All language subtitles for Il Marchio Di Kriminal.1966.DVDRip.XViD-ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,960 --> 00:04:55,714 Sudden deaths are always unpleasant. 2 00:04:59,720 --> 00:05:01,472 Anything else? 3 00:05:01,840 --> 00:05:04,513 No, this is for you. 4 00:05:05,120 --> 00:05:06,189 Thank You, Doctor. 5 00:05:10,920 --> 00:05:12,638 Poor Miss Ethel... 6 00:05:13,000 --> 00:05:16,390 This song by her friends is very moving, 7 00:05:16,680 --> 00:05:18,955 and this hymn is very beautiful! 8 00:05:19,280 --> 00:05:22,431 It expresses perfectly the emotion we have for him! 9 00:05:22,560 --> 00:05:24,437 Just something small I composed... 10 00:05:24,880 --> 00:05:27,553 Bravo! the hymn reassures and consoles... You are a man... 11 00:05:27,880 --> 00:05:29,916 who is precious to the elderly! 12 00:05:30,880 --> 00:05:33,030 Excuse me, but I really have to go. 13 00:05:33,280 --> 00:05:36,113 - You're welcome...and thanks again! - Goodbye. 14 00:05:36,960 --> 00:05:38,632 - Goodbye Miss Janet. - Goodbye doctor. 15 00:05:44,200 --> 00:05:46,714 Cardiac arrest, all in order. 16 00:05:48,400 --> 00:05:52,029 It's sad...At seventy years! 17 00:05:54,720 --> 00:05:58,633 - Ethel Smith, 25 years, cardiac arrest. 18 00:05:59,680 --> 00:06:02,399 A young woman considered to be in good health by her medic, 19 00:06:02,560 --> 00:06:04,516 died suddenly of a heart attack... 20 00:06:05,200 --> 00:06:06,349 I don't like it Atkins! 21 00:06:06,520 --> 00:06:08,192 The documents are all in order Mister Brown! 22 00:06:08,400 --> 00:06:10,834 Damn it! I don't like this at all. 23 00:06:11,000 --> 00:06:12,149 Something isn't right here! 24 00:06:12,280 --> 00:06:14,032 Do you remember this Ethel...? 25 00:06:14,240 --> 00:06:15,468 - Ethel Smith, Sir. 26 00:06:15,600 --> 00:06:16,953 Smith, that's it... Smith! 27 00:06:17,240 --> 00:06:19,231 Fit, healthy... 28 00:06:21,040 --> 00:06:23,429 And here we have a policy for 50,000 Pounds! 29 00:06:23,560 --> 00:06:25,949 You know that in a case like this, haste is synonymous with imprudence... 30 00:06:26,240 --> 00:06:29,710 Certainly, for me, making any payment is always imprudent, in any case. 31 00:06:29,880 --> 00:06:31,438 Excellent Atkins, excellent! 32 00:06:31,920 --> 00:06:34,275 I remember this Ethel Smith very well.. 33 00:06:34,400 --> 00:06:35,549 - Smith, Sir. 34 00:06:35,680 --> 00:06:37,113 Smith, that's right. 35 00:06:37,280 --> 00:06:40,238 She was a portrait of good health, I'd say... 36 00:06:40,400 --> 00:06:45,030 So you say...''plumpish'', is the expression I'm looking for. 37 00:06:45,320 --> 00:06:47,834 Are you sure you remember correctly, Mr Brown? 38 00:06:48,760 --> 00:06:51,672 For your information, I never forget a name or face! 39 00:07:00,200 --> 00:07:01,952 - Good morning, Miss. - Good morning. 40 00:07:17,880 --> 00:07:20,440 Come on, don't be like that. Don't let it get you down Bertha! 41 00:07:21,680 --> 00:07:23,989 Remember, she didn't suffer... 42 00:07:24,520 --> 00:07:26,988 This evening we'll have pudding ala 'Ribes', eh? 43 00:07:27,200 --> 00:07:31,478 Poor Ethel liked it so much. It'll be like she's with us again. 44 00:07:38,000 --> 00:07:40,355 You're so good my little skeleton! Is she next? 45 00:07:41,680 --> 00:07:42,430 I don't know. 46 00:07:47,760 --> 00:07:48,749 Why? 47 00:07:48,880 --> 00:07:52,316 You see dear, I'm uncertain, I don't want to get in too deep here. 48 00:07:53,320 --> 00:07:54,992 What are you talking about?... 49 00:07:55,280 --> 00:07:58,078 ...I could take out a policy with British lnsurance, don't you think? 50 00:07:58,240 --> 00:08:01,152 It's a great company and we still haven't dealt with them yet. 51 00:08:01,360 --> 00:08:03,351 Without aiming too high, of course. 52 00:08:04,040 --> 00:08:07,589 Maybe... I don't know... �20,000 will be enough this time? 53 00:08:07,960 --> 00:08:10,520 Look my dear Kriminal, I could be a young Bertha, 54 00:08:10,640 --> 00:08:11,709 ...different to all the others. 55 00:08:11,840 --> 00:08:15,879 How do you prefer? Brunette or Blonde... 56 00:08:17,320 --> 00:08:19,709 I'll go for Bertha, but she will be the last. 57 00:08:20,080 --> 00:08:24,039 Then we'll jump ship and go on a nice long holiday, 58 00:08:24,600 --> 00:08:27,751 We'll travel the world. Would you like to go to Tahiti? 59 00:08:27,920 --> 00:08:29,353 Oh, yes, my dear skeleton! 60 00:08:30,280 --> 00:08:32,396 What about the small things Ethel left behind? 61 00:08:32,760 --> 00:08:36,548 Bertha was her closest friend, it makes sense to give them to her. 62 00:08:37,160 --> 00:08:40,232 Even if she won't be able to enjoy them for much longer. 63 00:08:43,920 --> 00:08:47,993 What a shame! It may have been valuable. Ethel really liked this stuff... 64 00:08:48,440 --> 00:08:50,908 It was a gift from Mr. Higgins, the guy who has an antiques shop, 65 00:08:51,040 --> 00:08:52,189 on the corner of Green Street. 66 00:08:52,520 --> 00:08:55,398 Ethel drew his price labels every Thursday. 67 00:08:55,520 --> 00:08:56,714 Hey, look! 68 00:09:00,080 --> 00:09:01,513 What does it mean? 69 00:09:01,640 --> 00:09:02,356 What? 70 00:09:02,480 --> 00:09:06,837 Listen here: '' Goya and Rembrandt, female portraits, 71 00:09:06,960 --> 00:09:11,670 from the Lady Hamilton collection, are hidden in the 'Necropolis' ''. 72 00:09:11,840 --> 00:09:14,434 Does that really mean something to you! 'Necropolis' , what language is that? 73 00:09:14,560 --> 00:09:15,549 Be a quiet a moment. 74 00:09:16,480 --> 00:09:21,793 This map has been divided into four parts, and each part is hidden... 75 00:09:22,000 --> 00:09:25,959 ...in the belly of a Buddha. If one can reunite these four parts then... 76 00:09:26,120 --> 00:09:28,475 ...they will have the precise location of the tomb. 77 00:09:28,640 --> 00:09:30,835 A tomb? Let's leave the dead to rest in peace, I don't like them at all. 78 00:09:30,960 --> 00:09:32,951 What dead?! What are you saying, Goya e Rembrandt! 79 00:09:33,080 --> 00:09:34,069 Aren't they dead? 80 00:09:34,200 --> 00:09:37,078 Two authentic portraits by them translated into real money equates to... 81 00:09:37,200 --> 00:09:38,633 ...two million pounds, my dear girl. 82 00:09:39,280 --> 00:09:41,510 A hidden treasure! It sounds like a fairy tale... 83 00:09:41,640 --> 00:09:43,232 for people nothing to do with themselves, Or maybe just a practical joke? 84 00:09:43,360 --> 00:09:46,352 No, no. It looks like a genuine signature, look! 85 00:09:47,800 --> 00:09:49,392 Jo...Barret? 86 00:09:50,200 --> 00:09:53,272 Barret! Barret! Who doesn't remember Barret? 87 00:09:53,680 --> 00:09:56,148 A famous Oriental dealer, and a noted archeologist... 88 00:09:56,600 --> 00:10:01,310 He was imprisoned in Dartmoor in '61 for strangling Lady Hamilton 89 00:10:01,640 --> 00:10:05,633 A likeable widow, and the proprieter of the famous Hamilton collection. 90 00:10:05,800 --> 00:10:10,112 Ah, yes! I seem to remember! They were lovers, right? 91 00:10:10,240 --> 00:10:13,471 Barret didn't love real women! English ones in particular. 92 00:10:13,600 --> 00:10:16,034 He loved the beauties from Spain by Goya and... 93 00:10:16,200 --> 00:10:18,873 What a guy? You don't share his tastes? 94 00:10:19,000 --> 00:10:19,830 Who knows? 95 00:10:20,200 --> 00:10:23,192 One night Lady Hamilton surprised him in the gallery 96 00:10:23,320 --> 00:10:26,392 while he was undressing with his real loves, 97 00:10:26,640 --> 00:10:30,189 his two precious paintings, And so, the good Barret... 98 00:10:32,720 --> 00:10:35,075 I recall she didn't like the this sordid affair one bit! 99 00:10:35,400 --> 00:10:37,391 Remember the fuss the newspapers made, 100 00:10:37,800 --> 00:10:39,916 Barret kept his mouth shut till the end. 101 00:10:40,080 --> 00:10:41,593 and the pictures were never found! 