All language subtitles for Horrible.Histories.The.Movie.Rotten.Romans.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:43,500
RATTUS RATTUS GROWLS
2
00:00:43,667 --> 00:00:44,833
HE COUGHS
3
00:00:44,917 --> 00:00:47,167
Oh, that's really not good for
your tonsils, that.
4
00:00:47,292 --> 00:00:49,708
Ugh, right, that's enough
of the logos.
5
00:00:50,042 --> 00:00:51,583
I bet you've all finished
your popcorn
6
00:00:51,667 --> 00:00:53,292
in the time it took
to watch all that.
7
00:00:53,375 --> 00:00:56,292
HE CHUCKLES
Can we please start the movie?
8
00:00:56,958 --> 00:00:57,958
Whoa!
9
00:01:04,333 --> 00:01:05,667
Ancient Rome.
10
00:01:05,792 --> 00:01:07,875
The centre of civilisation.
11
00:01:08,250 --> 00:01:09,625
"Wasn't built in a day,
you know".
12
00:01:09,708 --> 00:01:12,083
Although that was the builder's
original estimate.
13
00:01:12,125 --> 00:01:13,542
Little joke for builders, there.
14
00:01:14,042 --> 00:01:15,375
What's that other saying?
15
00:01:15,500 --> 00:01:17,083
"All sewers lead to Rome ".
16
00:01:17,167 --> 00:01:18,458
Yeah, that's the one.
17
00:01:22,208 --> 00:01:24,083
Cor, look at the manure
on that cart.
18
00:01:24,167 --> 00:01:26,042
It's like
an all-you-can-eat buffet.
19
00:01:26,125 --> 00:01:27,625
Om, nom, nom, nom, nom.
20
00:01:27,708 --> 00:01:29,417
Anyway, it's 54AD
21
00:01:29,500 --> 00:01:31,708
and Emperor Claudius is
in charge here.
22
00:01:31,833 --> 00:01:33,750
But maybe not for long...
23
00:01:34,167 --> 00:01:35,583
Doom!
24
00:01:35,667 --> 00:01:36,875
Doom!
25
00:01:37,000 --> 00:01:40,042
The chicken guts
speak the future.
26
00:01:40,083 --> 00:01:44,125
Betrayal, conspiracy and death!
27
00:01:45,250 --> 00:01:47,375
In other words, just a normal
day in Rome, really.
28
00:01:47,958 --> 00:01:49,458
Has anyone seen my chicken?
29
00:01:49,833 --> 00:01:51,917
No, uh, not me.
- BELL TOLLS
30
00:01:52,625 --> 00:01:55,167
HE GROANS IN AGONY
31
00:01:56,167 --> 00:01:58,917
Oh! I am done for!
32
00:01:59,833 --> 00:02:02,042
Poisoned!
- SHE SOBS
33
00:02:02,167 --> 00:02:04,500
I journey to the underworld
34
00:02:04,750 --> 00:02:07,000
happy that I...
HE GASPS
35
00:02:07,917 --> 00:02:12,833
C-C-Claudius shall ever
be remembered
36
00:02:13,667 --> 00:02:17,208
as the Roman emperor
who finally...
37
00:02:17,917 --> 00:02:20,125
c-conquered Britain.
38
00:02:21,083 --> 00:02:22,667
Hey, where's Britain?
39
00:02:23,250 --> 00:02:24,417
Is that part of the empire?
40
00:02:24,667 --> 00:02:26,125
I thought it was just
a weird stain.
41
00:02:26,333 --> 00:02:28,000
Argh!
- Oh!
42
00:02:28,083 --> 00:02:30,167
Oh!
- Where's the doctor?
43
00:02:30,750 --> 00:02:32,750
Oh, actually, I'm feeling
a lot better now
44
00:02:32,833 --> 00:02:34,292
I don't think I need a doctor.
45
00:02:34,458 --> 00:02:36,417
Darling, you can't be
too careful.
46
00:02:36,625 --> 00:02:38,458
Doctor, come quickly,
it's my husband.
47
00:02:38,667 --> 00:02:40,375
What's the matter?
- He's not dying!
48
00:02:41,250 --> 00:02:42,125
Not dying?
49
00:02:42,167 --> 00:02:43,726
Between me and you, Mother
poisoned him with some mushrooms
50
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
but he's thrown them up.
51
00:02:44,833 --> 00:02:47,042
So, I want you
to tickle his throat
52
00:02:47,292 --> 00:02:48,625
with this poisoned feather
53
00:02:48,958 --> 00:02:50,000
and finish the job.
54
00:02:50,500 --> 00:02:51,542
I couldn't possibly.
55
00:02:51,792 --> 00:02:52,875
Or you ' ll be next.
56
00:02:55,917 --> 00:02:57,000
Emperor?
- No, really
57
00:02:57,083 --> 00:02:58,333
I'm feeling OK, now.
58
00:02:58,375 --> 00:03:00,083
Open wide, say "Ah ".
59
00:03:01,250 --> 00:03:03,083
Argh!
60
00:03:04,042 --> 00:03:05,708
Yes, get in!
61
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
Sorry, can I...
62
00:03:07,833 --> 00:03:08,833
Who's in charge now?
63
00:03:11,292 --> 00:03:13,250
All hail my son
64
00:03:13,417 --> 00:03:15,375
Emperor Nero.
65
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
THEY CHANT " NERO"
66
00:03:19,750 --> 00:03:20,917
Hail me, cheers, Mum.
67
00:03:21,167 --> 00:03:22,625
Ruler of the whole Roman Empire
68
00:03:22,750 --> 00:03:23,750
Even that stainy bit.
69
00:03:23,958 --> 00:03:26,333
Except, I'll be ruling until you
come of age.
70
00:03:26,417 --> 00:03:28,875
What? That's not for another
five years.
71
00:03:29,375 --> 00:03:31,708
FAN FARES SOU ND
72
00:03:38,208 --> 00:03:39,792
Hu?
HE GULPS
73
00:03:41,792 --> 00:03:42,833
Oh!
74
00:03:51,458 --> 00:03:52,792
THUD
75
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
Phew.
76
00:03:56,333 --> 00:03:57,792
HE WHlSTLES
- SlGN CREAKS
77
00:04:00,458 --> 00:04:01,684
Ladies and gentlemen
78
00:04:01,708 --> 00:04:02,583
please take your seats
79
00:04:02,667 --> 00:04:05,417
as the Emperor Nero birthday
games will begin shortly.
80
00:04:05,667 --> 00:04:09,125
Would the owner of the blue
chariot registration CXB
81
00:04:09,375 --> 00:04:11,917
Please remove it as it is
obstructing the arena gates.
82
00:04:12,625 --> 00:04:14,125
Look at the queue!
83
00:04:14,458 --> 00:04:15,792
Why is it always so long?
84
00:04:15,875 --> 00:04:17,375
SHE SIGHS
- lt's a bottleneck.
85
00:04:18,042 --> 00:04:19,958
A big crowd going through
a narrow entrance
86
00:04:20,042 --> 00:04:21,322
causes an impediment
to the flow.
87
00:04:21,625 --> 00:04:22,792
Don't be clever, Atti.
88
00:04:23,333 --> 00:04:25,125
I think we should limit your
scroll time.
89
00:04:25,208 --> 00:04:26,250
What?
- We ' re here to see
90
00:04:26,333 --> 00:04:27,583
real men fighting.
91
00:04:27,875 --> 00:04:29,917
Get stuck into
real Roman life, son.
92
00:04:30,500 --> 00:04:32,792
Julia!
- Ave Flavia.
93
00:04:32,958 --> 00:04:34,042
Is this your Celcius?
94
00:04:34,333 --> 00:04:36,125
He's been
accepted into the army.
95
00:04:36,167 --> 00:04:38,292
Proper job for a proper Roman.
Well done, lad.
96
00:04:38,458 --> 00:04:40,083
- Cheers.
- You must be so proud!
97
00:04:40,167 --> 00:04:42,351
Couldn't be prouder. We've just
bought him some new sandals
98
00:04:42,375 --> 00:04:43,833
to say well done.
- Check ' em out.
99
00:04:44,542 --> 00:04:46,125
Why can't you be
more like Celcius?
100
00:04:46,208 --> 00:04:47,750
No fakes, no copies.
101
00:04:47,833 --> 00:04:49,750
Loser!
- Sporcus the Gladiator's
102
00:04:49,833 --> 00:04:52,292
very own sandals,
as worn by the man himself.
103
00:04:55,292 --> 00:04:57,833
How much?
- Two hundred Denarii.
104
00:04:58,917 --> 00:04:59,917
But it says 100.
105
00:05:00,375 --> 00:05:02,042
No, it doesn't.
- Yeah, look. See?
106
00:05:02,458 --> 00:05:03,500
A hundred Denarii.
107
00:05:04,083 --> 00:05:05,542
Oh, well that's per shoe.
108
00:05:05,875 --> 00:05:08,208
Who ever heard of " per shoe"?
Who's gonna buy one shoe?
109
00:05:09,042 --> 00:05:10,042
A one-legged man?
110
00:05:11,792 --> 00:05:13,042
Do you have this one in red?
111
00:05:16,083 --> 00:05:17,564
Please don't sell them
to anyone else.
112
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
I won't...
113
00:05:18,750 --> 00:05:20,458
unless they bring me
the money first.
114
00:05:22,333 --> 00:05:24,542
Gladiator sweat!
Makes you young!
115
00:05:24,875 --> 00:05:26,167
Gladiator sweat!
116
00:05:26,375 --> 00:05:28,042
Lovely hum.
- How much?
117
00:05:28,083 --> 00:05:29,958
To you, two hundred Denarii.
118
00:05:30,042 --> 00:05:31,208
How do I know it works?
119
00:05:31,750 --> 00:05:32,958
I'm 97, mate.
120
00:05:33,792 --> 00:05:34,958
I'll take it.
121
00:05:39,792 --> 00:05:41,583
STREET HAWKER CRlES
122
00:05:44,458 --> 00:05:45,768
- Feeling peckish?
- HE WHlSTLES
123
00:05:45,792 --> 00:05:47,352
Why not try
our pick 'n' mix selection?
124
00:05:47,417 --> 00:05:50,667
Peacock tongues, stuffed snails
and roast dormouse.
125
00:05:50,750 --> 00:05:52,125
Available from the arena kiosk.
126
00:05:53,875 --> 00:05:56,542
Right, you lot...
this is a big match.
127
00:05:56,875 --> 00:05:58,208
It's Nero's birthday.
128
00:05:58,333 --> 00:05:59,500
So I want all of you
129
00:06:00,125 --> 00:06:01,708
to give it CX percent.
130
00:06:02,208 --> 00:06:03,792
Got that?
- Yes, boss.
131
00:06:04,333 --> 00:06:05,833
And remember,
when you get out there
132
00:06:06,125 --> 00:06:07,542
you turn to Nero and you say
133
00:06:08,083 --> 00:06:09,917
"We who are about to die...
134
00:06:10,375 --> 00:06:11,375
salute you ".
135
00:06:12,875 --> 00:06:14,083
What is it, Severus?
136
00:06:14,167 --> 00:06:16,417
I've been getting into this
sports psychology thing
137
00:06:16,500 --> 00:06:18,583
and that whole
"about to die" bit
138
00:06:18,667 --> 00:06:20,667
it just really messes
with my energy, man.
139
00:06:20,792 --> 00:06:22,167
I mean, it's kinda...
140
00:06:22,833 --> 00:06:25,333
negative.
I just don't think it's me.
141
00:06:25,375 --> 00:06:28,000
We all have our "thing ", right?
You're the massive one
142
00:06:28,083 --> 00:06:29,417
you ' re the other massive one.
143
00:06:29,458 --> 00:06:30,643
You're the one
with the funny voice.
144
00:06:30,667 --> 00:06:32,625
I don't have a funny voice.
145
00:06:33,333 --> 00:06:36,458
I thought I can be the...
"doesn't die" guy.
146
00:06:37,417 --> 00:06:38,542
You listen to me.
147
00:06:39,000 --> 00:06:41,042
Say it, or I ' ll kill you myself
148
00:06:41,125 --> 00:06:43,042
and spare all these scumbags
the bother.
149
00:06:43,417 --> 00:06:45,250
HE CHUCKLES
OK.
150
00:06:45,667 --> 00:06:47,833
GLADIATOR TRAlNER:
Go on, move it the lot of you.
151
00:06:47,917 --> 00:06:49,333
That's nowhere near enough.
152
00:06:54,708 --> 00:06:56,167
HORSE WEES NOISILY
153
00:07:01,958 --> 00:07:03,542
HE PANTS
154
00:07:03,917 --> 00:07:05,875
Oh! I'm the legate from Britain.
155
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
Britain, you know,
edge of the Empire.
156
00:07:08,625 --> 00:07:10,333
I have a gift for Emperor Nero.
157
00:07:10,417 --> 00:07:11,583
Must be on the list.
158
00:07:13,792 --> 00:07:14,917
Oh...
HECHUCKLES
159
00:07:16,083 --> 00:07:18,042
Happy birthday, mein Emperor.
160
00:07:18,125 --> 00:07:20,583
We have killed a bear
in your honour.
161
00:07:20,625 --> 00:07:22,833
Hollowed him out for a onesie.
162
00:07:22,917 --> 00:07:24,583
Oh, I love it.
163
00:07:26,083 --> 00:07:27,958
Look, I'm a bear!
164
00:07:28,000 --> 00:07:29,417
NERO ROARS
- Ow!
165
00:07:30,042 --> 00:07:31,042
You scratched me.
166
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
Bear costume from Germany.
167
00:07:35,458 --> 00:07:37,167
What are you doing?
- I'm making a list
168
00:07:37,250 --> 00:07:38,917
so you can write
thank you letters.
169
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Well, don't
170
00:07:40,167 --> 00:07:41,167
because I'm in charge now
171
00:07:41,250 --> 00:07:42,730
and I'm not writing
thank you letters.
172
00:07:42,792 --> 00:07:44,559
People can thank me,
for taking their presents.
173
00:07:44,583 --> 00:07:45,750
Shouldn't they? Yeah.
- Mm.
174
00:07:45,833 --> 00:07:46,875
Next.
175
00:07:51,458 --> 00:07:54,458
Ah, there! There we are,
right at the bottom.
176
00:07:57,375 --> 00:07:59,083
- Next?
- The Gaulish legate.
177
00:08:01,042 --> 00:08:02,208
So, where are you from?
178
00:08:02,583 --> 00:08:03,625
Britain.
- Oh.
179
00:08:03,708 --> 00:08:05,500
What did you bring him?
A bag of rain?
180
00:08:05,583 --> 00:08:08,417
HE LAUGHS
No, uh... lead.
181
00:08:08,458 --> 00:08:10,875
Right, good luck with that.
182
00:08:10,917 --> 00:08:12,125
HE CLICKS HlS TEETH
183
00:08:13,292 --> 00:08:15,042
A razor? That's rubbish.
184
00:08:15,167 --> 00:08:16,625
Take him away and punish him.
185
00:08:16,792 --> 00:08:17,792
Oh, no!
186
00:08:18,250 --> 00:08:19,917
SWORDS SWOOSH
- AGONISED GRUNT
187
00:08:20,083 --> 00:08:21,542
- Next!
- Greetings
188
00:08:21,625 --> 00:08:23,417
from Britain.
- The stain, huh?
189
00:08:25,750 --> 00:08:27,708
Ooh, heavy. I hope it's gold.
190
00:08:27,792 --> 00:08:29,952
I hope it's gold, I hope it's
gold, I hope it's gold!
191
00:08:30,333 --> 00:08:31,417
It's not gold.
192
00:08:31,917 --> 00:08:33,375
It's lead!
193
00:08:34,792 --> 00:08:36,625
Use it for lining tanks...
194
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
weights and measures...
195
00:08:40,542 --> 00:08:42,167
Ha! lt's a joke!
196
00:08:42,667 --> 00:08:43,792
Joke present.
197
00:08:44,625 --> 00:08:46,500
I'll just go and get
your real present...
198
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
now...
199
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
Present, present, present...
200
00:08:57,333 --> 00:08:59,625
Oh... uh... no.
201
00:09:00,833 --> 00:09:02,000
Ah...
202
00:09:02,167 --> 00:09:03,542
- Gladiator sweat!
- Oh.
203
00:09:03,917 --> 00:09:05,583
Pure Gladiator sweat!
204
00:09:06,667 --> 00:09:07,875
Cheers mate.
205
00:09:08,333 --> 00:09:10,875
Oh! Perfect, one bottle
of sweat, please.
206
00:09:11,042 --> 00:09:12,083
All gone, mate.
207
00:09:12,208 --> 00:09:14,250
You snooze-icus, you lose-icus.
208
00:09:14,292 --> 00:09:15,917
What? But I need it now.
209
00:09:16,250 --> 00:09:18,250
Did I hear you need some
gladiator sweat?
210
00:09:18,292 --> 00:09:19,559
LEGATE SIGHS
- Two hundred Dinarii.
211
00:09:19,583 --> 00:09:20,750
I'll take it.
212
00:09:24,917 --> 00:09:26,583
FAN FARE SOUNDS
213
00:09:27,000 --> 00:09:29,083
Ladies and gentlemen...
214
00:09:29,250 --> 00:09:31,208
Christians and lions!
215
00:09:31,500 --> 00:09:33,292
Come on you lions!
- Shush!
216
00:09:33,375 --> 00:09:35,833
Please, show your appreciation
217
00:09:35,917 --> 00:09:39,042
for the all powerful ruler
218
00:09:39,542 --> 00:09:41,958
of the Roman Empire!
219
00:09:42,958 --> 00:09:45,417
Mum, Mum! He was talking
about me.
220
00:09:45,792 --> 00:09:47,351
That's my throne Mother,
get off! Get off!
221
00:09:47,375 --> 00:09:49,375
No, no! Darling, everyone's
watching.
222
00:09:49,458 --> 00:09:50,583
Don't make a spectacle.
223
00:09:50,667 --> 00:09:52,547
You said I'd be in charge,
so now I'm in charge.
224
00:09:52,792 --> 00:09:54,083
Are you?
- Yes, whose face is it
225
00:09:54,167 --> 00:09:55,250
on the coins, huh?
226
00:09:55,333 --> 00:09:57,208
Whose face?
- My face.
227
00:09:57,292 --> 00:09:58,542
Exactly, your face.
228
00:09:58,917 --> 00:09:59,917
What?
HE TUTS
229
00:10:00,292 --> 00:10:01,958
Well what's your face doing on
my coins?
230
00:10:06,208 --> 00:10:08,750
FAN FARE SOUNDS
- AUDlENCE APPLAUDS
231
00:10:11,375 --> 00:10:14,583
We who are about to die
salute you.
232
00:10:14,667 --> 00:10:16,125
Oh, goody,
some mindless violence.
