All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 10x05 - He ‘oi‘o Kuhihewa He Kaka Ola I ‘ike ‘ia E Ka Makaula (Don’t blame ghosts and spirits for one’s troubles a human is responsible).AVS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:05,272
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
2
00:00:05,312 --> 00:00:06,811
♪ Please don't kill
me, Mr. Werewolf ♪
3
00:00:06,865 --> 00:00:09,232
♪ (howling) ♪
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,835
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
5
00:00:11,903 --> 00:00:13,481
- CHILD: Thank you!
- ♪ Please, Mr. Werewolf ♪
6
00:00:13,505 --> 00:00:15,414
♪ Let me get by ♪
7
00:00:15,439 --> 00:00:16,872
(laughing)
8
00:00:16,897 --> 00:00:18,408
♪ Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
9
00:00:18,477 --> 00:00:20,410
♪ Mr. Werewolf ♪
♪ Because you know ♪
10
00:00:20,479 --> 00:00:24,748
♪ It's getting cold, cold outside ♪
11
00:00:24,816 --> 00:00:27,851
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
12
00:00:27,926 --> 00:00:31,428
♪ Because I got a date
and I can't be late... ♪
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,256
- Trick or treat.
- Trick or treat.
14
00:00:33,355 --> 00:00:34,888
Look at you both.
15
00:00:34,926 --> 00:00:36,626
Such wonderful costumes.
16
00:00:36,695 --> 00:00:40,096
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
17
00:00:40,165 --> 00:00:41,598
- Thank you, bye.
- Bye.
18
00:00:41,666 --> 00:00:43,900
♪ Who wants to be my wife ♪
19
00:00:43,969 --> 00:00:46,903
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
20
00:00:46,972 --> 00:00:48,438
♪ So I can't afford... ♪
21
00:00:48,507 --> 00:00:49,773
Trick or treat!
22
00:00:49,841 --> 00:00:51,474
♪ To give my life ♪
23
00:00:51,543 --> 00:00:54,778
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
24
00:00:54,846 --> 00:00:56,913
♪ So please, Mr. Werewolf ♪
25
00:00:56,982 --> 00:00:59,349
- ♪ Don't eat me now ♪
- Trick!
26
00:00:59,418 --> 00:01:02,652
- ♪ I don't have no blood anyhow ♪
- Or treat!
27
00:01:02,721 --> 00:01:04,454
♪ Ohh ♪
♪ Ah-ah-ah ♪
28
00:01:04,523 --> 00:01:07,290
♪ Wait a minute,
here come my boys. ♪
29
00:01:11,129 --> 00:01:13,630
(screams, grunts)
30
00:01:13,698 --> 00:01:16,065
CHILD (distant): Hey, can
you get some from there?
31
00:01:17,180 --> 00:01:19,647
♪ ♪
32
00:01:39,011 --> 00:01:41,545
(drilling)
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,726
I thought you said this was a safe.
34
00:02:01,002 --> 00:02:02,635
(growls)
35
00:02:02,660 --> 00:02:03,593
No, please!
36
00:02:03,618 --> 00:02:06,653
(men yelling)
37
00:02:07,388 --> 00:02:10,109
(Hawaii Five-O theme song playing)
38
00:02:10,134 --> 00:02:15,134
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
39
00:02:37,849 --> 00:02:40,483
♪ ♪
40
00:02:41,520 --> 00:02:44,296
(growls)
41
00:02:45,339 --> 00:02:47,005
(roaring)
42
00:02:50,996 --> 00:02:52,210
Nothing?
43
00:02:53,960 --> 00:02:56,054
All right, I'm gonna work on that, okay?
44
00:02:56,508 --> 00:02:57,515
JUNIOR: While he works on that,
45
00:02:57,540 --> 00:02:58,835
you guys ready for a real scare?
46
00:02:58,860 --> 00:03:00,078
Real scare.
47
00:03:00,117 --> 00:03:02,023
Get ready to run. You ready for this?
48
00:03:02,048 --> 00:03:04,348
We got the bloodthirsty
king of the jungle!
49
00:03:04,945 --> 00:03:06,611
(yelling)
50
00:03:07,429 --> 00:03:08,651
Eddie.
51
00:03:10,516 --> 00:03:12,294
What are you doing? That's
not what we rehearsed.
52
00:03:12,318 --> 00:03:14,718
(barks) Aw, man. Eddie?
