All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 10x05 - He ‘oi‘o Kuhihewa He Kaka Ola I ‘ike ‘ia E Ka Makaula (Don’t blame ghosts and spirits for one’s troubles a human is responsible).AVS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:05,272 ♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪ 2 00:00:05,312 --> 00:00:06,811 ♪ Please don't kill me, Mr. Werewolf ♪ 3 00:00:06,865 --> 00:00:09,232 ♪ (howling) ♪ 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,835 ♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪ 5 00:00:11,903 --> 00:00:13,481 - CHILD: Thank you! - ♪ Please, Mr. Werewolf ♪ 6 00:00:13,505 --> 00:00:15,414 ♪ Let me get by ♪ 7 00:00:15,439 --> 00:00:16,872 (laughing) 8 00:00:16,897 --> 00:00:18,408 ♪ Mr. Werewolf ♪ ♪ Yeah ♪ 9 00:00:18,477 --> 00:00:20,410 ♪ Mr. Werewolf ♪ ♪ Because you know ♪ 10 00:00:20,479 --> 00:00:24,748 ♪ It's getting cold, cold outside ♪ 11 00:00:24,816 --> 00:00:27,851 ♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪ ♪ Yeah ♪ 12 00:00:27,926 --> 00:00:31,428 ♪ Because I got a date and I can't be late... ♪ 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,256 - Trick or treat. - Trick or treat. 14 00:00:33,355 --> 00:00:34,888 Look at you both. 15 00:00:34,926 --> 00:00:36,626 Such wonderful costumes. 16 00:00:36,695 --> 00:00:40,096 ♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪ ♪ Yeah ♪ 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,598 - Thank you, bye. - Bye. 18 00:00:41,666 --> 00:00:43,900 ♪ Who wants to be my wife ♪ 19 00:00:43,969 --> 00:00:46,903 ♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪ ♪ Yeah ♪ 20 00:00:46,972 --> 00:00:48,438 ♪ So I can't afford... ♪ 21 00:00:48,507 --> 00:00:49,773 Trick or treat! 22 00:00:49,841 --> 00:00:51,474 ♪ To give my life ♪ 23 00:00:51,543 --> 00:00:54,778 ♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪ ♪ Yeah ♪ 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,913 ♪ So please, Mr. Werewolf ♪ 25 00:00:56,982 --> 00:00:59,349 - ♪ Don't eat me now ♪ - Trick! 26 00:00:59,418 --> 00:01:02,652 - ♪ I don't have no blood anyhow ♪ - Or treat! 27 00:01:02,721 --> 00:01:04,454 ♪ Ohh ♪ ♪ Ah-ah-ah ♪ 28 00:01:04,523 --> 00:01:07,290 ♪ Wait a minute, here come my boys. ♪ 29 00:01:11,129 --> 00:01:13,630 (screams, grunts) 30 00:01:13,698 --> 00:01:16,065 CHILD (distant): Hey, can you get some from there? 31 00:01:17,180 --> 00:01:19,647 ♪ ♪ 32 00:01:39,011 --> 00:01:41,545 (drilling) 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,726 I thought you said this was a safe. 34 00:02:01,002 --> 00:02:02,635 (growls) 35 00:02:02,660 --> 00:02:03,593 No, please! 36 00:02:03,618 --> 00:02:06,653 (men yelling) 37 00:02:07,388 --> 00:02:10,109 (Hawaii Five-O theme song playing) 38 00:02:10,134 --> 00:02:15,134 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 39 00:02:37,849 --> 00:02:40,483 ♪ ♪ 40 00:02:41,520 --> 00:02:44,296 (growls) 41 00:02:45,339 --> 00:02:47,005 (roaring) 42 00:02:50,996 --> 00:02:52,210 Nothing? 43 00:02:53,960 --> 00:02:56,054 All right, I'm gonna work on that, okay? 44 00:02:56,508 --> 00:02:57,515 JUNIOR: While he works on that, 45 00:02:57,540 --> 00:02:58,835 you guys ready for a real scare? 46 00:02:58,860 --> 00:03:00,078 Real scare. 47 00:03:00,117 --> 00:03:02,023 Get ready to run. You ready for this? 48 00:03:02,048 --> 00:03:04,348 We got the bloodthirsty king of the jungle! 49 00:03:04,945 --> 00:03:06,611 (yelling) 50 00:03:07,429 --> 00:03:08,651 Eddie. 51 00:03:10,516 --> 00:03:12,294 What are you doing? That's not what we rehearsed. 52 00:03:12,318 --> 00:03:14,718 (barks) Aw, man. Eddie? 53 00:03:14,787 --> 00:03:16,197 - I'm sorry. - STEVE: What are you doing? 54 00:03:16,221 --> 00:03:17,621 That's... Ed... 55 00:03:17,690 --> 00:03:19,742 No. Where's your dignity? 56 00:03:20,059 --> 00:03:21,770 - You guys want some candy? - CHILDREN: Yes, please! 57 00:03:21,794 --> 00:03:22,804 (phone ringing) CHILD: Sure! 58 00:03:22,828 --> 00:03:24,628 I want some. I want some. 59 00:03:25,125 --> 00:03:26,674 Hello. Noelani, what's up? 60 00:03:26,699 --> 00:03:29,045 (with British accent): Sorry, Noelani's not here. 61 00:03:29,070 --> 00:03:31,745 This is Sir Elton John. 62 00:03:31,770 --> 00:03:34,104 You two blokes coming to Flippa's party? 63 00:03:34,173 --> 00:03:35,926 Yeah. We're just doing a little candy duty 64 00:03:35,951 --> 00:03:37,151 and then we'll be right there. 65 00:03:37,176 --> 00:03:38,976 Oh, splendid. 66 00:03:39,044 --> 00:03:40,477 We'll be on the way soon. Okay? 67 00:03:40,502 --> 00:03:43,123 Oh, brilliant. Actually, I've a very special guest 68 00:03:43,148 --> 00:03:44,481 that wants to say hello. 69 00:03:47,515 --> 00:03:50,253 - Hello, Commander McGarrett. - Who's that? 70 00:03:50,278 --> 00:03:53,423 Not so fast. I will give you three clues to help you deduce 71 00:03:53,448 --> 00:03:55,715 - my true identity. - Max. 72 00:03:56,132 --> 00:04:00,030 Indeed. I guess I didn't do a good job disguising my voice. 73 00:04:00,099 --> 00:04:03,000 What's up, buddy? Hey, how's Africa treating you? 74 00:04:03,025 --> 00:04:06,193 Very well. But I have to confess, 75 00:04:06,218 --> 00:04:07,848 I do miss it here. 76 00:04:07,873 --> 00:04:10,107 Especially the camaraderie of the Five-O team. 77 00:04:10,219 --> 00:04:11,452 We miss you, too, buddy. 78 00:04:11,477 --> 00:04:12,988 Look, we're gonna be over there soon, all right? 79 00:04:13,012 --> 00:04:14,089 I'll see you when we get there. 80 00:04:14,113 --> 00:04:15,512 I eagerly await your arrival. 81 00:04:16,101 --> 00:04:17,791 There he is. 82 00:04:17,816 --> 00:04:19,383 Max Bergman. 83 00:04:19,451 --> 00:04:22,119 Howzit, bruddah? Long time, no see. 84 00:04:22,601 --> 00:04:24,665 I'm surprised you can even walk in that thing. 85 00:04:24,690 --> 00:04:26,189 Well, I've had a lot of practice. 86 00:04:26,258 --> 00:04:27,457 Um, last year Junior sent me 87 00:04:27,482 --> 00:04:29,816 - to mermaid camp. - Mermaid camp? 88 00:04:29,841 --> 00:04:30,756 - Mm-hmm. - That's pretty cool. 89 00:04:30,781 --> 00:04:32,240 Where is Junior, anyway? 90 00:04:32,265 --> 00:04:33,818 How would I know that? 91 00:04:33,843 --> 00:04:35,699 Oh. I'm-I'm sorry. I just... I assumed 92 00:04:35,812 --> 00:04:38,345 I mean, I assumed that you... What are you guys? 93 00:04:38,370 --> 00:04:43,173 Ah, at this point, I want to say I... I don't know. 94 00:04:43,242 --> 00:04:45,342 - Mmm. - NOELANI: Hey! Quinn. Tani. 95 00:04:45,367 --> 00:04:48,122 Come meet Max. Max is my predecessor. 96 00:04:48,147 --> 00:04:49,713 I became medical examiner 97 00:04:49,738 --> 00:04:51,525 when Max's work with Doctors Without Borders 98 00:04:51,550 --> 00:04:52,569 took him to Madagascar. 99 00:04:52,594 --> 00:04:54,294 Hello, Ms. Liu. Ms. Rey. 100 00:04:54,362 --> 00:04:55,929 It is finally an honor to meet you. 101 00:04:55,954 --> 00:04:57,087 Um, let me guess. 102 00:04:57,156 --> 00:04:59,423 - John Wick? - That's correct. 103 00:04:59,448 --> 00:05:00,567 Uh, perhaps you're aware 104 00:05:00,592 --> 00:05:02,103 of my longstanding Halloween tradition. 105 00:05:02,351 --> 00:05:04,304 Every year, he's a character 106 00:05:04,329 --> 00:05:06,463 from a different Keanu Reeves movie. 107 00:05:06,532 --> 00:05:08,653 TANI: Oh. But I think you're slipping, brah. 108 00:05:08,678 --> 00:05:10,444 You did John Wick already. 