102 00:10:41,800 --> 00:10:45,793 lnteresting. But what possible use is this part of the map? 103 00:10:46,040 --> 00:10:47,598 We're talking about four parts. 104 00:10:48,160 --> 00:10:52,278 Exactly, and also four identical statues. 105 00:10:52,840 --> 00:10:54,353 - This is one. - The others? 106 00:10:54,480 --> 00:10:56,755 I'll find them! Ethel bought them from a dealer on Green Street? 107 00:10:56,920 --> 00:10:58,035 Yes! Mister Higgins! 108 00:11:29,120 --> 00:11:30,394 I want to speak to Mister Robson. 109 00:11:30,920 --> 00:11:32,478 He's busy, what do you want? 110 00:11:33,640 --> 00:11:36,552 Mr. Higgins told me he bought a statue from you... 111 00:11:37,160 --> 00:11:39,469 We don't accept returns, for any reason. 112 00:11:39,920 --> 00:11:43,037 Quite the opposite my friend! For a jaunt down to Epsom? 113 00:11:43,200 --> 00:11:45,509 It is I who wish to buy other identical ones. 114 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 If that's the case, you're just in time, I have an identical one left. 115 00:11:48,400 --> 00:11:51,119 among the items in the auction today. That way, please. 116 00:11:51,560 --> 00:11:52,310 Thank You. 117 00:11:54,440 --> 00:11:56,317 Nobody wants to bid higher? How is this possible? 118 00:11:56,440 --> 00:11:59,238 It's a fine object, authentic porcelain from the XVlll century... 119 00:11:59,440 --> 00:12:00,316 - 20 Pounds! 120 00:12:00,480 --> 00:12:01,708 We're at 20 Pounds, Sir. 121 00:12:01,840 --> 00:12:02,795 Twenty five! 122 00:12:02,960 --> 00:12:05,520 25 going once, 25 twice, and three times...sold. 123 00:12:05,600 --> 00:12:06,430 Fifty! 124 00:12:07,480 --> 00:12:08,390 I'm sorry, Sir. 125 00:12:08,840 --> 00:12:10,751 It's wasn't over! You hadn't struck the hammer yet! 126 00:12:10,880 --> 00:12:12,518 - Everybody could see. My offer... 127 00:12:12,640 --> 00:12:16,155 Don't insist Sir. The statuette was sold to the Lady. 128 00:12:16,680 --> 00:12:17,556 Thank You. 129 00:12:35,680 --> 00:12:37,910 Good Morning, Miss. Nice acquisitions this morning? 130 00:12:38,200 --> 00:12:39,553 A gift for the inspector. 131 00:12:47,622 --> 00:12:52,490 "...but that car belongs to Inspector Milton!" 132 00:13:02,200 --> 00:13:04,668 Three women, inspector... completely sane, young, beautiful... 133 00:13:05,000 --> 00:13:07,912 ...and I'd say ''substantial'', If that's the word, 134 00:13:08,040 --> 00:13:10,679 with a nasty habit of dying without giving any notice. 135 00:13:10,800 --> 00:13:14,270 creating great problems in the world of insurance, including my company, Atlas, 136 00:13:14,480 --> 00:13:18,632 a crime, a travesty even, If that's the right word, 137 00:13:18,760 --> 00:13:22,469 costing over a hundred thousand pounds... It's strange ...so strange, don't you think? 138 00:13:22,680 --> 00:13:23,715 Certainly, certainly, Mr. Brown. 139 00:13:23,840 --> 00:13:24,556 And this last case... 140 00:13:24,680 --> 00:13:26,272 Dickson need I remind you, the court in Sheffield... 141 00:13:26,560 --> 00:13:28,790 - The judge wants all the files before Friday. 142 00:13:28,920 --> 00:13:30,399 - Yes, Sir. - You were saying, Mr. Brown? 143 00:13:30,520 --> 00:13:32,511 This last death, inspector... Ethel Smith... 144 00:13:32,640 --> 00:13:35,279 A cardiac arrest at 25! A woman in her shape? 145 00:13:35,480 --> 00:13:36,833 I ask that you open an inquiry. 146 00:13:37,000 --> 00:13:39,195 Oh, now you're being hasty Mr. Brown... 147 00:13:39,520 --> 00:13:42,557 Nobody likes to have to have to pay, especially such a large sum... 148 00:13:42,680 --> 00:13:45,035 Inspector, Atlas is a respectable business. 149 00:13:45,160 --> 00:13:46,070 I'm sure it is, I believe you, certainly! 150 00:13:46,200 --> 00:13:48,191 Oh, need I remind you the files for the Groves case. 151 00:13:48,440 --> 00:13:51,398 It would be quite opportune, not to teach you your job of course... 152 00:13:51,880 --> 00:13:54,838 Listen to me Mr. Brown, stay calm, during my absence, 153 00:13:54,960 --> 00:13:58,714 Dickson here will take care of everything. It's been a hellish day today, 154 00:13:58,880 --> 00:14:01,394 for me at least. I'm getting married tomorrow... These things happen. 155 00:14:01,680 --> 00:14:03,796 In conjugal happiness there are no assurances. 156 00:14:03,920 --> 00:14:05,239 However, my congratulations inspector! 157 00:14:05,360 --> 00:14:06,395 Thanks, Thank You Mr. Brown. 158 00:14:06,560 --> 00:14:09,313 Dickson, locate the doctor who signed the death certificate. 159 00:14:09,440 --> 00:14:10,395 in the case of...her name? 160 00:14:10,520 --> 00:14:11,191 Ethel Smith... 161 00:14:11,320 --> 00:14:13,914 Right! Also, please try to keep our Mr. Brown here happy... 162 00:14:14,040 --> 00:14:15,109 You will also be happy! 163 00:14:15,680 --> 00:14:18,911 I leave you in safe hands. Excuse the hurry, It's been two years, 164 00:14:19,040 --> 00:14:21,952 Understand? Two years that... One of the surprising aspects... 165 00:14:22,120 --> 00:14:25,874 in matrimony is that one finds oneself united together in the end and that the other is.. 166 00:14:26,240 --> 00:14:28,754 is also someone, a woman. Do you understand Brown? 167 00:14:28,880 --> 00:14:30,632 - No. - Goodbye and congratulations. 168 00:14:30,920 --> 00:14:32,194 Congratulations Inspector. 169 00:14:32,280 --> 00:14:32,951 Greetings Dickson. 170 00:14:33,080 --> 00:14:33,796 Congratulations, also. 171 00:14:33,920 --> 00:14:36,798 - You know, don't you? - A moment guys, let's be reasonable... 172 00:14:37,840 --> 00:14:40,434 Let's be calm. Do you want a cup of tea? 173 00:14:40,560 --> 00:14:42,596 - Never before five, Robson. - Never before. 174 00:14:42,760 --> 00:14:45,593 Unless of course, under the saucer you provide us with 50,000 Pounds. 175 00:14:45,720 --> 00:14:46,630 Fifty thousand... 176 00:14:46,880 --> 00:14:49,519 If not, a little bird may go singing to Scotland Yard 177 00:14:49,680 --> 00:14:52,877 Who was it who organised the robbery of the Rubens and the Montagna (Lit. Mountain). 178 00:14:53,040 --> 00:14:53,836 'Mantegna'... 179 00:14:54,040 --> 00:14:55,996 Whatever, Mantegna, but the price doesn't change! 180 00:14:56,160 --> 00:14:58,196 You have one week. One week in total, remember. 181 00:14:58,480 --> 00:15:00,072 -I can't even find 10,000... 182 00:15:00,720 --> 00:15:02,472 It's a difficult time for the pound right now... 183 00:15:02,720 --> 00:15:04,119 - Just try. -Try! 184 00:15:05,280 --> 00:15:08,795 What are you doing? Guys, but... you don't admire art! 185 00:15:08,920 --> 00:15:10,990 We don't like tea either. One week, Robson, 186 00:15:11,120 --> 00:15:13,634 Remember us well. - Remember us well! 187 00:15:19,160 --> 00:15:22,675 Excuse me, Excuse me... 188 00:15:22,800 --> 00:15:23,596 What's is it? 189 00:15:27,960 --> 00:15:30,918 Please come with me, Mr. Robson is waiting for you. 190 00:15:39,720 --> 00:15:41,950 He'll never say we don't admire art now! 191 00:15:43,240 --> 00:15:45,834 Certainly Sir, I did have more than one Buddha, but... 192 00:15:46,320 --> 00:15:48,595 - Four identical ones, right? - Exactly. 193 00:15:48,760 --> 00:15:49,954 From the Barret collection. 194 00:15:50,640 --> 00:15:52,835 It must be very convenient to hold onto the property of someone 195 00:15:52,960 --> 00:15:55,315 who had the great misfortune to end up in such a bad way... 196 00:15:56,360 --> 00:15:59,557 - You really seem to know everything. - I've been watching the market for years. 197 00:16:00,080 --> 00:16:01,115 A while ago... 198 00:16:01,240 --> 00:16:02,468 - Please. - Thank You. 199 00:16:02,680 --> 00:16:06,275 ...a distant relative of mine, on his deathbed, left for me... 200 00:16:06,400 --> 00:16:09,710 one of those statues and knowing you had four identical ones, do you understand? 