53
00:03:14,787 --> 00:03:16,197
- I'm sorry.
- STEVE: What are you doing?
54
00:03:16,221 --> 00:03:17,621
That's... Ed...
55
00:03:17,690 --> 00:03:19,742
No. Where's your dignity?
56
00:03:20,059 --> 00:03:21,770
- You guys want some candy?
- CHILDREN: Yes, please!
57
00:03:21,794 --> 00:03:22,804
(phone ringing) CHILD: Sure!
58
00:03:22,828 --> 00:03:24,628
I want some. I want some.
59
00:03:25,125 --> 00:03:26,674
Hello. Noelani, what's up?
60
00:03:26,699 --> 00:03:29,045
(with British accent):
Sorry, Noelani's not here.
61
00:03:29,070 --> 00:03:31,745
This is Sir Elton John.
62
00:03:31,770 --> 00:03:34,104
You two blokes coming to Flippa's party?
63
00:03:34,173 --> 00:03:35,926
Yeah. We're just doing
a little candy duty
64
00:03:35,951 --> 00:03:37,151
and then we'll be right there.
65
00:03:37,176 --> 00:03:38,976
Oh, splendid.
66
00:03:39,044 --> 00:03:40,477
We'll be on the way soon. Okay?
67
00:03:40,502 --> 00:03:43,123
Oh, brilliant. Actually,
I've a very special guest
68
00:03:43,148 --> 00:03:44,481
that wants to say hello.
69
00:03:47,515 --> 00:03:50,253
- Hello, Commander McGarrett.
- Who's that?
70
00:03:50,278 --> 00:03:53,423
Not so fast. I will give you
three clues to help you deduce
71
00:03:53,448 --> 00:03:55,715
- my true identity.
- Max.
72
00:03:56,132 --> 00:04:00,030
Indeed. I guess I didn't do a
good job disguising my voice.
73
00:04:00,099 --> 00:04:03,000
What's up, buddy? Hey,
how's Africa treating you?
74
00:04:03,025 --> 00:04:06,193
Very well. But I have to confess,
75
00:04:06,218 --> 00:04:07,848
I do miss it here.
76
00:04:07,873 --> 00:04:10,107
Especially the camaraderie
of the Five-O team.
77
00:04:10,219 --> 00:04:11,452
We miss you, too, buddy.
78
00:04:11,477 --> 00:04:12,988
Look, we're gonna be over
there soon, all right?
79
00:04:13,012 --> 00:04:14,089
I'll see you when we get there.
80
00:04:14,113 --> 00:04:15,512
I eagerly await your arrival.
81
00:04:16,101 --> 00:04:17,791
There he is.
82
00:04:17,816 --> 00:04:19,383
Max Bergman.
83
00:04:19,451 --> 00:04:22,119
Howzit, bruddah? Long time, no see.
84
00:04:22,601 --> 00:04:24,665
I'm surprised you can
even walk in that thing.
85
00:04:24,690 --> 00:04:26,189
Well, I've had a lot of practice.
86
00:04:26,258 --> 00:04:27,457
Um, last year Junior sent me
87
00:04:27,482 --> 00:04:29,816
- to mermaid camp.
- Mermaid camp?
88
00:04:29,841 --> 00:04:30,756
- Mm-hmm.
- That's pretty cool.
89
00:04:30,781 --> 00:04:32,240
Where is Junior, anyway?
90
00:04:32,265 --> 00:04:33,818
How would I know that?
91
00:04:33,843 --> 00:04:35,699
Oh. I'm-I'm sorry. I just... I assumed
92
00:04:35,812 --> 00:04:38,345
I mean, I assumed that
you... What are you guys?
93
00:04:38,370 --> 00:04:43,173
Ah, at this point, I want
to say I... I don't know.
94
00:04:43,242 --> 00:04:45,342
- Mmm.
- NOELANI: Hey! Quinn. Tani.
95
00:04:45,367 --> 00:04:48,122
Come meet Max. Max is my predecessor.
96
00:04:48,147 --> 00:04:49,713
I became medical examiner
97
00:04:49,738 --> 00:04:51,525
when Max's work with
Doctors Without Borders
98
00:04:51,550 --> 00:04:52,569
took him to Madagascar.
99
00:04:52,594 --> 00:04:54,294
Hello, Ms. Liu. Ms. Rey.