109 00:05:10,469 --> 00:05:12,756 Au contraire, Kamekona, I believe it is you 110 00:05:12,781 --> 00:05:14,581 who is slipping. There are three movies 111 00:05:14,606 --> 00:05:16,339 in the John Wick franchise. I am 112 00:05:16,364 --> 00:05:19,164 John Wick 2, and here is John Wick 3. 113 00:05:20,945 --> 00:05:22,523 This is my son, Tunde. 114 00:05:22,548 --> 00:05:24,167 FLIPPA: You got a kid, congrats, 115 00:05:24,192 --> 00:05:25,125 big poppa. 116 00:05:25,150 --> 00:05:27,684 Hi, Tunde. I love your costume. 117 00:05:27,709 --> 00:05:31,041 Thank you. You are perfectly credible as a mermaid. 118 00:05:31,066 --> 00:05:33,967 Well, he's definitely your son, Max. 119 00:05:33,992 --> 00:05:36,847 Oh, and you are Maverick, from the motion picture Top Gun. 120 00:05:36,872 --> 00:05:38,138 Right on. (chuckles) 121 00:05:38,163 --> 00:05:40,430 You know that's McGarrett's favorite movie, right? 122 00:05:40,455 --> 00:05:42,522 That makes sense, seeing as you two were basically 123 00:05:42,547 --> 00:05:43,880 separated at birth. 124 00:05:43,905 --> 00:05:45,346 And I thought we were becoming friends. 125 00:05:45,370 --> 00:05:48,292 - (chuckles) - Call it how I see it. 126 00:05:48,317 --> 00:05:49,450 (phone ringing) 127 00:05:49,475 --> 00:05:51,312 Okay, excuse me. 128 00:05:51,835 --> 00:05:54,778 PRINCESS: Ono grindz coming through, people. 129 00:05:54,803 --> 00:05:55,902 These plates are hot. 130 00:05:55,927 --> 00:05:57,961 You better move it, or you're gonna lose it. 131 00:05:57,986 --> 00:05:59,226 Let me help you with that. 132 00:05:59,251 --> 00:06:01,672 Oh, bless you, darlings. 133 00:06:01,697 --> 00:06:04,843 And bless your mamas, 'cause they raised you right. 134 00:06:05,382 --> 00:06:07,657 Gonna introduce me to your friends or what? 135 00:06:07,726 --> 00:06:10,148 Sorry, Ma. Tani, Max, 136 00:06:10,173 --> 00:06:13,841 this is Princess, she lives on the ninth island. 137 00:06:13,866 --> 00:06:15,265 Oh, Vegas. 138 00:06:15,334 --> 00:06:17,267 Very cool. Very cool. Here she comes. 139 00:06:17,336 --> 00:06:18,413 What is that? What are we doing? 140 00:06:18,437 --> 00:06:20,203 - I'm a hugger, baby. - Oh. Okay. 141 00:06:20,228 --> 00:06:21,315 That's... Thank you. 142 00:06:21,340 --> 00:06:22,272 Nice to meet you. 143 00:06:22,341 --> 00:06:23,976 - Uh, sorry, not sorry. - Okay. 144 00:06:24,523 --> 00:06:26,610 You, four eyes, bring it in. 145 00:06:26,678 --> 00:06:28,445 Come on. Get over here, boy. 146 00:06:28,514 --> 00:06:30,447 This one's trying to get away. Get over here. 147 00:06:30,516 --> 00:06:31,581 Come on. That's right. 148 00:06:31,650 --> 00:06:32,983 - (murmuring) - Oh. 149 00:06:33,051 --> 00:06:36,240 Ma is here to help me and cuz out with the shrimp truck. 150 00:06:36,265 --> 00:06:38,365 On account of me spreading myself too thin 151 00:06:38,390 --> 00:06:40,223 because of all my ventures, you know? 152 00:06:40,292 --> 00:06:41,912 Well, Mr. Big Shot businessman over there. 153 00:06:41,937 --> 00:06:44,204 Don't think you can't learn a thing or two 154 00:06:44,229 --> 00:06:46,163 from Auntie Princess, huh? 155 00:06:46,231 --> 00:06:49,164 So, uh, tell me, darling, when you eat at that truck, 156 00:06:49,319 --> 00:06:50,715 does he treat you right? 157 00:06:51,132 --> 00:06:53,046 'Cause it's all about customer relations, huh? 158 00:06:53,071 --> 00:06:55,393 Yes, he does. He does. 159 00:06:55,418 --> 00:06:57,184 He sometimes even offers all of us regulars 160 00:06:57,209 --> 00:06:58,521 a ten percent discount. 161 00:06:58,546 --> 00:07:01,522 Ten percent?! Nephew, are you trying 162 00:07:01,547 --> 00:07:03,929 - to run us out of business? - What do you mean, "us"? 163 00:07:04,226 --> 00:07:07,094 The 'ohana discount is now five percent. 164 00:07:07,163 --> 00:07:08,362 You got me? 165 00:07:08,387 --> 00:07:11,254 Such a pleasure to meet you, darling. 166 00:07:12,632 --> 00:07:15,025 That's Ma. She's a lot. 167 00:07:15,050 --> 00:07:16,850 Eat something. 168 00:07:16,962 --> 00:07:18,306 Okay. Sorry to be a buzzkill, guys, 169 00:07:18,330 --> 00:07:19,863 but we just caught a case. 170 00:07:19,888 --> 00:07:22,199 So does that mean that Captain Grover is not going to make it? 171 00:07:22,224 --> 00:07:24,711 Uh. I was so looking forward to seeing him. 172 00:07:25,235 --> 00:07:27,414 May I make an unorthodox request? 173 00:07:29,898 --> 00:07:33,210 Guys. We brought you a party favor from Flippa's place. 174 00:07:33,235 --> 00:07:34,454 Hey, look who it is. 175 00:07:34,479 --> 00:07:35,579 The prodigal M.E. 176 00:07:35,647 --> 00:07:37,414 - What do you say, Max? - Capt. Grover. 177 00:07:37,473 --> 00:07:39,240 I hear you got yourself a Mini-Me now. 178 00:07:39,265 --> 00:07:40,794 Hey, Max, congrats, buddy. 179 00:07:40,819 --> 00:07:42,886 - Hey, do we get to meet him? - Oh, absolutely. 180 00:07:42,955 --> 00:07:45,141 He's with Noelani right now. She's introducing him 181 00:07:45,166 --> 00:07:46,733 to the rituals of trick or treat. 182 00:07:46,758 --> 00:07:48,058 Oh. 183 00:07:48,083 --> 00:07:49,403 They don't celebrate Halloween where he's from? 184 00:07:49,428 --> 00:07:51,895 Mm, no, I guess, uh, the closest thing to it 185 00:07:51,920 --> 00:07:54,942 in Madagascar would be the holiday of Famadihana. 186 00:07:55,429 --> 00:07:57,767 Every seven years, the family would open up their crypts 187 00:07:57,836 --> 00:08:00,303 and burial grounds to re-wrap the remains 188 00:08:00,372 --> 00:08:02,132 - of their dead in new cloth. - GROVER: I guess now 189 00:08:02,174 --> 00:08:04,274 all he gets to do is put on a fun costume 190 00:08:04,299 --> 00:08:05,798 and eat a bunch of candy. 191 00:08:05,823 --> 00:08:07,156 Poor little fella. 192 00:08:07,181 --> 00:08:08,556 While I would've loved to join him, 193 00:08:09,328 --> 00:08:11,081 I couldn't pass up an opportunity. 194 00:08:11,106 --> 00:08:12,926 I've been feeling nostalgic 195 00:08:12,951 --> 00:08:14,562 for the thrill of a homicide investigation. 196 00:08:14,586 --> 00:08:16,231 I hear you, Max, but I hate to break it to you, 197 00:08:16,255 --> 00:08:17,855 we already have an M.E. on scene tonight. 198 00:08:17,880 --> 00:08:19,233 Oh... Well, of course. 199 00:08:19,258 --> 00:08:22,092 I'm just here in a purely observational capacity. 200 00:08:22,117 --> 00:08:24,872 Oh, well, if you're just here to observe, you picked a good one. 201 00:08:24,897 --> 00:08:26,546 Right this way, folks. 202 00:08:27,232 --> 00:08:29,382 Our Vic is Edith Lahela. 203 00:08:29,679 --> 00:08:31,345 Edith took a gunshot wound to the chest 204 00:08:31,370 --> 00:08:32,657 about an hour ago. 205 00:08:32,682 --> 00:08:35,249 She was discovered by some trick-or-treaters. 206 00:08:35,274 --> 00:08:37,140 Just like this, door was wide open. 207 00:08:37,476 --> 00:08:38,785 His parents called it in. 208 00:08:38,810 --> 00:08:41,107 Not the kind of fright they were expecting, I'm sure. 209 00:08:41,132 --> 00:08:44,314 Oh, this little Halloween story's just getting started. 210 00:08:44,426 --> 00:08:45,792 Follow me. 211 00:08:46,710 --> 00:08:49,617 Meet Ralph Fosse. Or what's left of him, anyway. 212 00:08:50,140 --> 00:08:53,634 Cordite residue on his hand confirms he shot Edith Lahela. 213 00:08:53,659 --> 00:08:54,991 His prints were in the system. 