201 00:16:10,320 --> 00:16:12,880 A rare item, certainly. Even if the value 202 00:16:13,000 --> 00:16:15,309 of each individual piece, in this case, diminishes in time. 203 00:16:15,440 --> 00:16:16,793 I'm not sure. Do you think so? 204 00:16:17,680 --> 00:16:20,035 For me it just goes up. Who has the others? 205 00:16:20,600 --> 00:16:24,354 Apart from the one which was sold at auction this morning, 206 00:16:24,520 --> 00:16:28,991 One, I think the first, was bought by my friend, a certain Higgins... 207 00:16:29,240 --> 00:16:31,071 That's the one I have. And the other two? 208 00:16:31,840 --> 00:16:35,230 Excuse me, but if this is turning out to be be a good deal, maybe I should get a cut? 209 00:16:35,440 --> 00:16:36,759 I don't understand why I should tell you? 210 00:16:36,880 --> 00:16:39,269 Please, Robson, for friendships sake! 211 00:16:39,920 --> 00:16:42,593 You really are a joker! I don't even know your name, or... 212 00:16:42,720 --> 00:16:45,837 What does that matter? We have friends in common. 213 00:16:46,240 --> 00:16:49,312 For example, the two gentlemen who just left. 214 00:16:51,720 --> 00:16:53,472 You'll be dealing with a real tough cookie, I warn you. 215 00:16:54,840 --> 00:16:58,071 A very wealthy German with a villa in Chelsea, Von Beck. 216 00:16:58,760 --> 00:17:02,912 For the rest, I can only say,''Flamenco''. 217 00:17:03,320 --> 00:17:04,309 Flamenco? 218 00:17:04,440 --> 00:17:06,192 Flamenco, Madrid, My dear sir. 219 00:17:06,680 --> 00:17:09,194 Flamenco and a Reja wine make even an old English man 220 00:17:09,320 --> 00:17:10,719 like me hot. 221 00:17:10,880 --> 00:17:15,431 My Spanish friends know how to live... Apart from that pretentious lot on Gibraltar. 222 00:17:15,680 --> 00:17:18,956 Seems like a good deal for just some cheap Spanish wine, 223 00:17:19,080 --> 00:17:20,399 In return for the Buddha? 224 00:17:20,600 --> 00:17:22,955 I don't just live for business. 225 00:17:24,040 --> 00:17:26,600 I must confess it has reawakened a curiosity in me, 226 00:17:26,720 --> 00:17:29,598 for your ''Spanish fire''. 227 00:17:29,880 --> 00:17:31,279 The name? - Please... 228 00:17:31,880 --> 00:17:34,997 Right, of course. I am also a gentleman! 229 00:17:35,440 --> 00:17:36,793 Would you like a cigarrette? - Thank You. 230 00:17:44,160 --> 00:17:45,388 Oh, I'm sorry...! 231 00:17:45,520 --> 00:17:47,431 It's nothing...Leave it, Leave it, I can do it. 232 00:17:47,560 --> 00:17:48,470 No, I wouldn't think of it. 233 00:17:58,600 --> 00:18:01,831 Please bear in mind that I'm very, very interested in those statues, 234 00:18:03,240 --> 00:18:05,993 and that I would be disposed to pay a very high price. 235 00:18:06,640 --> 00:18:09,837 - What price did you have in mind? - A hundred pounds or so. 236 00:18:10,880 --> 00:18:13,997 I'll come back and see you again, I see you have a lot of nice things. 237 00:18:14,120 --> 00:18:15,155 It would be a pleasure, Sir. 238 00:18:15,280 --> 00:18:16,395 - Goodbye. - Goodbye. 239 00:18:36,640 --> 00:18:41,430 Hello! Is Mr. Von Beck there? It's Robson, the antique dealer. 240 00:18:42,280 --> 00:18:45,716 I don't want to sell anything, Quite the opposite. I wish to buy. 241 00:18:46,440 --> 00:18:48,749 He wants to buy something. - What does he want to buy? 242 00:18:49,000 --> 00:18:52,709 I sell dogs from China, Russian concimi, German tractors... 243 00:18:53,040 --> 00:18:55,759 No, that statue, the Buddha. -the Buddha? Robson is crazy! 244 00:18:56,080 --> 00:19:00,631 That Buddha is one of my prized pieces. - He says he'll pay four times the asking price. 245 00:19:00,800 --> 00:19:01,835 Like I care! 246 00:19:02,040 --> 00:19:03,837 He insists. He says it has sentimental value. 247 00:19:04,640 --> 00:19:06,870 Screw his sentimental values. Give it here... 248 00:19:08,680 --> 00:19:11,956 Robson, you pain in the ass. You welcome to buy tanks from me, 249 00:19:12,080 --> 00:19:14,310 but I won't sell my antiques... There'll be no discussion, thank you. 250 00:19:14,440 --> 00:19:15,236 Please listen... 251 00:19:15,480 --> 00:19:16,913 Understood? 252 00:21:08,680 --> 00:21:12,559 Look over there! There's a body... 253 00:21:12,880 --> 00:21:14,916 A skeleton...! A skeleton of a dead man! 254 00:21:21,440 --> 00:21:23,635 Help! Help! - Mamma mia! 255 00:21:24,880 --> 00:21:26,552 Let's go, run! - John, Victor! 256 00:21:27,280 --> 00:21:29,430 Run! Quick, the boss is hurt! 257 00:21:29,960 --> 00:21:31,632 My God, it's terrible! - Have you seen over there? 258 00:21:32,000 --> 00:21:33,558 There's a... a thing... - What? 259 00:21:34,280 --> 00:21:36,999 There's a..There's a... It's gone! 260 00:21:37,120 --> 00:21:38,439 You go and have a look! 261 00:21:43,160 --> 00:21:44,991 Call the police immediately and get a doctor. 262 00:21:47,880 --> 00:21:49,393 They've cut the phone line. 263 00:21:49,600 --> 00:21:52,319 - Run outside, find someone. - Will you wait here all alone? 264 00:21:52,840 --> 00:21:53,875 I understand, I'm going. 265 00:21:59,480 --> 00:22:04,031 Excuse me? Can I be of any help? I heard someone calling for help... 266 00:22:04,520 --> 00:22:06,829 My name is Walcott, doctor Walcott. 267 00:22:06,960 --> 00:22:09,030 - a doctor? - Gynaecologist, for esatezza. 268 00:22:09,360 --> 00:22:11,874 It isn't a woman, but you've still been sent from God... 269 00:22:13,280 --> 00:22:15,510 Look. I didn't have the will to touch him. 270 00:22:21,280 --> 00:22:24,397 You did well not to move him, Looks serious. Does the telephone work? 271 00:22:24,520 --> 00:22:26,272 - No. they've cut the line. - I thought so. 272 00:22:26,960 --> 00:22:29,155 Do you have any cotton and alcohol? 273 00:22:29,760 --> 00:22:30,988 You heard him, run! 274 00:22:31,840 --> 00:22:33,831 I'd like to stop the haemoraging. 275 00:22:34,760 --> 00:22:39,595 - Who do you suspect did it? - Nobody, I can't think who... 276 00:22:40,440 --> 00:22:47,278 Buddha... My Buddha... They have taken it... Stolen! 277 00:22:50,000 --> 00:22:54,710 Who was it? Someone you knew? Who was it? Who? 278 00:22:54,840 --> 00:22:56,398 It was... It was... It... 279 00:22:56,560 --> 00:22:58,232 Tell me, who took it? 280 00:23:10,560 --> 00:23:11,436 I can't believe it. 281 00:23:11,560 --> 00:23:13,039 It all seems so incredibile, absurd... 282 00:23:14,560 --> 00:23:16,516 He mentioned a Buddha... What was he trying to say? 283 00:23:16,680 --> 00:23:19,831 His Buddha? It's an Oriental statue that he liked a lot. 284 00:23:19,960 --> 00:23:20,710 It was there... 285 00:23:28,400 --> 00:23:32,552 Unfortunately, at this point we're going to need the help of Scotland Yard. 286 00:23:33,400 --> 00:23:36,278 I live close to here in a villa I rented recently. 287 00:23:36,760 --> 00:23:39,718 I'll get there quickly and phone the police. 288 00:23:40,760 --> 00:23:43,797 Before I forget, remember not to touch anything. 289 00:23:44,680 --> 00:23:47,831 Those people at Scotland Yard can be very particular. 290 00:23:49,800 --> 00:23:53,873 Doctor! Can you tell the police that there was a ghost walking around the garden, 291 00:23:54,320 --> 00:23:56,038 a skeleton that walked. 292 00:23:59,600 --> 00:24:02,512 - Doctor, I... - My friend, do you drink? 293 00:24:03,440 --> 00:24:06,000 - a little whiskey every now and then... - It's not good for you! 294 00:24:07,000 --> 00:24:08,592 I've never seen a skeleton that walks. 295 00:24:09,240 --> 00:24:10,832 Excuse me, please. 296 00:24:25,400 --> 00:24:28,039 - Leave the old folk alone, they're more than happy. 297 00:24:28,160 --> 00:24:30,196 Let's hurry and leave here. Come on, move it. 298 00:24:30,400 --> 00:24:32,072 Calm down, my dear Kriminal.. 