100
00:04:54,362 --> 00:04:55,929
It is finally an honor to meet you.
101
00:04:55,954 --> 00:04:57,087
Um, let me guess.
102
00:04:57,156 --> 00:04:59,423
- John Wick?
- That's correct.
103
00:04:59,448 --> 00:05:00,567
Uh, perhaps you're aware
104
00:05:00,592 --> 00:05:02,103
of my longstanding Halloween tradition.
105
00:05:02,351 --> 00:05:04,304
Every year, he's a character
106
00:05:04,329 --> 00:05:06,463
from a different Keanu Reeves movie.
107
00:05:06,532 --> 00:05:08,653
TANI: Oh. But I think
you're slipping, brah.
108
00:05:08,678 --> 00:05:10,444
You did John Wick already.
109
00:05:10,469 --> 00:05:12,756
Au contraire, Kamekona,
I believe it is you
110
00:05:12,781 --> 00:05:14,581
who is slipping. There are three movies
111
00:05:14,606 --> 00:05:16,339
in the John Wick franchise. I am
112
00:05:16,364 --> 00:05:19,164
John Wick 2, and here is John Wick 3.
113
00:05:20,945 --> 00:05:22,523
This is my son, Tunde.
114
00:05:22,548 --> 00:05:24,167
FLIPPA: You got a kid, congrats,
115
00:05:24,192 --> 00:05:25,125
big poppa.
116
00:05:25,150 --> 00:05:27,684
Hi, Tunde. I love your costume.
117
00:05:27,709 --> 00:05:31,041
Thank you. You are perfectly
credible as a mermaid.
118
00:05:31,066 --> 00:05:33,967
Well, he's definitely your son, Max.
119
00:05:33,992 --> 00:05:36,847
Oh, and you are Maverick, from
the motion picture Top Gun.
120
00:05:36,872 --> 00:05:38,138
Right on. (chuckles)
121
00:05:38,163 --> 00:05:40,430
You know that's McGarrett's
favorite movie, right?
122
00:05:40,455 --> 00:05:42,522
That makes sense, seeing
as you two were basically
123
00:05:42,547 --> 00:05:43,880
separated at birth.
124
00:05:43,905 --> 00:05:45,346
And I thought we were becoming friends.
125
00:05:45,370 --> 00:05:48,292
- (chuckles)
- Call it how I see it.
126
00:05:48,317 --> 00:05:49,450
(phone ringing)
127
00:05:49,475 --> 00:05:51,312
Okay, excuse me.
128
00:05:51,835 --> 00:05:54,778
PRINCESS: Ono grindz
coming through, people.
129
00:05:54,803 --> 00:05:55,902
These plates are hot.
130
00:05:55,927 --> 00:05:57,961
You better move it, or
you're gonna lose it.
131
00:05:57,986 --> 00:05:59,226
Let me help you with that.
132
00:05:59,251 --> 00:06:01,672
Oh, bless you, darlings.
133
00:06:01,697 --> 00:06:04,843
And bless your mamas,
'cause they raised you right.
134
00:06:05,382 --> 00:06:07,657
Gonna introduce me to
your friends or what?
135
00:06:07,726 --> 00:06:10,148
Sorry, Ma. Tani, Max,
136
00:06:10,173 --> 00:06:13,841
this is Princess, she
lives on the ninth island.
137
00:06:13,866 --> 00:06:15,265
Oh, Vegas.
138
00:06:15,334 --> 00:06:17,267
Very cool. Very cool. Here she comes.
139
00:06:17,336 --> 00:06:18,413
What is that? What are we doing?
140
00:06:18,437 --> 00:06:20,203
- I'm a hugger, baby.
- Oh. Okay.
141
00:06:20,228 --> 00:06:21,315
That's... Thank you.
142
00:06:21,340 --> 00:06:22,272
Nice to meet you.
143
00:06:22,341 --> 00:06:23,976
- Uh, sorry, not sorry.
- Okay.
144
00:06:24,523 --> 00:06:26,610
You, four eyes, bring it in.
145
00:06:26,678 --> 00:06:28,445
Come on. Get over here, boy.
146
00:06:28,514 --> 00:06:30,447
This one's trying to
get away. Get over here.
147
00:06:30,516 --> 00:06:31,581
Come on. That's right.
148
00:06:31,650 --> 00:06:32,983
- (murmuring)
- Oh.