233
00:10:17,375 --> 00:10:19,750
Who' s got a funny voice now, eh?
234
00:10:19,833 --> 00:10:20,708
Hiyah!
235
00:10:20,750 --> 00:10:22,292
SICKENING THUD
- CROWD GROANS
236
00:10:23,875 --> 00:10:25,167
"Come to the games", you said.
237
00:10:25,708 --> 00:10:27,375
"I've got front row seats",
you said.
238
00:10:28,625 --> 00:10:30,292
On the head, son!
- GLADIATORS GRUNT
239
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
Atti, where have you been?
240
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
SHE GASPS
How on earth did you get those?
241
00:10:35,792 --> 00:10:36,992
I had this really clever idea.
242
00:10:38,458 --> 00:10:40,458
My Emperor! From Britain...
243
00:10:40,583 --> 00:10:41,624
what I meant to give you.
244
00:10:42,250 --> 00:10:44,333
Pure Gladiator sweat.
245
00:10:44,958 --> 00:10:48,000
The finest anti-aging lotion
in all of Rome.
246
00:10:48,125 --> 00:10:49,750
Not that you need it, obviously.
247
00:10:51,417 --> 00:10:53,292
It's a challenging aroma.
- Very.
248
00:10:53,958 --> 00:10:55,292
HE SNIFFS Notes of fresh grass
249
00:10:55,375 --> 00:10:56,792
and leather, I like it.
250
00:10:57,208 --> 00:10:58,792
It's so you!
251
00:10:59,208 --> 00:11:00,333
That's horse wee.
252
00:11:02,375 --> 00:11:04,958
Horse wee?
- Lt's so " not" you.
253
00:11:06,167 --> 00:11:08,083
You're dead.
- It was him!
254
00:11:08,167 --> 00:11:10,083
He sold it to me.
255
00:11:11,042 --> 00:11:12,292
My chambers now.
256
00:11:12,958 --> 00:11:13,958
Oh!
257
00:11:21,292 --> 00:11:22,458
Right, punishments...
258
00:11:22,583 --> 00:11:23,768
This one, I'm thinking,
roll down a hill
259
00:11:23,792 --> 00:11:26,167
in a barrel full of spikes.
- Lnspired.
260
00:11:26,250 --> 00:11:28,708
Say thank you to the Emperor.
- Thank you, Emperor.
261
00:11:28,792 --> 00:11:29,893
- Oh...
- And this one...
262
00:11:29,917 --> 00:11:32,083
crucifixion.
- Wonderful.
263
00:11:32,375 --> 00:11:34,125
Teeny hiccup, ooh...
264
00:11:34,333 --> 00:11:37,500
legally you're not supposed
to crucify Roman citizens.
265
00:11:37,958 --> 00:11:39,000
Annoying.
- Mm...
266
00:11:39,125 --> 00:11:40,768
How about that one where they
sew ' em in a sack with a snake
267
00:11:40,792 --> 00:11:41,809
a dog, a rooster and a monkey
268
00:11:41,833 --> 00:11:43,143
and chuck ' em
in the river Tiber?
269
00:11:43,167 --> 00:11:44,351
Technically that's for the crime
270
00:11:44,375 --> 00:11:45,455
of killing your own father.
271
00:11:45,667 --> 00:11:47,250
Oh, this is impossible!
272
00:11:47,292 --> 00:11:48,625
He ruined my birthday!
273
00:11:48,667 --> 00:11:50,208
He deserves a fate
worse than death.
274
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
Worse than death?
275
00:11:52,042 --> 00:11:53,333
What could be worse than death?
276
00:11:56,042 --> 00:11:57,167
I've got it!
277
00:11:57,458 --> 00:11:58,833
I'll send you to Britain.
278
00:12:00,708 --> 00:12:02,625
- Where?
- Exactly.
279
00:12:02,667 --> 00:12:03,917
I'll make you a soldier.
280
00:12:04,000 --> 00:12:05,393
So you ' ll have to wear
short skirts
281
00:12:05,417 --> 00:12:06,726
with bare legs
in the freezing cold.
282
00:12:06,750 --> 00:12:08,083
No, please. I'm sorry.
283
00:12:08,208 --> 00:12:10,333
To Britain with him.
- No, but...
284
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
but I can't fight!
285
00:12:12,792 --> 00:12:14,750
I just wanted
a new pair of sandals.
286
00:12:15,167 --> 00:12:16,542
See where being clever gets ya?
287
00:12:18,792 --> 00:12:20,333
Shall I run Emperor a bath?
288
00:12:21,500 --> 00:12:22,625
Why?
289
00:13:00,167 --> 00:13:01,458
Oh, yeah!
290
00:13:10,083 --> 00:13:11,250
You're not having a sword.
291
00:13:11,333 --> 00:13:13,375
Dad, please.
- I said no, Orla.
292
00:13:13,500 --> 00:13:14,958
But I wanna be a Celtic warrior!
293
00:13:15,042 --> 00:13:16,083
Oh, it's not fair!
294
00:13:16,125 --> 00:13:17,792
Girls my age in other tribes
have swords.
295
00:13:18,042 --> 00:13:20,708
Yeah. Well, I am chieftain
of this tribe
296
00:13:21,083 --> 00:13:23,458
and I'm saying to you,
you're not ready to fight.
297
00:13:23,542 --> 00:13:25,417
But I am!
I want to fight Romans.
298
00:13:25,792 --> 00:13:28,417
Why? We can't beat them,
they're too strong.
299
00:13:28,875 --> 00:13:30,000
They're too organised.
300
00:13:30,083 --> 00:13:31,893
METAL CLANGS OUTSlDE
- Whereas, the Celtic tribes
301
00:13:31,917 --> 00:13:33,958
I mean they can't stop
feuding with one another.
302
00:13:34,083 --> 00:13:35,542
What is that banging?
Excuse me.
303
00:13:35,958 --> 00:13:37,833
CLANKING CONTINUES
- Uh... Brenda?
304
00:13:38,583 --> 00:13:40,542
Hello. Where did you get
that shield from?
305
00:13:40,708 --> 00:13:42,750
I, uh... I found it.
306
00:13:42,833 --> 00:13:44,893
You didn't steal it off the
Brigantes tribe, did you?
307
00:13:44,917 --> 00:13:46,667
Me? No.
308
00:13:46,792 --> 00:13:49,042
Looks nice, Gran.
- Thanks, love.
309
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
Look...
310
00:13:51,750 --> 00:13:54,000
We don't want to start a war
we can't win, you know?
311
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
The modern way of doing it
312
00:13:56,125 --> 00:13:57,625
is to co-operate with
the Romans.
313
00:13:57,708 --> 00:13:59,417
Argh!
- Like the Iceni tribe do.
314
00:13:59,542 --> 00:14:01,333
Roman lovers!
315
00:14:01,375 --> 00:14:02,875
Not all Romans are bad.
316
00:14:02,958 --> 00:14:04,667
Well, name one good thing
about them.
317
00:14:04,792 --> 00:14:06,042
Fine, um...
318
00:14:06,667 --> 00:14:07,875
their roads are excellent.
319
00:14:07,958 --> 00:14:10,208
So straight, you know.
How could you not like that?
320
00:14:10,708 --> 00:14:12,000
I don't think Dougal likes it.
321
00:14:16,000 --> 00:14:17,750
Oh, come on, Dad.
They're so annoying.
322
00:14:17,833 --> 00:14:19,667
They just go round taking
whatever they want
323
00:14:19,750 --> 00:14:21,250
marching all over everything.
324
00:14:21,333 --> 00:14:23,254
I mean, why would we wanna
co-operate with them?
325
00:14:23,333 --> 00:14:25,333
I've heard the lceni are doing
alright out of it.
326
00:14:25,417 --> 00:14:27,250
Let's just go and see
for ourselves.
327
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
Can I come?
328
00:14:29,750 --> 00:14:32,208
Yes, fine. Just...
try not to steal anything
329
00:14:32,292 --> 00:14:33,583
What, me?
330
00:14:38,333 --> 00:14:39,458
Oh...
331
00:14:39,708 --> 00:14:41,167
Oh, lovely.
332
00:14:41,667 --> 00:14:42,833
Come on, Brenda.
333
00:14:45,458 --> 00:14:48,583
Oh, look at the Roman pillars
on their chief's hut.
334
00:14:49,292 --> 00:14:50,292
Oh, I like those.
335
00:14:50,708 --> 00:14:52,542
Yes, the lceni are certainly
progressive.
336
00:14:52,833 --> 00:14:55,167
Yeah, their girls
are allowed swords.
337
00:14:55,417 --> 00:14:57,458
Chief Prasutagus certainly knows
how to live.
338
00:14:58,458 --> 00:14:59,833
Prasutagus is dead.
339
00:14:59,917 --> 00:15:01,667
BRENDA LAUGHS
- Shh!
340
00:15:03,333 --> 00:15:04,667
I tried to save him.
341
00:15:05,250 --> 00:15:07,167
I used the most advanced
Celtic medicine.
342
00:15:07,417 --> 00:15:09,583
You got a dog to lick him?
- Mm-hm.
343
00:15:09,667 --> 00:15:11,542
Oh, then you did all
that could be done.
344
00:15:11,667 --> 00:15:12,917
HE SOBS
345
00:15:14,708 --> 00:15:16,542
That's Prasutagus ' wife,
Boudicca.
346
00:15:16,750 --> 00:15:17,875
She's queen now.
347
00:15:18,500 --> 00:15:21,125
As Roman Procurator,
it falls to me
348
00:15:21,208 --> 00:15:25,042
Catus Decianus,
to read the Will.
349
00:15:25,125 --> 00:15:27,583
"I, Prasutagus,
chief of the lceni
350
00:15:27,667 --> 00:15:30,708
do hereby leave all
my worldly possessions to...
351
00:15:31,583 --> 00:15:32,708
my cat.
352
00:15:36,292 --> 00:15:37,292
I'm joking.
353
00:15:37,583 --> 00:15:39,833
Joking.
- Sorry, what's a cat?
354
00:15:39,917 --> 00:15:42,125
It's a Roman thing,
like a small furry dog
355
00:15:42,208 --> 00:15:43,351
only it doesn't really like you
356
00:15:43,375 --> 00:15:45,208
it just pretends to like you
to get food.
357
00:15:45,250 --> 00:15:47,625
But it, it doesn't really matter
cos I, I was only joking.
358
00:15:49,083 --> 00:15:50,167
Everything goes to Nero.
359
00:15:50,292 --> 00:15:52,375
SHE LAUGHS
- That's the joke, right?
360
00:15:52,500 --> 00:15:53,750
No. Perfectly serious.
361
00:15:54,208 --> 00:15:55,208
Men.
HE WHlSTLES
362
00:15:55,375 --> 00:15:56,936
- Yes, sir.
- Sir.
363
00:15:57,833 --> 00:15:59,292
But we had an agreement.
364
00:15:59,375 --> 00:16:01,500
It was meant to be split between
Nero and me.
365
00:16:01,542 --> 00:16:03,000
Minor technicality.
366
00:16:03,583 --> 00:16:05,750
Put that back!
- Yeah, you see, in Roman law
367
00:16:05,833 --> 00:16:08,333
only men can inherit,
so Nero says
368
00:16:08,417 --> 00:16:10,458
as you don't have any sons
369
00:16:10,708 --> 00:16:12,833
all your wealth defaults to him.
370
00:16:12,917 --> 00:16:15,042
You should have read
the old small print.
371
00:16:15,125 --> 00:16:17,083
We ' re Celts, we can't read.
372
00:16:19,042 --> 00:16:20,292
Well, you can't do this.
373
00:16:20,375 --> 00:16:23,208
We ' re Romans, we can do
anything we want.
374
00:16:23,292 --> 00:16:24,292
Come on then, boys.
375
00:16:24,375 --> 00:16:25,851
Let's get this stuff
back to Colchester.
376
00:16:25,875 --> 00:16:28,417
That chaise is gonna look lovely
in my atrium.
377
00:16:29,125 --> 00:16:30,375
Look, I won't stand for this!
378
00:16:31,208 --> 00:16:32,417
This is not OK!
379
00:16:49,250 --> 00:16:51,792
UPBEAT MUSIC PLAYS
380
00:17:27,417 --> 00:17:29,125
Yah!
381
00:18:48,292 --> 00:18:51,292
CROWD YELLS
382
00:18:52,250 --> 00:18:53,958
Whack ' em, smash ' em
383
00:18:54,417 --> 00:18:55,583
Come back here now.
384
00:18:56,042 --> 00:18:59,667
What? But you said we should
follow the lceni's example.
385
00:18:59,708 --> 00:19:01,125
Yes, well, not any more.
386
00:19:01,208 --> 00:19:03,458
I don't get it. First you say
be more like the lceni
387
00:19:03,542 --> 00:19:04,726
and then you change your mind.
388
00:19:04,750 --> 00:19:06,184
Look, Orla, I don't want
you to get hurt.
389
00:19:06,208 --> 00:19:07,250
You're all I've got.
390
00:19:07,333 --> 00:19:08,542
Ahem!
391
00:19:10,583 --> 00:19:11,667
Stop coughing.
392
00:19:12,167 --> 00:19:13,250
I don't think you're ready.
393
00:19:13,583 --> 00:19:15,583
I am. Why won't you believe me?
394
00:19:15,667 --> 00:19:17,792
I wanna take on the Romans
and I can.
395
00:19:18,375 --> 00:19:20,000
I'll prove it.
- No, no...
396
00:19:20,375 --> 00:19:21,958
Orla, back home now, OK?
397
00:19:22,042 --> 00:19:23,917
Hey, wearing the chief's hat!
398
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
You could give Orla a chance,
you know.
399
00:19:30,208 --> 00:19:31,500
Don't encourage her.
400
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
Where did you get that?
401
00:19:34,375 --> 00:19:36,125
It's mine.
I brought it with me.
402
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
Really?
403
00:19:41,500 --> 00:19:43,875
So I tell Catus, " Don't give any
of it to Boudicca.
404
00:19:43,958 --> 00:19:45,792
It's mine, all mine."
405
00:19:45,875 --> 00:19:47,583
Brilliant. Quite brilliant.
406
00:19:47,667 --> 00:19:50,458
You do know she's started
a rebellion?
407
00:19:50,583 --> 00:19:52,708
Yes. Thank you, Mother.
I can handle this on my own.
408
00:19:52,792 --> 00:19:54,083
Alright, darling,
if you're sure.
409
00:19:54,167 --> 00:19:55,667
I am sure.
Where are you going?
410
00:19:55,750 --> 00:19:58,375
Well, since you don't want
my help
411
00:19:58,500 --> 00:20:00,833
I thought I'd go on a little
imperial tour.
412
00:20:00,958 --> 00:20:03,292
But the imperial tour's
for the Emperor.
413
00:20:03,375 --> 00:20:06,000
For me to meet my subjects
on my imperial boat.
414
00:20:06,042 --> 00:20:07,417
I'm the one in charge.
415
00:20:07,500 --> 00:20:09,583
In charge of a terrible mess
in Britain.
416
00:20:09,667 --> 00:20:11,042
I hope you're not remembered
417
00:20:11,125 --> 00:20:14,292
as the Emperor who lost
part of his Empire.
418
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Good luck stopping Boudicca.
419
00:20:17,458 --> 00:20:18,500
Ciao.
420
00:20:22,875 --> 00:20:24,667
If only there was a way
to get rid of her.
421
00:20:25,250 --> 00:20:26,375
Send in more troops.
422
00:20:26,958 --> 00:20:28,083
Not Boudicca, my mother.
423
00:20:28,583 --> 00:20:29,958
How dare she take my boat?
424
00:20:30,333 --> 00:20:31,458
My boat.
425
00:20:32,167 --> 00:20:33,500
HE GASPS I have an idea.
426
00:20:33,625 --> 00:20:34,875
Brilliant. Quite brilliant.
427
00:20:35,125 --> 00:20:36,542
Well, you haven't heard it yet.
428
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
I'm gonna booby-trap the boat.
429
00:20:38,917 --> 00:20:40,708
Make it sink
while my mother's on board.
430
00:20:43,083 --> 00:20:45,083
You can say it now.
- Brilliant. Quite brilliant.
431
00:20:45,917 --> 00:20:47,667
Anyway, I've got nothing
to worry about.
432
00:20:47,750 --> 00:20:49,458
My troops ' ll smash
Boudicca to pieces.
433
00:20:50,250 --> 00:20:51,792
FIGHTlNG NOISES
- CELTS LAUGH
434
00:20:52,000 --> 00:20:54,167
Whoa! We smashed them!
435
00:20:54,292 --> 00:20:55,333
That was awesome!
436
00:20:55,417 --> 00:20:57,000
I'm so pumped, so pumped,
so pumped!
437
00:20:57,208 --> 00:20:59,143
What an amazing show!
- Do you think we went a bit
438
00:20:59,167 --> 00:21:00,434
overboard
with the smoke, though?
439
00:21:00,458 --> 00:21:01,939
I mean...
Bouds, you were just like
440
00:21:02,000 --> 00:21:03,625
"Hello, Colchester! ".
441
00:21:03,708 --> 00:21:04,875
And then, you were like
442
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
"Goodbye, Colchester!"
443
00:21:07,667 --> 00:21:10,000
THEY LAUGH
- Yeah! We really tore ' em up!
444
00:21:10,417 --> 00:21:12,292
You were on fire.
445
00:21:12,750 --> 00:21:13,917
Yeah!
446
00:21:14,583 --> 00:21:16,042
Thanks for putting me out.
- Mm.
447
00:21:16,375 --> 00:21:20,208
Hup, hup, hup, hup...
448
00:21:20,917 --> 00:21:24,500
Hup, hup, hup, hup...
449
00:21:24,917 --> 00:21:27,375
And... halt!
450
00:21:28,583 --> 00:21:30,000
Welcome to Britain, loser.
451
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
Leave me alone, Celcius.
452
00:21:31,292 --> 00:21:33,542
What are you gonna do
about it, Atti? Tell your dad?
453
00:21:33,625 --> 00:21:35,250
ATTlGRUNTS
454
00:21:35,542 --> 00:21:36,625
On your feet, soldier!
455
00:21:37,208 --> 00:21:39,083
But, sir...
- Don't answer back.
456
00:21:39,417 --> 00:21:40,500
Get down and give me ten!
457
00:21:42,250 --> 00:21:43,917
DEClMUS: One!
- ATTl GRUNTS
458
00:21:44,583 --> 00:21:46,292
DEClMUS:
Two!
459
00:21:46,625 --> 00:21:48,500
Oh, make it five.
I haven't got all day.
460
00:21:48,750 --> 00:21:50,833
Lame.
- Right, men, listen up!