299 00:24:32,200 --> 00:24:34,077 Listen! The fact that they killed Von Beck for this 300 00:24:34,200 --> 00:24:36,156 proves without a doubt that Barret's story is true. 301 00:24:37,520 --> 00:24:39,476 - Ah, here's the bride... - Congratulations! 302 00:24:47,880 --> 00:24:49,393 - Beautiful... - Thanks. 303 00:24:53,160 --> 00:24:54,434 - Gloria, someones looking for you... 304 00:24:58,600 --> 00:25:00,192 So many gifts... 305 00:25:02,080 --> 00:25:03,399 Please, how may I help you? 306 00:25:03,800 --> 00:25:06,633 My name is Grover, madam...from Simpson & Simpson of Piccadilly. 307 00:25:06,760 --> 00:25:08,034 I have a wedding gift for you. 308 00:25:08,960 --> 00:25:11,713 On behalf of everyone at at Scotland Yard, from the Inspector... 309 00:25:11,840 --> 00:25:13,990 Thank you, this way please. 310 00:25:17,840 --> 00:25:21,196 Oh, no! Only the groom may open it. 311 00:25:21,480 --> 00:25:23,630 How can I say... It's a police tradition. 312 00:25:24,200 --> 00:25:25,428 I understand. Excuse me. 313 00:25:32,800 --> 00:25:33,869 - Gloria, look who is here! 314 00:25:34,000 --> 00:25:35,991 - What a pleasure to have you with usi... - Congratulations, my dear. 315 00:25:36,880 --> 00:25:38,233 Please. Come. 316 00:25:40,000 --> 00:25:40,955 Sir... 317 00:25:41,160 --> 00:25:42,434 No thanks. I've had one. 318 00:25:46,200 --> 00:25:47,918 Ladies and gentlemen, I come to redeem myself! 319 00:25:50,680 --> 00:25:51,908 You brought the manette (?) 320 00:25:52,240 --> 00:25:55,038 Ah! I knew I had forgotten something! 321 00:25:56,720 --> 00:25:58,233 Come and look at these beautiful gifts. 322 00:26:01,520 --> 00:26:03,078 - Where on earth has it gone? - What, my dear? 323 00:26:03,880 --> 00:26:06,235 A good luck Buddha, I bought it just for you. 324 00:26:06,360 --> 00:26:07,429 Is it this one, perhaps? 325 00:26:07,960 --> 00:26:10,758 No, this one from a colleague, I'm not sure, someone from Scotland Yard. 326 00:26:11,120 --> 00:26:14,317 A colleague? Another gift? They've given me so many. 327 00:26:14,440 --> 00:26:15,953 A complete golf kit... 328 00:26:16,080 --> 00:26:17,433 - Dale?! - Tell me Gloria! 329 00:26:17,560 --> 00:26:19,312 Have you seen the Buddha that was over here? 330 00:26:19,440 --> 00:26:20,589 Why a Buddha? 331 00:26:21,920 --> 00:26:24,115 I'm trying to inspire a little oriental philosophy in you. 332 00:26:24,280 --> 00:26:26,316 you might slow down a little day and night. 333 00:26:26,440 --> 00:26:28,112 Anyway, what happens, happens! 334 00:26:34,240 --> 00:26:34,990 Patrick! 335 00:26:35,280 --> 00:26:36,793 It's nothing! Excuse me, dear. 336 00:26:59,875 --> 00:27:04,356 'To my dear Milton. My regards to an unforgettable honeymoon!' 337 00:27:08,840 --> 00:27:10,353 Ladies and Gentlemen, please excuse me, I'll be back straight away. 338 00:27:10,480 --> 00:27:11,993 Patrick! Wait! Where are you goingi? 339 00:27:18,840 --> 00:27:22,389 Oh, you're great, you did it! I read The Times and it's... 340 00:27:22,520 --> 00:27:23,191 One moment! 341 00:27:40,360 --> 00:27:43,079 They match up, there's no doubt. 342 00:27:44,240 --> 00:27:45,036 You were saying? 343 00:27:46,280 --> 00:27:49,716 From The Times article it transpires that Barret was in Libano 344 00:27:51,480 --> 00:27:55,393 in the spring of '61, on a certain excavation near Baalbeck... 345 00:27:55,680 --> 00:27:56,908 He was arrested down there. 346 00:27:57,160 --> 00:27:59,799 Excellent, let's hurry, Janet. Get ready as quick as you can. 347 00:28:00,160 --> 00:28:03,675 - Where are we going? To Libano? - No, flamenco... 348 00:28:04,200 --> 00:28:06,395 - You like flamenco? - Why? 349 00:28:07,120 --> 00:28:10,351 It's the first move. A ballerina, in Madrid... 350 00:28:11,120 --> 00:28:14,271 Third statue and who knows, maybe it will lead us to the fourth! 351 00:28:15,320 --> 00:28:18,039 Good. Is there enough time for a cup of tea and a bath? 352 00:28:18,200 --> 00:28:23,399 Yes, but hurry dear, otherwise it'll be a bath of sin. 353 00:28:25,400 --> 00:28:28,392 You know what this joker reminds me of?! Kriminal. 354 00:28:29,160 --> 00:28:30,752 It has all of his hallmarks. 355 00:28:31,120 --> 00:28:33,759 That's ridiculous, Sir, Kriminal is locked up in prison in Istanbul. 356 00:28:33,880 --> 00:28:35,199 A life sentence of forced labour. 357 00:28:35,360 --> 00:28:37,271 On this very night something very strange occured. 358 00:28:37,400 --> 00:28:39,550 - What happened? - A German businessman was killed. 359 00:28:39,680 --> 00:28:41,750 and the servants there claim to have seen... 360 00:28:41,880 --> 00:28:43,233 ...a corpse, a skeleton in the garden. - What? 361 00:28:43,680 --> 00:28:44,715 - Yes, a skeleton! 362 00:28:47,800 --> 00:28:50,598 Call lstanbul immediately. Director of prisons. It's urgent... 363 00:28:50,800 --> 00:28:52,313 Hurry, Inspector, come with me. 364 00:28:52,440 --> 00:28:53,953 Oh, Brown, not now, please. 365 00:28:54,120 --> 00:28:56,588 lnspector! Scotland Yard is a respected guardian of Great Britain 366 00:28:56,720 --> 00:28:58,517 and you are in charge of Scotland Yard. 367 00:28:58,640 --> 00:29:00,835 I've found the man... What man? 368 00:29:00,960 --> 00:29:04,032 Paddington 125, Villa Serena. There's a director, 369 00:29:04,280 --> 00:29:06,510 maybe it's just my impression, but I'd say he smells, 370 00:29:06,640 --> 00:29:08,870 If that's the right word. And the doctor, the one who signed... 371 00:29:10,080 --> 00:29:12,150 lstanbul prison? Inspector Milton here! 372 00:29:12,440 --> 00:29:14,396 But Patrick, it's me. Have you gone mad? 373 00:29:14,520 --> 00:29:15,953 Sorry dear, but... - The priest is waiting! 374 00:29:16,320 --> 00:29:17,355 Offer him a whisky. 375 00:29:18,000 --> 00:29:19,433 Yes, but he's already had four! 376 00:29:19,880 --> 00:29:22,394 Then give him a fifth! It's good for the heart! 377 00:29:22,840 --> 00:29:25,149 I told you about the doctor who signed that death certifictate: 378 00:29:25,400 --> 00:29:28,198 He's gone to meet his maker at the most opportune moment, wouldn't you say? 379 00:29:28,320 --> 00:29:29,196 Meaning? 380 00:29:29,320 --> 00:29:30,799 I made an appointment but when I arrived... 381 00:29:31,040 --> 00:29:34,229 I found him dead. The corpses are piling up around here, Inspector! 382 00:29:51,960 --> 00:29:53,439 I've prepared the bath for her. 383 00:29:53,880 --> 00:29:55,677 Very good Bertha, we'll be away for a few days. 384 00:29:56,640 --> 00:30:00,519 Sir, I wanted to tell you that I found a mouse in the kitchen last night. 385 00:30:01,120 --> 00:30:04,317 Look in that cupboard there. There's a bottle of Toxsifid poison... 386 00:30:04,800 --> 00:30:08,429 Take it. -I've looked but it's vanished, Sir. 387 00:30:08,680 --> 00:30:10,557 I hope nobody has swallowed it. 388 00:30:11,240 --> 00:30:12,958 - I'll buy some more. 389 00:30:52,240 --> 00:30:54,276 I prepared your tea, my dear Kriminal! 390 00:30:54,960 --> 00:30:57,110 And I have prepared you a lovely bath, my pussycat! 391 00:30:57,600 --> 00:30:58,430 You're a dear! 392 00:30:59,600 --> 00:31:01,113 But you only have ten minutes. 393 00:31:01,240 --> 00:31:02,593 Even less will do. 394 00:31:18,360 --> 00:31:19,349 Okay, thanks. 395 00:31:20,760 --> 00:31:24,116 They confirmed they have Kriminal prisoner, detainee number 792. 396 00:31:24,240 --> 00:31:26,435 Good, you see Kriminal is secure, 397 00:31:26,560 --> 00:31:27,959 Will you come with me or not? 398 00:31:28,200 --> 00:31:30,714 May I observe that the description Mr. Brown 399 00:31:30,840 --> 00:31:33,035 has given us of this man, seems similar to that strange doctor, 400 00:31:33,160 --> 00:31:35,754 who turned up at the villa Von Beck. Who said he would 401 00:31:35,880 --> 00:31:37,359 call us, but instead has disappeared. 