Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:51,960 --> 00:04:55,714
Sudden deaths are always unpleasant.
2
00:04:59,720 --> 00:05:01,472
Anything else?
3
00:05:01,840 --> 00:05:04,513
No, this is for you.
4
00:05:05,120 --> 00:05:06,189
Thank You, Doctor.
5
00:05:10,920 --> 00:05:12,638
Poor Miss Ethel...
6
00:05:13,000 --> 00:05:16,390
This song by her friends is very moving,
7
00:05:16,680 --> 00:05:18,955
and this hymn is very beautiful!
8
00:05:19,280 --> 00:05:22,431
It expresses perfectly the
emotion we have for him!
9
00:05:22,560 --> 00:05:24,437
Just something small I composed...
10
00:05:24,880 --> 00:05:27,553
Bravo! the hymn reassures
and consoles... You are a man...
11
00:05:27,880 --> 00:05:29,916
who is precious to the elderly!
12
00:05:30,880 --> 00:05:33,030
Excuse me, but I really have to go.
13
00:05:33,280 --> 00:05:36,113
- You're welcome...and thanks again!
- Goodbye.
14
00:05:36,960 --> 00:05:38,632
- Goodbye Miss Janet.
- Goodbye doctor.
15
00:05:44,200 --> 00:05:46,714
Cardiac arrest, all in order.
16
00:05:48,400 --> 00:05:52,029
It's sad...At seventy years!
17
00:05:54,720 --> 00:05:58,633
- Ethel Smith,
25 years, cardiac arrest.
18
00:05:59,680 --> 00:06:02,399
A young woman considered
to be in good health by her medic,
19
00:06:02,560 --> 00:06:04,516
died suddenly of a heart attack...
20
00:06:05,200 --> 00:06:06,349
I don't like it Atkins!
21
00:06:06,520 --> 00:06:08,192
The documents are all in order Mister Brown!
22
00:06:08,400 --> 00:06:10,834
Damn it! I don't like this at all.
23
00:06:11,000 --> 00:06:12,149
Something isn't right here!
24
00:06:12,280 --> 00:06:14,032
Do you remember this Ethel...?
25
00:06:14,240 --> 00:06:15,468
- Ethel Smith, Sir.
26
00:06:15,600 --> 00:06:16,953
Smith, that's it... Smith!
27
00:06:17,240 --> 00:06:19,231
Fit, healthy...
28
00:06:21,040 --> 00:06:23,429
And here we have a policy for 50,000 Pounds!
29
00:06:23,560 --> 00:06:25,949
You know that in a case like this,
haste is synonymous with imprudence...
30
00:06:26,240 --> 00:06:29,710
Certainly, for me, making any
payment is always imprudent, in any case.
31
00:06:29,880 --> 00:06:31,438
Excellent Atkins, excellent!
32
00:06:31,920 --> 00:06:34,275
I remember this Ethel Smith very well..
33
00:06:34,400 --> 00:06:35,549
- Smith, Sir.
34
00:06:35,680 --> 00:06:37,113
Smith, that's right.
35
00:06:37,280 --> 00:06:40,238
She was a portrait of good health, I'd say...
36
00:06:40,400 --> 00:06:45,030
So you say...''plumpish'',
is the expression I'm looking for.
37
00:06:45,320 --> 00:06:47,834
Are you sure you remember correctly, Mr Brown?
38
00:06:48,760 --> 00:06:51,672
For your information, I never
forget a name or face!
39
00:07:00,200 --> 00:07:01,952
- Good morning, Miss.
- Good morning.
40
00:07:17,880 --> 00:07:20,440
Come on, don't be like that.
Don't let it get you down Bertha!
41
00:07:21,680 --> 00:07:23,989
Remember, she didn't suffer...
42
00:07:24,520 --> 00:07:26,988
This evening we'll have pudding ala 'Ribes', eh?
43
00:07:27,200 --> 00:07:31,478
Poor Ethel liked it so much.
It'll be like she's with us again.
44
00:07:38,000 --> 00:07:40,355
You're so good my little skeleton! Is she next?
45
00:07:41,680 --> 00:07:42,430
I don't know.
46
00:07:47,760 --> 00:07:48,749
Why?
47
00:07:48,880 --> 00:07:52,316
You see dear, I'm uncertain,
I don't want to get in too deep here.
48
00:07:53,320 --> 00:07:54,992
What are you talking about?...
49
00:07:55,280 --> 00:07:58,078
...I could take out a policy with
British lnsurance, don't you think?
50
00:07:58,240 --> 00:08:01,152
It's a great company and we
still haven't dealt with them yet.
51
00:08:01,360 --> 00:08:03,351
Without aiming too high, of course.
52
00:08:04,040 --> 00:08:07,589
Maybe... I don't know...
�20,000 will be enough this time?
53
00:08:07,960 --> 00:08:10,520
Look my dear Kriminal,
I could be a young Bertha,
54
00:08:10,640 --> 00:08:11,709
...different to all the others.
55
00:08:11,840 --> 00:08:15,879
How do you prefer? Brunette or Blonde...
56
00:08:17,320 --> 00:08:19,709
I'll go for Bertha, but she will be the last.
57
00:08:20,080 --> 00:08:24,039
Then we'll jump ship and
go on a nice long holiday,
58
00:08:24,600 --> 00:08:27,751
We'll travel the world.
Would you like to go to Tahiti?
59
00:08:27,920 --> 00:08:29,353
Oh, yes, my dear skeleton!
60
00:08:30,280 --> 00:08:32,396
What about the small things Ethel left behind?
61
00:08:32,760 --> 00:08:36,548
Bertha was her closest friend,
it makes sense to give them to her.
62
00:08:37,160 --> 00:08:40,232
Even if she won't be able
to enjoy them for much longer.
63
00:08:43,920 --> 00:08:47,993
What a shame! It may have been valuable.
Ethel really liked this stuff...
64
00:08:48,440 --> 00:08:50,908
It was a gift from Mr. Higgins,
the guy who has an antiques shop,
65
00:08:51,040 --> 00:08:52,189
on the corner of Green Street.
66
00:08:52,520 --> 00:08:55,398
Ethel drew his price labels every Thursday.
67
00:08:55,520 --> 00:08:56,714
Hey, look!
68
00:09:00,080 --> 00:09:01,513
What does it mean?
69
00:09:01,640 --> 00:09:02,356
What?
70
00:09:02,480 --> 00:09:06,837
Listen here: '' Goya and
Rembrandt, female portraits,
71
00:09:06,960 --> 00:09:11,670
from the Lady Hamilton collection,
are hidden in the 'Necropolis' ''.
72
00:09:11,840 --> 00:09:14,434
Does that really mean something to you!
'Necropolis' , what language is that?
73
00:09:14,560 --> 00:09:15,549
Be a quiet a moment.
74
00:09:16,480 --> 00:09:21,793
This map has been divided
into four parts, and each part is hidden...
75
00:09:22,000 --> 00:09:25,959
...in the belly of a Buddha.
If one can reunite these four parts then...
76
00:09:26,120 --> 00:09:28,475
...they will have the precise location of the tomb.
77
00:09:28,640 --> 00:09:30,835
A tomb? Let's leave the dead to rest in peace,
I don't like them at all.
78
00:09:30,960 --> 00:09:32,951
What dead?!
What are you saying, Goya e Rembrandt!
79
00:09:33,080 --> 00:09:34,069
Aren't they dead?
80
00:09:34,200 --> 00:09:37,078
Two authentic portraits by them
translated into real money equates to...
81
00:09:37,200 --> 00:09:38,633
...two million pounds, my dear girl.
82
00:09:39,280 --> 00:09:41,510
A hidden treasure!
It sounds like a fairy tale...
83
00:09:41,640 --> 00:09:43,232
for people nothing to do with themselves,
Or maybe just a practical joke?
84
00:09:43,360 --> 00:09:46,352
No, no. It looks like a genuine signature, look!
85
00:09:47,800 --> 00:09:49,392
Jo...Barret?
86
00:09:50,200 --> 00:09:53,272
Barret! Barret!
Who doesn't remember Barret?
87
00:09:53,680 --> 00:09:56,148
A famous Oriental dealer,
and a noted archeologist...
88
00:09:56,600 --> 00:10:01,310
He was imprisoned in Dartmoor in '61
for strangling Lady Hamilton
89
00:10:01,640 --> 00:10:05,633
A likeable widow, and the proprieter
of the famous Hamilton collection.
90
00:10:05,800 --> 00:10:10,112
Ah, yes! I seem to remember!
They were lovers, right?
91
00:10:10,240 --> 00:10:13,471
Barret didn't love real women!
English ones in particular.
92
00:10:13,600 --> 00:10:16,034
He loved the beauties from
Spain by Goya and...
93
00:10:16,200 --> 00:10:18,873
What a guy?
You don't share his tastes?
94
00:10:19,000 --> 00:10:19,830
Who knows?
95
00:10:20,200 --> 00:10:23,192
One night Lady Hamilton
surprised him in the gallery
96
00:10:23,320 --> 00:10:26,392
while he was undressing
with his real loves,
97
00:10:26,640 --> 00:10:30,189
his two precious paintings,
And so, the good Barret...
98
00:10:32,720 --> 00:10:35,075
I recall she didn't like the
this sordid affair one bit!
99
00:10:35,400 --> 00:10:37,391
Remember the fuss the
newspapers made,
100
00:10:37,800 --> 00:10:39,916
Barret kept his mouth shut till the end.
101
00:10:40,080 --> 00:10:41,593
and the pictures were never found!