149
00:06:33,051 --> 00:06:36,240
Ma is here to help me and
cuz out with the shrimp truck.
150
00:06:36,265 --> 00:06:38,365
On account of me
spreading myself too thin
151
00:06:38,390 --> 00:06:40,223
because of all my ventures, you know?
152
00:06:40,292 --> 00:06:41,912
Well, Mr. Big Shot
businessman over there.
153
00:06:41,937 --> 00:06:44,204
Don't think you can't
learn a thing or two
154
00:06:44,229 --> 00:06:46,163
from Auntie Princess, huh?
155
00:06:46,231 --> 00:06:49,164
So, uh, tell me, darling,
when you eat at that truck,
156
00:06:49,319 --> 00:06:50,715
does he treat you right?
157
00:06:51,132 --> 00:06:53,046
'Cause it's all about
customer relations, huh?
158
00:06:53,071 --> 00:06:55,393
Yes, he does. He does.
159
00:06:55,418 --> 00:06:57,184
He sometimes even
offers all of us regulars
160
00:06:57,209 --> 00:06:58,521
a ten percent discount.
161
00:06:58,546 --> 00:07:01,522
Ten percent?! Nephew, are you trying
162
00:07:01,547 --> 00:07:03,929
- to run us out of business?
- What do you mean, "us"?
163
00:07:04,226 --> 00:07:07,094
The 'ohana discount is now five percent.
164
00:07:07,163 --> 00:07:08,362
You got me?
165
00:07:08,387 --> 00:07:11,254
Such a pleasure to meet you, darling.
166
00:07:12,632 --> 00:07:15,025
That's Ma. She's a lot.
167
00:07:15,050 --> 00:07:16,850
Eat something.
168
00:07:16,962 --> 00:07:18,306
Okay. Sorry to be a buzzkill, guys,
169
00:07:18,330 --> 00:07:19,863
but we just caught a case.
170
00:07:19,888 --> 00:07:22,199
So does that mean that Captain
Grover is not going to make it?
171
00:07:22,224 --> 00:07:24,711
Uh. I was so looking
forward to seeing him.
172
00:07:25,235 --> 00:07:27,414
May I make an unorthodox request?
173
00:07:29,898 --> 00:07:33,210
Guys. We brought you a party favor
from Flippa's place.
174
00:07:33,235 --> 00:07:34,454
Hey, look who it is.
175
00:07:34,479 --> 00:07:35,579
The prodigal M.E.
176
00:07:35,647 --> 00:07:37,414
- What do you say, Max?
- Capt. Grover.
177
00:07:37,473 --> 00:07:39,240
I hear you got yourself a Mini-Me now.
178
00:07:39,265 --> 00:07:40,794
Hey, Max, congrats, buddy.
179
00:07:40,819 --> 00:07:42,886
- Hey, do we get to meet him?
- Oh, absolutely.
180
00:07:42,955 --> 00:07:45,141
He's with Noelani right
now. She's introducing him
181
00:07:45,166 --> 00:07:46,733
to the rituals of trick or treat.
182
00:07:46,758 --> 00:07:48,058
Oh.
183
00:07:48,083 --> 00:07:49,403
They don't celebrate
Halloween where he's from?
184
00:07:49,428 --> 00:07:51,895
Mm, no, I guess, uh,
the closest thing to it
185
00:07:51,920 --> 00:07:54,942
in Madagascar would be
the holiday of Famadihana.
186
00:07:55,429 --> 00:07:57,767
Every seven years, the family
would open up their crypts
187
00:07:57,836 --> 00:08:00,303
and burial grounds to re-wrap the remains
188
00:08:00,372 --> 00:08:02,132
- of their dead in new cloth.
- GROVER: I guess now
189
00:08:02,174 --> 00:08:04,274
all he gets to do is
put on a fun costume
190
00:08:04,299 --> 00:08:05,798
and eat a bunch of candy.
191
00:08:05,823 --> 00:08:07,156
Poor little fella.
192
00:08:07,181 --> 00:08:08,556
While I would've loved to join him,
193
00:08:09,328 --> 00:08:11,081
I couldn't pass up an opportunity.
194
00:08:11,106 --> 00:08:12,926
I've been feeling nostalgic
195
00:08:12,951 --> 00:08:14,562
for the thrill of a
homicide investigation.