402 00:31:38,920 --> 00:31:41,275 - Well? - Let's go. 403 00:31:44,720 --> 00:31:45,470 I'm not here! 404 00:31:51,480 --> 00:31:56,235 Hello, Inspector Milton's office. Ah, tell me Lady Gloria. 405 00:31:56,920 --> 00:32:00,708 He's not here, he's gone to the clinic. Oh no, he's fine. 406 00:32:01,280 --> 00:32:04,352 The address? Paddington 125, I think... 407 00:32:17,000 --> 00:32:18,956 Goodbye, Old gold (?). 408 00:32:19,400 --> 00:32:21,595 - Non vorrete squagliarvi cos�. Sarebbe troppo comodo. (?) 409 00:32:23,120 --> 00:32:24,997 No parking here. That'll be six shillings, Sir. 410 00:32:25,120 --> 00:32:28,556 Excuse me, I guess I'm not a model citizen. 411 00:32:28,680 --> 00:32:29,715 Here you are young chap! 412 00:32:31,240 --> 00:32:32,434 Thank you, Sir. 413 00:32:47,600 --> 00:32:49,955 No parking here. It's a six shilling fine, Sir. 414 00:32:50,840 --> 00:32:52,831 Okay, young man, send the bill to Scotland Yard. 415 00:33:14,040 --> 00:33:15,996 Eh, mamma mia! What a way to ring the bell! 416 00:33:16,160 --> 00:33:18,754 Calm down, I'm coming! I'm coming! 417 00:33:20,120 --> 00:33:21,633 - Look at them! - What do they want? 418 00:33:21,800 --> 00:33:23,472 I'm here, I'm here. 419 00:33:24,200 --> 00:33:28,159 lnspector Milton, Scotland Yard. I want to speak to the Director. 420 00:33:28,760 --> 00:33:30,113 He's not here, he's gone out. 421 00:33:33,520 --> 00:33:35,078 His office? why, what's happened? 422 00:33:35,200 --> 00:33:36,076 Where is it? 423 00:33:38,280 --> 00:33:41,317 Upstairs. But Sir, where are are you going? Wait! 424 00:33:41,680 --> 00:33:44,717 Sir, you cannot go inside. You must have permission from the Director. 425 00:33:45,040 --> 00:33:46,234 There are ladies present! 426 00:33:47,000 --> 00:33:49,230 You can wait in the lounge. Why are you in such a hurry, Sir! 427 00:33:54,880 --> 00:33:55,995 She said upstairs. 428 00:34:04,000 --> 00:34:05,991 Let's not create a fuss. Wait here. 429 00:34:06,280 --> 00:34:10,558 Hey, Sir, wait for me. I'll accompany you. Why are you running? 430 00:34:47,400 --> 00:34:49,038 - E questa chi �? - Permesso! 431 00:34:49,160 --> 00:34:51,799 She's the bride, can't you seei? -The bride! What's she doing here? 432 00:34:52,120 --> 00:34:54,429 Who's getting married? But? They're looking for the Director. 433 00:34:55,880 --> 00:34:57,279 Let's go! Let's go! Let's go and have a look! 434 00:34:57,440 --> 00:34:59,476 So he's the groom then! Maybe he's run off! 435 00:35:01,120 --> 00:35:02,075 The bride looks beautiful, though! 436 00:35:04,920 --> 00:35:06,956 It's a scandal! It's the end of England as we know it. 437 00:35:08,320 --> 00:35:09,230 Look Inspector! 438 00:35:12,560 --> 00:35:16,075 Patrick! Ah, the comedian... You put the bride right in it, 439 00:35:16,200 --> 00:35:18,430 per mettere a soqquadro un ospizio di brave vecchiette! (?) 440 00:35:18,560 --> 00:35:19,788 Be patient, we'll be gone in half an hour and... 441 00:35:19,920 --> 00:35:23,117 Hey, that's my Buddha! -Your Buddha? Can you elaborate? 442 00:35:24,080 --> 00:35:28,278 It's simple, this is the Buddha I bought from the dealer for you. 443 00:35:29,040 --> 00:35:30,871 Now I think about it, he disappeared just when they brought you... 444 00:35:31,000 --> 00:35:32,274 that box as a surprise. 445 00:35:32,600 --> 00:35:36,229 The Lady is mistaken... I know that statue well. 446 00:35:36,360 --> 00:35:40,069 - It belonged to poor Ethel Smith. - What? Did you say Ethel Smith?? 447 00:35:40,200 --> 00:35:42,509 - Yes, poor Ethel... - You knew her well? 448 00:35:42,920 --> 00:35:45,798 She lived here for many years. She was my best friend! 449 00:35:45,920 --> 00:35:48,070 She was here? For how many years? 450 00:35:48,840 --> 00:35:52,116 Two years more than me, but she wouldn't admit it. 451 00:35:52,440 --> 00:35:55,637 I did tell you Inspector that something clearly wasn't right here. 452 00:35:55,880 --> 00:35:57,552 You've made a mess here... 453 00:35:57,680 --> 00:35:59,875 The Director is sure to be angry upon his return. 454 00:36:00,120 --> 00:36:01,348 But who is this Director? What is his name? 455 00:36:01,480 --> 00:36:04,199 He's such a considerate man. A very well dressed young man. 456 00:36:11,640 --> 00:36:12,516 - What's happening, Patrick? 457 00:36:12,640 --> 00:36:15,074 Nothing, nothing dear. There's a leak in the bathroom. 458 00:36:16,880 --> 00:36:17,756 Sergeant. 459 00:36:20,120 --> 00:36:20,916 Yes, Sir. 460 00:36:21,600 --> 00:36:23,909 You must call Scotland Yard. Get forensics on the phone 461 00:36:24,120 --> 00:36:26,111 and get them to send a team in urgently. 462 00:36:26,280 --> 00:36:27,190 Very good, Sir... 463 00:36:28,880 --> 00:36:31,633 Get me a seat on the next flight to lstanbul. 464 00:36:31,760 --> 00:36:32,556 What? 465 00:36:32,760 --> 00:36:35,274 I want to see the Kriminal they have in custody face to face. 466 00:36:35,800 --> 00:36:38,234 To lstanbul? For Kriminal? Still? 467 00:36:38,400 --> 00:36:41,710 Yes, dear. Ciao. I'll be back soon! 468 00:36:41,880 --> 00:36:44,189 Very well, go to lstanbul! Go running to your dear Kriminal 469 00:36:44,320 --> 00:36:45,389 and marry him! 470 00:36:58,680 --> 00:37:00,910 I understand your problems very well Inspector Milton. 471 00:37:01,880 --> 00:37:03,871 You seem a little obsessessed over this Kriminal, 472 00:37:04,040 --> 00:37:06,031 but we have him here. Very shortly you will see... 473 00:37:06,400 --> 00:37:08,072 How long have you had him in custody, Governor? 474 00:37:08,320 --> 00:37:10,515 For over a year. The tribunal in Ankara 475 00:37:10,640 --> 00:37:12,232 delivered him here after he was sentenced to life. 476 00:37:12,440 --> 00:37:13,953 Has he caused you any problems? - No. 477 00:37:14,200 --> 00:37:16,316 Escape attempts? -Quite the opposite. 478 00:37:17,200 --> 00:37:19,430 In prison he's considered a model detainee, 479 00:37:19,600 --> 00:37:21,397 apart from some small issues. -Such as? 480 00:37:21,680 --> 00:37:23,955 Just the natural side-effects of isolation. 481 00:37:24,080 --> 00:37:24,956 Come in. 482 00:37:26,880 --> 00:37:30,509 -Prisoner 792, Sir. - Bring him in, lsmail. 483 00:37:31,680 --> 00:37:32,396 Here I am. 484 00:37:42,000 --> 00:37:44,195 I have the impression this man should be set free. 485 00:37:44,520 --> 00:37:46,317 Kriminal is free! Set me free. 486 00:37:47,160 --> 00:37:50,391 You don't know, but at night he kills then comes back here! 487 00:37:50,520 --> 00:37:53,159 You came looking to arrest me? Nobody can arrest Kriminal! 488 00:38:45,600 --> 00:38:46,874 She's good isn't she? -Yes, not bad. 489 00:38:47,000 --> 00:38:48,069 She's beautiful too! 490 00:39:08,360 --> 00:39:12,831 - Good Evening. A table, Sir? - No, thanks. 491 00:39:13,280 --> 00:39:14,190 Your welcome. 492 00:40:54,680 --> 00:40:57,672 Don't make a move, or you'll end up a real skeleton. 493 00:41:19,000 --> 00:41:20,513 Where is the paper that was inside the statue? 494 00:41:22,560 --> 00:41:23,754 I'm not scared of Kriminal. 495 00:41:24,480 --> 00:41:25,435 You know me? 496 00:41:26,680 --> 00:41:29,478 Who wouldn't when you go around 497 00:41:29,600 --> 00:41:30,919 dressed in that costume? 498 00:41:31,160 --> 00:41:32,752 The advantages and disadvantages of publicity. 499 00:41:33,440 --> 00:41:34,429 I asked you for the piece of paper. 500 00:41:36,160 --> 00:41:38,720 Why don't you take off that stupid costume? 501 00:41:39,040 --> 00:41:41,110 We mght have more in common then? 502 00:41:42,280 --> 00:41:47,434 No lights! It's more intimate like this. 503 00:42:01,640 --> 00:42:02,834 Well, the paper? 