461
00:21:51,583 --> 00:21:54,000
This is my final mission
before I retire
462
00:21:54,125 --> 00:21:55,725
and I intend to get it over and
done with
463
00:21:55,833 --> 00:21:58,542
as quickly as possible
so I can return to Rome.
464
00:21:59,458 --> 00:22:01,833
ITALIAN MUSIC PLAYS
- Ah, beautiful Rome.
465
00:22:01,917 --> 00:22:04,625
With its dry Mediterranean
climate and non-stop summers.
466
00:22:04,667 --> 00:22:06,042
HE SNIFFS
- MUSIC STOPS ABRUPTLY
467
00:22:06,417 --> 00:22:08,083
Luckily, this is
an easy posting.
468
00:22:08,167 --> 00:22:10,327
Nothing ever happens here.
- Oh, well that's a downer.
469
00:22:10,875 --> 00:22:12,625
Ah, here comes the Procurator.
470
00:22:12,667 --> 00:22:14,292
Hail, Catus Decianus!
471
00:22:14,375 --> 00:22:17,167
Yes, welcome to Britain.
And you are welcome to it.
472
00:22:17,542 --> 00:22:19,917
A Celtic Queen called Boudicca's
gone loco.
473
00:22:20,000 --> 00:22:21,583
Completely destroyed Colchester.
474
00:22:21,708 --> 00:22:23,917
Anyway, there are your orders.
Bye!
475
00:22:24,292 --> 00:22:26,708
Catus, defend the Empire
and crush the Celts.
476
00:22:27,125 --> 00:22:29,125
Hang on a minute.
These are your orders.
477
00:22:29,292 --> 00:22:30,625
Just gonna borrow your boat.
478
00:22:30,833 --> 00:22:32,000
You won't be needing it
479
00:22:32,083 --> 00:22:34,000
seeing as you ' II all be dead!
480
00:22:34,125 --> 00:22:35,667
Right, men, forward march!
481
00:22:35,917 --> 00:22:37,250
For the glory of Rome!
482
00:22:37,917 --> 00:22:39,833
ITALIAN MUSIC PLAYS
Ah, wonderful Rome.
483
00:22:39,917 --> 00:22:43,417
Its vines hanging heavy with
succulent, sun-ripened grapes.
484
00:22:43,958 --> 00:22:45,708
MUSIC STOPS ABRUPTLY
- KNOCKING ON DOOR
485
00:22:46,333 --> 00:22:49,083
Hello, I'm calling today
on behalf of Boudicca
486
00:22:49,167 --> 00:22:50,292
Queen of the Iceni.
487
00:22:50,375 --> 00:22:52,000
Sorry, I never buy things
at the door.
488
00:22:52,125 --> 00:22:54,292
Oh, no, sir we ' re not selling,
we ' re recruiting.
489
00:22:54,458 --> 00:22:57,208
For her army. We ' re asking
Celtic tribes to unite.
490
00:22:57,333 --> 00:22:58,500
Yeah, not interested.
491
00:23:00,958 --> 00:23:03,667
SWORDS SWOOSH
- You're either with us
492
00:23:04,417 --> 00:23:06,083
or you're against us.
493
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
Oh, Boudicca's army, you say?
494
00:23:09,208 --> 00:23:10,583
Yeah, that sounds great.
495
00:23:10,667 --> 00:23:12,167
Love that. Yeah.
496
00:23:13,042 --> 00:23:15,458
♪ Bash them Celts
and smash their heads! ♪
497
00:23:15,542 --> 00:23:17,875
♪ Bash them Celts
and smash their heads! ♪
498
00:23:17,958 --> 00:23:20,208
♪ I would rather be in bed ♪
499
00:23:20,542 --> 00:23:22,625
♪ I would rather be in bed ♪
500
00:23:22,792 --> 00:23:25,333
♪ We 're Roman soldiers
trained to kill ♪
501
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
♪ We 're Roman soldiers
trained to kill ♪
502
00:23:27,958 --> 00:23:30,000
♪ This guy really
needs to chill ♪
503
00:23:30,208 --> 00:23:32,375
♪ This guy really
needs to chill ♪
504
00:23:32,458 --> 00:23:34,167
THEY CHUCKLE
- Atti, you're a legend.
505
00:23:34,250 --> 00:23:35,917
- Quiet at the back!
- Oh!
506
00:23:36,875 --> 00:23:37,917
I ' II show my dad.
507
00:23:38,000 --> 00:23:40,708
♪ Rattie with
the Celtic tribes ♪
508
00:23:40,792 --> 00:23:43,000
- ♪ Battle with the Celtic...
- Stupid sandals.
509
00:23:43,083 --> 00:23:45,167
♪ Just a minute, hold on, guys ♪
510
00:23:46,083 --> 00:23:48,292
No, seriously. Guys, hold on.
511
00:23:48,917 --> 00:23:50,208
Guys...
512
00:23:55,500 --> 00:23:56,750
Argh!
513
00:23:57,375 --> 00:23:59,458
ARMY CONTINUES CHANTING
514
00:24:00,542 --> 00:24:02,625
Where's Atti gone?
- Dunno.
515
00:24:14,917 --> 00:24:17,250
Now who says I'm not ready
to be a warrior?
516
00:24:18,750 --> 00:24:19,958
Orla, what have you done?
517
00:24:20,042 --> 00:24:21,208
Taken a Roman prisoner...
518
00:24:21,792 --> 00:24:22,875
all on my own.
519
00:24:23,042 --> 00:24:24,667
See, told you I could do it.
520
00:24:24,833 --> 00:24:26,394
You're just gonna have to
take him back.
521
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
What? I thought
you'd be pleased.
522
00:24:28,958 --> 00:24:30,875
You can't keep a prisoner.
It's hard work.
523
00:24:31,208 --> 00:24:33,667
You have to feed it.
You have to exercise it.
524
00:24:34,458 --> 00:24:36,708
Who's gonna clean up after him?
- I am here, you know.
525
00:24:36,750 --> 00:24:38,870
He's my prisoner. I found him,
and I wanna keep him.
526
00:24:39,208 --> 00:24:40,708
OK, fine.
527
00:24:40,792 --> 00:24:42,792
You ' II get bored soon enough,
and then someone
528
00:24:42,875 --> 00:24:44,035
will have to get rid of him.
529
00:24:45,792 --> 00:24:47,667
There's no pleasing some people.
530
00:24:49,500 --> 00:24:51,917
"There's
no pleasing some people".
531
00:24:55,083 --> 00:24:56,792
ATTI SNIFFS
532
00:24:56,917 --> 00:24:58,417
You can't keep me in a pig shed.
533
00:24:58,667 --> 00:25:00,333
It, it's inhumane.
- What?
534
00:25:00,542 --> 00:25:01,958
This is our best hut.
535
00:25:02,667 --> 00:25:04,125
Why does it smell
like animal poo?
536
00:25:04,417 --> 00:25:06,097
How d 'you think we made
the walls? Stupid.
537
00:25:06,417 --> 00:25:07,708
Oh, gross.
538
00:25:08,208 --> 00:25:09,708
And who are you calling
"stupid "?
539
00:25:10,000 --> 00:25:12,750
You're a Celt. I heard you lot
can't even read.
540
00:25:12,833 --> 00:25:15,125
So?
- So, Celts know nothing
541
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
about anything.
- Oh, yeah?
542
00:25:16,708 --> 00:25:18,458
Yeah. Ha!
543
00:25:19,750 --> 00:25:20,875
Oh...
544
00:25:21,375 --> 00:25:23,917
Don't you like our decorations.
- Decorations?
545
00:25:24,667 --> 00:25:26,708
You lot are savages.
- Says a Roman!
546
00:25:27,083 --> 00:25:28,643
You're the ones turning up here
killing everyone.
547
00:25:28,667 --> 00:25:30,250
Uh, we're civilising you.
548
00:25:30,875 --> 00:25:33,375
Well, we don't wanna be
"civilised ", thanks.
549
00:25:33,708 --> 00:25:35,393
We ' re happy with things
just the way they are.
550
00:25:35,417 --> 00:25:37,333
What, you actually want walls
made out of poo?
551
00:25:37,417 --> 00:25:39,833
In Rome, our houses are made
out of stone.
552
00:25:39,875 --> 00:25:42,125
And we have proper decorations,
like sculptures
553
00:25:42,208 --> 00:25:43,875
and mosaics and fountains...
- Really?
554
00:25:44,000 --> 00:25:46,280
Well if it's so amazing, why
don't you just go back home?
555
00:25:46,542 --> 00:25:47,708
No-one wants you here.
556
00:25:48,083 --> 00:25:50,375
You should all go.
Before Boudicca makes you.
557
00:25:50,458 --> 00:25:53,417
What, you seriously think the
Romans can be bested by a girl?
558
00:25:54,250 --> 00:25:55,292
HE GRUNTS
559
00:25:55,833 --> 00:25:56,833
Bested.
560
00:25:58,375 --> 00:25:59,375
HE SIGHS
561
00:26:02,375 --> 00:26:04,215
I ' II take that sword,
thank you, young lady.
562
00:26:04,542 --> 00:26:05,792
Dad!
563
00:26:11,917 --> 00:26:14,292
NERO CHUCKLES
Look, these two are fighting.
564
00:26:16,250 --> 00:26:17,375
Ahem!
565
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Alright, alright.
566
00:26:18,917 --> 00:26:20,792
Uh, put the catapults here.
567
00:26:20,875 --> 00:26:21,792
Very good, Emperor.
568
00:26:21,875 --> 00:26:23,768
And then our troops are like,
"Oh, the Britons look cold
569
00:26:23,792 --> 00:26:25,167
let's warm them up ".
570
00:26:25,250 --> 00:26:27,583
They unleash burning tar
and the Britons are like
571
00:26:27,667 --> 00:26:29,708
"Help, I'm melting ".
572
00:26:29,792 --> 00:26:30,875
HE MAKES IMPACT NOISE
573
00:26:31,417 --> 00:26:33,476
That's a Roman spear going
straight through the back.
574
00:26:33,500 --> 00:26:34,875
I bring grave news, Emperor.
575
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Oh, no. My mother's boat sank.
She's dead.
576
00:26:37,833 --> 00:26:39,250
It's not about your mother.
577
00:26:39,333 --> 00:26:41,667
It says Boudicca has burnt
Colchester to the ground.
578
00:26:43,583 --> 00:26:44,750
You what?
579
00:26:47,042 --> 00:26:48,958
Oh... please, Emperor,
don't shoot the...
580
00:26:49,042 --> 00:26:50,875
HE YELLS
581
00:26:51,125 --> 00:26:52,458
Fantastic shot.
582
00:26:52,583 --> 00:26:54,000
MESSENGER GROANS
583
00:26:54,917 --> 00:26:56,958
It says more tribes are joining
her uprising.
584
00:27:02,167 --> 00:27:03,458
She's uniting the Celts.
585
00:27:04,167 --> 00:27:05,958
No, no, no, no, no,
you did that all wrong.
586
00:27:06,042 --> 00:27:07,125
Look, it's like this.
587
00:27:07,625 --> 00:27:09,250
Clippity, cloppity,
clippity, cloppy.
588
00:27:09,333 --> 00:27:12,333
NERO NEIGHS Clippity, cloppity.
589
00:27:14,708 --> 00:27:16,208
How many times, Orla?
590
00:27:16,250 --> 00:27:18,000
You cannot come
to Boudicca's rally.
591
00:27:18,042 --> 00:27:19,792
Because number one,
you're not a warrior.
592
00:27:19,875 --> 00:27:20,875
Yeah, I am.
593
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
Number two, you have got
a prisoner to feed.
594
00:27:23,958 --> 00:27:25,042
And number three...
595
00:27:25,958 --> 00:27:26,958
because I said so.
596
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
Alright? Let's bounce.
597
00:27:33,625 --> 00:27:34,875
SHE SIGHS
598
00:27:38,833 --> 00:27:40,375
Oh, what's that? I'm starving.
599
00:27:40,417 --> 00:27:41,583
Parsnip soup.
600
00:27:42,542 --> 00:27:43,958
Have you not got any
proper food?
601
00:27:44,042 --> 00:27:46,292
Like sow's udders,
or flamingo tongues?
602
00:27:46,792 --> 00:27:48,542
What?
- Jellyfish omelette?
603
00:27:48,667 --> 00:27:49,768
SHE SIGHS
Well, if you don't want it...
604
00:27:49,792 --> 00:27:50,792
No, I...
605
00:27:51,167 --> 00:27:52,167
I'll try some.
606
00:27:53,000 --> 00:27:54,125
Thanks.
- SOUP SLOPS
607
00:27:55,250 --> 00:27:56,333
I'm Atti, by the way.
608
00:27:56,583 --> 00:27:57,792
I'm...
609
00:27:58,083 --> 00:27:59,542
not telling you my name.
610
00:27:59,667 --> 00:28:02,167
Right. Well nice to meet you,
"Not Telling You My Name".
611
00:28:04,167 --> 00:28:05,417
I'm Orla, alright.
612
00:28:05,500 --> 00:28:07,500
So, Orla, what you gonna do
with me now
613
00:28:07,583 --> 00:28:09,333
or don't you know?
- Of course I know.
614
00:28:09,667 --> 00:28:11,958
I've had loads of prisoners
before. Like all the time.
615
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Course you have.
616
00:28:13,917 --> 00:28:15,792
I guess you're planning to...
617
00:28:17,625 --> 00:28:19,458
ransom me.
- Yeah.
618
00:28:19,542 --> 00:28:21,142
Yeah, that's exactly
what I was thinking.
619
00:28:21,208 --> 00:28:22,750
Ransom you and get some money.
620
00:28:22,833 --> 00:28:25,208
Bingo. You get the cash.
I get to go home.
621
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
Everybody's happy.
622
00:28:28,042 --> 00:28:29,792
I'm not interested
in your happiness.
623
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
Charming.
624
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
CROWD CHEERS
625
00:28:34,750 --> 00:28:36,708
When two tribes go to war
626
00:28:36,958 --> 00:28:40,125
we can burn the Roman capital
to the ground!
627
00:28:40,208 --> 00:28:41,917
CROWD CHEERS
628
00:28:42,542 --> 00:28:46,250
Imagine what we could do if all
the Celtic tribes united!
629
00:28:46,417 --> 00:28:47,500
Hey, you're right.
630
00:28:47,750 --> 00:28:49,750
Oi. Stop winding up the
Brigantes, will you.
631
00:28:49,917 --> 00:28:51,292
- I'm not!
- Take 'em all down.
632
00:28:51,458 --> 00:28:54,000
So put aside
your petty squabbles.
633
00:28:54,083 --> 00:28:56,125
Well who cares if he called you
names?
634
00:28:56,583 --> 00:28:58,792
Who cares if she stole
your shield?
635
00:29:00,375 --> 00:29:02,417
Was that you?
- Might have been.
636
00:29:02,500 --> 00:29:04,208
- Big nose!
- Hey!
637
00:29:04,292 --> 00:29:05,667
Stealing's not nice, you know.
638
00:29:05,792 --> 00:29:07,625
I'm gonna make you regret it.
- Oh, yeah?
639
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
You and who's army?
640
00:29:09,667 --> 00:29:11,000
- Me and my army!
- Yeah!
641
00:29:11,083 --> 00:29:12,644
Did you hear what I just said?
642
00:29:13,167 --> 00:29:15,250
Alright, we need to unite.
This is war.
643
00:29:15,375 --> 00:29:16,583
Too right it's war!
644
00:29:16,667 --> 00:29:19,625
Fight, fight, fight, fight!
645
00:29:20,000 --> 00:29:22,375
CROWD SHOUTS
646
00:29:23,292 --> 00:29:25,000
Save it for the Romans!
647
00:29:27,917 --> 00:29:30,417
My tribe, over here now!
648
00:29:30,833 --> 00:29:32,417
You're gonna get
what's coming to you.
649
00:29:32,792 --> 00:29:34,792
Whatever!
- By the full moon.
650
00:29:36,208 --> 00:29:39,125
I'm sorry. But if you think you
can unite the Celtic tribes
651
00:29:39,208 --> 00:29:40,375
good luck.
652
00:29:40,750 --> 00:29:42,875
CROWD CLAMOURS
653
00:29:44,708 --> 00:29:46,667
- Who are these guys?
- Those are trees.
654
00:29:47,500 --> 00:29:48,792
I knew that. Who are these?
655
00:29:48,875 --> 00:29:51,083
That's the Ninth Legion.
The IX men.
656
00:29:51,167 --> 00:29:53,167
The most feared fighting force
in the Roman Army.
657
00:29:53,417 --> 00:29:55,667
We shouldn't use them. We should
give them the month off.
658
00:29:55,708 --> 00:29:56,893
Are you sure, Emperor?
659
00:29:56,917 --> 00:29:58,292
No, of course
we should use them!
660
00:29:58,458 --> 00:29:59,643
I was being sarcastic,
weren't I?
661
00:29:59,667 --> 00:30:01,187
- Oh, yes.
- Send them into battle.
662
00:30:03,500 --> 00:30:05,417
And I suggest you make
the correct noise.
663
00:30:09,583 --> 00:30:11,958
Tchnk, tchnk, tchnk, tchnk.
664
00:30:12,125 --> 00:30:13,833
SOLDIERS CHINK
665
00:30:15,875 --> 00:30:18,083
Can't lose now, high V!
666
00:30:18,542 --> 00:30:19,833
I'm the best at war!
667
00:30:19,917 --> 00:30:21,208
Boudicca's going down.
668
00:30:21,250 --> 00:30:22,958
Much like mother
on my imperial boat.
669
00:30:23,042 --> 00:30:25,042
Yes, I don't need my mummy!
- POP MUSIC STARTS
670
00:32:31,125 --> 00:32:32,500
MUSIC STOPS ABRUPTLY
671
00:32:32,875 --> 00:32:34,750
Oh, hello, Mum.
672
00:32:35,000 --> 00:32:36,542
My boat sank.
673
00:32:37,542 --> 00:32:39,375
LAST CHORD OF SONG PLAYS
674
00:32:40,167 --> 00:32:41,250
GOATS BLEAT
675
00:32:42,458 --> 00:32:43,625
Uh, what are you doing?
676
00:32:45,083 --> 00:32:46,833
Go on then,
write your ransom note.
677
00:32:47,750 --> 00:32:49,708
You want me to write
my own ransom note?
678
00:32:49,792 --> 00:32:51,542
Oh, Celts can't write.
679
00:32:52,250 --> 00:32:53,375
Get writing, prisoner.
680
00:32:54,333 --> 00:32:57,250
Send one unarmed soldier...
681
00:32:58,208 --> 00:32:59,750
with thirty Roman coins.
682
00:32:59,958 --> 00:33:02,000
Rude. I'm worth
way more than that.
683
00:33:02,083 --> 00:33:04,000
SHE SNIGGERS
I'd say thirty was pushing it.