196
00:08:14,586 --> 00:08:16,231
I hear you, Max, but I
hate to break it to you,
197
00:08:16,255 --> 00:08:17,855
we already have an
M.E. on scene tonight.
198
00:08:17,880 --> 00:08:19,233
Oh... Well, of course.
199
00:08:19,258 --> 00:08:22,092
I'm just here in a purely
observational capacity.
200
00:08:22,117 --> 00:08:24,872
Oh, well, if you're just here to
observe, you picked a good one.
201
00:08:24,897 --> 00:08:26,546
Right this way, folks.
202
00:08:27,232 --> 00:08:29,382
Our Vic is Edith Lahela.
203
00:08:29,679 --> 00:08:31,345
Edith took a gunshot wound to the chest
204
00:08:31,370 --> 00:08:32,657
about an hour ago.
205
00:08:32,682 --> 00:08:35,249
She was discovered by
some trick-or-treaters.
206
00:08:35,274 --> 00:08:37,140
Just like this, door was wide open.
207
00:08:37,476 --> 00:08:38,785
His parents called it in.
208
00:08:38,810 --> 00:08:41,107
Not the kind of fright they
were expecting, I'm sure.
209
00:08:41,132 --> 00:08:44,314
Oh, this little Halloween
story's just getting started.
210
00:08:44,426 --> 00:08:45,792
Follow me.
211
00:08:46,710 --> 00:08:49,617
Meet Ralph Fosse. Or
what's left of him, anyway.
212
00:08:50,140 --> 00:08:53,634
Cordite residue on his hand
confirms he shot Edith Lahela.
213
00:08:53,659 --> 00:08:54,991
His prints were in the system.
214
00:08:55,104 --> 00:08:56,637
Did some time for B&E.
215
00:08:56,796 --> 00:08:58,038
The guy just got out of prison
216
00:08:58,063 --> 00:09:00,597
a month ago. Here he was, at it again.
217
00:09:00,622 --> 00:09:01,709
He must have seen this door,
218
00:09:01,733 --> 00:09:03,600
figured there was a vault down here.
219
00:09:03,711 --> 00:09:04,711
There isn't?
220
00:09:04,868 --> 00:09:06,368
Not exactly.
221
00:09:09,038 --> 00:09:10,938
QUINN: Well, isn't this charming?
222
00:09:11,419 --> 00:09:12,819
Someone was living in here.
223
00:09:12,844 --> 00:09:14,611
Someone with a pretty bad temper.
224
00:09:14,680 --> 00:09:16,171
Hold on. So...
225
00:09:17,437 --> 00:09:19,403
(chuckling): Little
old Edith from upstairs,
226
00:09:19,428 --> 00:09:21,628
she was keeping someone
locked in this room?
227
00:09:21,984 --> 00:09:24,231
And then our perp comes
in thinking that he landed
228
00:09:24,256 --> 00:09:26,826
some big score, and gets killed
229
00:09:26,851 --> 00:09:28,569
by whoever is being trapped in here?
230
00:09:28,594 --> 00:09:29,527
GROVER: What can I say?
231
00:09:29,587 --> 00:09:31,125
I told you it was a good one.
232
00:09:31,150 --> 00:09:32,216
MAX: Fascinating.
233
00:09:32,452 --> 00:09:33,685
A comminuted fracture
234
00:09:33,785 --> 00:09:35,268
to both the left and right jaw
235
00:09:35,293 --> 00:09:37,632
is rarely seen in homicides.
236
00:09:37,657 --> 00:09:39,119
That, coupled with
237
00:09:39,144 --> 00:09:41,492
the crushed torso and
extensive soft tissue damage.
238
00:09:41,524 --> 00:09:45,101
The strength required to kill a man
in this way is, uh, quite remarkable.
239
00:09:45,356 --> 00:09:47,726
QUINN: Guys, I'm not sure our
perp was here alone tonight.
240
00:09:47,751 --> 00:09:49,618
Those are black scuff
marks, and they're fresh.
241
00:09:49,643 --> 00:09:52,490
Ah, you're right. This
guy's shoes have beige soles.
242
00:09:52,515 --> 00:09:54,015
And Edith was barefoot.
243
00:09:54,546 --> 00:09:56,646
Well, that must mean
that they were left here
244
00:09:56,671 --> 00:09:58,281
either by whoever was living in there
245
00:09:58,306 --> 00:10:00,395
or our thief had an accomplice.