102
00:10:41,800 --> 00:10:45,793
lnteresting. But what possible
use is this part of the map?
103
00:10:46,040 --> 00:10:47,598
We're talking about four parts.
104
00:10:48,160 --> 00:10:52,278
Exactly, and also four identical statues.
105
00:10:52,840 --> 00:10:54,353
- This is one.
- The others?
106
00:10:54,480 --> 00:10:56,755
I'll find them! Ethel bought them
from a dealer on Green Street?
107
00:10:56,920 --> 00:10:58,035
Yes! Mister Higgins!
108
00:11:29,120 --> 00:11:30,394
I want to speak to Mister Robson.
109
00:11:30,920 --> 00:11:32,478
He's busy, what do you want?
110
00:11:33,640 --> 00:11:36,552
Mr. Higgins told me he bought
a statue from you...
111
00:11:37,160 --> 00:11:39,469
We don't accept returns, for any reason.
112
00:11:39,920 --> 00:11:43,037
Quite the opposite my friend!
For a jaunt down to Epsom?
113
00:11:43,200 --> 00:11:45,509
It is I who wish to buy other identical ones.
114
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
If that's the case, you're just in time,
I have an identical one left.
115
00:11:48,400 --> 00:11:51,119
among the items in the auction today.
That way, please.
116
00:11:51,560 --> 00:11:52,310
Thank You.
117
00:11:54,440 --> 00:11:56,317
Nobody wants to bid higher?
How is this possible?
118
00:11:56,440 --> 00:11:59,238
It's a fine object, authentic
porcelain from the XVlll century...
119
00:11:59,440 --> 00:12:00,316
- 20 Pounds!
120
00:12:00,480 --> 00:12:01,708
We're at 20 Pounds, Sir.
121
00:12:01,840 --> 00:12:02,795
Twenty five!
122
00:12:02,960 --> 00:12:05,520
25 going once,
25 twice, and three times...sold.
123
00:12:05,600 --> 00:12:06,430
Fifty!
124
00:12:07,480 --> 00:12:08,390
I'm sorry, Sir.
125
00:12:08,840 --> 00:12:10,751
It's wasn't over!
You hadn't struck the hammer yet!
126
00:12:10,880 --> 00:12:12,518
- Everybody could see.
My offer...
127
00:12:12,640 --> 00:12:16,155
Don't insist Sir.
The statuette was sold to the Lady.
128
00:12:16,680 --> 00:12:17,556
Thank You.
129
00:12:35,680 --> 00:12:37,910
Good Morning, Miss.
Nice acquisitions this morning?
130
00:12:38,200 --> 00:12:39,553
A gift for the inspector.
131
00:12:47,622 --> 00:12:52,490
"...but that car belongs to Inspector Milton!"
132
00:13:02,200 --> 00:13:04,668
Three women, inspector...
completely sane, young, beautiful...
133
00:13:05,000 --> 00:13:07,912
...and I'd say ''substantial'',
If that's the word,
134
00:13:08,040 --> 00:13:10,679
with a nasty habit of dying
without giving any notice.
135
00:13:10,800 --> 00:13:14,270
creating great problems in the world of insurance,
including my company, Atlas,
136
00:13:14,480 --> 00:13:18,632
a crime, a travesty even,
If that's the right word,
137
00:13:18,760 --> 00:13:22,469
costing over a hundred thousand pounds...
It's strange ...so strange, don't you think?
138
00:13:22,680 --> 00:13:23,715
Certainly, certainly,
Mr. Brown.
139
00:13:23,840 --> 00:13:24,556
And this last case...
140
00:13:24,680 --> 00:13:26,272
Dickson need I remind you,
the court in Sheffield...
141
00:13:26,560 --> 00:13:28,790
- The judge wants all the files before Friday.
142
00:13:28,920 --> 00:13:30,399
- Yes, Sir.
- You were saying, Mr. Brown?
143
00:13:30,520 --> 00:13:32,511
This last death, inspector...
Ethel Smith...
144
00:13:32,640 --> 00:13:35,279
A cardiac arrest at 25!
A woman in her shape?
145
00:13:35,480 --> 00:13:36,833
I ask that you open an inquiry.
146
00:13:37,000 --> 00:13:39,195
Oh, now you're being hasty Mr. Brown...
147
00:13:39,520 --> 00:13:42,557
Nobody likes to have to have to pay,
especially such a large sum...
148
00:13:42,680 --> 00:13:45,035
Inspector, Atlas is a respectable business.
149
00:13:45,160 --> 00:13:46,070
I'm sure it is, I believe you, certainly!
150
00:13:46,200 --> 00:13:48,191
Oh, need I remind you
the files for the Groves case.
151
00:13:48,440 --> 00:13:51,398
It would be quite opportune,
not to teach you your job of course...
152
00:13:51,880 --> 00:13:54,838
Listen to me Mr. Brown, stay calm,
during my absence,
153
00:13:54,960 --> 00:13:58,714
Dickson here will take care of everything.
It's been a hellish day today,
154
00:13:58,880 --> 00:14:01,394
for me at least. I'm getting married tomorrow...
These things happen.
155
00:14:01,680 --> 00:14:03,796
In conjugal happiness there are no assurances.
156
00:14:03,920 --> 00:14:05,239
However, my congratulations inspector!
157
00:14:05,360 --> 00:14:06,395
Thanks, Thank You Mr. Brown.
158
00:14:06,560 --> 00:14:09,313
Dickson, locate the doctor
who signed the death certificate.
159
00:14:09,440 --> 00:14:10,395
in the case of...her name?
160
00:14:10,520 --> 00:14:11,191
Ethel Smith...
161
00:14:11,320 --> 00:14:13,914
Right! Also, please try to keep our
Mr. Brown here happy...
162
00:14:14,040 --> 00:14:15,109
You will also be happy!
163
00:14:15,680 --> 00:14:18,911
I leave you in safe hands.
Excuse the hurry, It's been two years,
164
00:14:19,040 --> 00:14:21,952
Understand? Two years that...
One of the surprising aspects...
165
00:14:22,120 --> 00:14:25,874
in matrimony is that one finds oneself
united together in the end and that the other is..
166
00:14:26,240 --> 00:14:28,754
is also someone, a woman.
Do you understand Brown?
167
00:14:28,880 --> 00:14:30,632
- No.
- Goodbye and congratulations.
168
00:14:30,920 --> 00:14:32,194
Congratulations Inspector.
169
00:14:32,280 --> 00:14:32,951
Greetings Dickson.
170
00:14:33,080 --> 00:14:33,796
Congratulations, also.
171
00:14:33,920 --> 00:14:36,798
- You know, don't you?
- A moment guys, let's be reasonable...
172
00:14:37,840 --> 00:14:40,434
Let's be calm. Do you want a cup of tea?
173
00:14:40,560 --> 00:14:42,596
- Never before five, Robson.
- Never before.
174
00:14:42,760 --> 00:14:45,593
Unless of course, under the saucer
you provide us with 50,000 Pounds.
175
00:14:45,720 --> 00:14:46,630
Fifty thousand...
176
00:14:46,880 --> 00:14:49,519
If not, a little bird may go
singing to Scotland Yard
177
00:14:49,680 --> 00:14:52,877
Who was it who organised the robbery of
the Rubens and the Montagna (Lit. Mountain).
178
00:14:53,040 --> 00:14:53,836
'Mantegna'...
179
00:14:54,040 --> 00:14:55,996
Whatever, Mantegna,
but the price doesn't change!
180
00:14:56,160 --> 00:14:58,196
You have one week.
One week in total, remember.
181
00:14:58,480 --> 00:15:00,072
-I can't even find 10,000...
182
00:15:00,720 --> 00:15:02,472
It's a difficult time for the pound right now...
183
00:15:02,720 --> 00:15:04,119
- Just try.
-Try!
184
00:15:05,280 --> 00:15:08,795
What are you doing? Guys, but...
you don't admire art!
185
00:15:08,920 --> 00:15:10,990
We don't like tea either.
One week, Robson,
186
00:15:11,120 --> 00:15:13,634
Remember us well.
- Remember us well!
187
00:15:19,160 --> 00:15:22,675
Excuse me, Excuse me...
188
00:15:22,800 --> 00:15:23,596
What's is it?
189
00:15:27,960 --> 00:15:30,918
Please come with me,
Mr. Robson is waiting for you.
190
00:15:39,720 --> 00:15:41,950
He'll never say we don't admire art now!
191
00:15:43,240 --> 00:15:45,834
Certainly Sir, I did have more than
one Buddha, but...
192
00:15:46,320 --> 00:15:48,595
- Four identical ones, right?
- Exactly.
193
00:15:48,760 --> 00:15:49,954
From the Barret collection.
194
00:15:50,640 --> 00:15:52,835
It must be very convenient
to hold onto the property of someone
195
00:15:52,960 --> 00:15:55,315
who had the great misfortune
to end up in such a bad way...
196
00:15:56,360 --> 00:15:59,557
- You really seem to know everything.
- I've been watching the market for years.
197
00:16:00,080 --> 00:16:01,115
A while ago...
198
00:16:01,240 --> 00:16:02,468
- Please.
- Thank You.
199
00:16:02,680 --> 00:16:06,275
...a distant relative of mine, on his deathbed,
left for me...
200
00:16:06,400 --> 00:16:09,710
one of those statues and knowing you had
four identical ones, do you understand?
201
00:16:10,320 --> 00:16:12,880
A rare item, certainly.