684
00:33:05,250 --> 00:33:07,750
By the full moon,
or we'll send him back...
685
00:33:08,875 --> 00:33:10,042
dead.
686
00:33:13,833 --> 00:33:15,333
You have written that,
haven't you?
687
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
Word for word?
688
00:33:19,542 --> 00:33:20,625
Of course.
689
00:33:47,458 --> 00:33:48,583
IX men.
690
00:33:50,417 --> 00:33:52,917
Wow. Loving the camouflage,
Cedric.
691
00:33:53,417 --> 00:33:54,792
That's just a bush.
692
00:33:56,167 --> 00:33:57,208
I knew that.
693
00:33:58,000 --> 00:33:59,542
Right. Ready?
694
00:34:02,417 --> 00:34:05,417
- Booouuu...
- Dicaaaa!
695
00:34:08,000 --> 00:34:09,667
SOLDIERS SCREAM
696
00:34:15,000 --> 00:34:17,333
Uh... where do you think
you're going, messenger?
697
00:34:17,958 --> 00:34:19,542
So, how did Boudicca die?
698
00:34:19,583 --> 00:34:20,542
Is her head on a spike?
699
00:34:20,583 --> 00:34:22,167
Give me all the gory details.
Come on.
700
00:34:22,250 --> 00:34:24,125
Well, the IX men
701
00:34:24,875 --> 00:34:27,625
have now become the... ex-men.
702
00:34:27,875 --> 00:34:30,583
Because the Celts were all like,
"Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh".
703
00:34:30,625 --> 00:34:31,809
And the Roman guts were all like
704
00:34:31,833 --> 00:34:33,750
squidge, squidge...
- Don't make the noises!
705
00:34:33,833 --> 00:34:35,633
You only make the noises
when it's going well!
706
00:34:37,583 --> 00:34:38,750
HE STRAINS
707
00:34:38,958 --> 00:34:40,125
Who said you can move?
708
00:34:44,333 --> 00:34:45,625
HE GRUNTS
709
00:34:46,250 --> 00:34:47,792
Can I get some help?
- Hm?
710
00:34:47,875 --> 00:34:48,917
A little bit of help.
711
00:34:53,417 --> 00:34:54,792
Tuscan marble.
712
00:34:54,875 --> 00:34:57,792
A table worthy
of a mighty Emperor.
713
00:34:58,833 --> 00:35:00,292
On my three.
714
00:35:00,375 --> 00:35:02,917
One, two, three.
715
00:35:03,667 --> 00:35:04,958
Argh! Oooh!
716
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
Atti!
717
00:35:11,333 --> 00:35:12,542
Atti, mate!
718
00:35:13,750 --> 00:35:15,000
Atti!
719
00:35:16,875 --> 00:35:17,875
Atti!
720
00:35:18,667 --> 00:35:20,667
It's like he was here one minute
and now he's gone.
721
00:35:20,875 --> 00:35:22,875
Oh, you don't think he was eaten
by a tiger?
722
00:35:23,875 --> 00:35:25,625
I'm not sure there's tigers
in Britain.
723
00:35:25,708 --> 00:35:26,708
A squirrel then?
724
00:35:28,833 --> 00:35:29,993
HELMET CLANGS
- TIMIDIUS GASPS
725
00:35:30,083 --> 00:35:32,125
- We're under attack!
- Form a testudo!
726
00:35:55,417 --> 00:35:57,684
- Oh, it's from Atti.
- What does it say?
727
00:35:57,708 --> 00:35:59,167
Kidnapped by Celts.
728
00:35:59,250 --> 00:36:01,375
Please rescue by the full moon.
729
00:36:01,542 --> 00:36:03,458
Celts are sausages, espe...
- Uh, uh...
730
00:36:03,542 --> 00:36:05,208
I think that says "savages".
731
00:36:06,875 --> 00:36:07,792
Yeah.
- Yeah.
732
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
"Celts are savages,
especially the girls.
733
00:36:10,917 --> 00:36:13,417
Atti. P.S. food awful.
734
00:36:13,500 --> 00:36:16,667
P.P.S. Aaaargh!"
735
00:36:16,917 --> 00:36:18,042
Are you expecting rain?
736
00:36:19,083 --> 00:36:20,083
Has he turned up yet?
737
00:36:20,125 --> 00:36:21,485
I will not lose
a man from my unit.
738
00:36:21,792 --> 00:36:23,333
Still no sign of him, sir.
739
00:36:23,375 --> 00:36:24,542
He must have deserted.
740
00:36:24,708 --> 00:36:26,292
Deserted?
- He's just the type.
741
00:36:26,458 --> 00:36:27,625
I know him from Rome.
742
00:36:28,625 --> 00:36:30,667
Ah, Rome...
- ITALIAN MUSIC PLAYS
743
00:36:30,750 --> 00:36:33,167
Beautiful really not
that far away Rome.
744
00:36:33,208 --> 00:36:34,875
He's probably stolen a horse
745
00:36:34,917 --> 00:36:36,250
ridden to the coast
746
00:36:36,333 --> 00:36:37,833
found a friendly fisherman
747
00:36:37,917 --> 00:36:40,917
hitched a ride to Gaul,
and run all the way home.
748
00:36:41,000 --> 00:36:42,125
MUSIC STOPS ABRUPTLY
749
00:36:42,208 --> 00:36:43,268
Or something like that, anyway.
750
00:36:43,292 --> 00:36:44,292
HE SNIFFS
751
00:36:47,625 --> 00:36:48,958
- What?
- PAPER RIPS
752
00:36:49,042 --> 00:36:50,375
Uh, what are you doing?
753
00:36:50,958 --> 00:36:52,250
Shouldn't we be rescuing him?
754
00:36:52,625 --> 00:36:54,208
You, stay out of it.
755
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Very rude.
756
00:37:00,292 --> 00:37:01,417
OWL HOOTS
757
00:37:01,792 --> 00:37:03,000
My men are coming.
758
00:37:03,250 --> 00:37:04,792
SHE SCOFFS Yeah, right.
759
00:37:05,417 --> 00:37:07,042
I bet they'll be here
within the hour.
760
00:37:07,417 --> 00:37:08,417
What's an hour?
761
00:37:09,125 --> 00:37:10,458
You don't have sundials, do you?
762
00:37:11,208 --> 00:37:12,833
Do you wanna see
something clever?
763
00:37:12,917 --> 00:37:14,042
if I must.
764
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
OK.
765
00:37:15,542 --> 00:37:17,000
Imagine that that is the sun.
766
00:37:17,375 --> 00:37:19,167
This is Britain,
we don't have sun.
767
00:37:19,333 --> 00:37:21,458
Imagine you're in Rome
and that is the sun.
768
00:37:23,750 --> 00:37:25,792
Now as the sun rises
769
00:37:26,083 --> 00:37:27,083
it casts a shadow
770
00:37:27,667 --> 00:37:28,667
here...
771
00:37:28,708 --> 00:37:30,000
and then at sunset...
772
00:37:30,667 --> 00:37:31,667
there.
773
00:37:31,708 --> 00:37:34,500
Now, all you do
is divide the daylight
774
00:37:34,583 --> 00:37:36,333
into 12 equal sections
775
00:37:36,375 --> 00:37:38,125
and each one of them
is a Roman hour.
776
00:37:38,208 --> 00:37:40,708
Hours are shorter in the winter
and get longer in the summer.
777
00:37:41,208 --> 00:37:43,167
Cos that's not confusing!
778
00:37:43,250 --> 00:37:44,708
It's not, you see...
779
00:37:44,833 --> 00:37:47,458
the days are longer
so the hours are longer.
780
00:37:47,542 --> 00:37:50,000
Simple.
- So it's the summer now
781
00:37:50,292 --> 00:37:51,708
which means the hours
are longer.
782
00:37:51,792 --> 00:37:54,333
Mm-hm.
- So by my calculations
783
00:37:54,417 --> 00:37:56,375
your "men will be here
in the next hour" means
784
00:37:57,417 --> 00:37:58,750
they're never coming.
785
00:37:59,375 --> 00:38:00,417
Loser.
786
00:38:06,708 --> 00:38:08,333
CRICKETS CHIRP
787
00:38:09,333 --> 00:38:10,458
OWL HOOTS
788
00:38:20,167 --> 00:38:21,292
Guys, you came!
789
00:38:21,417 --> 00:38:22,833
Oh, sorry, mate, wrong hut.
790
00:38:25,333 --> 00:38:27,333
Excuse me.
You left the door open.
791
00:38:28,458 --> 00:38:29,500
Grab the old woman.
792
00:38:29,625 --> 00:38:31,500
Oi! Less of the old!
793
00:38:31,792 --> 00:38:33,917
- Up you get, love.
- Get off me!
794
00:38:34,125 --> 00:38:36,083
SHE GRUNTS AND GROANS
795
00:38:36,333 --> 00:38:37,500
MAN LAUGHS
796
00:38:42,417 --> 00:38:44,417
That will teach you to mess with
the Brigantes.
797
00:38:45,000 --> 00:38:46,875
Boot's on the other foot,
isn't it, lady?
798
00:38:47,000 --> 00:38:48,167
See how you like it.
799
00:38:50,875 --> 00:38:52,750
Ooh, they left the door open.
800
00:38:59,708 --> 00:39:00,708
Orla.
801
00:39:01,458 --> 00:39:03,042
Orla, Brenda's been taken.
802
00:39:03,958 --> 00:39:04,958
What?
803
00:39:08,292 --> 00:39:09,875
It must have been the Brigantes.
804
00:39:10,500 --> 00:39:12,375
And the Roman has escaped.
Brilliant.
805
00:39:12,833 --> 00:39:14,792
What if he gets his mates
and comes back here?
806
00:39:15,000 --> 00:39:17,292
Well I don't understand.
I tied him up really well.
807
00:39:18,292 --> 00:39:19,458
I'm gonna get him back.
808
00:39:19,542 --> 00:39:21,583
No, you're not.
- He can't have got far.
809
00:39:21,667 --> 00:39:22,667
This time I'll kill him
810
00:39:22,708 --> 00:39:23,768
and then I'll go
and rescue Gran.
811
00:39:23,792 --> 00:39:25,083
No way.
- Come on, Dad.
812
00:39:25,167 --> 00:39:27,792
I'm ready to be a warrior.
Just let me prove it.
813
00:39:31,167 --> 00:39:32,167
OK.
- Yes!
814
00:39:32,958 --> 00:39:34,000
I'll need the sword.
815
00:39:34,250 --> 00:39:35,458
You're impossible.
816
00:39:35,667 --> 00:39:37,375
My own sword!
- Hey!
817
00:39:37,458 --> 00:39:38,500
It's to borrow
818
00:39:38,667 --> 00:39:39,947
and only use it in an emergency.
819
00:39:40,333 --> 00:39:43,500
Thanks, Dad!
I can do it, trust me!
820
00:39:56,292 --> 00:39:57,292
Hi, Orla.
821
00:39:57,333 --> 00:39:58,208
HELMET CLANGS
822
00:39:58,292 --> 00:39:59,833
Ugh, not again!
823
00:40:00,917 --> 00:40:03,042
Can I just say
how well-tied your knots were.
824
00:40:03,292 --> 00:40:04,542
Very impressive.
- Shut up
825
00:40:04,625 --> 00:40:06,667
and prepare to die, Roman.
- No, no, no, stop.
826
00:40:06,750 --> 00:40:08,833
They took your gran, right?
827
00:40:09,167 --> 00:40:10,458
I can help you get her back.
828
00:40:11,417 --> 00:40:12,792
How?
- I... um...
829
00:40:13,000 --> 00:40:14,393
know stuff.
- Yeah, I won't be needing
830
00:40:14,417 --> 00:40:15,875
a sundial.
- Not just sundials
831
00:40:15,958 --> 00:40:17,917
other stuff... Roman knowhow.
832
00:40:20,125 --> 00:40:21,375
We can share our skills.
833
00:40:21,917 --> 00:40:23,500
Teamwork makes the dream work?
834
00:40:25,167 --> 00:40:26,250
OK, fine.
835
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
But we're not a team.
836
00:40:28,250 --> 00:40:29,750
You're still my prisoner.
837
00:40:30,125 --> 00:40:31,125
I mean it.
838
00:40:31,208 --> 00:40:32,729
If you try anything...
- SWORD SWOOSHES
839
00:40:37,417 --> 00:40:38,417
Walk.
840
00:40:45,042 --> 00:40:47,917
To battle! To war! Ha, ha, ha!
841
00:40:47,958 --> 00:40:49,542
Your army grows, Boudicca.
842
00:40:49,750 --> 00:40:51,833
More Britons come to your side
every day.
843
00:40:51,958 --> 00:40:53,958
How many are we now then?
- Fifty thousand.
844
00:40:54,208 --> 00:40:55,625
Oh! Fifty thousand and one.
845
00:40:55,708 --> 00:40:57,208
CROWD CHEERS
846
00:40:57,667 --> 00:40:58,958
Welcome aboard.
847
00:40:59,083 --> 00:41:01,208
Fifty thousand and two.
- CROWD CHEERS
848
00:41:02,250 --> 00:41:03,417
Good to have you.
849
00:41:03,500 --> 00:41:06,292
Fifty thousand and threeeee!
850
00:41:07,167 --> 00:41:08,750
HE GRUNTS
- CROWD: Oh!
851
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
Uh, fifty thousand and two.
- BODY THUDS
852
00:41:11,875 --> 00:41:13,042
Whoops! Uh...
853
00:41:13,333 --> 00:41:14,417
Thanks for your service.
854
00:41:15,292 --> 00:41:16,375
Shall we, uh...
855
00:41:16,750 --> 00:41:19,000
Shall we go and burn London?
- Yeah, alright.
856
00:41:19,792 --> 00:41:21,833
THEY ALL YELL
857
00:41:28,958 --> 00:41:32,208
And this is me in Capri
at the imperial banquet
858
00:41:32,792 --> 00:41:33,792
in my honour.
859
00:41:33,875 --> 00:41:35,796
Nobody cares about
your holiday carvings, Mother.
860
00:41:35,917 --> 00:41:39,042
And here's me
in my luxury VIP suite
861
00:41:39,125 --> 00:41:41,250
in my luxury VIP villa.
862
00:41:41,958 --> 00:41:44,417
Goat's brains in a rotten fish
guts sauce?
863
00:41:44,625 --> 00:41:46,833
Nein. I couldn't possibly.
I'm too full.
864
00:41:46,917 --> 00:41:48,292
Bucket. Bucket!
865
00:41:50,000 --> 00:41:51,667
It's the polite Roman way.
866
00:41:51,708 --> 00:41:53,667
Be sick so you can eat
more food.
867
00:41:54,083 --> 00:41:55,625
And zey call us barbarians!
868
00:41:57,125 --> 00:41:58,292
HE VOMITS
869
00:41:59,958 --> 00:42:01,750
"Come to Nero's dinner party",
you said.
870
00:42:01,958 --> 00:42:03,542
"It'll be fun", you said.
871
00:42:03,625 --> 00:42:05,458
You won't believe this,
but one night
872
00:42:05,542 --> 00:42:08,250
the ceiling right above my bed
collapsed.
873
00:42:08,625 --> 00:42:11,542
It's almost like somebody
booby-trapped it.
874
00:42:11,625 --> 00:42:13,458
Thank Juno I wasn't in bed
875
00:42:13,500 --> 00:42:14,625
or I'd have been flattened.
876
00:42:14,708 --> 00:42:16,000
Imagine.
877
00:42:16,083 --> 00:42:18,125
Do excuse me. I just need
to nip to the loo.
878
00:42:18,250 --> 00:42:19,250
Oh...
879
00:42:25,958 --> 00:42:27,333
HE WEES
- HE SIGHS
880
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
HE KEEPS WEEING
881
00:42:38,708 --> 00:42:41,417
HE KEEPS WEEING
882
00:42:42,458 --> 00:42:43,875
SILENCE
883
00:42:44,000 --> 00:42:46,042
HE WEES AGAIN
884
00:42:51,000 --> 00:42:52,292
HE SIGHS Lovely.
885
00:42:53,000 --> 00:42:55,167
I hear Boudicca is heading
for London.
886
00:42:55,250 --> 00:42:56,708
You really ought to stop her.
887
00:42:57,458 --> 00:42:58,976
You know what Claudius would
have done?
888
00:42:59,000 --> 00:43:01,081
Guess what, I don't care
what Claudius would've done.
889
00:43:01,167 --> 00:43:02,917
I'm in charge now.
Don't you forget it.
890
00:43:03,042 --> 00:43:04,292
He'd have sent in the Governor.
891
00:43:04,417 --> 00:43:05,809
HE MIMICS HER
"He'd have sent in the Governor"
892
00:43:05,833 --> 00:43:07,625
Yeah. What? There's
a Governor in Britain?
893
00:43:07,708 --> 00:43:10,375
Yes, Gaius Suetonius Paulinus.
894
00:43:10,792 --> 00:43:11,958
And what is he doing?
895
00:43:12,042 --> 00:43:15,000
He's in Wales, oh mighty one,
defeating Druids.
896
00:43:15,917 --> 00:43:18,167
Druids?
- Savage Celtic priests.
897
00:43:18,500 --> 00:43:20,167
Well, tell him to stop that
898
00:43:20,250 --> 00:43:21,583
and to sort out Boudicca.
899
00:43:21,833 --> 00:43:22,958
Well done, darling.
900
00:43:23,208 --> 00:43:25,083
Don't patronise me.
I'm on top of this.
901
00:43:26,333 --> 00:43:27,458
Where's Wales?
902
00:43:28,708 --> 00:43:31,083
FIGHTERS GRUNT
903
00:43:39,333 --> 00:43:41,583
ls nobody a match
for the mighty Paulinus?
904
00:43:42,375 --> 00:43:44,458
Nero will no doubt bestow an
award for this.
905
00:43:45,125 --> 00:43:46,958
Paulinus! Paulinus!
906
00:43:48,375 --> 00:43:50,083
Paulinus's name on the wind.
907
00:43:50,167 --> 00:43:52,083
Tis the gods commending
his triumph.
908
00:43:52,417 --> 00:43:54,417
Paulinus! Paulinus.
909
00:43:54,667 --> 00:43:56,167
Oh, it is you, weedy messenger.
910
00:43:56,542 --> 00:43:58,250
HE PANTS It's much...
911
00:43:58,708 --> 00:43:59,792
much...
912
00:44:00,250 --> 00:44:01,292
HE WHEEZES
913
00:44:05,750 --> 00:44:07,476
It's much hillier than I thought
it would be.
914
00:44:07,500 --> 00:44:09,542
Oh, it is Wales, Weed,
Druid country.
915
00:44:09,708 --> 00:44:10,948
DRUID WAILS
- Hold that thought!