214 00:08:55,104 --> 00:08:56,637 Did some time for B&E. 215 00:08:56,796 --> 00:08:58,038 The guy just got out of prison 216 00:08:58,063 --> 00:09:00,597 a month ago. Here he was, at it again. 217 00:09:00,622 --> 00:09:01,709 He must have seen this door, 218 00:09:01,733 --> 00:09:03,600 figured there was a vault down here. 219 00:09:03,711 --> 00:09:04,711 There isn't? 220 00:09:04,868 --> 00:09:06,368 Not exactly. 221 00:09:09,038 --> 00:09:10,938 QUINN: Well, isn't this charming? 222 00:09:11,419 --> 00:09:12,819 Someone was living in here. 223 00:09:12,844 --> 00:09:14,611 Someone with a pretty bad temper. 224 00:09:14,680 --> 00:09:16,171 Hold on. So... 225 00:09:17,437 --> 00:09:19,403 (chuckling): Little old Edith from upstairs, 226 00:09:19,428 --> 00:09:21,628 she was keeping someone locked in this room? 227 00:09:21,984 --> 00:09:24,231 And then our perp comes in thinking that he landed 228 00:09:24,256 --> 00:09:26,826 some big score, and gets killed 229 00:09:26,851 --> 00:09:28,569 by whoever is being trapped in here? 230 00:09:28,594 --> 00:09:29,527 GROVER: What can I say? 231 00:09:29,587 --> 00:09:31,125 I told you it was a good one. 232 00:09:31,150 --> 00:09:32,216 MAX: Fascinating. 233 00:09:32,452 --> 00:09:33,685 A comminuted fracture 234 00:09:33,785 --> 00:09:35,268 to both the left and right jaw 235 00:09:35,293 --> 00:09:37,632 is rarely seen in homicides. 236 00:09:37,657 --> 00:09:39,119 That, coupled with 237 00:09:39,144 --> 00:09:41,492 the crushed torso and extensive soft tissue damage. 238 00:09:41,524 --> 00:09:45,101 The strength required to kill a man in this way is, uh, quite remarkable. 239 00:09:45,356 --> 00:09:47,726 QUINN: Guys, I'm not sure our perp was here alone tonight. 240 00:09:47,751 --> 00:09:49,618 Those are black scuff marks, and they're fresh. 241 00:09:49,643 --> 00:09:52,490 Ah, you're right. This guy's shoes have beige soles. 242 00:09:52,515 --> 00:09:54,015 And Edith was barefoot. 243 00:09:54,546 --> 00:09:56,646 Well, that must mean that they were left here 244 00:09:56,671 --> 00:09:58,281 either by whoever was living in there 245 00:09:58,306 --> 00:10:00,395 or our thief had an accomplice. 246 00:10:00,596 --> 00:10:02,295 If we find him, 247 00:10:02,320 --> 00:10:04,387 we can ask him, uh, who did this to his partner. 248 00:10:04,412 --> 00:10:05,678 MAX: Who or what? 249 00:10:06,023 --> 00:10:08,046 I'm not entirely sure that he was killed by a human. 250 00:10:08,071 --> 00:10:10,375 Well, whatever it was, it took six inches 251 00:10:10,400 --> 00:10:12,330 of reinforced steel to keep it inside. 252 00:10:12,355 --> 00:10:13,587 And now it's out. 253 00:10:15,339 --> 00:10:16,505 (grunting) 254 00:10:16,944 --> 00:10:19,245 (panting) 255 00:10:19,270 --> 00:10:21,838 (growling) 256 00:10:26,611 --> 00:10:28,611 (growls) 257 00:10:33,184 --> 00:10:35,618 (growling) 258 00:10:42,527 --> 00:10:43,893 (horn blares) 259 00:10:43,918 --> 00:10:46,096 (grunts) 260 00:10:52,526 --> 00:10:54,119 All right, let's go, keiki. 261 00:10:54,144 --> 00:10:55,610 Everybody needs to eat. 262 00:10:55,846 --> 00:10:57,045 You, too. 263 00:10:57,147 --> 00:10:59,714 My goodness. Skin and bones over there. 264 00:10:59,739 --> 00:11:03,276 Also, always remember to bring a backup bag. 265 00:11:03,301 --> 00:11:05,299 Leave your stash in it and hidden. 266 00:11:05,489 --> 00:11:08,590 When you knock on the door and they see that empty bag, 267 00:11:08,615 --> 00:11:10,115 they're gonna feel bad for you 268 00:11:10,227 --> 00:11:11,426 and give you more candy. 269 00:11:12,313 --> 00:11:13,813 Thank you, Mr. Kamekona. 270 00:11:13,962 --> 00:11:15,928 Any time, little man. 271 00:11:17,067 --> 00:11:18,666 Don't forget my cut. 272 00:11:18,735 --> 00:11:20,568 Ten percent. 273 00:11:20,593 --> 00:11:21,759 (phone ringing) 274 00:11:21,950 --> 00:11:23,950 (English accent): Hello. Sir Elton John here. 275 00:11:26,076 --> 00:11:27,635 (regular accent): Yeah, this is she. 276 00:11:28,612 --> 00:11:30,845 Uh, hold on one second. Hey, Flippa, 277 00:11:30,870 --> 00:11:32,150 can you turn on the news, please? 278 00:11:34,317 --> 00:11:35,528 REPORTER: confirming that a body found 279 00:11:35,552 --> 00:11:37,685 earlier today in the trunk of a submerged car 280 00:11:37,754 --> 00:11:41,943 is in fact missing Kuwili High senior Lana Nakua. 281 00:11:41,968 --> 00:11:45,203 The 18-year-old's disappearance made front-page news 282 00:11:45,228 --> 00:11:47,416 after she vanished two months ago 283 00:11:47,441 --> 00:11:50,475 while reportedly at a frat party with friends. 284 00:11:50,500 --> 00:11:52,221 Yeah, I'm watching it now. 285 00:11:52,836 --> 00:11:55,637 I'll be right in. Guys, I'm sorry, 286 00:11:55,705 --> 00:11:57,839 I have got to go. Uh, I promised Max 287 00:11:57,864 --> 00:11:59,475 that I would take Tunde trick-or-treating, though. 288 00:11:59,587 --> 00:12:00,886 I just... We got him handled. 289 00:12:00,911 --> 00:12:02,443 Go do what you got to do. Thank you. 290 00:12:14,942 --> 00:12:16,308 (electricity powers down) 291 00:12:16,886 --> 00:12:18,852 (sighs) Great. 292 00:12:19,030 --> 00:12:20,296 (footsteps approaching) 293 00:12:23,096 --> 00:12:24,065 Hello? 294 00:12:24,090 --> 00:12:25,956 Is someone there? 295 00:12:46,890 --> 00:12:48,723 Oh, God! 296 00:13:15,144 --> 00:13:17,144 ♪ ♪ 297 00:13:37,307 --> 00:13:38,906 Oh, God! 298 00:13:38,975 --> 00:13:40,875 Dr. Cunha, you okay? 299 00:13:40,944 --> 00:13:42,755 (panting): Uh, yeah, as soon as I locate where my heart went. 300 00:13:42,779 --> 00:13:45,347 Sorry. Uh... The fuse box is over here somewhere. 301 00:13:48,385 --> 00:13:50,699 Looks like the circuit breaker was tripped. 302 00:13:51,988 --> 00:13:53,402 (sighs) 303 00:13:53,657 --> 00:13:55,972 Actually, uh, do you mind walking me back? 304 00:13:55,997 --> 00:13:57,869 Yeah, of course. 305 00:13:57,894 --> 00:13:59,238 Sorry, I thought I heard something earlier. 306 00:13:59,262 --> 00:14:00,428 I'm sure it's nothing, but... 307 00:14:00,497 --> 00:14:02,588 I'd be spooked, too, being around all those bodies, 308 00:14:02,613 --> 00:14:04,780 - especially on Halloween. - Yeah. 309 00:14:07,470 --> 00:14:10,287 - There you are. All clear. - Oh, my God. 310 00:14:10,312 --> 00:14:12,045 The body's gone! 311 00:14:14,463 --> 00:14:16,763 (camera shutter clicking) 312 00:14:18,335 --> 00:14:20,001 (indistinct radio chatter) 313 00:14:20,302 --> 00:14:22,908 - Hey. - Ah. Thanks for coming in, Commander. 314 00:14:22,933 --> 00:14:24,797 Busy night. We were on our way to another crime scene 315 00:14:24,822 --> 00:14:26,955 when you called. Where are we at? 316 00:14:26,980 --> 00:14:28,958 Building's still on lockdown, but we completed our search. 317 00:14:28,983 --> 00:14:31,169 There's no sign of whoever took that girl's body. 318 00:14:31,194 --> 00:14:33,461 The bad news is that they didn't just trip the power. 319 00:14:33,486 --> 00:14:34,918 They also knocked out the cameras. 320 00:14:35,075 --> 00:14:36,508 JUNIOR: Well, that's messed up. 321 00:14:36,533 --> 00:14:38,644 I've been following this girl ever since she disappeared. 322 00:14:38,668 --> 00:14:41,558 - So has the whole island. - Yeah, including whoever killed her. 323 00:14:41,583 --> 00:14:43,152 And now they've seen on the news 324 00:14:43,177 --> 00:14:45,410 that Lana's body has been recovered. 325 00:14:45,675 --> 00:14:47,653 They figured they'd better move quick before an autopsy 326 00:14:47,677 --> 00:14:49,677 brings up any incriminating evidence. 