Even if the value
202
00:16:13,000 --> 00:16:15,309
of each individual piece,
in this case, diminishes in time.
203
00:16:15,440 --> 00:16:16,793
I'm not sure. Do you think so?
204
00:16:17,680 --> 00:16:20,035
For me it just goes up.
Who has the others?
205
00:16:20,600 --> 00:16:24,354
Apart from the one which was
sold at auction this morning,
206
00:16:24,520 --> 00:16:28,991
One, I think the first, was bought
by my friend, a certain Higgins...
207
00:16:29,240 --> 00:16:31,071
That's the one I have.
And the other two?
208
00:16:31,840 --> 00:16:35,230
Excuse me, but if this is turning out
to be be a good deal, maybe I should get a cut?
209
00:16:35,440 --> 00:16:36,759
I don't understand why I should tell you?
210
00:16:36,880 --> 00:16:39,269
Please, Robson, for friendships sake!
211
00:16:39,920 --> 00:16:42,593
You really are a joker!
I don't even know your name, or...
212
00:16:42,720 --> 00:16:45,837
What does that matter?
We have friends in common.
213
00:16:46,240 --> 00:16:49,312
For example, the two gentlemen who just left.
214
00:16:51,720 --> 00:16:53,472
You'll be dealing with a real
tough cookie, I warn you.
215
00:16:54,840 --> 00:16:58,071
A very wealthy German with a villa
in Chelsea, Von Beck.
216
00:16:58,760 --> 00:17:02,912
For the rest, I can only say,''Flamenco''.
217
00:17:03,320 --> 00:17:04,309
Flamenco?
218
00:17:04,440 --> 00:17:06,192
Flamenco, Madrid,
My dear sir.
219
00:17:06,680 --> 00:17:09,194
Flamenco and a Reja wine
make even an old English man
220
00:17:09,320 --> 00:17:10,719
like me hot.
221
00:17:10,880 --> 00:17:15,431
My Spanish friends know how to live...
Apart from that pretentious lot on Gibraltar.
222
00:17:15,680 --> 00:17:18,956
Seems like a good deal
for just some cheap Spanish wine,
223
00:17:19,080 --> 00:17:20,399
In return for the Buddha?
224
00:17:20,600 --> 00:17:22,955
I don't just live for business.
225
00:17:24,040 --> 00:17:26,600
I must confess it has reawakened
a curiosity in me,
226
00:17:26,720 --> 00:17:29,598
for your ''Spanish fire''.
227
00:17:29,880 --> 00:17:31,279
The name?
- Please...
228
00:17:31,880 --> 00:17:34,997
Right, of course.
I am also a gentleman!
229
00:17:35,440 --> 00:17:36,793
Would you like a cigarrette?
- Thank You.
230
00:17:44,160 --> 00:17:45,388
Oh, I'm sorry...!
231
00:17:45,520 --> 00:17:47,431
It's nothing...Leave it,
Leave it, I can do it.
232
00:17:47,560 --> 00:17:48,470
No, I wouldn't think of it.
233
00:17:58,600 --> 00:18:01,831
Please bear in mind that I'm very,
very interested in those statues,
234
00:18:03,240 --> 00:18:05,993
and that I would be disposed
to pay a very high price.
235
00:18:06,640 --> 00:18:09,837
- What price did you have in mind?
- A hundred pounds or so.
236
00:18:10,880 --> 00:18:13,997
I'll come back and see you again,
I see you have a lot of nice things.
237
00:18:14,120 --> 00:18:15,155
It would be a pleasure, Sir.
238
00:18:15,280 --> 00:18:16,395
- Goodbye.
- Goodbye.
239
00:18:36,640 --> 00:18:41,430
Hello! Is Mr. Von Beck there?
It's Robson, the antique dealer.
240
00:18:42,280 --> 00:18:45,716
I don't want to sell anything,
Quite the opposite. I wish to buy.
241
00:18:46,440 --> 00:18:48,749
He wants to buy something.
- What does he want to buy?
242
00:18:49,000 --> 00:18:52,709
I sell dogs from China,
Russian concimi, German tractors...
243
00:18:53,040 --> 00:18:55,759
No, that statue, the Buddha.
-the Buddha? Robson is crazy!
244
00:18:56,080 --> 00:19:00,631
That Buddha is one of my prized pieces.
- He says he'll pay four times the asking price.
245
00:19:00,800 --> 00:19:01,835
Like I care!
246
00:19:02,040 --> 00:19:03,837
He insists.
He says it has sentimental value.
247
00:19:04,640 --> 00:19:06,870
Screw his sentimental values. Give it here...
248
00:19:08,680 --> 00:19:11,956
Robson, you pain in the ass.
You welcome to buy tanks from me,
249
00:19:12,080 --> 00:19:14,310
but I won't sell my antiques...
There'll be no discussion, thank you.
250
00:19:14,440 --> 00:19:15,236
Please listen...
251
00:19:15,480 --> 00:19:16,913
Understood?
252
00:21:08,680 --> 00:21:12,559
Look over there! There's a body...
253
00:21:12,880 --> 00:21:14,916
A skeleton...!
A skeleton of a dead man!
254
00:21:21,440 --> 00:21:23,635
Help! Help!
- Mamma mia!
255
00:21:24,880 --> 00:21:26,552
Let's go, run!
- John, Victor!
256
00:21:27,280 --> 00:21:29,430
Run! Quick, the boss is hurt!
257
00:21:29,960 --> 00:21:31,632
My God, it's terrible!
- Have you seen over there?
258
00:21:32,000 --> 00:21:33,558
There's a... a thing...
- What?
259
00:21:34,280 --> 00:21:36,999
There's a..There's a...
It's gone!
260
00:21:37,120 --> 00:21:38,439
You go and have a look!
261
00:21:43,160 --> 00:21:44,991
Call the police immediately
and get a doctor.
262
00:21:47,880 --> 00:21:49,393
They've cut the phone line.
263
00:21:49,600 --> 00:21:52,319
- Run outside, find someone.
- Will you wait here all alone?
264
00:21:52,840 --> 00:21:53,875
I understand, I'm going.
265
00:21:59,480 --> 00:22:04,031
Excuse me? Can I be of any help?
I heard someone calling for help...
266
00:22:04,520 --> 00:22:06,829
My name is Walcott,
doctor Walcott.
267
00:22:06,960 --> 00:22:09,030
- a doctor?
- Gynaecologist, for esatezza.
268
00:22:09,360 --> 00:22:11,874
It isn't a woman,
but you've still been sent from God...
269
00:22:13,280 --> 00:22:15,510
Look. I didn't have the will to touch him.
270
00:22:21,280 --> 00:22:24,397
You did well not to move him,
Looks serious. Does the telephone work?
271
00:22:24,520 --> 00:22:26,272
- No. they've cut the line.
- I thought so.
272
00:22:26,960 --> 00:22:29,155
Do you have any cotton and alcohol?
273
00:22:29,760 --> 00:22:30,988
You heard him, run!
274
00:22:31,840 --> 00:22:33,831
I'd like to stop the haemoraging.
275
00:22:34,760 --> 00:22:39,595
- Who do you suspect did it?
- Nobody, I can't think who...
276
00:22:40,440 --> 00:22:47,278
Buddha... My Buddha...
They have taken it... Stolen!
277
00:22:50,000 --> 00:22:54,710
Who was it? Someone you knew?
Who was it? Who?
278
00:22:54,840 --> 00:22:56,398
It was... It was... It...
279
00:22:56,560 --> 00:22:58,232
Tell me, who took it?
280
00:23:10,560 --> 00:23:11,436
I can't believe it.
281
00:23:11,560 --> 00:23:13,039
It all seems so incredibile, absurd...
282
00:23:14,560 --> 00:23:16,516
He mentioned a Buddha...
What was he trying to say?
283
00:23:16,680 --> 00:23:19,831
His Buddha?
It's an Oriental statue that he liked a lot.
284
00:23:19,960 --> 00:23:20,710
It was there...
285
00:23:28,400 --> 00:23:32,552
Unfortunately, at this point we're
going to need the help of Scotland Yard.
286
00:23:33,400 --> 00:23:36,278
I live close to here in a villa I rented recently.
287
00:23:36,760 --> 00:23:39,718
I'll get there quickly and phone the police.
288
00:23:40,760 --> 00:23:43,797
Before I forget, remember not to touch anything.
289
00:23:44,680 --> 00:23:47,831
Those people at Scotland Yard
can be very particular.
290
00:23:49,800 --> 00:23:53,873
Doctor! Can you tell the police that
there was a ghost walking around the garden,
291
00:23:54,320 --> 00:23:56,038
a skeleton that walked.
292
00:23:59,600 --> 00:24:02,512
- Doctor, I...
- My friend, do you drink?
293
00:24:03,440 --> 00:24:06,000
- a little whiskey every now and then...
- It's not good for you!
294
00:24:07,000 --> 00:24:08,592
I've never seen a skeleton that walks.
295
00:24:09,240 --> 00:24:10,832
Excuse me, please.
296
00:24:25,400 --> 00:24:28,039
- Leave the old folk alone,
they're more than happy.
297
00:24:28,160 --> 00:24:30,196
Let's hurry and leave here.
Come on, move it.
298
00:24:30,400 --> 00:24:32,072
Calm down, my dear Kriminal..
299
00:24:32,200 --> 00:24:34,077
Listen! The fact that they killed
Von Beck for this
300
00:24:34,200 --> 00:24:36,156
proves without a doubt that
Barret's story is true.