916
00:44:11,542 --> 00:44:12,708
HE GRUNTS
917
00:44:13,125 --> 00:44:14,667
SECOND DRUID WAILS
- THEY GRUNT
918
00:44:17,750 --> 00:44:20,042
Paulinus has crushed them
in the name of Nero.
919
00:44:22,500 --> 00:44:24,542
But that's just it.
Nero's message says
920
00:44:24,625 --> 00:44:26,292
you are to stop immediately.
921
00:44:26,417 --> 00:44:27,917
Stop?
- ALL BATTLE SOUNDS STOP
922
00:44:28,250 --> 00:44:29,458
Paulinus never stops!
923
00:44:29,708 --> 00:44:30,708
SOUND RESTARTS
- Oh!
924
00:44:30,792 --> 00:44:33,375
You have to stop.
Nero is really annoyed.
925
00:44:33,958 --> 00:44:34,958
What?
926
00:44:37,750 --> 00:44:39,000
Ah!
927
00:44:39,583 --> 00:44:42,833
Yes. An even greater victory
awaits Paulinus.
928
00:44:43,292 --> 00:44:46,500
To destroy Boudicca
and vanquish the Celts.
929
00:44:47,583 --> 00:44:49,292
Men! Stop!
930
00:44:50,083 --> 00:44:51,083
Urgh!
931
00:44:53,417 --> 00:44:54,333
Sorry.
932
00:44:54,417 --> 00:44:55,750
Follow Paulinus!
933
00:44:56,375 --> 00:44:57,625
At the double!
934
00:44:57,917 --> 00:44:59,458
MESSENGER GASPS
935
00:45:02,417 --> 00:45:04,917
You really don't need to point
that thing at me, you know.
936
00:45:05,000 --> 00:45:06,167
Not now we're a team.
937
00:45:08,458 --> 00:45:10,042
Bet you don't even know
how to use it.
938
00:45:14,458 --> 00:45:15,958
SWORD SWOOSHES
939
00:45:18,000 --> 00:45:19,542
Oh...
- Yep.
940
00:45:20,125 --> 00:45:22,417
I train in secret.
I'm gonna be a warrior.
941
00:45:23,667 --> 00:45:25,958
You know Celts are the toughest
fighters in the world.
942
00:45:26,500 --> 00:45:27,542
Really?
943
00:45:27,750 --> 00:45:30,250
So, why is there
a Roman Empire then?
944
00:45:30,583 --> 00:45:31,743
Never heard of a British one.
945
00:45:32,042 --> 00:45:34,082
You won't be so smug when
Boudicca has thrashed you.
946
00:45:34,375 --> 00:45:36,296
I'm gonna join her army
after we've rescued Gran.
947
00:45:36,375 --> 00:45:37,958
You actually want
to join the army?
948
00:45:38,042 --> 00:45:39,958
You're crazy.
- No, I'm not.
949
00:45:40,042 --> 00:45:41,708
It'll be awesome.
Looking all fierce
950
00:45:41,792 --> 00:45:43,667
painted with blue woad,
being in a gang.
951
00:45:44,833 --> 00:45:46,417
I was made to join up
as a punishment
952
00:45:46,500 --> 00:45:48,542
Punishment?
How is it a punishment?
953
00:45:48,625 --> 00:45:50,833
Uh... let me think about that.
Oh, there's the marching
954
00:45:50,917 --> 00:45:52,500
the being shouted at,
the marching
955
00:45:52,583 --> 00:45:53,458
the getting bullied.
956
00:45:53,500 --> 00:45:54,580
Did I mention the marching?
957
00:45:55,000 --> 00:45:57,667
Boudicca! Boudicca!
958
00:45:58,042 --> 00:45:59,125
No way!
959
00:45:59,417 --> 00:46:01,500
SHE SCOFFS
It's Boudicca. She's here.
960
00:46:01,917 --> 00:46:04,708
Boudicca! Boudicca!
961
00:46:04,917 --> 00:46:06,000
Come on.
962
00:46:06,417 --> 00:46:08,917
CROWD SHOUTS AND CHEERS
963
00:46:10,500 --> 00:46:12,917
Hey! Hello!
964
00:46:13,000 --> 00:46:15,333
- Boudicca!
- Everybody OK?
965
00:46:16,167 --> 00:46:18,167
Come, let's do this!
966
00:46:21,583 --> 00:46:23,208
MUSIC PUMPS
967
00:46:56,208 --> 00:46:57,792
Yah!
968
00:46:58,542 --> 00:46:59,792
CROWD CHEERS
969
00:47:00,000 --> 00:47:01,750
What shall we do for an encore?
970
00:47:02,083 --> 00:47:04,333
How about London?
- CROWD CHEERS
971
00:47:05,375 --> 00:47:07,667
She's incredible.
I mean, look at her.
972
00:47:09,125 --> 00:47:10,125
What are you doing?
973
00:47:10,958 --> 00:47:13,208
Oh! Not scared
of a few Celts, are you?
974
00:47:17,250 --> 00:47:19,083
Are you just gonna keep dancing
975
00:47:19,167 --> 00:47:20,667
or do you wanna go rescue
your gran?
976
00:47:22,583 --> 00:47:23,583
Yeah...
977
00:47:23,958 --> 00:47:24,958
that's what I thought.
978
00:47:29,583 --> 00:47:31,417
MEN CHATTER
979
00:47:34,625 --> 00:47:35,708
There's Gran.
980
00:47:36,875 --> 00:47:37,875
Let's go.
981
00:47:39,833 --> 00:47:41,125
You can't just barge in there.
982
00:47:41,417 --> 00:47:42,417
We'll get killed.
983
00:47:42,667 --> 00:47:43,750
We need to be clever.
984
00:47:44,042 --> 00:47:45,042
We need a plan.
985
00:47:45,458 --> 00:47:47,292
Alright, big shot.
So what is your plan?
986
00:47:47,583 --> 00:47:49,917
Well, the plan was to escape
before we got here.
987
00:47:50,333 --> 00:47:51,417
So now...
988
00:47:52,958 --> 00:47:53,958
No...
989
00:47:54,083 --> 00:47:56,208
got nothing.
- You said Romans know stuff.
990
00:47:56,750 --> 00:47:57,958
We do.
991
00:48:00,417 --> 00:48:01,833
Yeah, we do.
992
00:48:04,458 --> 00:48:06,375
A poppy?
You're giving me flowers?
993
00:48:06,542 --> 00:48:07,542
No.
994
00:48:07,792 --> 00:48:10,042
There's this Roman potion
I read about in my scrolls.
995
00:48:10,833 --> 00:48:12,250
Just need a few more
ingredients.
996
00:49:00,917 --> 00:49:02,083
MEN CHATTER
- Oh...
997
00:49:10,708 --> 00:49:12,375
HE STIFLES A SNEEZE
998
00:49:12,542 --> 00:49:13,542
Don't you dare!
999
00:49:14,417 --> 00:49:15,500
It's the tree.
1000
00:49:15,958 --> 00:49:17,167
I think I'm...
1001
00:49:17,375 --> 00:49:18,667
a... allergic
1002
00:49:19,583 --> 00:49:20,625
HE SNEEZES
1003
00:49:20,833 --> 00:49:21,833
Whoa!
1004
00:49:23,208 --> 00:49:24,292
THEY GRUNT
1005
00:49:26,083 --> 00:49:27,917
CELTS SNORE
1006
00:49:29,042 --> 00:49:30,042
it worked.
1007
00:49:30,833 --> 00:49:32,042
How long before they wake up?
1008
00:49:32,125 --> 00:49:33,292
I dunno.
1009
00:49:33,458 --> 00:49:34,875
What do you mean,
you don't know?
1010
00:49:34,958 --> 00:49:36,583
HE SIGHS
I've never made it before.
1011
00:49:37,167 --> 00:49:38,167
I only read about it.
1012
00:49:38,958 --> 00:49:40,583
You mean they could wake up
any minute?
1013
00:49:42,500 --> 00:49:43,542
Gran.
1014
00:49:45,542 --> 00:49:46,667
Gran!
1015
00:49:50,333 --> 00:49:51,708
Orla, you came.
1016
00:49:53,125 --> 00:49:54,792
What's he doing here?
1017
00:49:54,875 --> 00:49:56,417
Long story.
- Orla!
1018
00:49:56,750 --> 00:49:58,000
Can you chop this off for me?
1019
00:49:58,625 --> 00:49:59,625
I'll be back.
1020
00:50:01,292 --> 00:50:02,667
The plait. Not the head.
1021
00:50:03,250 --> 00:50:05,000
I know, I'm not a savage.
1022
00:50:05,417 --> 00:50:06,417
Mm...
1023
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Whoa.
1024
00:50:36,083 --> 00:50:37,292
Roman catapult.
1025
00:50:37,333 --> 00:50:38,542
Technically a ballista.
1026
00:50:38,625 --> 00:50:39,917
Awesome.
- Well...
1027
00:50:40,000 --> 00:50:41,458
It's Roman, isn't it? So...
1028
00:50:41,917 --> 00:50:43,333
Now all we need is a projectile.
1029
00:50:44,292 --> 00:50:45,417
Something heavy.
1030
00:50:47,250 --> 00:50:48,625
CELT SNORES
1031
00:50:51,625 --> 00:50:53,000
HE GROANS Not that heavy!
1032
00:50:53,500 --> 00:50:54,500
BODY THUDS
1033
00:50:56,542 --> 00:50:57,875
Stand back, gran!
1034
00:51:06,542 --> 00:51:09,958
Well done, my little brain ball!
1035
00:51:10,333 --> 00:51:12,042
Oh, food.
1036
00:51:12,625 --> 00:51:14,667
I am starving.
1037
00:51:14,958 --> 00:51:17,125
Gran, no!
- SHE SLURPS
1038
00:51:20,375 --> 00:51:21,833
CELT ROARS
1039
00:51:23,625 --> 00:51:25,250
Oh, no, they're waking up.
1040
00:51:36,625 --> 00:51:38,250
ZOMBIE-LIKE MOANING
1041
00:51:38,708 --> 00:51:39,708
Oh!
1042
00:51:41,875 --> 00:51:42,917
Ha!
- HORSE SNORTS
1043
00:51:43,000 --> 00:51:44,880
How do you make it go?
- Uh... give it a carrot.
1044
00:51:44,958 --> 00:51:46,583
What? You got a carrot?
- No!
1045
00:51:47,750 --> 00:51:49,833
ZOMBIE MOANING CONTINUES
- Come on, quick!
1046
00:51:50,042 --> 00:51:51,083
HORSE NEIGHS
1047
00:51:51,333 --> 00:51:52,625
Whoa!
1048
00:51:53,500 --> 00:51:54,833
Atti, where are the brakes?
1049
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
Orla!
- MOANING CONTINUES
1050
00:51:59,792 --> 00:52:00,792
Wait.
1051
00:52:01,208 --> 00:52:02,375
CELTS YELL
1052
00:52:04,042 --> 00:52:05,125
Orla, slow down!
1053
00:52:07,167 --> 00:52:08,167
Oh, come on!
1054
00:52:16,792 --> 00:52:17,792
HE GASPS
1055
00:52:21,958 --> 00:52:23,208
- Whoooo!
- We did it!
1056
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Whoooo!
1057
00:52:33,292 --> 00:52:35,000
London burns.
1058
00:52:35,083 --> 00:52:36,083
Great fire.
1059
00:52:36,833 --> 00:52:38,208
Let's hope
it never happens again.
1060
00:52:39,000 --> 00:52:42,250
And so Boudicca destroys
another Roman city.
1061
00:52:42,292 --> 00:52:43,750
Her army overwhelms us.
1062
00:52:44,667 --> 00:52:46,792
Whoa, that must be him.
1063
00:52:47,417 --> 00:52:48,875
That must be Paulinus,
the Governor.
1064
00:52:49,250 --> 00:52:51,292
He's a lot smaller
than he looks in the mosaics.
1065
00:52:52,250 --> 00:52:55,292
Centurion Decimus Maximus
reporting for duty, sir!
1066
00:52:55,750 --> 00:52:57,511
HEROIC MUSIC PLAYS
- We may be outnumbered...
1067
00:52:57,833 --> 00:52:59,250
we may face certain death...
1068
00:53:00,667 --> 00:53:02,542
but we must strike the Celts
1069
00:53:02,875 --> 00:53:04,292
for the glory of Rome!
1070
00:53:04,583 --> 00:53:06,583
The glory of Rome!
1071
00:53:07,542 --> 00:53:08,833
Is what some might say.
1072
00:53:09,083 --> 00:53:10,292
HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY
1073
00:53:10,750 --> 00:53:13,750
But if we turn this green grass
red with our own blood
1074
00:53:14,583 --> 00:53:15,833
the Celts will win
1075
00:53:16,250 --> 00:53:18,333
and where will the glory of Rome
be then?
1076
00:53:22,625 --> 00:53:24,333
Better to bide our time.
1077
00:53:25,000 --> 00:53:28,333
Wait for another opportunity
to confront her.
1078
00:53:30,375 --> 00:53:31,917
Would be the words of a coward!
1079
00:53:32,292 --> 00:53:33,667
HEROIC MUSIC RESTARTS
1080
00:53:34,000 --> 00:53:37,875
Our swords once drawn
cannot be sheathed
1081
00:53:38,083 --> 00:53:40,542
until they slay ten Celts each!
1082
00:53:40,958 --> 00:53:43,375
It does not matter
if we live or die...
1083
00:53:43,458 --> 00:53:44,542
HE SNORTS
1084
00:53:45,542 --> 00:53:47,292
would be the words
of a rash man.
1085
00:53:47,458 --> 00:53:49,167
HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY
- HE SIGHS
1086
00:53:49,833 --> 00:53:50,958
We will wait.
1087
00:53:52,417 --> 00:53:53,625
Let London burn.
1088
00:53:55,833 --> 00:53:57,833
We will have our hour later.
1089
00:53:59,125 --> 00:54:00,833
Or will we?
- HEROIC MUSIC RESTARTS
1090
00:54:01,083 --> 00:54:02,667
Yes, we will.
1091
00:54:05,417 --> 00:54:06,833
And so speaks Paulinus.
1092
00:54:10,125 --> 00:54:11,542
I'm a bit confused now.
1093
00:54:16,208 --> 00:54:18,333
I can't believe we just fired
a guy through the air.
1094
00:54:18,417 --> 00:54:20,000
Who taught you
how to make a catapult?
1095
00:54:20,042 --> 00:54:22,458
No one. I just read about them
in my scrolls.
1096
00:54:23,375 --> 00:54:24,535
Although, I think we may have
1097
00:54:24,583 --> 00:54:25,944
borrowed that idea
from the Greeks.
1098
00:54:26,542 --> 00:54:27,542
You stole it?
1099
00:54:27,708 --> 00:54:28,976
Yeah, but there's loads of other
great things
1100
00:54:29,000 --> 00:54:29,875
we did come up with.
1101
00:54:29,958 --> 00:54:31,625
Like what?
- Roman baths.
1102
00:54:33,500 --> 00:54:36,042
Actually, I think we nicked
that idea from the Greeks too.
1103
00:54:36,458 --> 00:54:38,250
You Romans are such
a bunch of thieves.
1104
00:54:38,333 --> 00:54:39,917
Gladiators. They're Roman.
1105
00:54:39,958 --> 00:54:41,042
What's a gladiator?
1106
00:54:41,125 --> 00:54:42,750
Someone who fights
for entertainment.
1107
00:54:42,833 --> 00:54:44,667
You'd love it.
- Yeah, sounds awesome.
1108
00:54:46,458 --> 00:54:47,792
I could have cut those ropes
1109
00:54:47,875 --> 00:54:49,292
on the cage with my sword.
1110
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Now you tell me.
1111
00:54:53,708 --> 00:54:54,833
Get down.
1112
00:54:55,458 --> 00:54:58,167
Celts. if they see you dressed
like that you're in trouble.
1113
00:55:05,833 --> 00:55:07,000
Nice!
1114
00:55:07,417 --> 00:55:08,417
HE SIGHS
1115
00:55:08,792 --> 00:55:09,875
Oh, traffic jam.
1116
00:55:10,375 --> 00:55:12,458
This is Colin,
your eye in the sky
1117
00:55:12,542 --> 00:55:13,583
with the travel news.
1118
00:55:13,792 --> 00:55:16,417
And there's heavy congestion
on Watling Street.
1119
00:55:16,625 --> 00:55:18,375
It is nose-to-tail out there.
1120
00:55:18,542 --> 00:55:20,125
HORSE FARTS
- Phew!
1121
00:55:20,208 --> 00:55:22,625
As thousands of Celts head
to join Boudicca's rebellion
1122
00:55:22,917 --> 00:55:25,333
we're seeing jams build up
right here
1123
00:55:25,417 --> 00:55:27,208
where three lanes
merge into one.
1124
00:55:28,417 --> 00:55:30,542
Ah, yes, classic bottleneck.
1125
00:55:32,167 --> 00:55:34,500
Hey, you cut me up!
1126
00:55:34,875 --> 00:55:37,500
If you don't shut it,
I will cut you up.
1127
00:55:37,708 --> 00:55:39,333
Oh, yeah?
- Yeah!
1128
00:55:40,625 --> 00:55:41,833
This is actually happening.
1129
00:55:42,792 --> 00:55:44,417
CROWD CLAMOURS
1130
00:55:49,917 --> 00:55:51,250
Fight, fight, fight!
1131
00:55:51,375 --> 00:55:53,000
We'll get stuck
if we go up there.
1132
00:55:53,750 --> 00:55:54,750
Let's find another way.
1133
00:56:01,792 --> 00:56:02,833
HARP CLINKS
1134
00:56:03,500 --> 00:56:04,500
HARP CLINKS
1135
00:56:06,417 --> 00:56:08,458
HARP CLINKS
- FOOTSTEPS RUN AWAY
1136
00:56:14,208 --> 00:56:16,125
Sorry we missed you.
You were out.
1137
00:56:16,417 --> 00:56:17,667
Wait! I'm in!
1138
00:56:18,083 --> 00:56:19,250
I'm in, by Jupiter!
1139
00:56:24,375 --> 00:56:25,708
LIQUID SPLASHES
- HE SIGHS
1140
00:56:27,625 --> 00:56:29,833
Oh, someone's nervous.
1141
00:56:34,167 --> 00:56:35,167
Sponge?
1142
00:56:35,208 --> 00:56:36,708
Oh, thanks very much.
1143
00:56:37,333 --> 00:56:38,917
Ah, caught short were you?
1144
00:56:39,167 --> 00:56:40,167
What news?
1145
00:56:40,625 --> 00:56:43,208
No news, Emperor.
I was just passing.
1146
00:56:43,333 --> 00:56:44,333
What's that then?
1147
00:56:44,500 --> 00:56:45,500
Oh, oh, oh, oh this?