327 00:14:50,758 --> 00:14:52,023 How's she holding up? 328 00:14:52,839 --> 00:14:54,048 She's taking it hard. 329 00:14:54,902 --> 00:14:56,217 STEVE: How you doing? 330 00:14:56,738 --> 00:14:58,863 Lana's parents were here less than two hours ago 331 00:14:58,888 --> 00:15:00,321 to identify their daughter's body. 332 00:15:00,613 --> 00:15:02,233 They left here thinking they were gonna find answers. 333 00:15:02,258 --> 00:15:03,658 Instead, I just had to call them 334 00:15:03,683 --> 00:15:05,363 and tell them that she was gone. 335 00:15:06,543 --> 00:15:08,039 It was awful, Steve, 336 00:15:08,064 --> 00:15:12,066 the not knowing, the waiting for news every day. 337 00:15:12,291 --> 00:15:15,488 They told me that Lana's sister won't even get out of bed. 338 00:15:17,055 --> 00:15:18,758 - This is my fault. - Hey. 339 00:15:20,148 --> 00:15:23,055 What are you talking about? This has nothing to do with you. 340 00:15:23,203 --> 00:15:26,180 I was here. I should have stayed with her. 341 00:15:26,205 --> 00:15:28,026 This responsibility belongs to the person 342 00:15:28,051 --> 00:15:29,684 who stole Lana's body. 343 00:15:29,709 --> 00:15:31,867 That's it. Noelani? 344 00:15:32,466 --> 00:15:34,733 We're gonna go out there, we're gonna find that girl. 345 00:15:34,758 --> 00:15:36,227 And we're gonna bring her back. 346 00:15:38,639 --> 00:15:39,738 Okay? 347 00:15:40,961 --> 00:15:42,040 (elevator bell dings) 348 00:15:42,065 --> 00:15:44,532 All right, great. Uh, keep me posted. 349 00:15:44,557 --> 00:15:45,989 Appreciate it. Will do. 350 00:15:46,014 --> 00:15:47,712 So, HPD set up a perimeter... All right, so I think I got a... 351 00:15:47,737 --> 00:15:49,508 - You first. - Please, I insist. 352 00:15:49,533 --> 00:15:51,889 - I insist. - You know what? Let's not do that. 353 00:15:51,914 --> 00:15:54,734 That awkward new coworker thing where we're just 354 00:15:54,759 --> 00:15:56,554 so polite to each other and trying to laugh 355 00:15:56,579 --> 00:15:58,090 - at each other's terrible jokes. - (chuckles) 356 00:15:58,114 --> 00:15:59,347 Okay. Should we just go 357 00:15:59,372 --> 00:16:01,772 straight to rude and a little tired of each other? 358 00:16:01,797 --> 00:16:03,384 That would be so much easier. 359 00:16:03,750 --> 00:16:05,063 All right, I'll go first. 360 00:16:05,088 --> 00:16:08,556 I've got HPD on alert in Edith's neighborhood for... 361 00:16:08,581 --> 00:16:10,769 whatever escaped from that vault. 362 00:16:10,794 --> 00:16:12,074 Course, it's hard to issue a BOLO 363 00:16:12,128 --> 00:16:13,528 when we have no description. 364 00:16:13,640 --> 00:16:15,073 Well, I might have a lead 365 00:16:15,098 --> 00:16:16,442 on someone who can help us out with that. 366 00:16:16,509 --> 00:16:18,943 So, I talked to our dead thief's parole officer. 367 00:16:18,968 --> 00:16:21,969 Apparently, he was working for a window installer. 368 00:16:22,038 --> 00:16:24,739 So I called the boss. He and his coworker replaced a window 369 00:16:24,764 --> 00:16:26,663 at Edith's house last week. 370 00:16:26,820 --> 00:16:29,087 So you're thinking the coworker could be the accomplice. 371 00:16:29,112 --> 00:16:30,189 They saw the vault together, 372 00:16:30,213 --> 00:16:31,746 decided it was worth a return visit. 373 00:16:31,858 --> 00:16:34,037 I got his name. HPD's tracking him down now. 374 00:16:34,062 --> 00:16:35,950 (phone ringing) 375 00:16:36,019 --> 00:16:38,886 Hey, Lou. What've you got? 376 00:16:38,911 --> 00:16:40,389 Well, this might sound a little weird, 377 00:16:40,414 --> 00:16:42,534 but, uh, the lady who had a guy locked away 378 00:16:42,559 --> 00:16:45,059 in her basement might have been a tad eccentric. 379 00:16:45,172 --> 00:16:47,266 I canvassed her neighbors. 380 00:16:47,291 --> 00:16:49,642 Some of them been on this block for more than 25 years. 381 00:16:49,666 --> 00:16:51,566 They say Edith hardly ever left the house. 382 00:16:51,678 --> 00:16:53,273 You can hide from your neighbors, 383 00:16:53,298 --> 00:16:56,337 but you cannot hide from bureaucracy. 384 00:16:56,406 --> 00:16:58,840 Let's see what we find in public records. 385 00:16:58,865 --> 00:17:00,298 I spoke to McGarrett, by the way. 386 00:17:00,454 --> 00:17:03,266 Told me about that, uh, body-snatching at the morgue. 387 00:17:03,291 --> 00:17:05,446 Yeah, tonight's a weird one, that's for sure. 388 00:17:05,558 --> 00:17:07,992 Just be glad Halloween's only once a year, I guess. 389 00:17:08,017 --> 00:17:11,252 Yeah, well, from now on, every Halloween, I'm staying at home. 390 00:17:11,476 --> 00:17:14,037 I'm gonna toss a bowl of candy on the front porch, 391 00:17:14,062 --> 00:17:15,890 lock the front door, turn out the lights 392 00:17:15,959 --> 00:17:18,326 and be sitting in the living room with a shotgun in my lap. 393 00:17:18,394 --> 00:17:20,628 I'm going full old man Grover. 394 00:17:20,653 --> 00:17:22,674 ADAM: (chuckles) Well, remind me to stay away 395 00:17:22,699 --> 00:17:24,799 - from your house. - Well, this is bizarre. 396 00:17:24,868 --> 00:17:27,523 QUINN: After she graduated high school in 1965, 397 00:17:27,548 --> 00:17:29,414 it looks like Edith went off the grid. 398 00:17:29,439 --> 00:17:30,872 Then 20 years later, 399 00:17:30,897 --> 00:17:32,517 her name turns up on the utility bills 400 00:17:32,542 --> 00:17:33,982 in that house that she was living in. 401 00:17:34,010 --> 00:17:36,077 Uh, so what was she doing for those 20 years? 402 00:17:36,757 --> 00:17:37,956 GROVER: Hmm, hard to say. 403 00:17:37,981 --> 00:17:40,314 Tani and Max are still poking around in here. 404 00:17:40,339 --> 00:17:43,124 You know what they say about big houses: lot of secrets. 405 00:17:43,453 --> 00:17:45,453 (wood creaking) 406 00:17:51,551 --> 00:17:53,984 (door creaking) 407 00:18:14,614 --> 00:18:16,995 _ 408 00:18:21,424 --> 00:18:22,568 - MAX: I wouldn't touch that. - (screams) 409 00:18:22,592 --> 00:18:23,991 Oh, my God. Max. 410 00:18:24,060 --> 00:18:25,693 Do not do that to me. 411 00:18:25,762 --> 00:18:28,095 Uh, a-apologies. I-I was just trying to alert you 412 00:18:28,120 --> 00:18:30,308 to the possible moth infestation. 413 00:18:30,377 --> 00:18:32,970 They lay their eggs sometimes in garment, 414 00:18:32,995 --> 00:18:35,336 and they are really easily transferable by touch. 415 00:18:35,449 --> 00:18:37,749 GROVER: Well, good. I guess this clears up 416 00:18:37,774 --> 00:18:39,774 her 20-year gap in public records. 417 00:18:39,800 --> 00:18:41,653 Seems little old Edith was a nun. 418 00:18:41,678 --> 00:18:45,323 Only question is, what made her, uh, kick the habit? 419 00:18:45,348 --> 00:18:47,882 - (chuckles) - Maybe it had something to do with this. 420 00:18:47,907 --> 00:18:49,039 Huh. 421 00:18:50,119 --> 00:18:52,511 Exorcisms and deliverance prayers. 422 00:18:54,958 --> 00:18:56,221 Oh. 423 00:18:57,026 --> 00:18:58,836 She also has some sacraments 424 00:18:58,861 --> 00:19:00,461 traditionally utilized for performing 425 00:19:00,486 --> 00:19:03,441 the rite of exorcism: blessed salt 426 00:19:03,510 --> 00:19:05,276 and a holy card with this 1890 prayer 427 00:19:05,301 --> 00:19:06,901 to Saint Michael printed on it. 428 00:19:07,013 --> 00:19:08,112 TANI: You guys, 429 00:19:08,137 --> 00:19:10,071 we are looking at an ex-nun 430 00:19:10,096 --> 00:19:12,214 who mysteriously left the convent, 431 00:19:12,239 --> 00:19:14,509 she's keeping something locked in the basement, 432 00:19:14,534 --> 00:19:16,611 she's performing exorcisms. 