301
00:24:37,520 --> 00:24:39,476
- Ah, here's the bride...
- Congratulations!
302
00:24:47,880 --> 00:24:49,393
- Beautiful...
- Thanks.
303
00:24:53,160 --> 00:24:54,434
- Gloria, someones looking for you...
304
00:24:58,600 --> 00:25:00,192
So many gifts...
305
00:25:02,080 --> 00:25:03,399
Please, how may I help you?
306
00:25:03,800 --> 00:25:06,633
My name is Grover, madam...from
Simpson & Simpson of Piccadilly.
307
00:25:06,760 --> 00:25:08,034
I have a wedding gift for you.
308
00:25:08,960 --> 00:25:11,713
On behalf of everyone at
at Scotland Yard, from the Inspector...
309
00:25:11,840 --> 00:25:13,990
Thank you, this way please.
310
00:25:17,840 --> 00:25:21,196
Oh, no! Only the groom may open it.
311
00:25:21,480 --> 00:25:23,630
How can I say...
It's a police tradition.
312
00:25:24,200 --> 00:25:25,428
I understand. Excuse me.
313
00:25:32,800 --> 00:25:33,869
- Gloria, look who is here!
314
00:25:34,000 --> 00:25:35,991
- What a pleasure to have you with usi...
- Congratulations, my dear.
315
00:25:36,880 --> 00:25:38,233
Please. Come.
316
00:25:40,000 --> 00:25:40,955
Sir...
317
00:25:41,160 --> 00:25:42,434
No thanks. I've had one.
318
00:25:46,200 --> 00:25:47,918
Ladies and gentlemen, I come to redeem myself!
319
00:25:50,680 --> 00:25:51,908
You brought the manette (?)
320
00:25:52,240 --> 00:25:55,038
Ah! I knew I had forgotten something!
321
00:25:56,720 --> 00:25:58,233
Come and look at these beautiful gifts.
322
00:26:01,520 --> 00:26:03,078
- Where on earth has it gone?
- What, my dear?
323
00:26:03,880 --> 00:26:06,235
A good luck Buddha,
I bought it just for you.
324
00:26:06,360 --> 00:26:07,429
Is it this one, perhaps?
325
00:26:07,960 --> 00:26:10,758
No, this one from a colleague, I'm not sure,
someone from Scotland Yard.
326
00:26:11,120 --> 00:26:14,317
A colleague? Another gift?
They've given me so many.
327
00:26:14,440 --> 00:26:15,953
A complete golf kit...
328
00:26:16,080 --> 00:26:17,433
- Dale?!
- Tell me Gloria!
329
00:26:17,560 --> 00:26:19,312
Have you seen the Buddha that was over here?
330
00:26:19,440 --> 00:26:20,589
Why a Buddha?
331
00:26:21,920 --> 00:26:24,115
I'm trying to inspire a little
oriental philosophy in you.
332
00:26:24,280 --> 00:26:26,316
you might slow down
a little day and night.
333
00:26:26,440 --> 00:26:28,112
Anyway, what happens, happens!
334
00:26:34,240 --> 00:26:34,990
Patrick!
335
00:26:35,280 --> 00:26:36,793
It's nothing! Excuse me, dear.
336
00:26:59,875 --> 00:27:04,356
'To my dear Milton. My regards
to an unforgettable honeymoon!'
337
00:27:08,840 --> 00:27:10,353
Ladies and Gentlemen, please excuse me,
I'll be back straight away.
338
00:27:10,480 --> 00:27:11,993
Patrick! Wait! Where are you goingi?
339
00:27:18,840 --> 00:27:22,389
Oh, you're great, you did it!
I read The Times and it's...
340
00:27:22,520 --> 00:27:23,191
One moment!
341
00:27:40,360 --> 00:27:43,079
They match up, there's no doubt.
342
00:27:44,240 --> 00:27:45,036
You were saying?
343
00:27:46,280 --> 00:27:49,716
From The Times article
it transpires that Barret was in Libano
344
00:27:51,480 --> 00:27:55,393
in the spring of '61, on a certain excavation
near Baalbeck...
345
00:27:55,680 --> 00:27:56,908
He was arrested down there.
346
00:27:57,160 --> 00:27:59,799
Excellent, let's hurry, Janet.
Get ready as quick as you can.
347
00:28:00,160 --> 00:28:03,675
- Where are we going? To Libano?
- No, flamenco...
348
00:28:04,200 --> 00:28:06,395
- You like flamenco?
- Why?
349
00:28:07,120 --> 00:28:10,351
It's the first move.
A ballerina, in Madrid...
350
00:28:11,120 --> 00:28:14,271
Third statue and who knows,
maybe it will lead us to the fourth!
351
00:28:15,320 --> 00:28:18,039
Good. Is there enough time for
a cup of tea and a bath?
352
00:28:18,200 --> 00:28:23,399
Yes, but hurry dear, otherwise it'll
be a bath of sin.
353
00:28:25,400 --> 00:28:28,392
You know what this joker reminds me of?!
Kriminal.
354
00:28:29,160 --> 00:28:30,752
It has all of his hallmarks.
355
00:28:31,120 --> 00:28:33,759
That's ridiculous, Sir, Kriminal
is locked up in prison in Istanbul.
356
00:28:33,880 --> 00:28:35,199
A life sentence of forced labour.
357
00:28:35,360 --> 00:28:37,271
On this very night something
very strange occured.
358
00:28:37,400 --> 00:28:39,550
- What happened?
- A German businessman was killed.
359
00:28:39,680 --> 00:28:41,750
and the servants there claim
to have seen...
360
00:28:41,880 --> 00:28:43,233
...a corpse, a skeleton in the garden.
- What?
361
00:28:43,680 --> 00:28:44,715
- Yes, a skeleton!
362
00:28:47,800 --> 00:28:50,598
Call lstanbul immediately.
Director of prisons. It's urgent...
363
00:28:50,800 --> 00:28:52,313
Hurry, Inspector, come with me.
364
00:28:52,440 --> 00:28:53,953
Oh, Brown, not now, please.
365
00:28:54,120 --> 00:28:56,588
lnspector! Scotland Yard
is a respected guardian of Great Britain
366
00:28:56,720 --> 00:28:58,517
and you are in charge of Scotland Yard.
367
00:28:58,640 --> 00:29:00,835
I've found the man...
What man?
368
00:29:00,960 --> 00:29:04,032
Paddington 125, Villa Serena.
There's a director,
369
00:29:04,280 --> 00:29:06,510
maybe it's just my impression,
but I'd say he smells,
370
00:29:06,640 --> 00:29:08,870
If that's the right word.
And the doctor, the one who signed...
371
00:29:10,080 --> 00:29:12,150
lstanbul prison?
Inspector Milton here!
372
00:29:12,440 --> 00:29:14,396
But Patrick, it's me.
Have you gone mad?
373
00:29:14,520 --> 00:29:15,953
Sorry dear, but...
- The priest is waiting!
374
00:29:16,320 --> 00:29:17,355
Offer him a whisky.
375
00:29:18,000 --> 00:29:19,433
Yes, but he's already had four!
376
00:29:19,880 --> 00:29:22,394
Then give him a fifth!
It's good for the heart!
377
00:29:22,840 --> 00:29:25,149
I told you about the doctor who
signed that death certifictate:
378
00:29:25,400 --> 00:29:28,198
He's gone to meet his maker at the
most opportune moment, wouldn't you say?
379
00:29:28,320 --> 00:29:29,196
Meaning?
380
00:29:29,320 --> 00:29:30,799
I made an appointment but when I arrived...
381
00:29:31,040 --> 00:29:34,229
I found him dead. The corpses are piling up
around here, Inspector!
382
00:29:51,960 --> 00:29:53,439
I've prepared the bath for her.
383
00:29:53,880 --> 00:29:55,677
Very good Bertha, we'll be away for a few days.
384
00:29:56,640 --> 00:30:00,519
Sir, I wanted to tell you that I found a mouse
in the kitchen last night.
385
00:30:01,120 --> 00:30:04,317
Look in that cupboard there. There's a
bottle of Toxsifid poison...
386
00:30:04,800 --> 00:30:08,429
Take it.
-I've looked but it's vanished, Sir.
387
00:30:08,680 --> 00:30:10,557
I hope nobody has swallowed it.
388
00:30:11,240 --> 00:30:12,958
- I'll buy some more.
389
00:30:52,240 --> 00:30:54,276
I prepared your tea,
my dear Kriminal!
390
00:30:54,960 --> 00:30:57,110
And I have prepared you a lovely
bath, my pussycat!
391
00:30:57,600 --> 00:30:58,430
You're a dear!
392
00:30:59,600 --> 00:31:01,113
But you only have ten minutes.
393
00:31:01,240 --> 00:31:02,593
Even less will do.
394
00:31:18,360 --> 00:31:19,349
Okay, thanks.
395
00:31:20,760 --> 00:31:24,116
They confirmed they have Kriminal
prisoner, detainee number 792.
396
00:31:24,240 --> 00:31:26,435
Good, you see Kriminal is secure,
397
00:31:26,560 --> 00:31:27,959
Will you come with me or not?
398
00:31:28,200 --> 00:31:30,714
May I observe that
the description Mr. Brown
399
00:31:30,840 --> 00:31:33,035
has given us of this man,
seems similar to that strange doctor,
400
00:31:33,160 --> 00:31:35,754
who turned up at the villa Von Beck.
Who said he would
401
00:31:35,880 --> 00:31:37,359
call us, but instead has disappeared.