1148
00:56:45,583 --> 00:56:47,250
Oh, it's just a bit of paper...
1149
00:56:48,000 --> 00:56:49,333
that I'm using to, um...
1150
00:56:49,417 --> 00:56:50,500
HE FARTS
1151
00:56:51,250 --> 00:56:52,250
wipe my bottom.
1152
00:56:52,417 --> 00:56:53,792
Toilet paper?
1153
00:56:54,125 --> 00:56:55,167
That will never catch on.
1154
00:56:55,625 --> 00:56:56,625
You're lying.
1155
00:56:59,500 --> 00:57:00,875
"London has fallen".
- HE GASPS
1156
00:57:00,958 --> 00:57:03,042
Boudicca has burnt down
another one of my cities.
1157
00:57:03,083 --> 00:57:05,042
Right! No more Mr Nice Guy.
1158
00:57:05,542 --> 00:57:07,542
THEY FART
- POO PLOPS
1159
00:57:08,875 --> 00:57:10,792
Ah, this is all
your fault, Claudius.
1160
00:57:10,875 --> 00:57:12,876
You had to go and conquer
that weird stain Britain.
1161
00:57:12,917 --> 00:57:15,542
Now I'm gonna be the Emperor
who lost the Roman Empire.
1162
00:57:15,625 --> 00:57:17,833
I could help you.
1163
00:57:18,292 --> 00:57:19,292
Whoa!
1164
00:57:19,625 --> 00:57:21,375
Claudius, you speak!
1165
00:57:22,375 --> 00:57:24,176
I'm sorry about the whole
murdering you thing.
1166
00:57:24,375 --> 00:57:26,125
Forget about it.
1167
00:57:26,208 --> 00:57:29,458
Want to know
how to save Britain?
1168
00:57:30,167 --> 00:57:31,708
Yes, yes, yes. Please, yes.
1169
00:57:32,125 --> 00:57:35,125
Tell Paulinus
he cannot win on strength.
1170
00:57:35,750 --> 00:57:38,083
He must use strategy.
1171
00:57:38,167 --> 00:57:40,625
Find a way to trap the Celts.
1172
00:57:41,000 --> 00:57:42,792
Ooh, trap them, that's good.
1173
00:57:43,042 --> 00:57:45,208
And listen to your mother.
1174
00:57:45,708 --> 00:57:47,167
For she is clever
1175
00:57:47,250 --> 00:57:50,958
and cunning
and really quite beautiful.
1176
00:57:51,583 --> 00:57:53,875
Be sure to give her
whatever she asks for.
1177
00:57:54,083 --> 00:57:56,542
- Mother!
- I'm right, though
1178
00:57:56,625 --> 00:57:58,125
aren't I?
1179
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
Orla's back!
1180
00:58:15,625 --> 00:58:16,625
BRENDA YAWNS
1181
00:58:17,000 --> 00:58:18,875
Dad, we did it.
We rescued Gran.
1182
00:58:19,042 --> 00:58:20,542
Ah, my girl.
1183
00:58:21,167 --> 00:58:22,417
My little Celtic warrior.
1184
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
I'm so proud of you.
1185
00:58:23,667 --> 00:58:26,042
Hold on, what's that Roman doing
back here?
1186
00:58:26,125 --> 00:58:27,645
I thought you was gonna
kill him, Orla.
1187
00:58:28,542 --> 00:58:29,792
We could kill him.
1188
00:58:30,250 --> 00:58:32,250
Wait, I um... I helped her
rescue Brenda.
1189
00:58:32,458 --> 00:58:34,333
it is true. He did.
1190
00:58:34,583 --> 00:58:36,667
We should be thanking the gods.
1191
00:58:37,042 --> 00:58:38,375
- Exactly.
- So...
1192
00:58:38,625 --> 00:58:40,125
let's sacrifice him.
1193
00:58:40,458 --> 00:58:42,500
Ahem. What?
- Sacrifice.
1194
00:58:42,583 --> 00:58:44,292
Yeah, drown him in the bog!
1195
00:58:44,417 --> 00:58:45,417
Uh, hang on a minute.
1196
00:58:45,500 --> 00:58:47,292
No, he'll be an offering
to our gods.
1197
00:58:47,417 --> 00:58:50,042
You lucky thing.
1198
00:58:50,250 --> 00:58:51,542
Hey, it's a great honour.
1199
00:58:51,708 --> 00:58:52,908
Orla, tell them, please.
- Bog!
1200
00:58:53,208 --> 00:58:56,083
Bog! Bog! Bog! Bog! Bog!
1201
00:58:56,708 --> 00:58:57,833
Come on!
1202
00:58:58,750 --> 00:59:00,208
Orla?
1203
00:59:01,083 --> 00:59:02,167
Orla help!
1204
00:59:12,958 --> 00:59:14,018
MRS DOUGAL RAPS
♪ Bog on the bog ♪
1205
00:59:14,042 --> 00:59:15,000
♪ A bogga bog bog ♪
1206
00:59:15,042 --> 00:59:16,082
♪ It's time to bogga bog ♪
1207
00:59:16,125 --> 00:59:18,125
♪ Take it to the bog,
can't bring it to the bog ♪
1208
00:59:18,417 --> 00:59:20,042
♪ A bogga bogga bogga
to the max I am ♪
1209
00:59:20,083 --> 00:59:21,000
♪ No stopping in the bog ♪
1210
00:59:21,083 --> 00:59:22,000
♪ Let's drop him in the bog ♪
1211
00:59:22,083 --> 00:59:23,542
♪ Bogga bogga bogga bogga bog ♪
1212
00:59:23,625 --> 00:59:25,333
♪ Let's jam, yeah,
let's jam, yeah ♪
1213
00:59:25,500 --> 00:59:27,542
Yeah. As you were.
1214
00:59:27,625 --> 00:59:29,083
SHE GIGGLES
- BOG CHANTING CONTINUES
1215
00:59:29,167 --> 00:59:31,542
- Orla, do something.
- Dad, wait, just wait.
1216
00:59:34,375 --> 00:59:36,792
Look, me and Atti,
we rescued Gran together.
1217
00:59:38,917 --> 00:59:40,167
So I really think...
1218
00:59:41,250 --> 00:59:42,875
I should have the honour
of killing him.
1219
00:59:42,958 --> 00:59:43,958
What?
1220
00:59:44,875 --> 00:59:45,875
I thought we were mates.
1221
00:59:45,958 --> 00:59:47,667
Well, I have proved myself,
haven't I?
1222
00:59:49,083 --> 00:59:50,583
Yes, yes you have.
1223
00:59:50,958 --> 00:59:52,333
Go on, he's all yours.
1224
00:59:55,875 --> 00:59:56,958
Makes you proud.
1225
00:59:57,208 --> 00:59:58,708
Oh, they grow up so fast.
1226
00:59:59,833 --> 01:00:00,833
Seriously?
1227
01:00:01,292 --> 01:00:02,292
After everything?
1228
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Shut up and keep walking.
1229
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
When I tell you to run
1230
01:00:05,875 --> 01:00:07,417
leg it and don't look back.
1231
01:00:08,583 --> 01:00:09,792
Really?
1232
01:00:11,875 --> 01:00:12,958
Won't you get into trouble?
1233
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
What will your dad say?
1234
01:00:21,000 --> 01:00:22,042
Thanks, Orla.
1235
01:00:30,292 --> 01:00:31,750
- Run!
- Oi!
1236
01:00:31,958 --> 01:00:34,125
- He's getting away.
- Oh, she's letting him go.
1237
01:00:40,250 --> 01:00:41,375
What was that for?
1238
01:00:41,500 --> 01:00:43,708
We never get to chuck anyone
in the bog any more.
1239
01:00:48,917 --> 01:00:50,000
Dad, I'm sorry.
1240
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Yeah.
1241
01:00:53,000 --> 01:00:54,458
Not a good enough reason.
1242
01:00:59,083 --> 01:01:01,292
HE PANTS
1243
01:01:14,500 --> 01:01:16,417
Guys! Guys!
1244
01:01:16,833 --> 01:01:17,917
It's me, I found you.
1245
01:01:18,792 --> 01:01:19,833
Atti!
- Oh, yeah...
1246
01:01:19,917 --> 01:01:21,833
we were gonna come and rescue
you but, uh...
1247
01:01:21,917 --> 01:01:23,167
Hello, Atti!
1248
01:01:24,583 --> 01:01:26,083
I've caught the deserter!
1249
01:01:26,208 --> 01:01:27,333
Deserter? What?
1250
01:01:27,708 --> 01:01:30,542
No, I was captured and taken
prisoner by a tribe of Celts.
1251
01:01:30,750 --> 01:01:31,934
Tell us the location
of this tribe
1252
01:01:31,958 --> 01:01:33,399
and they will feel
the wrath of Rome.
1253
01:01:34,167 --> 01:01:37,833
ITALIAN MUSIC PLAYS
- Beautiful, civilised Rome.
1254
01:01:37,917 --> 01:01:39,917
With its brick walls
and proper toilets.
1255
01:01:40,583 --> 01:01:41,875
ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY
1256
01:01:41,958 --> 01:01:42,958
What, soldier?
1257
01:01:44,042 --> 01:01:45,476
I... I can't tell you
their location.
1258
01:01:45,500 --> 01:01:47,292
Because there is no such tribe.
1259
01:01:47,542 --> 01:01:49,375
The deserter is to receive
100 lashes.
1260
01:01:49,958 --> 01:01:51,226
Could be worse.
- And then is to be
1261
01:01:51,250 --> 01:01:53,083
cudgelled to death
by his comrades.
1262
01:01:53,167 --> 01:01:54,542
Yeah, that's worse.
1263
01:02:42,833 --> 01:02:43,958
THEY BOTH SING
1264
01:02:57,125 --> 01:02:58,958
Stop that! Stop it!
- MUSIC STOPS
1265
01:02:59,042 --> 01:03:00,042
It's too slushy!
1266
01:03:00,583 --> 01:03:02,583
I won't have slushy songs,
not on my watch.
1267
01:03:03,750 --> 01:03:05,500
HIS VOICE BREAKS
Bad for troop morale.
1268
01:03:14,458 --> 01:03:15,583
Hey, Brenda.
1269
01:03:16,000 --> 01:03:17,268
You haven't seen Orla, have you?
1270
01:03:17,292 --> 01:03:18,809
I thought she might have
followed us back.
1271
01:03:18,833 --> 01:03:20,667
You know where she will have
gone, don't you?
1272
01:03:20,750 --> 01:03:21,750
Boudicca.
1273
01:03:22,792 --> 01:03:24,250
Oh, and she's gone into battle.
1274
01:03:24,875 --> 01:03:26,000
Come on!
1275
01:03:28,000 --> 01:03:30,250
Boudicca has
destroyed St Albans.
1276
01:03:30,667 --> 01:03:32,458
The Celts outnumber us
ten to one.
1277
01:03:32,542 --> 01:03:34,750
Paulinus cannot win
on strength alone.
1278
01:03:34,833 --> 01:03:36,667
Nero wants us to use strategy.
1279
01:03:37,042 --> 01:03:38,708
Find a way to trap the Celts.
1280
01:03:38,792 --> 01:03:40,750
But Paulinus does not know how.
1281
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Atti knows.
1282
01:03:42,917 --> 01:03:43,917
Atti knows how.
1283
01:03:44,125 --> 01:03:46,042
Who's Atti?
- He's me.
1284
01:03:46,333 --> 01:03:48,625
Why do you speak of yourself
in the third person?
1285
01:03:49,292 --> 01:03:50,375
Only big-heads do that.
1286
01:03:50,708 --> 01:03:52,500
Sorry, sir.
- 100 lashes.
1287
01:03:52,667 --> 01:03:53,667
Wait!
1288
01:03:54,458 --> 01:03:55,458
What have you got to say?
1289
01:03:55,542 --> 01:03:56,708
He's a deserter, sir.
1290
01:03:56,792 --> 01:03:58,000
Not you, him. Hold on...
1291
01:03:58,083 --> 01:03:59,083
A deserter?
- No, wait.
1292
01:03:59,167 --> 01:04:00,667
I have an idea, just...
1293
01:04:01,542 --> 01:04:02,917
I can help you, I know stuff.
1294
01:04:03,000 --> 01:04:04,542
Just, please, give me a chance.
1295
01:04:04,958 --> 01:04:06,917
Paulinus will not...
- WHIP SNAPS
1296
01:04:07,000 --> 01:04:08,241
ATTI GRUNTS
- No, wait, hold on.
1297
01:04:08,292 --> 01:04:11,583
Paulinus will not punish you
until he hears your idea.
1298
01:04:11,667 --> 01:04:13,958
Sorry, I thought you meant...
- You have one chance.
1299
01:04:15,458 --> 01:04:16,500
Do not fail.
1300
01:04:23,875 --> 01:04:24,875
Hello.
1301
01:04:25,667 --> 01:04:27,167
My name is Attilius Minus
1302
01:04:28,042 --> 01:04:29,958
and I was brutally captured
by the Celts.
1303
01:04:30,125 --> 01:04:32,125
We don't wanna hear
your sob story, boy.
1304
01:04:32,208 --> 01:04:33,458
Nobody likes a cry baby.
1305
01:04:34,333 --> 01:04:37,292
So what's your strategy?
- Um, well, what you need
1306
01:04:37,500 --> 01:04:39,375
is a landscape that works
as a bottleneck.
1307
01:04:40,167 --> 01:04:41,458
So loads of people can get in
1308
01:04:41,833 --> 01:04:43,833
but only a few can get
to the front at one time.
1309
01:04:44,292 --> 01:04:45,458
The rest will be trapped.
1310
01:04:45,875 --> 01:04:47,559
But where are we gonna find
somewhere like that?
1311
01:04:47,583 --> 01:04:48,667
HE SNIGGER Idiot.
1312
01:04:48,750 --> 01:04:50,125
I've seen the perfect spot.
1313
01:04:50,208 --> 01:04:51,329
It's just by Watling street.
1314
01:04:51,917 --> 01:04:53,542
Paulinus does not
like this plan.
1315
01:04:53,792 --> 01:04:54,833
HE LAUGHS Yeah!
1316
01:05:01,042 --> 01:05:02,167
He loves it.
1317
01:05:03,458 --> 01:05:04,458
Genius.
1318
01:05:04,750 --> 01:05:06,125
The boy's a credit to Rome.
1319
01:05:06,375 --> 01:05:08,417
SOLDIERS CHEER
1320
01:05:23,167 --> 01:05:24,767
Here we are at Watling Street
and look...
1321
01:05:25,500 --> 01:05:26,625
it's a bottleneck.
1322
01:05:27,375 --> 01:05:28,375
It's perfect.
1323
01:05:29,750 --> 01:05:31,083
Paulinus will sit here
1324
01:05:31,875 --> 01:05:33,917
and draw the Celts
into his trap.
1325
01:05:34,500 --> 01:05:36,000
Uh, your trap. Our trap.
1326
01:05:37,333 --> 01:05:40,792
Go. Make sure Boudicca knows
exactly where we are.
1327
01:05:42,708 --> 01:05:44,792
Paulinus is gonna
slaughter them all.
1328
01:05:44,875 --> 01:05:46,042
Slaughter them?
- Yeah.
1329
01:05:46,125 --> 01:05:47,851
What do you mean?
- Slaughter, verb. Transitive.
1330
01:05:47,875 --> 01:05:50,125
Meaning to kill or butcher
in a brutal or violent manner.
1331
01:05:50,500 --> 01:05:52,625
There, um... there must be
a misunderstanding.
1332
01:05:52,833 --> 01:05:54,934
I thought you were just gonna
trap them? Take them prisoner.
1333
01:05:54,958 --> 01:05:57,333
Oh, no. To oppose Rome
is to die.
1334
01:05:57,417 --> 01:05:59,297
And thanks to you, Attilius,
the only Celts left
1335
01:05:59,333 --> 01:06:00,458
will be dead Celts.
1336
01:06:04,083 --> 01:06:05,167
What have I done?
1337
01:06:06,083 --> 01:06:08,042
Has anyone heard from Paulinus?
1338
01:06:08,542 --> 01:06:10,167
Has he thought of a strategy?
1339
01:06:10,250 --> 01:06:12,309
Maybe I should just give
Britain up as a bad job, yeah?
1340
01:06:12,333 --> 01:06:13,643
Let them keep their miserable
little country.
1341
01:06:13,667 --> 01:06:14,875
Oh, my darling.
1342
01:06:15,125 --> 01:06:16,750
Would you like Mummy
to take over?
1343
01:06:17,250 --> 01:06:18,250
No, leave me alone.
1344
01:06:18,625 --> 01:06:20,083
Uh, message for you.
1345
01:06:20,583 --> 01:06:21,833
A message, my Emperor.
1346
01:06:22,292 --> 01:06:23,583
From Paulinus?
1347
01:06:24,042 --> 01:06:25,083
Boudicca.
1348
01:06:28,917 --> 01:06:29,958
I can't play the lyre?
1349
01:06:30,042 --> 01:06:32,375
Well, she has a point.
You never do your practice.
1350
01:06:32,458 --> 01:06:33,792
And I sing like a girl?
1351
01:06:36,750 --> 01:06:37,833
Well that's what it says.
1352
01:06:38,333 --> 01:06:39,333
SHE SIGHS
1353
01:06:39,417 --> 01:06:41,458
Let me give you some advice.
- Right, that's it.
1354
01:06:41,542 --> 01:06:43,583
Will someone just do me a favour
and killer her?
1355
01:06:44,500 --> 01:06:45,833
KNIFE SWOOSHES
- Ow!
1356
01:06:47,958 --> 01:06:49,458
SHE GASPS
1357
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
I meant Boudicca.
1358
01:06:53,083 --> 01:06:55,125
Hm?
- Argh!
1359
01:06:57,000 --> 01:06:58,375
Sorry.
- Don't be.
1360
01:06:58,500 --> 01:07:00,333
It's a good job, unsubtle
but effective.
1361
01:07:00,417 --> 01:07:01,697
I was probably over-thinking it.
1362
01:07:01,750 --> 01:07:02,750
I should thank you.
1363
01:07:02,833 --> 01:07:04,500
HE CHUCKLES
Thank you, my Emperor.
1364
01:07:04,750 --> 01:07:06,333
But you did just kill my mother
1365
01:07:06,625 --> 01:07:08,250
so I will have to execute you
instead.
1366
01:07:08,917 --> 01:07:10,042
Guards.
1367
01:07:10,458 --> 01:07:13,375
Ugh! After all that I've done
for you?
1368
01:07:14,542 --> 01:07:16,917
Oh, I never liked you anyway.
1369
01:07:18,667 --> 01:07:20,507
Now that she's gone,
that just leaves Boudicca.
1370
01:07:21,125 --> 01:07:23,125
Watch out, woad face,
Rome is comin' atcha!