433 00:19:16,636 --> 00:19:17,870 Do you not you see? 434 00:19:18,258 --> 00:19:19,424 GROVER: Oh, I see exactly 435 00:19:19,449 --> 00:19:21,706 where you're going. Please don't. 436 00:19:21,731 --> 00:19:23,250 Rosemary's Baby. 437 00:19:23,319 --> 00:19:24,986 Oh, brother. Except in this case, Rosemary 438 00:19:25,011 --> 00:19:28,967 is a nun who got pregnant and was exiled from the convent, 439 00:19:29,511 --> 00:19:31,604 and who is birthing the son of Satan. 440 00:19:31,862 --> 00:19:33,928 All right, I'm-a give you a pass on this one. 441 00:19:33,953 --> 00:19:35,650 Here's exactly what happened: 442 00:19:35,675 --> 00:19:38,866 this crazy old bird abducted some guy, and then, 443 00:19:38,935 --> 00:19:41,502 (high-pitched): she locked him away in her fruit cellar. 444 00:19:41,571 --> 00:19:42,837 (regular voice): The end. 445 00:19:42,905 --> 00:19:44,639 That's the whole story. 446 00:19:44,664 --> 00:19:45,863 TANI: Really? 447 00:19:45,888 --> 00:19:47,675 Well, then, how do you explain the fact 448 00:19:47,700 --> 00:19:49,472 that he completely eviscerated the thief? 449 00:19:49,512 --> 00:19:52,446 Because he's been locked in a vault for who knows how long. 450 00:19:52,515 --> 00:19:54,935 That's enough to make anybody really mad. 451 00:19:54,960 --> 00:19:56,160 The only question left now 452 00:19:56,185 --> 00:19:58,953 is why she kept him locked up down there. 453 00:19:59,022 --> 00:20:00,566 Well, perhaps we could search this location 454 00:20:00,590 --> 00:20:01,776 for Edith's motives. 455 00:20:02,011 --> 00:20:03,824 It appears that she lived in a convent, 456 00:20:03,849 --> 00:20:05,549 Our Blessed Mother by the Sea. 457 00:20:06,629 --> 00:20:08,963 A home invasion? Heavens. 458 00:20:09,032 --> 00:20:10,464 How well did you know Sister Edith? 459 00:20:11,018 --> 00:20:13,011 I didn't know her at all, actually. 460 00:20:13,268 --> 00:20:16,180 She left the convent a few years before I joined. 461 00:20:16,205 --> 00:20:17,438 Do you know why she left? 462 00:20:17,932 --> 00:20:19,190 I don't. 463 00:20:20,136 --> 00:20:22,977 But did you hear any speculation? 464 00:20:23,046 --> 00:20:26,380 I think some sisters face a daily struggle 465 00:20:26,405 --> 00:20:28,438 with their faith 466 00:20:28,921 --> 00:20:30,367 and their vows. 467 00:20:31,617 --> 00:20:34,284 And some make mistakes. 468 00:20:35,686 --> 00:20:37,195 DECOSTA: Sister Laureta, 469 00:20:38,272 --> 00:20:40,138 it's time for Compline. 470 00:20:40,901 --> 00:20:42,468 I'm sorry. I have to go. 471 00:20:46,304 --> 00:20:48,279 Brother. That was a complete bust. 472 00:20:48,304 --> 00:20:49,992 Come on. 473 00:20:50,573 --> 00:20:52,873 Sister Chatty Cathy could not have been more obvious. 474 00:20:52,898 --> 00:20:54,831 Edith left because she was pregnant. 475 00:20:56,234 --> 00:20:57,812 All right, fine. 476 00:20:57,880 --> 00:20:59,013 You might have a point 477 00:20:59,038 --> 00:21:00,737 - about the pregnancy. - Uh-huh. 478 00:21:00,762 --> 00:21:02,028 But come on. 479 00:21:02,324 --> 00:21:04,318 There's no Rosemary's Baby situation 480 00:21:04,343 --> 00:21:06,059 going on here. 481 00:21:07,310 --> 00:21:10,481 Here's what is probably the closest thing to the truth. 482 00:21:10,856 --> 00:21:13,861 Edith was exiled because she conceived a child. 483 00:21:14,309 --> 00:21:16,607 And then she punished the child 484 00:21:16,632 --> 00:21:18,099 for its entire life because of it. 485 00:21:18,567 --> 00:21:19,633 Well, that's grim. 486 00:21:19,702 --> 00:21:20,868 - Hey... - (cell phone ringing) 487 00:21:20,937 --> 00:21:23,604 no horror movie in the world any match for life. 488 00:21:23,629 --> 00:21:25,465 Hey, Q, what's up? 489 00:21:26,142 --> 00:21:27,208 Q? 490 00:21:27,276 --> 00:21:28,642 Yeah, sorry. I regretted that 491 00:21:28,667 --> 00:21:29,811 as it was coming out of my mouth. 492 00:21:29,879 --> 00:21:31,156 - Do you have something for us? - QUINN: Yeah. 493 00:21:31,180 --> 00:21:33,414 HPD located our dead thief's accomplice. 494 00:21:33,483 --> 00:21:35,549 He turned up in the ER after being hit by a car. 495 00:21:35,618 --> 00:21:37,651 Well, did he leave a description of the killer? 496 00:21:37,676 --> 00:21:40,077 Nope, and I don't think that's coming anytime soon either, 497 00:21:40,189 --> 00:21:41,600 because the doctors put him on a psych hold. 498 00:21:41,709 --> 00:21:43,120 Apparently, he wouldn't stop screaming 499 00:21:43,145 --> 00:21:45,812 about being chased through the woods by a demon. 500 00:21:48,242 --> 00:21:50,064 DUKE: Lana Nakua attended a fraternity party 501 00:21:50,089 --> 00:21:51,822 the night that she disappeared. 502 00:21:51,847 --> 00:21:52,944 Several people saw her leave on her own 503 00:21:52,969 --> 00:21:54,902 around 11:00 p.m. 504 00:21:54,927 --> 00:21:56,297 She never made it home. 505 00:21:56,322 --> 00:21:59,117 - How many people were at this party? - About 35. 506 00:21:59,142 --> 00:22:00,342 We interviewed all of them, 507 00:22:00,367 --> 00:22:01,611 got written statements from everyone 508 00:22:01,636 --> 00:22:03,103 You like anybody for it? 509 00:22:03,128 --> 00:22:04,956 DUKE: Not that we could charge 510 00:22:04,981 --> 00:22:07,748 without a body or any physical evidence. 511 00:22:07,773 --> 00:22:09,706 I'll take that as a yes, then, Duke. 512 00:22:09,731 --> 00:22:12,496 The point is, I spent a lot of late nights going through 513 00:22:12,521 --> 00:22:13,965 all these statements, and I always came back 514 00:22:13,990 --> 00:22:15,289 to the same three kids. 515 00:22:17,527 --> 00:22:18,820 Todd Hughes. 516 00:22:21,063 --> 00:22:23,477 Remy Mitchell. 517 00:22:24,734 --> 00:22:26,789 Zach Wyatt. 518 00:22:27,124 --> 00:22:29,641 They were all members of the fraternity throwing the party. 519 00:22:30,640 --> 00:22:32,072 All from the mainland. 520 00:22:32,141 --> 00:22:35,063 Rich kids who reeked of entitlement. 521 00:22:35,088 --> 00:22:37,984 Several students saw them talking to Lana that night. 522 00:22:38,009 --> 00:22:40,848 Reports were interest wasn't mutual. 523 00:22:40,961 --> 00:22:44,138 STEVE: And you say Lana left the party at, uh, 11:00? 524 00:22:44,163 --> 00:22:46,298 - Yeah. - What about these three guys? 525 00:22:46,322 --> 00:22:47,666 Were they still there when she left? 526 00:22:47,734 --> 00:22:50,724 Yeah, but they left about 30 minutes after she did. 527 00:22:50,749 --> 00:22:53,594 The trouble is, they have alibis. 528 00:22:53,619 --> 00:22:56,019 Two people came forward and gave written statements 529 00:22:56,044 --> 00:22:59,221 vouching for their whereabouts for the rest of the night. 530 00:22:59,246 --> 00:23:01,412 Any of these kids on the sailing team? 531 00:23:01,437 --> 00:23:02,903 I think so. Why? 532 00:23:02,928 --> 00:23:04,861 Look at this rope around Lana's hands. 533 00:23:04,886 --> 00:23:07,018 That, my friend, is called a double constrictor. 534 00:23:07,043 --> 00:23:08,710 It's a nautical knot. 535 00:23:09,601 --> 00:23:11,671 You said these guys went to Oahu State, right? 536 00:23:11,696 --> 00:23:12,824 Yeah. 537 00:23:12,849 --> 00:23:14,493 All right, here's a photo of the Oahu State 538 00:23:14,517 --> 00:23:16,217 2019 sailing team. 539 00:23:16,242 --> 00:23:18,093 Look who's in the front row. 540 00:23:18,765 --> 00:23:20,359 Todd Hughes. 