402
00:31:38,920 --> 00:31:41,275
- Well?
- Let's go.
403
00:31:44,720 --> 00:31:45,470
I'm not here!
404
00:31:51,480 --> 00:31:56,235
Hello, Inspector Milton's office.
Ah, tell me Lady Gloria.
405
00:31:56,920 --> 00:32:00,708
He's not here, he's gone to the clinic.
Oh no, he's fine.
406
00:32:01,280 --> 00:32:04,352
The address?
Paddington 125, I think...
407
00:32:17,000 --> 00:32:18,956
Goodbye, Old gold (?).
408
00:32:19,400 --> 00:32:21,595
- Non vorrete squagliarvi cos�.
Sarebbe troppo comodo. (?)
409
00:32:23,120 --> 00:32:24,997
No parking here.
That'll be six shillings, Sir.
410
00:32:25,120 --> 00:32:28,556
Excuse me, I guess I'm not a model citizen.
411
00:32:28,680 --> 00:32:29,715
Here you are young chap!
412
00:32:31,240 --> 00:32:32,434
Thank you, Sir.
413
00:32:47,600 --> 00:32:49,955
No parking here. It's a six shilling fine, Sir.
414
00:32:50,840 --> 00:32:52,831
Okay, young man, send the bill to Scotland Yard.
415
00:33:14,040 --> 00:33:15,996
Eh, mamma mia!
What a way to ring the bell!
416
00:33:16,160 --> 00:33:18,754
Calm down, I'm coming! I'm coming!
417
00:33:20,120 --> 00:33:21,633
- Look at them!
- What do they want?
418
00:33:21,800 --> 00:33:23,472
I'm here, I'm here.
419
00:33:24,200 --> 00:33:28,159
lnspector Milton, Scotland Yard.
I want to speak to the Director.
420
00:33:28,760 --> 00:33:30,113
He's not here, he's gone out.
421
00:33:33,520 --> 00:33:35,078
His office?
why, what's happened?
422
00:33:35,200 --> 00:33:36,076
Where is it?
423
00:33:38,280 --> 00:33:41,317
Upstairs. But Sir, where are are you going?
Wait!
424
00:33:41,680 --> 00:33:44,717
Sir, you cannot go inside.
You must have permission from the Director.
425
00:33:45,040 --> 00:33:46,234
There are ladies present!
426
00:33:47,000 --> 00:33:49,230
You can wait in the lounge.
Why are you in such a hurry, Sir!
427
00:33:54,880 --> 00:33:55,995
She said upstairs.
428
00:34:04,000 --> 00:34:05,991
Let's not create a fuss. Wait here.
429
00:34:06,280 --> 00:34:10,558
Hey, Sir, wait for me.
I'll accompany you. Why are you running?
430
00:34:47,400 --> 00:34:49,038
- E questa chi �?
- Permesso!
431
00:34:49,160 --> 00:34:51,799
She's the bride, can't you seei?
-The bride! What's she doing here?
432
00:34:52,120 --> 00:34:54,429
Who's getting married?
But? They're looking for the Director.
433
00:34:55,880 --> 00:34:57,279
Let's go! Let's go!
Let's go and have a look!
434
00:34:57,440 --> 00:34:59,476
So he's the groom then!
Maybe he's run off!
435
00:35:01,120 --> 00:35:02,075
The bride looks beautiful, though!
436
00:35:04,920 --> 00:35:06,956
It's a scandal!
It's the end of England as we know it.
437
00:35:08,320 --> 00:35:09,230
Look Inspector!
438
00:35:12,560 --> 00:35:16,075
Patrick! Ah, the comedian...
You put the bride right in it,
439
00:35:16,200 --> 00:35:18,430
per mettere a soqquadro
un ospizio di brave vecchiette! (?)
440
00:35:18,560 --> 00:35:19,788
Be patient, we'll be gone in half an hour and...
441
00:35:19,920 --> 00:35:23,117
Hey, that's my Buddha!
-Your Buddha? Can you elaborate?
442
00:35:24,080 --> 00:35:28,278
It's simple, this is the Buddha
I bought from the dealer for you.
443
00:35:29,040 --> 00:35:30,871
Now I think about it, he disappeared
just when they brought you...
444
00:35:31,000 --> 00:35:32,274
that box as a surprise.
445
00:35:32,600 --> 00:35:36,229
The Lady is mistaken...
I know that statue well.
446
00:35:36,360 --> 00:35:40,069
- It belonged to poor Ethel Smith.
- What? Did you say Ethel Smith??
447
00:35:40,200 --> 00:35:42,509
- Yes, poor Ethel...
- You knew her well?
448
00:35:42,920 --> 00:35:45,798
She lived here for many years.
She was my best friend!
449
00:35:45,920 --> 00:35:48,070
She was here?
For how many years?
450
00:35:48,840 --> 00:35:52,116
Two years more than me,
but she wouldn't admit it.
451
00:35:52,440 --> 00:35:55,637
I did tell you Inspector that something
clearly wasn't right here.
452
00:35:55,880 --> 00:35:57,552
You've made a mess here...
453
00:35:57,680 --> 00:35:59,875
The Director is sure to be angry upon his return.
454
00:36:00,120 --> 00:36:01,348
But who is this Director?
What is his name?
455
00:36:01,480 --> 00:36:04,199
He's such a considerate man.
A very well dressed young man.
456
00:36:11,640 --> 00:36:12,516
- What's happening, Patrick?
457
00:36:12,640 --> 00:36:15,074
Nothing, nothing dear.
There's a leak in the bathroom.
458
00:36:16,880 --> 00:36:17,756
Sergeant.
459
00:36:20,120 --> 00:36:20,916
Yes, Sir.
460
00:36:21,600 --> 00:36:23,909
You must call Scotland Yard.
Get forensics on the phone
461
00:36:24,120 --> 00:36:26,111
and get them to send a team in urgently.
462
00:36:26,280 --> 00:36:27,190
Very good, Sir...
463
00:36:28,880 --> 00:36:31,633
Get me a seat on the next flight to lstanbul.
464
00:36:31,760 --> 00:36:32,556
What?
465
00:36:32,760 --> 00:36:35,274
I want to see the Kriminal they have in
custody face to face.
466
00:36:35,800 --> 00:36:38,234
To lstanbul? For Kriminal?
Still?
467
00:36:38,400 --> 00:36:41,710
Yes, dear. Ciao.
I'll be back soon!
468
00:36:41,880 --> 00:36:44,189
Very well, go to lstanbul!
Go running to your dear Kriminal
469
00:36:44,320 --> 00:36:45,389
and marry him!
470
00:36:58,680 --> 00:37:00,910
I understand your problems very well
Inspector Milton.
471
00:37:01,880 --> 00:37:03,871
You seem a little obsessessed over this Kriminal,
472
00:37:04,040 --> 00:37:06,031
but we have him here.
Very shortly you will see...
473
00:37:06,400 --> 00:37:08,072
How long have you had him
in custody, Governor?
474
00:37:08,320 --> 00:37:10,515
For over a year.
The tribunal in Ankara
475
00:37:10,640 --> 00:37:12,232
delivered him here
after he was sentenced to life.
476
00:37:12,440 --> 00:37:13,953
Has he caused you any problems?
- No.
477
00:37:14,200 --> 00:37:16,316
Escape attempts?
-Quite the opposite.
478
00:37:17,200 --> 00:37:19,430
In prison he's considered a model detainee,
479
00:37:19,600 --> 00:37:21,397
apart from some small issues.
-Such as?
480
00:37:21,680 --> 00:37:23,955
Just the natural side-effects of isolation.
481
00:37:24,080 --> 00:37:24,956
Come in.
482
00:37:26,880 --> 00:37:30,509
-Prisoner 792, Sir.
- Bring him in, lsmail.
483
00:37:31,680 --> 00:37:32,396
Here I am.
484
00:37:42,000 --> 00:37:44,195
I have the impression this man
should be set free.
485
00:37:44,520 --> 00:37:46,317
Kriminal is free!
Set me free.
486
00:37:47,160 --> 00:37:50,391
You don't know, but at night
he kills then comes back here!
487
00:37:50,520 --> 00:37:53,159
You came looking to arrest me?
Nobody can arrest Kriminal!
488
00:38:45,600 --> 00:38:46,874
She's good isn't she?
-Yes, not bad.
489
00:38:47,000 --> 00:38:48,069
She's beautiful too!
490
00:39:08,360 --> 00:39:12,831
- Good Evening. A table, Sir?
- No, thanks.
491
00:39:13,280 --> 00:39:14,190
Your welcome.
492
00:40:54,680 --> 00:40:57,672
Don't make a move, or you'll
end up a real skeleton.
493
00:41:19,000 --> 00:41:20,513
Where is the paper that was inside the statue?
494
00:41:22,560 --> 00:41:23,754
I'm not scared of Kriminal.
495
00:41:24,480 --> 00:41:25,435
You know me?
496
00:41:26,680 --> 00:41:29,478
Who wouldn't when you go around
497
00:41:29,600 --> 00:41:30,919
dressed in that costume?
498
00:41:31,160 --> 00:41:32,752
The advantages and disadvantages
of publicity.
499
00:41:33,440 --> 00:41:34,429
I asked you for the piece of paper.
500
00:41:36,160 --> 00:41:38,720
Why don't you take off that
stupid costume?
501
00:41:39,040 --> 00:41:41,110
We mght have more in common then?
502
00:41:42,280 --> 00:41:47,434
No lights!
It's more intimate like this.
503
00:42:01,640 --> 00:42:02,834
Well, the paper?