1371
01:07:26,208 --> 01:07:27,667
ARMIES CLAMOUR
1372
01:07:29,708 --> 01:07:31,667
Aye, well, there's loads
of us now.
1373
01:07:31,958 --> 01:07:34,917
Well, excitement here
is reaching fever pitch.
1374
01:07:35,208 --> 01:07:37,500
The headline act is due on
any minute
1375
01:07:37,583 --> 01:07:39,250
and what a turn out.
1376
01:07:39,458 --> 01:07:41,625
Cartloads of fans have come
to see the show.
1377
01:07:41,750 --> 01:07:43,311
And they haven't been put off
by the mud
1378
01:07:43,375 --> 01:07:44,875
or the terrible toilets.
1379
01:07:44,958 --> 01:07:47,667
Oh, no, I dropped
my sword down there!
1380
01:07:47,750 --> 01:07:49,375
Oh!
SHE GROANS
1381
01:07:50,750 --> 01:07:52,250
CROWD CLAMOURS
1382
01:07:52,375 --> 01:07:55,292
And here she is now,
the woman of the moment.
1383
01:07:55,542 --> 01:07:57,250
Queen B! Queen B!
1384
01:07:57,708 --> 01:08:00,583
Hello, Watling Street.
It's great to be here.
1385
01:08:00,833 --> 01:08:03,042
Let's see if we can go
and speak to her.
1386
01:08:03,333 --> 01:08:06,250
Boudicca. Colchester, London...
1387
01:08:06,333 --> 01:08:09,583
St Albans. You destroyed them
all, I mean, what a tour!
1388
01:08:09,667 --> 01:08:11,208
- Yeah, thanks.
- I love you!
1389
01:08:11,250 --> 01:08:14,417
And the followers here certainly
seem fired up for a big finale.
1390
01:08:14,542 --> 01:08:15,583
Yeah, well, you know.
1391
01:08:15,667 --> 01:08:17,500
I wanted to give the fans
what they're after.
1392
01:08:17,583 --> 01:08:20,500
Get them right up close
to the action looking at me.
1393
01:08:20,625 --> 01:08:21,708
Now, I've got to ask
1394
01:08:21,833 --> 01:08:24,750
if you do need to retreat
won't these carts be in the way?
1395
01:08:25,875 --> 01:08:27,875
Retreat?
SHE LAUGHS
1396
01:08:28,250 --> 01:08:30,000
Uh, I don't know the meaning
of the word.
1397
01:08:30,708 --> 01:08:32,833
You know, there are only
10,000 of them.
1398
01:08:33,042 --> 01:08:34,500
There's 100,000 of us.
1399
01:08:34,792 --> 01:08:36,167
We're gonna knock 'em dead!
1400
01:08:36,542 --> 01:08:38,667
Well, confident fighting talk
there.
1401
01:08:38,792 --> 01:08:40,708
Now over to the battlefield.
1402
01:08:46,125 --> 01:08:47,643
How are we
gonna find her here?
1403
01:08:47,667 --> 01:08:49,333
There are so many people.
1404
01:08:50,500 --> 01:08:51,500
Orla!
1405
01:08:51,958 --> 01:08:53,042
Orla!
1406
01:08:53,417 --> 01:08:54,417
Dad?
1407
01:08:54,750 --> 01:08:57,250
I'm a warrior!
Look at me! Whoo!
1408
01:09:01,167 --> 01:09:02,708
Wait, I'm not ready.
1409
01:09:04,458 --> 01:09:06,667
Wait, stop, wait, Dad!
1410
01:09:08,333 --> 01:09:09,583
Dad, help me!
1411
01:09:09,750 --> 01:09:10,792
I've changed my mind!
1412
01:09:16,417 --> 01:09:17,542
Dad!
1413
01:09:17,625 --> 01:09:19,500
Orla, where are you?
1414
01:09:20,375 --> 01:09:21,958
MUSIC STARTS
1415
01:10:22,083 --> 01:10:24,708
Uh, we just gotta get
our praying out of the way.
1416
01:10:24,875 --> 01:10:26,208
Oh, yeah, us too, yeah.
1417
01:11:30,500 --> 01:11:31,583
ARMY ROARS
1418
01:11:58,208 --> 01:12:00,458
MUSIC STOPS
- ARMIES SHOUT AND GRUNT
1419
01:12:04,667 --> 01:12:05,958
"Come on holiday", you said.
1420
01:12:06,667 --> 01:12:08,750
"Britain's nice this time
of year", you said.
1421
01:12:10,250 --> 01:12:11,333
I want a divorce.
1422
01:12:14,125 --> 01:12:15,208
Fair enough.
1423
01:12:15,958 --> 01:12:17,083
Anyone missing a head?
1424
01:12:23,833 --> 01:12:25,250
No!
1425
01:12:29,333 --> 01:12:30,583
Atti!
- Orla!
1426
01:12:31,208 --> 01:12:32,375
Thanks. Duck!
1427
01:12:35,417 --> 01:12:36,542
Pretend you're fighting me.
1428
01:12:40,792 --> 01:12:42,272
Do you still
wanna be a warrior?
1429
01:12:42,417 --> 01:12:43,577
I just wanna get out of here.
1430
01:12:43,917 --> 01:12:45,583
Team?
- Team.
1431
01:12:48,083 --> 01:12:49,667
- Run away!
- CROWD SHOUTS
1432
01:12:49,750 --> 01:12:51,667
I can't go through!
It's blocked!
1433
01:12:52,000 --> 01:12:53,333
Argh!
- Sorry.
1434
01:12:53,417 --> 01:12:55,792
ARGHUS GROANS
1435
01:12:59,667 --> 01:13:01,333
Boudicca. Let me kill her.
1436
01:13:09,208 --> 01:13:10,875
BOUDICCA GRUNTS
1437
01:13:12,083 --> 01:13:13,292
Hey, Celcius.
1438
01:13:13,542 --> 01:13:15,458
How does it feel
to be bested by a girl?
1439
01:13:15,708 --> 01:13:18,083
I will never, ever
be bested by a girl.
1440
01:13:18,250 --> 01:13:19,667
Bested.
- HE GRUNTS
1441
01:13:26,708 --> 01:13:28,583
Oh, thanks, kid.
1442
01:13:29,042 --> 01:13:30,208
You're the best.
1443
01:13:32,375 --> 01:13:33,792
Oh, keep it. It's yours.
1444
01:13:34,333 --> 01:13:36,250
Really? Oh, I'm such a fan.
1445
01:13:37,250 --> 01:13:39,583
Being famous is not all
it's cracked up to be, you know.
1446
01:13:40,417 --> 01:13:41,792
There's a lot of haters
out there.
1447
01:13:43,208 --> 01:13:44,489
But you've got real talent, kid.
1448
01:13:45,000 --> 01:13:46,375
Do you think?
1449
01:13:46,708 --> 01:13:49,167
Sure. You remind me
of me at your age.
1450
01:13:50,625 --> 01:13:52,250
SHE SIGHS
Right, I've gotta roll.
1451
01:13:54,667 --> 01:13:56,000
BOUDICCA YELLS
A BATTLE CRY
1452
01:13:56,375 --> 01:13:57,417
Where's she gone?
1453
01:13:57,625 --> 01:13:58,750
Orla!
1454
01:13:59,375 --> 01:14:01,458
Orla, come quick!
It's your dad!
1455
01:14:06,208 --> 01:14:07,208
Dad?
1456
01:14:07,292 --> 01:14:08,292
I know what to do.
1457
01:14:08,458 --> 01:14:10,000
I can help.
- Back off, Roman.
1458
01:14:10,292 --> 01:14:12,052
Dougal's getting some proper
Celtic medicine.
1459
01:14:12,583 --> 01:14:13,624
Stand back, please.
1460
01:14:14,375 --> 01:14:15,875
Give him a lick.
Give him a lick.
1461
01:14:16,083 --> 01:14:17,250
Go on. Who's a good boy?
1462
01:14:17,542 --> 01:14:18,708
Who's a good boy?
1463
01:14:19,042 --> 01:14:20,375
Don't do that, it's unhygienic.
1464
01:14:20,875 --> 01:14:22,042
You need to clean the wound.
1465
01:14:24,292 --> 01:14:26,375
Bees. Go get me
some honey from that nest.
1466
01:14:26,958 --> 01:14:28,750
Seriously?
- Honey is antiseptic.
1467
01:14:29,417 --> 01:14:30,875
Listen to him.
He knows his stuff.
1468
01:14:31,625 --> 01:14:32,625
DOUGAL GRUMBLES
1469
01:14:34,042 --> 01:14:35,542
What's that?
- Vinegar.
1470
01:14:36,417 --> 01:14:37,458
Stops infections.
1471
01:14:38,958 --> 01:14:40,583
DOUGAL GRUNTS
- BEES BUZZ ANGRILY
1472
01:14:40,708 --> 01:14:42,458
Oh, you little bees.
1473
01:14:44,250 --> 01:14:45,292
Is he gonna be OK?
1474
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
- Here's the honey.
- Thanks.
1475
01:14:51,875 --> 01:14:53,000
I think he'll be alright.
1476
01:14:53,833 --> 01:14:54,833
It's all my fault.
1477
01:14:55,167 --> 01:14:56,208
It's not your fault.
1478
01:14:56,792 --> 01:14:57,792
It's mine.
1479
01:14:58,458 --> 01:15:00,792
It was me who told Paulinus
about the bottleneck.
1480
01:15:01,333 --> 01:15:03,250
What?
- I'm such an idiot.
1481
01:15:03,917 --> 01:15:04,958
No, you're not.
1482
01:15:05,458 --> 01:15:06,500
You're clever.
1483
01:15:08,792 --> 01:15:10,083
That's why I like you.
1484
01:15:11,375 --> 01:15:13,458
Thanks, Orla.
- But don't get me wrong.
1485
01:15:14,208 --> 01:15:15,792
You still messed up, big time.
1486
01:15:17,250 --> 01:15:18,250
ARGHUS GROANS
1487
01:15:19,042 --> 01:15:20,667
Dad!
- Hello.
1488
01:15:21,333 --> 01:15:22,833
Huh, oh...
1489
01:15:23,292 --> 01:15:25,458
That feels better already,
you know.
1490
01:15:26,750 --> 01:15:28,083
Got anything for bee stings?
1491
01:15:29,500 --> 01:15:31,042
I am so proud of you.
1492
01:15:32,458 --> 01:15:34,542
You are a fine Celtic warrior.
1493
01:15:35,625 --> 01:15:36,708
And that sword...
1494
01:15:37,542 --> 01:15:38,667
is yours to keep.
1495
01:15:39,167 --> 01:15:40,333
Thanks, Dad.
1496
01:15:43,042 --> 01:15:44,875
But I don't wanna be a warrior
anymore.
1497
01:15:45,292 --> 01:15:46,958
Fighting is stupid.
1498
01:15:47,042 --> 01:15:48,125
People get hurt.
1499
01:15:48,792 --> 01:15:50,583
SWORD SWOOSHES
- MAN YELLS
1500
01:15:51,917 --> 01:15:53,042
Sorry, Dougal!
1501
01:15:56,167 --> 01:15:57,250
Did we win?
1502
01:16:02,125 --> 01:16:03,917
Paulinus is victorious!
1503
01:16:04,750 --> 01:16:06,958
Throw down your weapons,
Celts! It's over!
1504
01:16:09,958 --> 01:16:12,625
Agree to live under Nero's law
1505
01:16:12,667 --> 01:16:14,542
and Paulinus will show mercy.
1506
01:16:14,958 --> 01:16:16,333
But we, we don't wanna be Roman.
1507
01:16:16,458 --> 01:16:18,000
To oppose Rome is to die.
1508
01:16:18,667 --> 01:16:19,833
Fair enough. Yay, Rome.
1509
01:16:19,958 --> 01:16:21,500
Rome brings civilisation.
1510
01:16:21,625 --> 01:16:23,417
I like being uncivilised!
1511
01:16:23,750 --> 01:16:25,125
SHE BURPS AND LAUGHS
1512
01:16:25,875 --> 01:16:27,042
Oh, for Jupiter's sake!
1513
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
CELT FARTS
- PAULINUS: Who was that?
1514
01:16:28,958 --> 01:16:30,042
I'm Fartacus.
1515
01:16:30,125 --> 01:16:31,667
THEY LAUGH
- MAN 1: No, no.
1516
01:16:31,875 --> 01:16:33,125
I'm Fartacus.
1517
01:16:33,250 --> 01:16:34,250
No. I'm Fartacus.
1518
01:16:34,375 --> 01:16:36,333
CELTS LAUGH
- I'm Fartacus.
1519
01:16:36,417 --> 01:16:38,417
CELTS LAUGH
- I'm Fartacus.
1520
01:16:39,542 --> 01:16:41,458
I'm Fartacus and so is my wife.
1521
01:16:42,583 --> 01:16:44,792
CELTS LAUGH
- CELTS BLOW RASPBERRIES
1522
01:16:46,500 --> 01:16:49,417
Send news to Nero that Paulinus
has vanquished the Celts.
1523
01:16:49,500 --> 01:16:50,500
Although...
1524
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
frankly, I don't know
why we bothered.
1525
01:16:53,542 --> 01:16:54,542
Centurion.
1526
01:16:54,917 --> 01:16:56,000
You've served Rome well.
1527
01:16:56,333 --> 01:16:59,208
ITALIAN MUSIC PLAYS
- Sweet Rome.
1528
01:16:59,292 --> 01:17:01,268
I don't mind telling you,
I've missed the place a bit.
1529
01:17:01,292 --> 01:17:02,333
By way of reward
1530
01:17:02,417 --> 01:17:05,208
Nero gives you ten acres
of land for your retirement.
1531
01:17:05,708 --> 01:17:07,250
Oh, thank you, sir.
1532
01:17:08,250 --> 01:17:10,458
Where is it? Tuscany? Capri?
1533
01:17:10,958 --> 01:17:12,583
Essex.
- ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY
1534
01:17:12,667 --> 01:17:14,083
HE CRIES
1535
01:17:15,125 --> 01:17:16,458
HE SOBS
1536
01:17:16,667 --> 01:17:17,958
SOLDIERS MURMUR
1537
01:17:18,500 --> 01:17:19,625
Attilius Minus.
1538
01:17:22,583 --> 01:17:23,667
Rome thanks you.
1539
01:17:24,000 --> 01:17:25,167
Without you...
1540
01:17:25,750 --> 01:17:27,958
we should not have come to
victory in this battle.
1541
01:17:28,250 --> 01:17:29,958
Yeah. Let's not make
a big deal of it.
1542
01:17:30,042 --> 01:17:32,125
Nero will want to reward you
himself.
1543
01:17:32,625 --> 01:17:33,750
Come.
1544
01:17:34,042 --> 01:17:35,083
But wait, now?
1545
01:17:35,167 --> 01:17:37,542
Back in Rome you will
be celebrated as a hero.
1546
01:17:38,167 --> 01:17:40,333
You'll have all the scrolls
you've ever dreamed of.
1547
01:17:40,417 --> 01:17:41,625
You'll be well famous.
1548
01:17:41,708 --> 01:17:43,833
Can I have your signature?
- I wanna go home!
1549
01:17:45,208 --> 01:17:47,917
Wait. Why doesn't Decimus go
in my place?
1550
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
Why?
- It doesn't matter. Who cares?
1551
01:17:50,083 --> 01:17:51,083
It's a brilliant idea.
1552
01:17:51,333 --> 01:17:52,583
Here, he can even have my land.
1553
01:17:53,292 --> 01:17:56,458
ITALIAN MUSIC PLAYS
Rome, sweet Rome, wahoo!
1554
01:17:56,542 --> 01:17:58,208
ITALIAN MUSIC FADES
1555
01:17:59,500 --> 01:18:01,750
The thing is, I...
I kind of like it here.
1556
01:18:02,500 --> 01:18:03,500
I like the people.
1557
01:18:04,292 --> 01:18:06,125
But they're stupid.
- They're not stupid.
1558
01:18:06,208 --> 01:18:07,500
They're just different.
1559
01:18:08,083 --> 01:18:09,583
I've learned stuff from them
1560
01:18:09,875 --> 01:18:11,000
and we've shared some fun.
1561
01:18:11,708 --> 01:18:14,500
Anyway, I see this
as Paulinus's victory.
1562
01:18:14,917 --> 01:18:16,292
You should have all the glory.
1563
01:18:17,417 --> 01:18:18,500
Yeah, you're right.
1564
01:18:19,208 --> 01:18:21,458
Paulinus does deserve
to take the credit.
1565
01:18:22,458 --> 01:18:23,625
Bring the prisoner.
1566
01:18:24,125 --> 01:18:25,750
- What prisoner?
- Boudicca.
1567
01:18:27,208 --> 01:18:28,292
Uh...
1568
01:18:29,167 --> 01:18:30,167
About that, she, uh...
1569
01:18:30,208 --> 01:18:31,750
Don't tell me you let her
get away?
1570
01:18:31,833 --> 01:18:34,000
Uh...
- What happened to her?
1571
01:18:34,083 --> 01:18:35,542
What will Paulinus tell Nero?
1572
01:18:36,083 --> 01:18:37,083
You have failed.
1573
01:18:37,542 --> 01:18:40,125
You will receive your just
reward when we return to Rome.
1574
01:18:43,167 --> 01:18:44,583
Ooooooh!
1575
01:18:44,875 --> 01:18:46,333
THEY GIGGLE Oh...
1576
01:18:49,333 --> 01:18:50,833
THEY LAUGH
1577
01:19:02,250 --> 01:19:03,292
Emperor.
1578
01:19:04,708 --> 01:19:07,042
Paulinus brings news
of a great victory.
1579
01:19:07,125 --> 01:19:09,000
Yes, I heard. I won.
1580
01:19:09,125 --> 01:19:11,625
Write that down, historian.
"Nero won a great victory".
1581
01:19:12,375 --> 01:19:14,417
So tell me, how exactly
did I kill Boudicca?
1582
01:19:15,083 --> 01:19:16,333
Ah, er, yeah.
1583
01:19:17,667 --> 01:19:20,167
Paulinus knows not the exact
nature of Boudicca's fate.
1584
01:19:20,667 --> 01:19:21,833
But she is dead, right?
1585
01:19:21,917 --> 01:19:23,637
Because if she isn't,
I know someone who is.
1586
01:19:24,333 --> 01:19:25,750
No, no, no, no, no, no.
She's dead.
1587
01:19:25,833 --> 01:19:26,875
She's definitely dead.
1588
01:19:27,583 --> 01:19:29,542
It's just the "how"
is up to you.
1589
01:19:29,625 --> 01:19:30,542
What do you mean?
- Well...
1590
01:19:30,625 --> 01:19:31,905
history is written
by the victor.
1591
01:19:32,333 --> 01:19:33,542
Yeah, that's right.