541 00:23:20,384 --> 00:23:23,164 Todd Hughes, Five-O, open up. We need to talk to you. 542 00:23:35,998 --> 00:23:39,190 - Bedroom's clear. - Yo. 543 00:23:41,644 --> 00:23:44,011 This just happened. That blood's still pooling. 544 00:23:44,036 --> 00:23:45,122 Looks like he was trying to spell something 545 00:23:45,147 --> 00:23:46,347 with his fingers. 546 00:23:46,942 --> 00:23:48,125 "LN." 547 00:23:48,150 --> 00:23:50,351 It's gotta be our missing cold case Vic. 548 00:23:50,376 --> 00:23:51,856 Lana Nakua. 549 00:23:54,474 --> 00:23:58,130 (camera shutter clicking) 550 00:23:59,349 --> 00:24:00,778 JUNIOR: Why would this guy's 551 00:24:00,803 --> 00:24:02,567 dying act be to write Lana's initials? 552 00:24:03,035 --> 00:24:04,364 I have no idea. 553 00:24:04,389 --> 00:24:07,606 Hey, guys, I just found this on Todd's body. 554 00:24:07,661 --> 00:24:09,174 Long and brunette, just like Lana's. 555 00:24:09,199 --> 00:24:11,466 If that hair does belong to Lana Nakua, 556 00:24:11,491 --> 00:24:14,300 then it's highly possible that Todd was at the morgue. 557 00:24:14,325 --> 00:24:15,699 He took her body tonight. 558 00:24:15,731 --> 00:24:16,935 Maybe with help from his friends. 559 00:24:16,996 --> 00:24:18,350 JUNIOR: Well, it makes sense, 560 00:24:18,375 --> 00:24:19,641 but it still doesn't explain 561 00:24:19,666 --> 00:24:21,294 why he wrote Lana's initials. 562 00:24:21,630 --> 00:24:23,534 Actually, he didn't. 563 00:24:23,603 --> 00:24:25,436 He couldn't have. 564 00:24:25,505 --> 00:24:26,938 COD was blunt force trauma, 565 00:24:27,006 --> 00:24:29,230 and the location of the blow to the skull 566 00:24:29,255 --> 00:24:31,089 means that he would have died instantly. 567 00:24:31,114 --> 00:24:33,221 Look, whoever did this is making a statement, 568 00:24:33,246 --> 00:24:37,135 saying this was killed for the role that he played in Lana's murder. 569 00:24:37,160 --> 00:24:39,394 Yeah. I guess Duke's not the only one who thought 570 00:24:39,419 --> 00:24:40,685 this guy was involved. 571 00:24:42,864 --> 00:24:44,265 TUNDE: What if they say "trick"? 572 00:24:44,290 --> 00:24:45,723 They won't. 573 00:24:45,836 --> 00:24:47,502 What if they do? 574 00:24:47,527 --> 00:24:50,927 Well, Tunde, what kind of tricks can you do? 575 00:24:50,952 --> 00:24:54,599 Uh, I can solve most acrostic puzzles 576 00:24:54,667 --> 00:24:56,467 - in under three minutes. - Okay. 577 00:24:56,580 --> 00:24:58,680 So if they say trick, we'll... 578 00:24:58,705 --> 00:25:00,171 move on and go to the next house. 579 00:25:01,107 --> 00:25:03,040 - (cell phone ringing) - Oh. 580 00:25:03,109 --> 00:25:06,410 Give me a sec, Lil' T. What's up, cuz? 581 00:25:06,864 --> 00:25:10,859 Hey, your guests will eat all the haupia 582 00:25:10,884 --> 00:25:12,236 and the rice pudding. 583 00:25:12,261 --> 00:25:14,028 I need you to go to the market. 584 00:25:14,053 --> 00:25:15,253 I'm gonna text you a list. 585 00:25:15,321 --> 00:25:17,567 Ma, get Kamekona to help out. 586 00:25:17,896 --> 00:25:20,201 Eh, he has a bad back. 587 00:25:20,481 --> 00:25:22,303 My sciatica acting up. 588 00:25:22,981 --> 00:25:25,363 Hey, John Wick. Nice costume. 589 00:25:25,431 --> 00:25:27,005 - You, too. - BOY: Wanna hang? 590 00:25:27,030 --> 00:25:29,122 Ma, I gotta go. I'll be back soon. 591 00:25:29,147 --> 00:25:31,878 Don't you dare come back without the food 592 00:25:31,903 --> 00:25:33,214 and a better attitude. 593 00:25:33,239 --> 00:25:34,956 - (phone beeps off) - (sighs) 594 00:25:34,981 --> 00:25:36,130 Tunde? 595 00:25:37,076 --> 00:25:39,161 Tun... Tunde! 596 00:25:40,630 --> 00:25:42,647 (groaning softly) 597 00:25:43,339 --> 00:25:44,707 Tunde! 598 00:25:49,393 --> 00:25:50,771 Got an open door. 599 00:26:02,402 --> 00:26:03,668 (phone rings) 600 00:26:03,736 --> 00:26:05,703 Junior, you find Remy Mitchell? 601 00:26:05,728 --> 00:26:07,315 Yep. But someone got to him first. 602 00:26:07,340 --> 00:26:09,151 And by the looks of it, I'm thinking we're dealing 603 00:26:09,175 --> 00:26:10,595 with the same killer who took out Todd. 604 00:26:10,620 --> 00:26:12,253 You find Lana's initials in blood? 605 00:26:12,278 --> 00:26:14,902 Yeah, except this time he didn't just stop with the floor. 606 00:26:14,927 --> 00:26:16,614 It's all over the place. 607 00:26:17,294 --> 00:26:18,593 What about the Vic? 608 00:26:18,618 --> 00:26:21,218 Our victim's hands and feet are bound up just like Lana's. 609 00:26:21,287 --> 00:26:24,121 So Todd Hughes was beaten, Remy Mitchell was tied up. 610 00:26:24,953 --> 00:26:27,713 Clearly, the killer is mirroring the murder of Lana. 611 00:26:27,738 --> 00:26:30,992 Were you able to track down our third suspect, Zach Wyatt? 612 00:26:31,197 --> 00:26:32,296 No, he wasn't at his place. 613 00:26:32,408 --> 00:26:33,741 But we better find him soon, 614 00:26:33,766 --> 00:26:36,334 before this killer finishes his performance art piece 615 00:26:36,359 --> 00:26:37,578 and drowns the guy. 616 00:26:38,125 --> 00:26:41,983 TANI: Homeowners that were at a Halloween party called the cops 617 00:26:42,008 --> 00:26:44,287 after they saw something strange on their security cam. 618 00:26:44,312 --> 00:26:46,978 QUINN: Doesn't look like your run-of-the-mill trick-or-treater. 619 00:26:47,090 --> 00:26:48,957 No. Almost looks like he was casing that house. 620 00:26:48,982 --> 00:26:50,147 Yeah, maybe it's our guy. 621 00:26:50,216 --> 00:26:51,493 Maybe he's trying to find a place to lay low. 622 00:26:51,518 --> 00:26:53,251 Maybe he's found one. 623 00:26:53,363 --> 00:26:54,796 All right, Tani, you and Quinn 624 00:26:54,821 --> 00:26:56,587 - go check that out. - (phone ringing) 625 00:26:57,742 --> 00:26:58,923 What up, Max? 626 00:26:59,539 --> 00:27:02,625 Captain, I have an update on Edith Lahela's autopsy. 627 00:27:03,063 --> 00:27:04,445 I checked in with the medical examiner, 628 00:27:04,470 --> 00:27:06,698 and while I would normally advise waiting 629 00:27:06,723 --> 00:27:08,643 for the procedure to be complete before divulging 630 00:27:08,691 --> 00:27:10,124 any information... but in short, 631 00:27:10,149 --> 00:27:11,615 I felt this was sufficiently urgent 632 00:27:11,640 --> 00:27:13,398 that I decided to break my own rules. 633 00:27:13,423 --> 00:27:14,734 All right, give us the breaking news. 634 00:27:14,797 --> 00:27:16,330 It appears that Edith 635 00:27:16,355 --> 00:27:18,255 underwent an hysterectomy at some time. 636 00:27:18,484 --> 00:27:19,750 Do we know when? 637 00:27:19,888 --> 00:27:21,454 Can't say for sure, 638 00:27:21,479 --> 00:27:23,879 but based on an examination of the pelvic bone, 639 00:27:24,040 --> 00:27:25,586 Edith was never pregnant. 640 00:27:25,611 --> 00:27:27,208 Okay, so i-if the guy 641 00:27:27,233 --> 00:27:28,912 in her vault wasn't her son, who was he? 642 00:27:28,937 --> 00:27:30,321 That I can't help you with. 643 00:27:30,346 --> 00:27:32,055 The DNA from the vault returned no matches. 644 00:27:32,080 --> 00:27:35,483 However, I can say for sure that we're dealing with a human, 645 00:27:35,596 --> 00:27:38,663 which is why I'm testing the DNA for genetic mutations 646 00:27:38,688 --> 00:27:40,850 which could account for atypical appearances. 