246
00:10:00,596 --> 00:10:02,295
If we find him,
247
00:10:02,320 --> 00:10:04,387
we can ask him, uh, who
did this to his partner.
248
00:10:04,412 --> 00:10:05,678
MAX: Who or what?
249
00:10:06,023 --> 00:10:08,046
I'm not entirely sure that
he was killed by a human.
250
00:10:08,071 --> 00:10:10,375
Well, whatever it
was, it took six inches
251
00:10:10,400 --> 00:10:12,330
of reinforced steel to keep it inside.
252
00:10:12,355 --> 00:10:13,587
And now it's out.
253
00:10:15,339 --> 00:10:16,505
(grunting)
254
00:10:16,944 --> 00:10:19,245
(panting)
255
00:10:19,270 --> 00:10:21,838
(growling)
256
00:10:26,611 --> 00:10:28,611
(growls)
257
00:10:33,184 --> 00:10:35,618
(growling)
258
00:10:42,527 --> 00:10:43,893
(horn blares)
259
00:10:43,918 --> 00:10:46,096
(grunts)
260
00:10:52,526 --> 00:10:54,119
All right, let's go, keiki.
261
00:10:54,144 --> 00:10:55,610
Everybody needs to eat.
262
00:10:55,846 --> 00:10:57,045
You, too.
263
00:10:57,147 --> 00:10:59,714
My goodness. Skin and bones over there.
264
00:10:59,739 --> 00:11:03,276
Also, always remember
to bring a backup bag.
265
00:11:03,301 --> 00:11:05,299
Leave your stash in it and hidden.
266
00:11:05,489 --> 00:11:08,590
When you knock on the door
and they see that empty bag,
267
00:11:08,615 --> 00:11:10,115
they're gonna feel bad for you
268
00:11:10,227 --> 00:11:11,426
and give you more candy.
269
00:11:12,313 --> 00:11:13,813
Thank you, Mr. Kamekona.
270
00:11:13,962 --> 00:11:15,928
Any time, little man.
271
00:11:17,067 --> 00:11:18,666
Don't forget my cut.
272
00:11:18,735 --> 00:11:20,568
Ten percent.
273
00:11:20,593 --> 00:11:21,759
(phone ringing)
274
00:11:21,950 --> 00:11:23,950
(English accent): Hello.
Sir Elton John here.
275
00:11:26,076 --> 00:11:27,635
(regular accent): Yeah, this is she.
276
00:11:28,612 --> 00:11:30,845
Uh, hold on one second. Hey, Flippa,
277
00:11:30,870 --> 00:11:32,150
can you turn on the news, please?
278
00:11:34,317 --> 00:11:35,528
REPORTER: confirming that a body found
279
00:11:35,552 --> 00:11:37,685
earlier today in the
trunk of a submerged car
280
00:11:37,754 --> 00:11:41,943
is in fact missing Kuwili
High senior Lana Nakua.
281
00:11:41,968 --> 00:11:45,203
The 18-year-old's disappearance
made front-page news
282
00:11:45,228 --> 00:11:47,416
after she vanished two months ago
283
00:11:47,441 --> 00:11:50,475
while reportedly at a
frat party with friends.
284
00:11:50,500 --> 00:11:52,221
Yeah, I'm watching it now.
285
00:11:52,836 --> 00:11:55,637
I'll be right in. Guys, I'm sorry,
286
00:11:55,705 --> 00:11:57,839
I have got to go. Uh, I promised Max
287
00:11:57,864 --> 00:11:59,475
that I would take Tunde
trick-or-treating, though.
288
00:11:59,587 --> 00:12:00,886
I just... We got him handled.
289
00:12:00,911 --> 00:12:02,443
Go do what you got to do. Thank you.
290
00:12:14,942 --> 00:12:16,308
(electricity powers down)
291
00:12:16,886 --> 00:12:18,852
(sighs) Great.
292
00:12:19,030 --> 00:12:20,296
(footsteps approaching)
293
00:12:23,096 --> 00:12:24,065
Hello?
294
00:12:24,090 --> 00:12:25,956
Is someone there?
295
00:12:46,890 --> 00:12:48,723
Oh, God!
296
00:13:15,144 --> 00:13:17,144
♪ ♪
297
00:13:37,307 --> 00:13:38,906
Oh, God!