1592
01:19:34,417 --> 01:19:35,958
So, write this down historian.
1593
01:19:36,792 --> 01:19:39,000
Boudicca was so frightened
1594
01:19:39,083 --> 01:19:42,500
by the magnificent heroic
Nero...
1595
01:19:44,208 --> 01:19:45,333
that she poisoned herself.
1596
01:19:46,208 --> 01:19:47,417
And that's it. That's true.
1597
01:19:49,125 --> 01:19:51,292
I'm thinking of wearing these
to my victory parade.
1598
01:19:51,958 --> 01:19:53,083
What do you think?
Bit much?
1599
01:19:53,500 --> 01:19:54,833
Paulinus would have to say...
1600
01:19:54,917 --> 01:19:56,458
uh, no.
1601
01:19:57,917 --> 01:19:59,167
Seem very dark, though.
1602
01:19:59,208 --> 01:20:00,643
Of course they are.
They're sunglasses.
1603
01:20:00,667 --> 01:20:01,667
I've just invented them.
1604
01:20:01,708 --> 01:20:03,208
Right, is everything secure?
1605
01:20:03,250 --> 01:20:05,583
Yes. My men have checked
everywhere for assassins, sir.
1606
01:20:07,125 --> 01:20:08,458
All clear.
HE GAGS
1607
01:20:09,042 --> 01:20:10,458
Well then, let's do this.
1608
01:20:11,542 --> 01:20:12,708
Sorry.
1609
01:20:13,625 --> 01:20:17,125
Nero! Nero! Nero!
1610
01:20:21,542 --> 01:20:23,083
CROWD GASPS
- NERO GRUNTS
1611
01:20:26,042 --> 01:20:28,250
Historian, don't you dare
write that down.
1612
01:20:32,833 --> 01:20:35,125
Hail Mercury, messenger
of the gods.
1613
01:20:35,375 --> 01:20:37,333
Pray send word
that Atti is safe.
1614
01:20:37,417 --> 01:20:38,583
Here's a letter from Atti.
1615
01:20:38,750 --> 01:20:40,167
Oh, that was quick!
1616
01:20:40,458 --> 01:20:41,875
What does he say?
1617
01:20:42,000 --> 01:20:43,833
Oh, Britain good.
1618
01:20:43,917 --> 01:20:46,125
Celts helping me build a house
to live in.
1619
01:20:46,333 --> 01:20:48,083
The savages are lovely.
1620
01:20:50,125 --> 01:20:52,167
I think that says "sausages".
- Oh, yeah.
1621
01:20:54,000 --> 01:20:55,167
Hey, Atti.
1622
01:20:56,000 --> 01:20:57,292
Fancy joining us for dinner?
1623
01:20:57,792 --> 01:20:59,500
Yes, please. What is it?
1624
01:20:59,750 --> 01:21:01,458
Baked parsnip.
- Lovely.
1625
01:21:02,000 --> 01:21:03,958
Need some rotten fish gut sauce
with that?
1626
01:21:04,417 --> 01:21:05,417
Dad?
1627
01:21:06,542 --> 01:21:08,250
Mum, Dad, you came.
1628
01:21:08,458 --> 01:21:11,167
Oh!
1629
01:21:11,458 --> 01:21:12,976
He talked so much about Britain
in his letters
1630
01:21:13,000 --> 01:21:14,500
we wanted to see it
for ourselves.
1631
01:21:15,542 --> 01:21:16,875
Well, what do you think?
1632
01:21:17,417 --> 01:21:19,208
Atti has taught us how
to make concrete.
1633
01:21:19,750 --> 01:21:20,958
Like it.
1634
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Nice one, son.
1635
01:21:23,250 --> 01:21:24,583
Oh...
1636
01:21:25,708 --> 01:21:27,042
Ah...
1637
01:21:28,042 --> 01:21:29,042
Have a swig of this.
1638
01:21:29,417 --> 01:21:31,667
What is it?
- We call it wine.
1639
01:21:32,208 --> 01:21:33,667
It's basically
rotten grape juice
1640
01:21:33,750 --> 01:21:34,809
which gives you
a massive headache
1641
01:21:34,833 --> 01:21:36,143
and makes you
embarrass your kids.
1642
01:21:36,167 --> 01:21:37,792
Oh, sounds right up my street.
1643
01:21:38,292 --> 01:21:39,292
Mm.
1644
01:21:39,375 --> 01:21:40,792
I've got a brooch just like
that.
1645
01:21:42,292 --> 01:21:43,292
Really?
1646
01:21:45,375 --> 01:21:46,375
Saluté.
1647
01:21:46,792 --> 01:21:48,625
MUSIC STARTS
1648
01:23:40,833 --> 01:23:42,333
MUSIC STOPS
- They won't will they?
1649
01:23:42,750 --> 01:23:44,417
No, not for about seven years,
or so.
1650
01:24:16,125 --> 01:24:18,542
THEY LAUGH
- THEY CHATTER
1651
01:24:19,208 --> 01:24:20,708
OK? Ah...
1652
01:24:22,167 --> 01:24:23,667
Did I miss anything?
HE CHUCKLES
1653
01:24:29,917 --> 01:24:31,500
What have you done
with your hair?
1654
01:24:31,542 --> 01:24:32,542
Looks different.
1655
01:24:32,583 --> 01:24:34,000
Like Boudicca.
- Yeah, well...
1656
01:24:34,583 --> 01:24:36,292
I'm gonna be Queen
of the tribe one day.
1657
01:24:36,375 --> 01:24:38,292
Someone's gotta kick
all the Romans out.
1658
01:24:39,250 --> 01:24:40,292
You are joking, right?
1659
01:24:41,375 --> 01:24:42,375
Might be.
1660
01:24:44,167 --> 01:24:45,208
Come on.
1661
01:25:13,333 --> 01:25:15,625
♪ Time flies Our story's done ♪
1662
01:25:16,000 --> 01:25:19,083
♪ But history keeps rolling on ♪
1663
01:25:20,000 --> 01:25:21,958
♪ Big winners, epic fails ♪
1664
01:25:22,375 --> 01:25:25,625
♪ Two sides to every tale ♪
1665
01:25:26,042 --> 01:25:28,917
♪ Time flies,
it's been a blast ♪
1666
01:25:29,125 --> 01:25:32,833
♪ But history is built to last ♪
1667
01:25:33,208 --> 01:25:35,542
♪ One empire gets the sack ♪
1668
01:25:35,792 --> 01:25:38,500
♪ Another one strikes back ♪
1669
01:25:39,083 --> 01:25:42,167
♪ Time flies ♪
1670
01:25:42,500 --> 01:25:45,000
♪ We're through ♪
1671
01:25:45,375 --> 01:25:48,500
♪ Still history's ♪
1672
01:25:48,792 --> 01:25:52,042
♪ Got plans for you ♪
1673
01:25:52,542 --> 01:25:54,625
Boo!
HE CHUCKLES
1674
01:25:54,875 --> 01:25:55,917
Fooled you!
1675
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
Hey, wait, don't go yet!
1676
01:25:58,542 --> 01:25:59,958
You'll miss the best bit!
1677
01:26:00,458 --> 01:26:02,208
Oh no, not all the names.
1678
01:26:02,542 --> 01:26:04,500
There's so many names.
1679
01:26:05,083 --> 01:26:08,292
Oh, why are there so many names?
1680
01:26:08,875 --> 01:26:10,083
HE YAWNS
1681
01:26:13,792 --> 01:26:16,375
The best bit is where I tell you
what was true
1682
01:26:16,708 --> 01:26:19,417
and 100% accu-rat!
1683
01:26:19,833 --> 01:26:21,309
I bet you're wondering what
really happened
1684
01:26:21,333 --> 01:26:22,417
to Boudicca, aren't you?
1685
01:26:22,583 --> 01:26:24,583
Yeah, well, so is everyone.
1686
01:26:25,083 --> 01:26:26,833
One roman historian did write
1687
01:26:26,917 --> 01:26:29,792
that she poisoned herself
after the battle
1688
01:26:29,875 --> 01:26:31,292
to avoid being captured.
1689
01:26:31,750 --> 01:26:33,500
But another one said
she died from illness
1690
01:26:33,583 --> 01:26:35,708
and had this great big
elaborate funeral.
1691
01:26:36,125 --> 01:26:39,458
So, basically, you can make up
your own mind.
1692
01:26:39,833 --> 01:26:43,417
One thing's for sure, the Romans
didn't capture Boudicca
1693
01:26:43,792 --> 01:26:45,542
or they'd have taken her back
to Rome
1694
01:26:45,708 --> 01:26:47,417
and bragged about it big time.
1695
01:26:47,667 --> 01:26:49,583
You know what
those Romans are like.
1696
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Hm, hang on!
1697
01:26:52,042 --> 01:26:53,750
Look at all that
popcorn and sweets
1698
01:26:53,833 --> 01:26:55,208
you've dropped on the floor!
1699
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Oh! That's not nearly enough!
1700
01:26:58,667 --> 01:27:01,000
I'm coming down there to stuff
my little furry face.
1701
01:27:01,250 --> 01:27:02,333
Back in a tick.
1702
01:27:02,542 --> 01:27:03,542
RATTUS HUMS
1703
01:27:03,583 --> 01:27:05,500
♪ The sun is always
shining here ♪
1704
01:27:05,708 --> 01:27:07,348
♪ This city we call home ♪
- WOMAN SCREAMS
1705
01:27:07,708 --> 01:27:09,875
A rat! It's a rat!
1706
01:27:10,208 --> 01:27:12,042
♪ An empire ruled by Rome ♪
- WOMAN SCREAMS
1707
01:27:12,167 --> 01:27:13,601
- What was that?
- ♪ Togas, Roman baths ♪
1708
01:27:13,625 --> 01:27:14,542
♪ And roads ♪
1709
01:27:14,583 --> 01:27:16,292
♪ Creations that we spread ♪
1710
01:27:16,542 --> 01:27:18,667
♪ Conquered people welcomed us ♪
1711
01:27:18,750 --> 01:27:20,230
♪ Cos if they didn't,
they'd be dead ♪
1712
01:27:20,292 --> 01:27:21,393
Look, Mummy,
there's a rat!
1713
01:27:21,417 --> 01:27:23,458
♪ Rome, we colonise ya! ♪
1714
01:27:23,542 --> 01:27:25,625
- ♪ Rome, we civilise ya! ♪
- Ah! It's a rat!
1715
01:27:25,708 --> 01:27:27,833
♪ Rome, and we brutalise ya! ♪
1716
01:27:27,917 --> 01:27:32,250
♪ There's no place like Rome ♪
1717
01:27:33,208 --> 01:27:34,917
HE CHUCKLES
1718
01:27:35,042 --> 01:27:36,833
A particularly big thank you
1719
01:27:36,917 --> 01:27:39,000
to whoever was sitting
in row 12.
1720
01:27:39,125 --> 01:27:42,542
Yes, you. You are
my favourite litter bugs.
1721
01:27:43,083 --> 01:27:44,250
Om, nom, nom, nom.
1722
01:27:45,833 --> 01:27:50,417
So, anyway, the film is
cram-packed with juicy facts.
1723
01:27:50,667 --> 01:27:54,000
Like Agrippina really did bump
off husband Claudius
1724
01:27:54,083 --> 01:27:56,833
with a poison feather
so her son could be Emperor.
1725
01:27:56,917 --> 01:27:59,000
And she put her own face
on the coins
1726
01:27:59,083 --> 01:28:01,375
and generally annoyed
Nero so much
1727
01:28:01,458 --> 01:28:02,667
that he had her killed.
1728
01:28:02,833 --> 01:28:05,250
Yeah... after trying
the booby-trapped boat
1729
01:28:05,500 --> 01:28:08,542
and a collapsible
bedroom ceiling.
1730
01:28:10,208 --> 01:28:11,667
HE SLURPS NOISILY
1731
01:28:12,125 --> 01:28:13,750
Fizzy, mmm...
1732
01:28:14,208 --> 01:28:16,792
Then it was Nero's turn
to meet a sticky end.
1733
01:28:16,875 --> 01:28:19,292
He ended up being betrayed
by his own men.
1734
01:28:19,875 --> 01:28:21,750
Oh, and speaking of sticky...
1735
01:28:21,917 --> 01:28:24,167
Look at this. It's bubble-gum!
1736
01:28:24,333 --> 01:28:25,500
HE GOBBLES
1737
01:28:26,333 --> 01:28:27,833
It's a bit hairy, but...
1738
01:28:27,917 --> 01:28:30,042
do you know what?
It's just how I like it.
1739
01:28:30,125 --> 01:28:31,708
HE GIGGLES AND GULPS
1740
01:28:31,958 --> 01:28:33,292
AIR GURGLES
- HE GASPS
1741
01:28:33,500 --> 01:28:35,042
Oh, note to self.
1742
01:28:35,375 --> 01:28:38,208
Never drink fizzy drinks
and swallow bubble-gum!
1743
01:28:39,833 --> 01:28:42,958
POP
- Argh!
1744
01:28:46,000 --> 01:28:47,500
Now I'm Fartacus.
1745
01:28:47,917 --> 01:28:49,375
Think I need a shower.
1746
01:28:49,458 --> 01:28:50,833
In horse wee, of course.
1747
01:28:51,542 --> 01:28:52,708
Whilst I do that
1748
01:28:52,917 --> 01:28:55,708
do you want to hear the rest
of Atti and Orla's soppy song?
1749
01:28:55,833 --> 01:28:58,125
You know, the one that got
so rudely interrupted.
1750
01:28:58,667 --> 01:28:59,958
You know you do.
1751
01:29:00,083 --> 01:29:01,958
Well, here it is!
1752
01:29:17,292 --> 01:29:18,750
♪ I'm in a bind ♪
1753
01:29:18,958 --> 01:29:20,417
♪ That's what I find ♪
1754
01:29:20,917 --> 01:29:23,750
♪ Cos I went with my heart
not my head ♪
1755
01:29:24,083 --> 01:29:25,500
♪ Couldn't let them hurt her ♪
1756
01:29:25,667 --> 01:29:27,333
♪ Now, I'm a deserter ♪
1757
01:29:28,250 --> 01:29:30,583
♪ Should I have
betrayed her instead? ♪
1758
01:29:31,042 --> 01:29:32,500
♪ Thought I was strong ♪
1759
01:29:32,708 --> 01:29:34,208
♪ Maybe I'm wrong ♪
1760
01:29:34,458 --> 01:29:37,750
♪ Made a friend
of my enemy, Rome ♪
1761
01:29:38,708 --> 01:29:39,917
♪ Lacked the killer punch ♪
1762
01:29:40,000 --> 01:29:41,458
♪ When it came to the crunch ♪
1763
01:29:41,708 --> 01:29:43,083
♪ Now, I'm Orla... ♪
1764
01:29:43,167 --> 01:29:44,875
♪ All alone ♪
1765
01:29:45,667 --> 01:29:46,768
♪ Wish I could turn ♪
1766
01:29:46,792 --> 01:29:48,375
♪ the sundial back ♪
1767
01:29:48,500 --> 01:29:51,333
♪ To before I felt this pain ♪
1768
01:29:51,625 --> 01:29:53,125
♪ Having a BFF ♪
1769
01:29:53,208 --> 01:29:54,875
♪ Made my life a mess ♪
1770
01:29:55,125 --> 01:30:00,083
♪ Will I ever see her again? ♪
- ♪ Will I ever see him again? ♪
1771
01:30:00,167 --> 01:30:05,500
♪ Oh, I... I miss you ♪
1772
01:30:06,958 --> 01:30:13,083
♪ Sorry I dissed you ♪
1773
01:30:13,625 --> 01:30:16,417
♪ First time that I met you ♪
1774
01:30:16,958 --> 01:30:20,250
♪ You drove me round the bend ♪
1775
01:30:20,542 --> 01:30:22,625
♪ Now... ♪
1776
01:30:23,292 --> 01:30:25,417
♪ You're a friend ♪
1777
01:30:39,583 --> 01:30:41,250
♪ I put her first ♪
1778
01:30:41,417 --> 01:30:42,958
♪ Seems that's the worst... ♪
1779
01:30:43,792 --> 01:30:46,000
♪ ...crime a soldier
can commit ♪
1780
01:30:46,333 --> 01:30:47,750
♪ But I don't care ♪
1781
01:30:47,917 --> 01:30:49,375
♪ The adventures we shared ♪
1782
01:30:50,292 --> 01:30:52,708
♪ I loved every second of it ♪
1783
01:30:52,958 --> 01:30:54,500
♪ I'll take my sword ♪
1784
01:30:54,625 --> 01:30:56,417
♪ Join Boudicca's hoard ♪
1785
01:30:56,625 --> 01:30:59,792
♪ Lead the fight
to our enemy road ♪
1786
01:31:00,042 --> 01:31:03,333
♪ But my head is reeling,
I'm left with the feeling ♪
1787
01:31:03,417 --> 01:31:04,750
♪ I'm Orla... ♪
1788
01:31:04,917 --> 01:31:06,458
♪ All alone ♪
1789
01:31:06,958 --> 01:31:08,250
♪ Wish I could turn ♪
1790
01:31:08,333 --> 01:31:09,958
♪ The sundial back ♪
1791
01:31:10,042 --> 01:31:13,000
♪ To before I felt this pain ♪
1792
01:31:13,083 --> 01:31:14,875
♪ Having a BFF ♪
1793
01:31:14,958 --> 01:31:16,500
♪ Made my life a mess ♪
1794
01:31:16,667 --> 01:31:21,500
♪ Will I ever see her again? ♪
- ♪ Will I ever see him again? ♪
1795
01:31:22,000 --> 01:31:27,500
♪ Oh, I... I miss you ♪
1796
01:31:27,792 --> 01:31:30,125
Right, that's it, film done.
1797
01:31:30,208 --> 01:31:32,292
Until the inevitable sequel.
1798
01:31:32,750 --> 01:31:34,875
Hey, I'm part of the Hollywood
in crowd now.
1799
01:31:35,167 --> 01:31:38,083
I'm going round to Scarlett
Johansson's place. Yeah.
1800
01:31:38,500 --> 01:31:39,708
I haven't been invited.
1801
01:31:39,833 --> 01:31:41,792
I'm just gonna sneak in
through the u-bend.
1802
01:31:42,125 --> 01:31:44,500
Oh, and see you
at the Oscars. Yeah.
1803
01:31:44,583 --> 01:31:46,250
I'm gonna sneak in there an all!
1804
01:31:46,333 --> 01:31:48,417
HE LAUGHS Bye!
1805
01:31:48,667 --> 01:31:51,375
♪ You're a friend ♪
1806
01:31:54,833 --> 01:31:56,917
♪ You're a friend ♪
1807
01:32:02,250 --> 01:32:04,167
♪ Your friend. ♪
117296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.