647 00:27:40,875 --> 00:27:42,902 Okay, but that still doesn't explain why Edith 648 00:27:42,926 --> 00:27:44,525 kept the poor guy locked in a vault. 649 00:27:44,550 --> 00:27:46,094 I mean, just because the guy looked different 650 00:27:46,119 --> 00:27:48,016 - doesn't mean he was dangerous. - Yeah, maybe not. 651 00:27:48,041 --> 00:27:51,476 But after 30 years in solitary, oh, he is now. 652 00:27:54,108 --> 00:27:56,108 _ 653 00:28:08,073 --> 00:28:09,773 TANI: Guess he was looking for food. 654 00:28:10,653 --> 00:28:11,919 Well, I doubt he found much. 655 00:28:12,391 --> 00:28:13,565 Owners must be out of town. 656 00:28:13,883 --> 00:28:15,978 Cool, so the guy who makes mincemeat 657 00:28:16,003 --> 00:28:18,141 - out of humans is hangry. - (glass shatters) 658 00:28:45,287 --> 00:28:47,487 - (growls) - (grunts) 659 00:28:48,058 --> 00:28:49,924 Quinn! 660 00:28:53,501 --> 00:28:54,900 (wails) 661 00:28:55,396 --> 00:28:58,988 HPD's got all available units out right now looking for the guy. 662 00:28:59,013 --> 00:29:01,824 And thanks to Tani, we now have a blood trail we can follow. 663 00:29:01,849 --> 00:29:03,068 Did you get a good look at him? 664 00:29:03,093 --> 00:29:05,145 Yeah. Caucasian, well over six feet tall. 665 00:29:05,170 --> 00:29:08,105 I mean, he was big, but he was also... 666 00:29:08,130 --> 00:29:10,857 asymmetrical. It was like things had grown at different rates. 667 00:29:10,882 --> 00:29:13,661 And his eyes. I remember his eyes were two different colors. 668 00:29:14,240 --> 00:29:16,068 MAX: Heterochromia. 669 00:29:16,093 --> 00:29:18,970 Interesting. The description of the man's physique 670 00:29:18,995 --> 00:29:21,095 fits with random-occurring genetic mutations. 671 00:29:21,120 --> 00:29:24,701 However, the traits of having two different-colored eyes 672 00:29:24,726 --> 00:29:27,113 is commonly a trait that's inherited from one's parents. 673 00:29:27,138 --> 00:29:28,458 Inherited? 674 00:29:28,715 --> 00:29:30,337 Where have we seen someone 675 00:29:30,362 --> 00:29:33,052 with two different-colored eyes before? 676 00:29:35,561 --> 00:29:37,794 GROVER: Mother Superior Decosta. 677 00:29:37,819 --> 00:29:39,396 Here's what we know: 678 00:29:40,661 --> 00:29:42,282 after Sister Edith left the convent, 679 00:29:42,307 --> 00:29:44,599 she raised a child in her home. 680 00:29:45,588 --> 00:29:47,333 And after locking him away 681 00:29:47,358 --> 00:29:50,557 in an eight-by-ten foot cell for 30 years, 682 00:29:50,582 --> 00:29:54,651 that child escaped and now, he's a danger to the public. 683 00:29:55,568 --> 00:29:58,505 I'm not sure why you think I have anything to do with this. 684 00:30:02,094 --> 00:30:04,875 Because the kid had mismatched eyes, 685 00:30:06,465 --> 00:30:10,906 something he would have inherited from a parent. 686 00:30:12,835 --> 00:30:14,948 Sister Edith didn't get pregnant. 687 00:30:14,973 --> 00:30:17,281 She couldn't. She'd had a hysterectomy. 688 00:30:17,416 --> 00:30:18,680 But you did. 689 00:30:18,964 --> 00:30:21,164 Sister Edith left that convent 690 00:30:21,563 --> 00:30:23,524 to raise your boy. 691 00:30:23,825 --> 00:30:25,559 And why did Edith take that baby? 692 00:30:25,584 --> 00:30:29,594 Because... she knew she'd never be able to have a child of her own? 693 00:30:29,619 --> 00:30:30,985 No. 694 00:30:31,010 --> 00:30:34,378 She took that child because she couldn't stomach 695 00:30:34,403 --> 00:30:37,337 abandoning an innocent baby. 696 00:30:41,228 --> 00:30:43,728 I made a terrible mistake. 697 00:30:45,688 --> 00:30:47,844 That child was conceived in sin 698 00:30:47,869 --> 00:30:50,516 and we have both paid for my transgression. 699 00:30:54,600 --> 00:30:57,267 Edith was the only one who knew. 700 00:30:58,951 --> 00:31:03,217 I told her to take the baby to a hospital... 701 00:31:04,690 --> 00:31:06,624 but she decided to keep it. 702 00:31:07,893 --> 00:31:09,116 To love it. 703 00:31:10,311 --> 00:31:11,862 And I hated her for that, 704 00:31:11,930 --> 00:31:16,133 because... I wanted to feel that love in me. 705 00:31:16,158 --> 00:31:18,092 And you never saw your son again? 706 00:31:18,117 --> 00:31:20,447 I visited Edith a few times 707 00:31:20,472 --> 00:31:22,147 when the child was eight. 708 00:31:23,308 --> 00:31:26,243 She'd named him Kimo. 709 00:31:26,814 --> 00:31:28,478 When I met him, 710 00:31:28,503 --> 00:31:30,900 he pointed at my eyes. 711 00:31:32,885 --> 00:31:37,888 Covered his brown eye with one hand and mine with the other. 712 00:31:38,814 --> 00:31:41,048 "Two blue eyes," he said. 713 00:31:42,579 --> 00:31:44,605 He seemed happy. 714 00:31:44,630 --> 00:31:46,439 MAX: Because he was happy. 715 00:31:46,464 --> 00:31:49,933 His-his appearance is a byproduct of a genetic condition 716 00:31:49,958 --> 00:31:53,321 that causes overgrowth in bones and tissue. 717 00:31:53,661 --> 00:31:56,829 He wasn't cursed. He just looked different. 718 00:31:57,571 --> 00:32:00,744 GROVER: In other words, he was a kid who had enough problems 719 00:32:00,856 --> 00:32:03,657 without being locked away for his entire life. 720 00:32:03,726 --> 00:32:04,825 DECOSTA: Edith told me 721 00:32:04,850 --> 00:32:06,016 she'd tried taking him 722 00:32:06,084 --> 00:32:08,585 to get help one day, but-but the outside 723 00:32:08,610 --> 00:32:11,829 can be cruel to someone who looks like that. 724 00:32:13,129 --> 00:32:15,001 It broke her heart. 725 00:32:16,223 --> 00:32:18,490 It broke mine to hear it. 726 00:32:18,515 --> 00:32:20,340 MAX: Edith didn't keep Kimo inside 727 00:32:20,365 --> 00:32:21,631 because he was dangerous. 728 00:32:22,056 --> 00:32:24,645 She was trying to protecting him from the outside world 729 00:32:24,670 --> 00:32:25,969 that would've hurt him. 730 00:32:26,082 --> 00:32:27,650 She did her best. 731 00:32:27,675 --> 00:32:29,208 And you did nothing. 732 00:32:29,418 --> 00:32:31,885 GROVER: Well, you got a chance now to make up for it. 733 00:32:32,024 --> 00:32:34,548 We need your help, Mother Superior. 734 00:32:35,914 --> 00:32:39,446 Your child, your son, needs your help. 735 00:32:41,653 --> 00:32:43,587 Look, he's just lost the only person 736 00:32:43,612 --> 00:32:46,580 in his entire life who ever cared about him. 737 00:32:46,791 --> 00:32:48,134 I can't. 738 00:32:48,938 --> 00:32:50,611 I can't bear to face him. 739 00:32:51,657 --> 00:32:54,297 You abandoned him once. 740 00:32:54,366 --> 00:32:55,699 Don't do it again. 741 00:32:57,803 --> 00:33:00,003 - STEVE: Hey. - JUNIOR: Hey. APB is out 742 00:33:00,028 --> 00:33:02,006 on Zach Wyatt. I spoke to some of his frat buddies. 743 00:33:02,031 --> 00:33:03,363 No one seems to know where he is. 744 00:33:03,388 --> 00:33:05,452 Well, his phone's turned off, too. HPD's monitoring 745 00:33:05,477 --> 00:33:08,078 his credit card activities, but so far, nothing new. 746 00:33:08,103 --> 00:33:10,304 Maybe we're too late. Maybe Zach's already dead. 747 00:33:10,415 --> 00:33:12,255 I don't know, man. I mean, the killer wanted us 748 00:33:12,284 --> 00:33:14,658 to find those other two bodies, clearly, right? 749 00:33:14,683 --> 00:33:17,232 So if Zach was killed, chances are we'd know about it by now? 750 00:33:17,300 --> 00:33:19,777 Maybe he found out his other buddies are dead, 751 00:33:19,802 --> 00:33:21,235 and now he's on the run. 752 00:33:21,260 --> 00:33:23,978 Or maybe he's not on the run from this killer 753 00:33:24,473 --> 00:33:26,073 because he is the killer. 