298
00:13:38,975 --> 00:13:40,875
Dr. Cunha, you okay?
299
00:13:40,944 --> 00:13:42,755
(panting): Uh, yeah, as soon
as I locate where my heart went.
300
00:13:42,779 --> 00:13:45,347
Sorry. Uh...
The fuse box is over here somewhere.
301
00:13:48,385 --> 00:13:50,699
Looks like the circuit
breaker was tripped.
302
00:13:51,988 --> 00:13:53,402
(sighs)
303
00:13:53,657 --> 00:13:55,972
Actually, uh, do you
mind walking me back?
304
00:13:55,997 --> 00:13:57,869
Yeah, of course.
305
00:13:57,894 --> 00:13:59,238
Sorry, I thought I
heard something earlier.
306
00:13:59,262 --> 00:14:00,428
I'm sure it's nothing, but...
307
00:14:00,497 --> 00:14:02,588
I'd be spooked, too, being
around all those bodies,
308
00:14:02,613 --> 00:14:04,780
- especially on Halloween.
- Yeah.
309
00:14:07,470 --> 00:14:10,287
- There you are. All clear.
- Oh, my God.
310
00:14:10,312 --> 00:14:12,045
The body's gone!
311
00:14:14,463 --> 00:14:16,763
(camera shutter clicking)
312
00:14:18,335 --> 00:14:20,001
(indistinct radio chatter)
313
00:14:20,302 --> 00:14:22,908
- Hey.
- Ah. Thanks for coming in, Commander.
314
00:14:22,933 --> 00:14:24,797
Busy night. We were on our
way to another crime scene
315
00:14:24,822 --> 00:14:26,955
when you called. Where are we at?
316
00:14:26,980 --> 00:14:28,958
Building's still on lockdown,
but we completed our search.
317
00:14:28,983 --> 00:14:31,169
There's no sign of whoever
took that girl's body.
318
00:14:31,194 --> 00:14:33,461
The bad news is that they
didn't just trip the power.
319
00:14:33,486 --> 00:14:34,918
They also knocked out the cameras.
320
00:14:35,075 --> 00:14:36,508
JUNIOR: Well, that's messed up.
321
00:14:36,533 --> 00:14:38,644
I've been following this girl
ever since she disappeared.
322
00:14:38,668 --> 00:14:41,558
- So has the whole island.
- Yeah, including whoever killed her.
323
00:14:41,583 --> 00:14:43,152
And now they've seen on the news
324
00:14:43,177 --> 00:14:45,410
that Lana's body has been recovered.
325
00:14:45,675 --> 00:14:47,653
They figured they'd better
move quick before an autopsy
326
00:14:47,677 --> 00:14:49,677
brings up any incriminating evidence.
327
00:14:50,758 --> 00:14:52,023
How's she holding up?
328
00:14:52,839 --> 00:14:54,048
She's taking it hard.
329
00:14:54,902 --> 00:14:56,217
STEVE: How you doing?
330
00:14:56,738 --> 00:14:58,863
Lana's parents were here
less than two hours ago
331
00:14:58,888 --> 00:15:00,321
to identify their daughter's body.
332
00:15:00,613 --> 00:15:02,233
They left here thinking
they were gonna find answers.
333
00:15:02,258 --> 00:15:03,658
Instead, I just had to call them
334
00:15:03,683 --> 00:15:05,363
and tell them that she was gone.
335
00:15:06,543 --> 00:15:08,039
It was awful, Steve,
336
00:15:08,064 --> 00:15:12,066
the not knowing, the
waiting for news every day.
337
00:15:12,291 --> 00:15:15,488
They told me that Lana's sister
won't even get out of bed.
338
00:15:17,055 --> 00:15:18,758
- This is my fault.
- Hey.
339
00:15:20,148 --> 00:15:23,055
What are you talking about?
This has nothing to do with you.
340
00:15:23,203 --> 00:15:26,180
I was here. I should
have stayed with her.
341
00:15:26,205 --> 00:15:28,026
This responsibility
belongs to the person
342
00:15:28,051 --> 00:15:29,684
who stole Lana's body.
343
00:15:29,709 --> 00:15:31,867
That's it. Noelani?
344
00:15:32,466 --> 00:15:34,733
We're gonna go out there,
we're gonna find that girl.
345
00:15:34,758 --> 00:15:36,227
And we're gonna bring her back.
346
00:15:38,639 --> 00:15:39,738
Okay?