504
00:42:04,600 --> 00:42:07,876
Can't you say anything else?
We'll talk later!
505
00:42:19,640 --> 00:42:26,318
Look on the table, Mara.
There's 5000 pounds.
506
00:42:28,000 --> 00:42:30,468
Converted to your currency that's
over a million pesos...
507
00:42:32,000 --> 00:42:34,798
ln return I want the fragment of the
map that was inside the Buddha...
508
00:42:37,680 --> 00:42:40,478
Sorry, I don't have it here.
I'll post it to you, right!
509
00:42:41,120 --> 00:42:44,874
But maybe a million isn't enough...
You've been good to me,
510
00:42:45,000 --> 00:42:49,835
pleasingly macabre,
but I still want half of the profits!
511
00:42:49,960 --> 00:42:51,029
ln return for what?
512
00:42:51,920 --> 00:42:54,434
Apart from the piece of the map,
I also have a firm lead
513
00:42:54,560 --> 00:42:56,278
on another of the statues...
514
00:42:57,080 --> 00:42:59,435
You know what's involved?
-Yes and no.
515
00:43:00,280 --> 00:43:04,239
I don't just know how to use my heels, you know!
Dancing the flamenco doesn't bring in much,
516
00:43:04,600 --> 00:43:08,354
when I hear talk of something bigger,
I try to use my brain.
517
00:43:08,520 --> 00:43:10,715
You're beautiful!
Why do you need to use your brain?
518
00:43:12,000 --> 00:43:14,116
What about you then?
Is it enough to just act mean?
519
00:43:14,680 --> 00:43:16,398
Right, meanness should be exploited.
520
00:43:17,080 --> 00:43:19,071
Even more so, beauty that passes in haste.
521
00:43:19,720 --> 00:43:21,233
You treat things well...
522
00:43:21,360 --> 00:43:23,635
I think you could be a great partner.
523
00:43:23,760 --> 00:43:25,034
Where does your lead take you then?
524
00:43:25,720 --> 00:43:28,029
Let's just say the shadows of Libano.
525
00:43:29,640 --> 00:43:32,712
Very interesting...
Tomorrow, a boat, the Esperia,
526
00:43:32,880 --> 00:43:36,077
will sail directly to Beirut. Get a ticket.
527
00:43:37,160 --> 00:43:38,036
I recommend it.
528
00:43:38,560 --> 00:43:40,790
And you?
-I'll be aboard.
529
00:43:42,080 --> 00:43:44,913
But...how on earth will I recognise you?
530
00:43:45,760 --> 00:43:47,113
I haven't even seen your face.
531
00:43:47,800 --> 00:43:50,837
That's why you're still alive,
Aboard the ship I may even reveal myself.
532
00:43:51,160 --> 00:43:56,512
Or maybe not, who knows. Remember,
tomorrow look for the boat The Esperia...
533
00:44:10,851 --> 00:44:15,175
'I'll recognise you Kriminal!'
534
00:44:46,400 --> 00:44:49,153
Third round, did you see it kid?...
535
00:44:50,160 --> 00:44:52,628
...I was at the ringside, I didn't miss a thing.
536
00:44:52,760 --> 00:44:55,035
Cassius started off with a right-hook to the gut, blam!...
537
00:44:55,200 --> 00:44:56,758
An uppercut to the face.
538
00:44:57,440 --> 00:45:00,352
Ah! what a show kid, what a spectacle!
539
00:45:08,920 --> 00:45:10,956
Hey, buddy...
Who is that Venus?
540
00:45:14,560 --> 00:45:15,754
No idea, Sir.
541
00:45:16,480 --> 00:45:18,277
A moment.
Thanks.
542
00:45:21,600 --> 00:45:22,350
I can tell you.
543
00:45:23,880 --> 00:45:25,154
One hundred percent brunette!
544
00:45:25,360 --> 00:45:27,396
She's into archeology.
But she also likes modern art.
545
00:45:27,560 --> 00:45:29,152
And you haven't attempted any 'excavations'?
546
00:45:30,080 --> 00:45:33,834
I'm with an old friend now.
Besides, I'm not as studious as I used to be.
547
00:45:34,080 --> 00:45:37,231
We'd end up talking archeology and
I'd be right in it without a paddle.
548
00:45:39,160 --> 00:45:42,994
Every now and then these studious types
could do with meeting,
549
00:45:43,160 --> 00:45:47,153
a handsome guy who is completely ignorant...
550
00:45:47,360 --> 00:45:48,315
Of course I don't mean you...!
551
00:45:49,680 --> 00:45:53,798
But I am ignorant, Sir.
My father accumulated a great fortune
552
00:45:53,880 --> 00:45:56,599
As soon as he could read or write he told me:
553
00:45:56,720 --> 00:45:59,154
''Remember son,
Ignorance is also a force!''.
554
00:46:00,480 --> 00:46:04,314
In that case, come on...!
Courage! I'll find a way
555
00:46:04,440 --> 00:46:06,908
to get her to note down the
number of your cabin, it's 41 ...
556
00:46:07,040 --> 00:46:08,189
Easy to remember.
557
00:46:09,240 --> 00:46:13,199
Women like that usually attack first,
they are like predators.
558
00:46:15,000 --> 00:46:15,750
Is that so?
559
00:46:16,200 --> 00:46:17,758
Be careful not to get burnt.
560
00:46:18,880 --> 00:46:20,359
Oh,young man!
-Excuse me.
561
00:46:20,480 --> 00:46:22,391
I'm so happy to get to know you.
562
00:46:23,040 --> 00:46:24,598
Where were we?
-The third round.
563
00:46:50,960 --> 00:46:52,678
Excuse me...
564
00:47:12,760 --> 00:47:15,593
Amazing I tell you! His face was black
with bruises...
565
00:47:15,760 --> 00:47:17,398
Excuse me dear, I'm coming straight back...
566
00:47:18,160 --> 00:47:19,070
But young man!
567
00:48:49,160 --> 00:48:51,628
It's a very modern idea,
saying the sea is calm and sentimental,
568
00:48:51,760 --> 00:48:52,715
is from the old days...
569
00:48:54,040 --> 00:48:57,032
Am I disturbing? Let me introduce myself,
I'm Thomas Patterson.
570
00:48:57,520 --> 00:49:00,353
A pleasure, I understand you
have already met the Captain?...
571
00:49:00,520 --> 00:49:01,669
Good Evening, a pleasure...
-All mine
572
00:49:01,800 --> 00:49:03,552
Our ships mate, Morales...
573
00:49:04,480 --> 00:49:05,754
What were you talking about, archeology?
574
00:49:05,920 --> 00:49:08,388
What should we talk about Mr. Patterson,
sea stories?
575
00:49:08,560 --> 00:49:09,470
Right.
576
00:49:09,840 --> 00:49:12,229
For what it's worth,
even archeology has it's good traits.
577
00:49:12,480 --> 00:49:13,390
Is it your field of interest.
578
00:49:13,560 --> 00:49:17,678
Oh my! There's nothing more
satisfying than making a discovery.
579
00:49:18,360 --> 00:49:20,237
Excuse me, gentlemen.
Till later.
580
00:49:29,560 --> 00:49:31,039
Well, old friend?
How is the launch going?
581
00:49:31,160 --> 00:49:32,798
Very well, I'd say when the wind kicks up,
We set sail!
582
00:49:32,960 --> 00:49:35,758
Splendid! Let's drink to it.
I'll wager that by tonight,
583
00:49:35,880 --> 00:49:38,030
the beautiful brunette will
be sleeping in your cabin.
584
00:49:55,160 --> 00:49:57,151
There are people who are jealous
of other peoples success.
585
00:49:57,480 --> 00:49:59,232
lncredible...
Two whiskies!
586
00:50:01,080 --> 00:50:04,038
A pirates conquests must be the envy of the crew.
587
00:50:05,160 --> 00:50:07,799
You think so? I prefer
to be the author my success.
588
00:50:08,400 --> 00:50:09,833
Let's just say it's also
been a great success for me.
589
00:51:29,080 --> 00:51:31,753
Are you sure?
-Yes, I'm sticking with my claim.
590
00:51:31,920 --> 00:51:33,751
30,000 pounds isn't peanuts,
591
00:51:33,960 --> 00:51:36,315
and I'm sure about this, Commander...
592
00:51:36,680 --> 00:51:37,715
He's Kriminal!
593
00:51:51,520 --> 00:51:52,635
Mr. Patterson?
594
00:51:56,480 --> 00:51:57,993
Mr. Patterson...
595
00:51:58,880 --> 00:52:00,950
No breakfast, thanks.
I don't have an appetite.
596
00:52:01,320 --> 00:52:02,799
It's not breakfast, Sir.
597
00:52:04,160 --> 00:52:05,559
Ah, it's you commander. What's wrong?
598
00:52:06,200 --> 00:52:08,668
There's been a diamond robbery!
-lnteresting.
599
00:52:08,800 --> 00:52:10,950
Excuse me, but I must search this cabin.
600
00:52:11,960 --> 00:52:14,838
That's fine, after all the boat is yours!
A cigarette?
601
00:52:14,960 --> 00:52:17,235
No thanks...
One moment.
602
00:52:21,600 --> 00:52:22,953
Nice ring, right Mr. Patterson?
603
00:52:24,000 --> 00:52:26,833
Jesus christ!, I'd say so too.
Where do I fit in to all of this?
604
00:52:27,400 --> 00:52:29,356
- It all seems quite clear to me.