754 00:33:26,098 --> 00:33:28,791 What if Zach convinces his friends 755 00:33:29,166 --> 00:33:32,079 to help him steal Lana's body from the morgue, right, 756 00:33:32,104 --> 00:33:34,504 to cover up a murder that they were all a part of. 757 00:33:34,529 --> 00:33:37,563 Then he kills them, eliminating any possibility of them 758 00:33:37,588 --> 00:33:39,121 ever rolling on him if caught. 759 00:33:39,146 --> 00:33:41,255 And he writes her initials at the crime scene, 760 00:33:41,280 --> 00:33:42,779 makes it look like a revenge killing, 761 00:33:42,804 --> 00:33:44,324 takes the heat off of himself. 762 00:33:44,349 --> 00:33:45,893 JUNIOR: Then all he needs to do is dispose 763 00:33:45,917 --> 00:33:48,307 of her body once and for all. 764 00:33:52,858 --> 00:33:54,858 (metal rattling, squeaking) 765 00:34:02,678 --> 00:34:04,111 Lana, no. 766 00:34:04,331 --> 00:34:06,297 I'm sorry. I'm sorry. 767 00:34:11,431 --> 00:34:12,659 Boss. Yo. 768 00:34:12,682 --> 00:34:14,615 Prelim DNA results just came back on the hair 769 00:34:14,640 --> 00:34:16,873 that Noelani found on Todd Hughes's body. 770 00:34:16,986 --> 00:34:18,452 Was it a match to Lana Nakua? 771 00:34:18,565 --> 00:34:20,131 See, that's the thing, it wasn't. 772 00:34:20,156 --> 00:34:22,666 But it was a familial match. DNA was female. 773 00:34:23,101 --> 00:34:25,434 Jump into the DMV database, pull up her mother first. 774 00:34:27,897 --> 00:34:29,818 This is Lana's mom. Well, it can't be her. 775 00:34:29,843 --> 00:34:31,409 Look, her hair's a different color. 776 00:34:31,434 --> 00:34:32,578 Noelani said she had a sister. 777 00:34:32,602 --> 00:34:33,968 Check her. 778 00:34:34,036 --> 00:34:35,135 All right. 779 00:34:35,160 --> 00:34:36,660 Oh. Emily Nakua. 780 00:34:36,685 --> 00:34:38,419 Hair's a match. 781 00:34:38,770 --> 00:34:40,290 All right, pinging her phone right now. 782 00:34:49,477 --> 00:34:51,544 (gasps) No! 783 00:34:51,731 --> 00:34:53,631 Help! Help! 784 00:34:53,956 --> 00:34:55,713 Somebody help! 785 00:34:56,837 --> 00:34:58,904 Help! 786 00:35:04,911 --> 00:35:06,010 (grunting) 787 00:35:06,035 --> 00:35:08,569 Help! Help! 788 00:35:10,640 --> 00:35:11,906 Help! 789 00:35:12,017 --> 00:35:13,417 Help! 790 00:35:13,442 --> 00:35:15,743 Help! Help! 791 00:35:15,811 --> 00:35:18,746 Help! Help! 792 00:35:18,814 --> 00:35:21,248 - (indistinct chatter) - BOY: I got so many! 793 00:35:21,273 --> 00:35:22,760 Look at this, look at that! 794 00:35:22,785 --> 00:35:25,119 (low groaning) 795 00:35:27,657 --> 00:35:30,257 I love this candy. 796 00:35:30,326 --> 00:35:31,892 Look! 797 00:35:31,917 --> 00:35:33,216 (screaming, shouting) 798 00:36:03,039 --> 00:36:05,705 It's just candy. You'll like it. 799 00:36:16,824 --> 00:36:17,824 (crunches) 800 00:36:20,142 --> 00:36:21,875 My name is Tunde. 801 00:36:22,056 --> 00:36:23,729 What is yours? 802 00:36:31,056 --> 00:36:32,489 (siren wails) 803 00:36:32,514 --> 00:36:33,980 (Kimo grunting) 804 00:36:36,503 --> 00:36:39,203 Down on the ground, now! 805 00:36:39,228 --> 00:36:40,906 Just don't hurt him! Don't hurt him! Don't hurt him! 806 00:36:40,930 --> 00:36:42,463 - Put your hands up! - Hands up! 807 00:36:42,488 --> 00:36:44,455 - Let me see your hands! - Hands up! 808 00:36:44,480 --> 00:36:45,869 Hands up! 809 00:36:48,779 --> 00:36:50,312 ZACH: Help! 810 00:36:50,337 --> 00:36:52,369 Help! 811 00:37:09,791 --> 00:37:11,592 (gasps) 812 00:37:11,617 --> 00:37:13,487 (panting) 813 00:37:22,615 --> 00:37:24,982 It was Lana. I don't know how. 814 00:37:25,051 --> 00:37:26,651 She's trying to kill me. 815 00:37:26,676 --> 00:37:28,642 Yeah, don't worry. 816 00:37:28,667 --> 00:37:30,667 We have a nice, safe cell for you. 817 00:37:41,776 --> 00:37:43,434 STEVE: Emily? 818 00:37:44,237 --> 00:37:45,760 Emily Nakua? 819 00:37:46,018 --> 00:37:47,171 Stand up. 820 00:37:47,368 --> 00:37:49,573 Stand up, please. Put your hands on your head. 821 00:37:51,264 --> 00:37:53,174 Turn around now, please. 822 00:38:01,143 --> 00:38:03,844 - We would've caught them, Emily. - (handcuffs clicking) 823 00:38:04,249 --> 00:38:06,041 I know. 824 00:38:07,995 --> 00:38:09,094 Come on. 825 00:38:09,261 --> 00:38:10,761 (helicopter whirring) 826 00:38:10,786 --> 00:38:13,287 (men shouting) 827 00:38:17,018 --> 00:38:18,469 What's going on, Duke? 828 00:38:18,494 --> 00:38:19,593 We've cleared the area. 829 00:38:19,662 --> 00:38:20,662 But he won't stand down. 830 00:38:20,696 --> 00:38:22,229 (grunting) 831 00:38:23,909 --> 00:38:25,977 If he tries to run or endangers any of my officers... 832 00:38:26,002 --> 00:38:28,236 we're gonna have to use lethal force. 833 00:38:28,347 --> 00:38:30,614 All we want you to do is put your hands up, 834 00:38:30,639 --> 00:38:32,106 and sit down. 835 00:38:32,131 --> 00:38:34,565 - Sit down! - (siren wails) 836 00:38:34,590 --> 00:38:37,331 It's too loud. He's been inside for 30 years. 837 00:38:37,356 --> 00:38:38,889 Everything's too loud for him. 838 00:38:38,914 --> 00:38:41,448 - (siren wails) - (indistinct radio chatter) 839 00:38:41,525 --> 00:38:43,058 (shouts) 840 00:38:44,182 --> 00:38:47,020 Hey, hold your fire! Hold your fire! 841 00:38:47,089 --> 00:38:48,900 If he doesn't back off, we're going to have to take the shot. 842 00:38:49,158 --> 00:38:50,391 OFFICER: I got a clean shot. 843 00:38:51,162 --> 00:38:53,095 MAX: Kimo! 844 00:38:53,429 --> 00:38:55,796 DUKE: Max, wait! Kimo. 845 00:38:55,909 --> 00:38:58,342 H-Hi. 846 00:38:58,367 --> 00:39:00,801 Hi, I, um, I'm Max. 847 00:39:00,826 --> 00:39:03,330 And, uh, and-and that's my son over there. 848 00:39:05,518 --> 00:39:08,562 Y-You two have a-a lot in common. 849 00:39:08,587 --> 00:39:10,654 He was adopted, too. 850 00:39:10,679 --> 00:39:14,581 And he's different from the other kids. 851 00:39:14,650 --> 00:39:16,869 Just like you were. Like I was. 852 00:39:17,338 --> 00:39:22,099 Kimo... I lost my mother, too. 853 00:39:22,124 --> 00:39:26,838 And I felt angry and scared, 854 00:39:27,177 --> 00:39:28,729 and alone, 855 00:39:29,862 --> 00:39:32,964 just like how you're feeling right now. 856 00:39:33,141 --> 00:39:34,240 But you're not alone. 857 00:39:39,705 --> 00:39:41,385 You're not alone anymore. 858 00:39:57,062 --> 00:39:58,909 Two blue eyes. 859 00:40:00,332 --> 00:40:02,332 Two blue eyes. 860 00:40:22,099 --> 00:40:23,619 Dad! 861 00:40:25,376 --> 00:40:27,376 ♪ ♪ 862 00:40:54,941 --> 00:40:57,408 ♪ ♪ 863 00:40:57,433 --> 00:40:59,900 ♪ I ♪ 864 00:41:00,706 --> 00:41:04,074 ♪ I will be king ♪ 865 00:41:05,924 --> 00:41:11,194 ♪ And you, you will be queen ♪ 866 00:41:14,398 --> 00:41:17,699 ♪ And nothing ♪ 867 00:41:17,724 --> 00:41:20,825 ♪ Could drive us away ♪ 868 00:41:22,316 --> 00:41:25,818 ♪ We could be heroes ♪ 869 00:41:25,843 --> 00:41:29,979 ♪ Just for one day ♪ 870 00:41:31,135 --> 00:41:33,731 ♪ And we can be us ♪ 871 00:41:33,756 --> 00:41:37,257 ♪ Oh, just for one day ♪ 872 00:41:40,729 --> 00:41:43,659 ♪ And I ♪ 873 00:41:44,500 --> 00:41:48,588 ♪ I can remember ♪ 874 00:41:49,171 --> 00:41:52,773 - ♪ Standing ♪ - _ 875 00:41:53,279 --> 00:41:56,881 ♪ By the wall ♪ 876 00:41:58,314 --> 00:42:01,148 ♪ And we ♪ 877 00:42:01,216 --> 00:42:05,452 ♪ We can be heroes just for one day... ♪ 63802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.