504 00:42:04,600 --> 00:42:07,876 Can't you say anything else? We'll talk later! 505 00:42:19,640 --> 00:42:26,318 Look on the table, Mara. There's 5000 pounds. 506 00:42:28,000 --> 00:42:30,468 Converted to your currency that's over a million pesos... 507 00:42:32,000 --> 00:42:34,798 ln return I want the fragment of the map that was inside the Buddha... 508 00:42:37,680 --> 00:42:40,478 Sorry, I don't have it here. I'll post it to you, right! 509 00:42:41,120 --> 00:42:44,874 But maybe a million isn't enough... You've been good to me, 510 00:42:45,000 --> 00:42:49,835 pleasingly macabre, but I still want half of the profits! 511 00:42:49,960 --> 00:42:51,029 ln return for what? 512 00:42:51,920 --> 00:42:54,434 Apart from the piece of the map, I also have a firm lead 513 00:42:54,560 --> 00:42:56,278 on another of the statues... 514 00:42:57,080 --> 00:42:59,435 You know what's involved? -Yes and no. 515 00:43:00,280 --> 00:43:04,239 I don't just know how to use my heels, you know! Dancing the flamenco doesn't bring in much, 516 00:43:04,600 --> 00:43:08,354 when I hear talk of something bigger, I try to use my brain. 517 00:43:08,520 --> 00:43:10,715 You're beautiful! Why do you need to use your brain? 518 00:43:12,000 --> 00:43:14,116 What about you then? Is it enough to just act mean? 519 00:43:14,680 --> 00:43:16,398 Right, meanness should be exploited. 520 00:43:17,080 --> 00:43:19,071 Even more so, beauty that passes in haste. 521 00:43:19,720 --> 00:43:21,233 You treat things well... 522 00:43:21,360 --> 00:43:23,635 I think you could be a great partner. 523 00:43:23,760 --> 00:43:25,034 Where does your lead take you then? 524 00:43:25,720 --> 00:43:28,029 Let's just say the shadows of Libano. 525 00:43:29,640 --> 00:43:32,712 Very interesting... Tomorrow, a boat, the Esperia, 526 00:43:32,880 --> 00:43:36,077 will sail directly to Beirut. Get a ticket. 527 00:43:37,160 --> 00:43:38,036 I recommend it. 528 00:43:38,560 --> 00:43:40,790 And you? -I'll be aboard. 529 00:43:42,080 --> 00:43:44,913 But...how on earth will I recognise you? 530 00:43:45,760 --> 00:43:47,113 I haven't even seen your face. 531 00:43:47,800 --> 00:43:50,837 That's why you're still alive, Aboard the ship I may even reveal myself. 532 00:43:51,160 --> 00:43:56,512 Or maybe not, who knows. Remember, tomorrow look for the boat The Esperia... 533 00:44:10,851 --> 00:44:15,175 'I'll recognise you Kriminal!' 534 00:44:46,400 --> 00:44:49,153 Third round, did you see it kid?... 535 00:44:50,160 --> 00:44:52,628 ...I was at the ringside, I didn't miss a thing. 536 00:44:52,760 --> 00:44:55,035 Cassius started off with a right-hook to the gut, blam!... 537 00:44:55,200 --> 00:44:56,758 An uppercut to the face. 538 00:44:57,440 --> 00:45:00,352 Ah! what a show kid, what a spectacle! 539 00:45:08,920 --> 00:45:10,956 Hey, buddy... Who is that Venus? 540 00:45:14,560 --> 00:45:15,754 No idea, Sir. 541 00:45:16,480 --> 00:45:18,277 A moment. Thanks. 542 00:45:21,600 --> 00:45:22,350 I can tell you. 543 00:45:23,880 --> 00:45:25,154 One hundred percent brunette! 544 00:45:25,360 --> 00:45:27,396 She's into archeology. But she also likes modern art. 545 00:45:27,560 --> 00:45:29,152 And you haven't attempted any 'excavations'? 546 00:45:30,080 --> 00:45:33,834 I'm with an old friend now. Besides, I'm not as studious as I used to be. 547 00:45:34,080 --> 00:45:37,231 We'd end up talking archeology and I'd be right in it without a paddle. 548 00:45:39,160 --> 00:45:42,994 Every now and then these studious types could do with meeting, 549 00:45:43,160 --> 00:45:47,153 a handsome guy who is completely ignorant... 550 00:45:47,360 --> 00:45:48,315 Of course I don't mean you...! 551 00:45:49,680 --> 00:45:53,798 But I am ignorant, Sir. My father accumulated a great fortune 552 00:45:53,880 --> 00:45:56,599 As soon as he could read or write he told me: 553 00:45:56,720 --> 00:45:59,154 ''Remember son, Ignorance is also a force!''. 554 00:46:00,480 --> 00:46:04,314 In that case, come on...! Courage! I'll find a way 555 00:46:04,440 --> 00:46:06,908 to get her to note down the number of your cabin, it's 41 ... 556 00:46:07,040 --> 00:46:08,189 Easy to remember. 557 00:46:09,240 --> 00:46:13,199 Women like that usually attack first, they are like predators. 558 00:46:15,000 --> 00:46:15,750 Is that so? 559 00:46:16,200 --> 00:46:17,758 Be careful not to get burnt. 560 00:46:18,880 --> 00:46:20,359 Oh,young man! -Excuse me. 561 00:46:20,480 --> 00:46:22,391 I'm so happy to get to know you. 562 00:46:23,040 --> 00:46:24,598 Where were we? -The third round. 563 00:46:50,960 --> 00:46:52,678 Excuse me... 564 00:47:12,760 --> 00:47:15,593 Amazing I tell you! His face was black with bruises... 565 00:47:15,760 --> 00:47:17,398 Excuse me dear, I'm coming straight back... 566 00:47:18,160 --> 00:47:19,070 But young man! 567 00:48:49,160 --> 00:48:51,628 It's a very modern idea, saying the sea is calm and sentimental, 568 00:48:51,760 --> 00:48:52,715 is from the old days... 569 00:48:54,040 --> 00:48:57,032 Am I disturbing? Let me introduce myself, I'm Thomas Patterson. 570 00:48:57,520 --> 00:49:00,353 A pleasure, I understand you have already met the Captain?... 571 00:49:00,520 --> 00:49:01,669 Good Evening, a pleasure... -All mine 572 00:49:01,800 --> 00:49:03,552 Our ships mate, Morales... 573 00:49:04,480 --> 00:49:05,754 What were you talking about, archeology? 574 00:49:05,920 --> 00:49:08,388 What should we talk about Mr. Patterson, sea stories? 575 00:49:08,560 --> 00:49:09,470 Right. 576 00:49:09,840 --> 00:49:12,229 For what it's worth, even archeology has it's good traits. 577 00:49:12,480 --> 00:49:13,390 Is it your field of interest. 578 00:49:13,560 --> 00:49:17,678 Oh my! There's nothing more satisfying than making a discovery. 579 00:49:18,360 --> 00:49:20,237 Excuse me, gentlemen. Till later. 580 00:49:29,560 --> 00:49:31,039 Well, old friend? How is the launch going? 581 00:49:31,160 --> 00:49:32,798 Very well, I'd say when the wind kicks up, We set sail! 582 00:49:32,960 --> 00:49:35,758 Splendid! Let's drink to it. I'll wager that by tonight, 583 00:49:35,880 --> 00:49:38,030 the beautiful brunette will be sleeping in your cabin. 584 00:49:55,160 --> 00:49:57,151 There are people who are jealous of other peoples success. 585 00:49:57,480 --> 00:49:59,232 lncredible... Two whiskies! 586 00:50:01,080 --> 00:50:04,038 A pirates conquests must be the envy of the crew. 587 00:50:05,160 --> 00:50:07,799 You think so? I prefer to be the author my success. 588 00:50:08,400 --> 00:50:09,833 Let's just say it's also been a great success for me. 589 00:51:29,080 --> 00:51:31,753 Are you sure? -Yes, I'm sticking with my claim. 590 00:51:31,920 --> 00:51:33,751 30,000 pounds isn't peanuts, 591 00:51:33,960 --> 00:51:36,315 and I'm sure about this, Commander... 592 00:51:36,680 --> 00:51:37,715 He's Kriminal! 593 00:51:51,520 --> 00:51:52,635 Mr. Patterson? 594 00:51:56,480 --> 00:51:57,993 Mr. Patterson... 595 00:51:58,880 --> 00:52:00,950 No breakfast, thanks. I don't have an appetite. 596 00:52:01,320 --> 00:52:02,799 It's not breakfast, Sir. 597 00:52:04,160 --> 00:52:05,559 Ah, it's you commander. What's wrong? 598 00:52:06,200 --> 00:52:08,668 There's been a diamond robbery! -lnteresting. 599 00:52:08,800 --> 00:52:10,950 Excuse me, but I must search this cabin. 600 00:52:11,960 --> 00:52:14,838 That's fine, after all the boat is yours! A cigarette? 601 00:52:14,960 --> 00:52:17,235 No thanks... One moment. 602 00:52:21,600 --> 00:52:22,953 Nice ring, right Mr. Patterson? 603 00:52:24,000 --> 00:52:26,833 Jesus christ!, I'd say so too. Where do I fit in to all of this? 604 00:52:27,400 --> 00:52:29,356 - It all seems quite clear to me. - Eh, no! This isn't right! 