- Eh, no! This isn't right!
605
00:52:30,400 --> 00:52:32,595
-and this?
-but?!
606
00:52:33,680 --> 00:52:36,433
It looks like Santa Claus came
to visit me tonight...
607
00:52:37,640 --> 00:52:39,437
Didn't he bring you anything?
-Silence!
608
00:52:43,480 --> 00:52:45,277
Are these your jewels, Madam?
-Yes, thank you.
609
00:52:46,280 --> 00:52:47,474
All of them?
-Yes, it's all of them.
610
00:52:47,600 --> 00:52:48,669
Commander, look here!
611
00:52:50,600 --> 00:52:51,715
I told you, it's him...
612
00:52:51,840 --> 00:52:53,671
What do you mean 'him'?
-Quiet!
613
00:52:56,600 --> 00:52:58,909
Per� se anche quella graziosa
toilette appartiene alla signora...(?)
614
00:52:59,040 --> 00:53:00,712
Well, you want to confess?
615
00:53:01,080 --> 00:53:03,116
I was just saying that maybe
you've got the wrong cabin?
616
00:53:03,480 --> 00:53:05,391
Quite right, you'll be given a new one.
617
00:53:05,920 --> 00:53:07,831
For me?
-Yes, in prison. Take him out.
618
00:53:08,600 --> 00:53:11,831
Please, Miss.
If he tries to resist, cuff him.
619
00:53:11,960 --> 00:53:14,952
In cuffs, behind bars! What the
hell has got into you?
620
00:53:15,640 --> 00:53:18,393
I'll get the Lebanese police on the
phone using the radio
621
00:53:18,520 --> 00:53:21,671
and I'll notify Scotland Yard,
I know they have an interest in this guy.
622
00:53:21,960 --> 00:53:27,239
Hey, Commander, what's all this then?
Preparing for a masked ball?
623
00:53:28,040 --> 00:53:29,393
No, young man.
Thanks.
624
00:53:31,160 --> 00:53:33,276
And then Rocky Marciano starts his comeback,
625
00:53:33,480 --> 00:53:38,212
with a double jab to the stomach
he laid him out to dry.
626
00:54:44,800 --> 00:54:46,631
You've finally made it, Madam!
- Thank you, dear!
627
00:54:47,280 --> 00:54:48,918
How is the training going?
-Not bad...
628
00:54:49,040 --> 00:54:51,838
There's only a few days left to the big fight...
629
00:54:52,080 --> 00:54:53,559
It's good to see you in shape!
630
00:54:54,120 --> 00:54:57,317
Hey, young man! Why the hurry?
Where are you going?
631
00:54:57,520 --> 00:54:58,509
Congratulations on the next bout...
632
00:54:58,680 --> 00:55:00,113
But it's the Joe Louis-Walcott match?
633
00:55:00,240 --> 00:55:01,389
You can tell me next time.
634
00:55:01,920 --> 00:55:05,829
But young man, it was a very interesting match.
What is wrong with you?
635
00:55:06,480 --> 00:55:07,276
Follow that car!
636
00:55:37,400 --> 00:55:39,755
When you upset your wife, it's pays to
know how to make it up to her.
637
00:55:40,160 --> 00:55:42,071
I understand you well, Sir,
I have three wives!
638
00:55:42,960 --> 00:55:45,337
Keep some distance. I don't want them to know.
639
00:55:49,120 --> 00:55:50,599
Put yourselves at the disposition
of the Inspector.
640
00:55:52,160 --> 00:55:54,833
I understand your hurry,
I'll remain here to assist in any
641
00:55:54,960 --> 00:55:56,109
matters the Commander needs help in.
642
00:55:56,240 --> 00:55:56,956
Good!
643
00:56:01,600 --> 00:56:03,158
Please, this way Lieutenant.
-Thanks.
644
00:56:15,040 --> 00:56:17,554
This way Inspector.
You come with us.
645
00:57:00,080 --> 00:57:01,354
All yours, Inspector.
646
00:57:03,080 --> 00:57:04,479
My regards.
-Afternoon.
647
00:57:05,080 --> 00:57:06,957
He is Kriminal?
-What?
648
00:57:07,880 --> 00:57:08,790
Where is Kriminal?
649
00:57:09,300 --> 00:57:13,197
I'm asking myself the same question.
Where could he be?
650
00:58:40,040 --> 00:58:41,029
Follow that car.
651
00:59:05,000 --> 00:59:06,228
Good Morning, Miss.
-Good Morning.
652
00:59:06,360 --> 00:59:08,191
He's waiting for you, follow me.
-Thanks.
653
01:00:30,960 --> 01:00:33,713
Finally my dear, well?
654
01:00:36,880 --> 01:00:41,089
He was arrested and taken to Scotland Yard,
the moment we arrived in port...
655
01:00:42,080 --> 01:00:44,196
-The fragments of the map?
-They're here.
656
01:00:44,680 --> 01:00:45,635
It was easy.
657
01:00:47,800 --> 01:00:50,314
Amazingly, she kept them all
hidden in a cigarette case, of all things!
658
01:00:51,800 --> 01:00:53,677
He's quite smart our friend, don't you think?
659
01:00:54,960 --> 01:00:57,428
Right, he dresses like a skeleton, climbs walls.
660
01:00:58,760 --> 01:01:00,273
And sends the fear of God into people...
661
01:01:01,160 --> 01:01:02,354
I, on the other hand,
662
01:01:03,080 --> 01:01:05,071
cheated him right under his nose
with the Von Beck Buddha.
663
01:01:07,040 --> 01:01:09,679
E l'ho steso con un solo colpo,
lui e la sua tenuta da defunto...(?)
664
01:01:10,600 --> 01:01:13,239
What good would it do to frame
him for another murder?
665
01:01:13,360 --> 01:01:14,998
He's already condemned to hell.
666
01:01:15,960 --> 01:01:18,110
You know what upsets me, though?
That he's going to hell
667
01:01:18,240 --> 01:01:21,718
without knowing that we were
responsible for all of this.
668
01:01:22,820 --> 01:01:24,530
Let's go.
669
01:01:50,880 --> 01:01:53,269
Oh! Excuse me.
-It's nothing.
670
01:01:53,560 --> 01:01:54,754
American?
Yes.
671
01:01:55,160 --> 01:01:56,878
Tourist?
-Certainly, and you?
672
01:01:56,960 --> 01:01:58,439
Well, in a certain way, yes.
673
01:01:58,640 --> 01:02:00,551
If you'll permit me? Ted Richardson...
Archeologist!
674
01:02:01,080 --> 01:02:03,036
An archeologist! Well this is a special occasion!
675
01:02:04,440 --> 01:02:05,555
Do you like excavations?
676
01:02:05,960 --> 01:02:08,520
They told us there is nothing more
beautiful than sunrise
677
01:02:08,640 --> 01:02:10,870
seen from the Baalbeck ruins.
-Right, my dear!
678
01:02:11,400 --> 01:02:12,150
Do you have a car?
679
01:02:12,400 --> 01:02:15,631
Certainly. Over there, near the entrance.
It's an old banger we rented...
680
01:02:15,880 --> 01:02:17,871
Very good,
the keys, my friend.
681
01:02:19,160 --> 01:02:21,993
I am a great driver and a very competent guide.
682
01:02:22,960 --> 01:02:26,032
Here you can admire some lovely
architecture from the 17th century.
683
01:02:26,280 --> 01:02:29,590
Excuse me ladies, I'm in a hurry.
Admire it at your leisure...
684
01:02:30,980 --> 01:02:33,730
A night among the ruins can be so fascinating
685
01:02:34,080 --> 01:02:36,548
No, no. Don't say a word, I understand.
I fully agree.
686
01:02:37,600 --> 01:02:38,430
Goodbye, and thanks for the car!
687
01:03:34,160 --> 01:03:36,549
Let's go!
-Wait here!
688
01:04:04,280 --> 01:04:05,429
It must be in that area.
689
01:04:11,880 --> 01:04:14,872
I understand this all must have been very
uncomfortable for you, Mr. Patterson.
690
01:04:15,000 --> 01:04:17,719
Ma pensi che poteva risolversi
ben pi� drammaticamente.
691
01:04:17,840 --> 01:04:18,716
Commissioner!
692
01:04:19,520 --> 01:04:22,159
Kriminal was onboard, that's a fact.
When Kriminal is involved...
693
01:04:23,160 --> 01:04:26,038
Kriminal! For now I think I am
more involved than him to you.
694
01:04:26,200 --> 01:04:28,760
Kriminal is living it up somewhere
with that beautiful Spanish lady
695
01:04:28,880 --> 01:04:31,155
and you're keeping me here under interrogation.
696
01:04:31,280 --> 01:04:34,636
Such big words! Let's talk like friends chatting
over a coffee...
697
01:04:35,000 --> 01:04:37,798
Some more lemonade?
- No. I hate it.
698
01:04:42,120 --> 01:04:44,429
I need to ask you a question,
Why did Kriminal
699
01:04:44,560 --> 01:04:45,709
come to Lebanon?
700
01:04:45,840 --> 01:04:47,990
There's a lot of trade in Hashish,
jewels, and antiques here...
701
01:04:55,080 --> 01:04:58,277
How strange. Something doesn't seem right.
702
01:04:59,480 --> 01:05:00,356
I don't understand.
703
01:05:01,000 --> 01:05:03,468
That Barret chap liked to make things difficult.
704
01:05:04,640 --> 01:05:06,153
This cross may indicate a tomb.
705
01:05:06,680 --> 01:05:07,590
Well?