605 00:52:30,400 --> 00:52:32,595 -and this? -but?! 606 00:52:33,680 --> 00:52:36,433 It looks like Santa Claus came to visit me tonight... 607 00:52:37,640 --> 00:52:39,437 Didn't he bring you anything? -Silence! 608 00:52:43,480 --> 00:52:45,277 Are these your jewels, Madam? -Yes, thank you. 609 00:52:46,280 --> 00:52:47,474 All of them? -Yes, it's all of them. 610 00:52:47,600 --> 00:52:48,669 Commander, look here! 611 00:52:50,600 --> 00:52:51,715 I told you, it's him... 612 00:52:51,840 --> 00:52:53,671 What do you mean 'him'? -Quiet! 613 00:52:56,600 --> 00:52:58,909 Per� se anche quella graziosa toilette appartiene alla signora...(?) 614 00:52:59,040 --> 00:53:00,712 Well, you want to confess? 615 00:53:01,080 --> 00:53:03,116 I was just saying that maybe you've got the wrong cabin? 616 00:53:03,480 --> 00:53:05,391 Quite right, you'll be given a new one. 617 00:53:05,920 --> 00:53:07,831 For me? -Yes, in prison. Take him out. 618 00:53:08,600 --> 00:53:11,831 Please, Miss. If he tries to resist, cuff him. 619 00:53:11,960 --> 00:53:14,952 In cuffs, behind bars! What the hell has got into you? 620 00:53:15,640 --> 00:53:18,393 I'll get the Lebanese police on the phone using the radio 621 00:53:18,520 --> 00:53:21,671 and I'll notify Scotland Yard, I know they have an interest in this guy. 622 00:53:21,960 --> 00:53:27,239 Hey, Commander, what's all this then? Preparing for a masked ball? 623 00:53:28,040 --> 00:53:29,393 No, young man. Thanks. 624 00:53:31,160 --> 00:53:33,276 And then Rocky Marciano starts his comeback, 625 00:53:33,480 --> 00:53:38,212 with a double jab to the stomach he laid him out to dry. 626 00:54:44,800 --> 00:54:46,631 You've finally made it, Madam! - Thank you, dear! 627 00:54:47,280 --> 00:54:48,918 How is the training going? -Not bad... 628 00:54:49,040 --> 00:54:51,838 There's only a few days left to the big fight... 629 00:54:52,080 --> 00:54:53,559 It's good to see you in shape! 630 00:54:54,120 --> 00:54:57,317 Hey, young man! Why the hurry? Where are you going? 631 00:54:57,520 --> 00:54:58,509 Congratulations on the next bout... 632 00:54:58,680 --> 00:55:00,113 But it's the Joe Louis-Walcott match? 633 00:55:00,240 --> 00:55:01,389 You can tell me next time. 634 00:55:01,920 --> 00:55:05,829 But young man, it was a very interesting match. What is wrong with you? 635 00:55:06,480 --> 00:55:07,276 Follow that car! 636 00:55:37,400 --> 00:55:39,755 When you upset your wife, it's pays to know how to make it up to her. 637 00:55:40,160 --> 00:55:42,071 I understand you well, Sir, I have three wives! 638 00:55:42,960 --> 00:55:45,337 Keep some distance. I don't want them to know. 639 00:55:49,120 --> 00:55:50,599 Put yourselves at the disposition of the Inspector. 640 00:55:52,160 --> 00:55:54,833 I understand your hurry, I'll remain here to assist in any 641 00:55:54,960 --> 00:55:56,109 matters the Commander needs help in. 642 00:55:56,240 --> 00:55:56,956 Good! 643 00:56:01,600 --> 00:56:03,158 Please, this way Lieutenant. -Thanks. 644 00:56:15,040 --> 00:56:17,554 This way Inspector. You come with us. 645 00:57:00,080 --> 00:57:01,354 All yours, Inspector. 646 00:57:03,080 --> 00:57:04,479 My regards. -Afternoon. 647 00:57:05,080 --> 00:57:06,957 He is Kriminal? -What? 648 00:57:07,880 --> 00:57:08,790 Where is Kriminal? 649 00:57:09,300 --> 00:57:13,197 I'm asking myself the same question. Where could he be? 650 00:58:40,040 --> 00:58:41,029 Follow that car. 651 00:59:05,000 --> 00:59:06,228 Good Morning, Miss. -Good Morning. 652 00:59:06,360 --> 00:59:08,191 He's waiting for you, follow me. -Thanks. 653 01:00:30,960 --> 01:00:33,713 Finally my dear, well? 654 01:00:36,880 --> 01:00:41,089 He was arrested and taken to Scotland Yard, the moment we arrived in port... 655 01:00:42,080 --> 01:00:44,196 -The fragments of the map? -They're here. 656 01:00:44,680 --> 01:00:45,635 It was easy. 657 01:00:47,800 --> 01:00:50,314 Amazingly, she kept them all hidden in a cigarette case, of all things! 658 01:00:51,800 --> 01:00:53,677 He's quite smart our friend, don't you think? 659 01:00:54,960 --> 01:00:57,428 Right, he dresses like a skeleton, climbs walls. 660 01:00:58,760 --> 01:01:00,273 And sends the fear of God into people... 661 01:01:01,160 --> 01:01:02,354 I, on the other hand, 662 01:01:03,080 --> 01:01:05,071 cheated him right under his nose with the Von Beck Buddha. 663 01:01:07,040 --> 01:01:09,679 E l'ho steso con un solo colpo, lui e la sua tenuta da defunto...(?) 664 01:01:10,600 --> 01:01:13,239 What good would it do to frame him for another murder? 665 01:01:13,360 --> 01:01:14,998 He's already condemned to hell. 666 01:01:15,960 --> 01:01:18,110 You know what upsets me, though? That he's going to hell 667 01:01:18,240 --> 01:01:21,718 without knowing that we were responsible for all of this. 668 01:01:22,820 --> 01:01:24,530 Let's go. 669 01:01:50,880 --> 01:01:53,269 Oh! Excuse me. -It's nothing. 670 01:01:53,560 --> 01:01:54,754 American? Yes. 671 01:01:55,160 --> 01:01:56,878 Tourist? -Certainly, and you? 672 01:01:56,960 --> 01:01:58,439 Well, in a certain way, yes. 673 01:01:58,640 --> 01:02:00,551 If you'll permit me? Ted Richardson... Archeologist! 674 01:02:01,080 --> 01:02:03,036 An archeologist! Well this is a special occasion! 675 01:02:04,440 --> 01:02:05,555 Do you like excavations? 676 01:02:05,960 --> 01:02:08,520 They told us there is nothing more beautiful than sunrise 677 01:02:08,640 --> 01:02:10,870 seen from the Baalbeck ruins. -Right, my dear! 678 01:02:11,400 --> 01:02:12,150 Do you have a car? 679 01:02:12,400 --> 01:02:15,631 Certainly. Over there, near the entrance. It's an old banger we rented... 680 01:02:15,880 --> 01:02:17,871 Very good, the keys, my friend. 681 01:02:19,160 --> 01:02:21,993 I am a great driver and a very competent guide. 682 01:02:22,960 --> 01:02:26,032 Here you can admire some lovely architecture from the 17th century. 683 01:02:26,280 --> 01:02:29,590 Excuse me ladies, I'm in a hurry. Admire it at your leisure... 684 01:02:30,980 --> 01:02:33,730 A night among the ruins can be so fascinating 685 01:02:34,080 --> 01:02:36,548 No, no. Don't say a word, I understand. I fully agree. 686 01:02:37,600 --> 01:02:38,430 Goodbye, and thanks for the car! 687 01:03:34,160 --> 01:03:36,549 Let's go! -Wait here! 688 01:04:04,280 --> 01:04:05,429 It must be in that area. 689 01:04:11,880 --> 01:04:14,872 I understand this all must have been very uncomfortable for you, Mr. Patterson. 690 01:04:15,000 --> 01:04:17,719 Ma pensi che poteva risolversi ben pi� drammaticamente. 691 01:04:17,840 --> 01:04:18,716 Commissioner! 692 01:04:19,520 --> 01:04:22,159 Kriminal was onboard, that's a fact. When Kriminal is involved... 693 01:04:23,160 --> 01:04:26,038 Kriminal! For now I think I am more involved than him to you. 694 01:04:26,200 --> 01:04:28,760 Kriminal is living it up somewhere with that beautiful Spanish lady 695 01:04:28,880 --> 01:04:31,155 and you're keeping me here under interrogation. 696 01:04:31,280 --> 01:04:34,636 Such big words! Let's talk like friends chatting over a coffee... 697 01:04:35,000 --> 01:04:37,798 Some more lemonade? - No. I hate it. 698 01:04:42,120 --> 01:04:44,429 I need to ask you a question, Why did Kriminal 699 01:04:44,560 --> 01:04:45,709 come to Lebanon? 700 01:04:45,840 --> 01:04:47,990 There's a lot of trade in Hashish, jewels, and antiques here... 701 01:04:55,080 --> 01:04:58,277 How strange. Something doesn't seem right. 702 01:04:59,480 --> 01:05:00,356 I don't understand. 703 01:05:01,000 --> 01:05:03,468 That Barret chap liked to make things difficult. 704 01:05:04,640 --> 01:05:06,153 This cross may indicate a tomb. 705 01:05:06,680 --> 01:05:07,590 Well? 706 01:05:08,080 --> 01:05:09,832 It could be one of those down there. 