706
01:05:08,080 --> 01:05:09,832
It could be one of those down there.
707
01:05:30,960 --> 01:05:31,710
Is it here?
708
01:05:32,920 --> 01:05:35,309
Not sure, I can't orientate myself
with this dammned map!
709
01:05:35,480 --> 01:05:36,230
How come?
710
01:05:36,680 --> 01:05:39,079
I don't understand a damn thing.
711
01:05:40,280 --> 01:05:42,157
Up to a certain point it's all very clear...
712
01:05:42,680 --> 01:05:44,557
Then it becomes a work of fantasy!
713
01:06:12,280 --> 01:06:13,998
You are a great photographer,
Mr. Patterson!
714
01:06:15,160 --> 01:06:15,831
Look, Inspector.
715
01:06:17,880 --> 01:06:21,668
Beautiful! Is this the woman?
-Yes, it's her.
716
01:06:22,080 --> 01:06:23,308
She may study archeology,
717
01:06:23,440 --> 01:06:24,998
but she has the eyes of a thief, not a student...
718
01:06:25,120 --> 01:06:26,109
It's easy to say that now.
719
01:06:26,240 --> 01:06:29,118
For my part, I've always imagined
an archeologist to have a
720
01:06:29,240 --> 01:06:30,559
a different appearance.
721
01:06:31,160 --> 01:06:34,516
Inspector... I remember that a little while ago,
722
01:06:34,880 --> 01:06:37,872
our government gave authorisation to an Englishman
723
01:06:38,000 --> 01:06:40,355
to explore some ruins.
I'm pretty sure it was around Baalbeck.
724
01:06:40,760 --> 01:06:42,193
Baalbeck?
-Yes!
725
01:06:43,040 --> 01:06:45,110
lnteresting. Do you remember Barret?
726
01:06:46,640 --> 01:06:49,029
A German who was killed in London,
I'm not sure why but
727
01:06:49,160 --> 01:06:50,832
a litttle Buddha was stolen from the scene.
728
01:06:51,680 --> 01:06:54,990
These Buddhas...?
Yes, they must come from the Barret collection!
729
01:06:55,560 --> 01:06:57,278
I must call London immediately...
730
01:06:59,400 --> 01:07:01,311
Let's blow the dust off of this Barret affair.
731
01:07:03,760 --> 01:07:04,715
You stick around young man.
732
01:07:11,200 --> 01:07:13,270
Waiter! A double whiskey!
733
01:07:40,880 --> 01:07:43,314
Stop it with those fragments of paper!
There's no hurry.
734
01:07:44,640 --> 01:07:45,436
Why don't you lie down?
735
01:07:45,840 --> 01:07:46,955
Because I'm not tired.
736
01:07:47,560 --> 01:07:50,632
Don't you think we can pass the
time in a more pleasurable way?
737
01:07:51,880 --> 01:07:53,233
I've got other women on my mind!
738
01:07:54,440 --> 01:07:59,230
Damn it, Robson. It seems
like you can't think of anything except
739
01:07:59,360 --> 01:08:01,739
those two damned portraits!
740
01:08:02,920 --> 01:08:05,229
I'm starting to sympathise with Kriminal!
741
01:08:30,120 --> 01:08:31,314
Hello, Mohammed.
742
01:08:54,120 --> 01:08:54,950
What's going on?
743
01:10:32,080 --> 01:10:36,790
You...Kriminal!
You were Kriminal!
744
01:10:37,840 --> 01:10:40,400
Me. The only authentic Kriminal!
745
01:10:40,520 --> 01:10:42,795
And I invite you to share in this adventure.
746
01:10:44,680 --> 01:10:45,795
We're all alone, my friends.
747
01:10:46,680 --> 01:10:49,114
Your men will be here when they can
find enough petrol to get here.
748
01:10:50,000 --> 01:10:51,433
There are old legends told about this area.
749
01:10:52,120 --> 01:10:53,235
They say skeletons and ghosts
750
01:10:53,320 --> 01:10:55,550
move around the tombs. Even in broad daylight.
751
01:10:56,880 --> 01:10:58,359
Don't go expecting any help.
752
01:10:58,480 --> 01:11:00,311
The tomb will remain calm.
753
01:11:38,960 --> 01:11:43,636
Reuniting all of the authentic parts,
here is the final drawing of Barret's map.
754
01:11:45,000 --> 01:11:46,228
And you two aren't needed anymore.
755
01:11:47,640 --> 01:11:50,359
If you were in my shoes, what would you do?
Wouldn't you kill me...?
756
01:11:54,160 --> 01:11:55,639
There's two bullets left.
757
01:11:55,840 --> 01:11:59,879
No, no. It was him who made me betray you...
758
01:12:00,760 --> 01:12:03,991
He threatened to kill me!
I'll do whatever you want.
759
01:12:05,120 --> 01:12:07,839
I'll help you.
I'll obey you.
760
01:12:10,560 --> 01:12:13,597
Why not? The night is still young...
761
01:13:11,800 --> 01:13:14,155
Can we get something to drink?
There's beer in there.
762
01:13:15,160 --> 01:13:16,229
After all, we did pay for it.
763
01:13:17,880 --> 01:13:19,313
Isn't it enough to have found the right tomb?
764
01:13:20,040 --> 01:13:22,713
You searched for so long!
...There it is!
765
01:13:36,920 --> 01:13:39,514
You need to earn your beer.
Take it.
766
01:13:46,920 --> 01:13:48,558
Come on, you as well!
767
01:13:49,120 --> 01:13:52,376
If you don't work, you won't get a drink!
Start walking!
768
01:13:54,840 --> 01:13:56,637
You're finally collaborating, aren't you happy?
769
01:14:02,600 --> 01:14:05,319
There, you've arrived. Dig!
770
01:14:43,560 --> 01:14:46,833
Is it still far away?
-At least an hour, if we hurry.
771
01:14:56,960 --> 01:14:59,349
Good kids!
You've finished!
772
01:15:03,600 --> 01:15:07,149
Come on, go inside, don't be afraid?
773
01:15:51,240 --> 01:15:52,070
Enter!
774
01:16:45,440 --> 01:16:46,873
You saved me the energy to open it!
775
01:16:53,720 --> 01:16:56,029
I prefer to do things alone, remember that.
776
01:17:25,280 --> 01:17:26,474
Damn that Barret...!
777
01:17:27,080 --> 01:17:29,310
A noted criminal,
an assassin for hire...
778
01:17:29,960 --> 01:17:33,155
and yet look at this magnificent heritage
he has left behind for us!
779
01:17:34,640 --> 01:17:35,959
Two or three million pounds?
780
01:17:37,280 --> 01:17:40,909
That's at least eight million dollars.
...Put your hands down!
781
01:17:48,480 --> 01:17:50,835
What's so funny, idiot?
Have you lost your mind?
782
01:17:55,280 --> 01:17:56,474
One moment, wait!
783
01:18:02,080 --> 01:18:04,310
Goodbye, my friends.
Maybe, in a year or two
784
01:18:04,440 --> 01:18:07,796
an archeologist will find you and confuse
you both for two ancient Romans!
785
01:18:16,280 --> 01:18:17,235
Wait.
786
01:18:50,280 --> 01:18:51,429
Stop there!
787
01:21:27,520 --> 01:21:28,350
Full tank, quickly!
788
01:21:35,000 --> 01:21:36,228
Yallah, yallah! Hurry!
789
01:21:53,240 --> 01:21:54,832
There he is!
It's him! Hurry.
790
01:21:54,920 --> 01:21:56,194
He must pay...!
791
01:22:42,680 --> 01:22:44,113
Put your foot down! Don't let him get away!
792
01:23:57,680 --> 01:23:59,799
Go faster! We can get him!
793
01:24:19,000 --> 01:24:21,275
The portraits Inspector, he had the portraits!
You there...
794
01:24:21,440 --> 01:24:25,115
Leave them be!
...They are fakes!
795
01:24:26,640 --> 01:24:29,837
They weren't bad, because they had to
sit as substitutes for the
796
01:24:29,960 --> 01:24:33,236
originals in Lady Hamilton's gallery.
797
01:24:36,000 --> 01:24:38,195
If Lady Hamilton had any weaknesses,
798
01:24:39,640 --> 01:24:42,234
it was her craving for affection.
She was also quite
799
01:24:42,360 --> 01:24:45,477
astute and she wasn't so easily fooled.
800
01:24:45,600 --> 01:24:48,717
She just had a few too many nocturnal visitors.
801
01:24:49,600 --> 01:24:51,989
And we believed that Barret had switched
them over for the originals
802
01:24:52,120 --> 01:24:54,588
two great masterpieces... Why?
803
01:24:55,880 --> 01:24:57,791
It was obvious that in this small affair
804
01:24:57,920 --> 01:24:59,831
something big could happen.
805
01:25:01,080 --> 01:25:04,709
And it did happen.
You see, Goya and Rembrandt,
806
01:25:05,080 --> 01:25:06,593
with their beautiful women,
807
01:25:08,000 --> 01:25:10,389
have given me more than I could
have imagined...
808
01:25:10,960 --> 01:25:12,188
Kriminal!
809
01:25:22,572 --> 01:25:25,530
'Finally...'
810
01:25:28,126 --> 01:25:31,654
'We're waiting for you Kriminal'
811
01:25:35,312 --> 01:25:38,871
Subtitled by Mogweezer,
For Cinemageddon.
812
01:25:38,871 --> 01:25:40,812
09th March 2008
66462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.