707 01:05:30,960 --> 01:05:31,710 Is it here? 708 01:05:32,920 --> 01:05:35,309 Not sure, I can't orientate myself with this dammned map! 709 01:05:35,480 --> 01:05:36,230 How come? 710 01:05:36,680 --> 01:05:39,079 I don't understand a damn thing. 711 01:05:40,280 --> 01:05:42,157 Up to a certain point it's all very clear... 712 01:05:42,680 --> 01:05:44,557 Then it becomes a work of fantasy! 713 01:06:12,280 --> 01:06:13,998 You are a great photographer, Mr. Patterson! 714 01:06:15,160 --> 01:06:15,831 Look, Inspector. 715 01:06:17,880 --> 01:06:21,668 Beautiful! Is this the woman? -Yes, it's her. 716 01:06:22,080 --> 01:06:23,308 She may study archeology, 717 01:06:23,440 --> 01:06:24,998 but she has the eyes of a thief, not a student... 718 01:06:25,120 --> 01:06:26,109 It's easy to say that now. 719 01:06:26,240 --> 01:06:29,118 For my part, I've always imagined an archeologist to have a 720 01:06:29,240 --> 01:06:30,559 a different appearance. 721 01:06:31,160 --> 01:06:34,516 Inspector... I remember that a little while ago, 722 01:06:34,880 --> 01:06:37,872 our government gave authorisation to an Englishman 723 01:06:38,000 --> 01:06:40,355 to explore some ruins. I'm pretty sure it was around Baalbeck. 724 01:06:40,760 --> 01:06:42,193 Baalbeck? -Yes! 725 01:06:43,040 --> 01:06:45,110 lnteresting. Do you remember Barret? 726 01:06:46,640 --> 01:06:49,029 A German who was killed in London, I'm not sure why but 727 01:06:49,160 --> 01:06:50,832 a litttle Buddha was stolen from the scene. 728 01:06:51,680 --> 01:06:54,990 These Buddhas...? Yes, they must come from the Barret collection! 729 01:06:55,560 --> 01:06:57,278 I must call London immediately... 730 01:06:59,400 --> 01:07:01,311 Let's blow the dust off of this Barret affair. 731 01:07:03,760 --> 01:07:04,715 You stick around young man. 732 01:07:11,200 --> 01:07:13,270 Waiter! A double whiskey! 733 01:07:40,880 --> 01:07:43,314 Stop it with those fragments of paper! There's no hurry. 734 01:07:44,640 --> 01:07:45,436 Why don't you lie down? 735 01:07:45,840 --> 01:07:46,955 Because I'm not tired. 736 01:07:47,560 --> 01:07:50,632 Don't you think we can pass the time in a more pleasurable way? 737 01:07:51,880 --> 01:07:53,233 I've got other women on my mind! 738 01:07:54,440 --> 01:07:59,230 Damn it, Robson. It seems like you can't think of anything except 739 01:07:59,360 --> 01:08:01,739 those two damned portraits! 740 01:08:02,920 --> 01:08:05,229 I'm starting to sympathise with Kriminal! 741 01:08:30,120 --> 01:08:31,314 Hello, Mohammed. 742 01:08:54,120 --> 01:08:54,950 What's going on? 743 01:10:32,080 --> 01:10:36,790 You...Kriminal! You were Kriminal! 744 01:10:37,840 --> 01:10:40,400 Me. The only authentic Kriminal! 745 01:10:40,520 --> 01:10:42,795 And I invite you to share in this adventure. 746 01:10:44,680 --> 01:10:45,795 We're all alone, my friends. 747 01:10:46,680 --> 01:10:49,114 Your men will be here when they can find enough petrol to get here. 748 01:10:50,000 --> 01:10:51,433 There are old legends told about this area. 749 01:10:52,120 --> 01:10:53,235 They say skeletons and ghosts 750 01:10:53,320 --> 01:10:55,550 move around the tombs. Even in broad daylight. 751 01:10:56,880 --> 01:10:58,359 Don't go expecting any help. 752 01:10:58,480 --> 01:11:00,311 The tomb will remain calm. 753 01:11:38,960 --> 01:11:43,636 Reuniting all of the authentic parts, here is the final drawing of Barret's map. 754 01:11:45,000 --> 01:11:46,228 And you two aren't needed anymore. 755 01:11:47,640 --> 01:11:50,359 If you were in my shoes, what would you do? Wouldn't you kill me...? 756 01:11:54,160 --> 01:11:55,639 There's two bullets left. 757 01:11:55,840 --> 01:11:59,879 No, no. It was him who made me betray you... 758 01:12:00,760 --> 01:12:03,991 He threatened to kill me! I'll do whatever you want. 759 01:12:05,120 --> 01:12:07,839 I'll help you. I'll obey you. 760 01:12:10,560 --> 01:12:13,597 Why not? The night is still young... 761 01:13:11,800 --> 01:13:14,155 Can we get something to drink? There's beer in there. 762 01:13:15,160 --> 01:13:16,229 After all, we did pay for it. 763 01:13:17,880 --> 01:13:19,313 Isn't it enough to have found the right tomb? 764 01:13:20,040 --> 01:13:22,713 You searched for so long! ...There it is! 765 01:13:36,920 --> 01:13:39,514 You need to earn your beer. Take it. 766 01:13:46,920 --> 01:13:48,558 Come on, you as well! 767 01:13:49,120 --> 01:13:52,376 If you don't work, you won't get a drink! Start walking! 768 01:13:54,840 --> 01:13:56,637 You're finally collaborating, aren't you happy? 769 01:14:02,600 --> 01:14:05,319 There, you've arrived. Dig! 770 01:14:43,560 --> 01:14:46,833 Is it still far away? -At least an hour, if we hurry. 771 01:14:56,960 --> 01:14:59,349 Good kids! You've finished! 772 01:15:03,600 --> 01:15:07,149 Come on, go inside, don't be afraid? 773 01:15:51,240 --> 01:15:52,070 Enter! 774 01:16:45,440 --> 01:16:46,873 You saved me the energy to open it! 775 01:16:53,720 --> 01:16:56,029 I prefer to do things alone, remember that. 776 01:17:25,280 --> 01:17:26,474 Damn that Barret...! 777 01:17:27,080 --> 01:17:29,310 A noted criminal, an assassin for hire... 778 01:17:29,960 --> 01:17:33,155 and yet look at this magnificent heritage he has left behind for us! 779 01:17:34,640 --> 01:17:35,959 Two or three million pounds? 780 01:17:37,280 --> 01:17:40,909 That's at least eight million dollars. ...Put your hands down! 781 01:17:48,480 --> 01:17:50,835 What's so funny, idiot? Have you lost your mind? 782 01:17:55,280 --> 01:17:56,474 One moment, wait! 783 01:18:02,080 --> 01:18:04,310 Goodbye, my friends. Maybe, in a year or two 784 01:18:04,440 --> 01:18:07,796 an archeologist will find you and confuse you both for two ancient Romans! 785 01:18:16,280 --> 01:18:17,235 Wait. 786 01:18:50,280 --> 01:18:51,429 Stop there! 787 01:21:27,520 --> 01:21:28,350 Full tank, quickly! 788 01:21:35,000 --> 01:21:36,228 Yallah, yallah! Hurry! 789 01:21:53,240 --> 01:21:54,832 There he is! It's him! Hurry. 790 01:21:54,920 --> 01:21:56,194 He must pay...! 791 01:22:42,680 --> 01:22:44,113 Put your foot down! Don't let him get away! 792 01:23:57,680 --> 01:23:59,799 Go faster! We can get him! 793 01:24:19,000 --> 01:24:21,275 The portraits Inspector, he had the portraits! You there... 794 01:24:21,440 --> 01:24:25,115 Leave them be! ...They are fakes! 795 01:24:26,640 --> 01:24:29,837 They weren't bad, because they had to sit as substitutes for the 796 01:24:29,960 --> 01:24:33,236 originals in Lady Hamilton's gallery. 797 01:24:36,000 --> 01:24:38,195 If Lady Hamilton had any weaknesses, 798 01:24:39,640 --> 01:24:42,234 it was her craving for affection. She was also quite 799 01:24:42,360 --> 01:24:45,477 astute and she wasn't so easily fooled. 800 01:24:45,600 --> 01:24:48,717 She just had a few too many nocturnal visitors. 801 01:24:49,600 --> 01:24:51,989 And we believed that Barret had switched them over for the originals 802 01:24:52,120 --> 01:24:54,588 two great masterpieces... Why? 803 01:24:55,880 --> 01:24:57,791 It was obvious that in this small affair 804 01:24:57,920 --> 01:24:59,831 something big could happen. 805 01:25:01,080 --> 01:25:04,709 And it did happen. You see, Goya and Rembrandt, 806 01:25:05,080 --> 01:25:06,593 with their beautiful women, 807 01:25:08,000 --> 01:25:10,389 have given me more than I could have imagined... 808 01:25:10,960 --> 01:25:12,188 Kriminal! 809 01:25:22,572 --> 01:25:25,530 'Finally...' 810 01:25:28,126 --> 01:25:31,654 'We're waiting for you Kriminal' 811 01:25:35,312 --> 01:25:38,871 Subtitled by Mogweezer, For Cinemageddon. 812 01:25:38,871 --> 01:25:40,812 09th March 2008 66462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.