347
00:15:40,961 --> 00:15:42,040
(elevator bell dings)
348
00:15:42,065 --> 00:15:44,532
All right, great. Uh, keep me posted.
349
00:15:44,557 --> 00:15:45,989
Appreciate it. Will do.
350
00:15:46,014 --> 00:15:47,712
So, HPD set up a perimeter...
All right, so I think I got a...
351
00:15:47,737 --> 00:15:49,508
- You first.
- Please, I insist.
352
00:15:49,533 --> 00:15:51,889
- I insist.
- You know what? Let's not do that.
353
00:15:51,914 --> 00:15:54,734
That awkward new coworker
thing where we're just
354
00:15:54,759 --> 00:15:56,554
so polite to each other
and trying to laugh
355
00:15:56,579 --> 00:15:58,090
- at each other's terrible jokes.
- (chuckles)
356
00:15:58,114 --> 00:15:59,347
Okay. Should we just go
357
00:15:59,372 --> 00:16:01,772
straight to rude and a
little tired of each other?
358
00:16:01,797 --> 00:16:03,384
That would be so much easier.
359
00:16:03,750 --> 00:16:05,063
All right, I'll go first.
360
00:16:05,088 --> 00:16:08,556
I've got HPD on alert in
Edith's neighborhood for...
361
00:16:08,581 --> 00:16:10,769
whatever escaped from that vault.
362
00:16:10,794 --> 00:16:12,074
Course, it's hard to issue a BOLO
363
00:16:12,128 --> 00:16:13,528
when we have no description.
364
00:16:13,640 --> 00:16:15,073
Well, I might have a lead
365
00:16:15,098 --> 00:16:16,442
on someone who can
help us out with that.
366
00:16:16,509 --> 00:16:18,943
So, I talked to our dead
thief's parole officer.
367
00:16:18,968 --> 00:16:21,969
Apparently, he was working
for a window installer.
368
00:16:22,038 --> 00:16:24,739
So I called the boss. He and
his coworker replaced a window
369
00:16:24,764 --> 00:16:26,663
at Edith's house last week.
370
00:16:26,820 --> 00:16:29,087
So you're thinking the coworker
could be the accomplice.
371
00:16:29,112 --> 00:16:30,189
They saw the vault together,
372
00:16:30,213 --> 00:16:31,746
decided it was worth a return visit.
373
00:16:31,858 --> 00:16:34,037
I got his name. HPD's
tracking him down now.
374
00:16:34,062 --> 00:16:35,950
(phone ringing)
375
00:16:36,019 --> 00:16:38,886
Hey, Lou. What've you got?
376
00:16:38,911 --> 00:16:40,389
Well, this might sound a little weird,
377
00:16:40,414 --> 00:16:42,534
but, uh, the lady who
had a guy locked away
378
00:16:42,559 --> 00:16:45,059
in her basement might
have been a tad eccentric.
379
00:16:45,172 --> 00:16:47,266
I canvassed her neighbors.
380
00:16:47,291 --> 00:16:49,642
Some of them been on this
block for more than 25 years.
381
00:16:49,666 --> 00:16:51,566
They say Edith hardly
ever left the house.
382
00:16:51,678 --> 00:16:53,273
You can hide from your neighbors,
383
00:16:53,298 --> 00:16:56,337
but you cannot hide from bureaucracy.
384
00:16:56,406 --> 00:16:58,840
Let's see what we
find in public records.
385
00:16:58,865 --> 00:17:00,298
I spoke to McGarrett, by the way.
386
00:17:00,454 --> 00:17:03,266
Told me about that, uh,
body-snatching at the morgue.
387
00:17:03,291 --> 00:17:05,446
Yeah, tonight's a weird
one, that's for sure.
388
00:17:05,558 --> 00:17:07,992
Just be glad Halloween's
only once a year, I guess.
389
00:17:08,017 --> 00:17:11,252
Yeah, well, from now on, every
Halloween, I'm staying at home.
390
00:17:11,476 --> 00:17:14,037
I'm gonna toss a bowl of
candy on the front porch,
391
00:17:14,062 --> 00:17:15,890
lock the front door, turn out the lights
392
00:17:15,959 --> 00:17:18,326
and be sitting in the living
room with a shotgun in my lap.
393
00:17:18,394 --> 00:17:20,628
I'm going full old man Grover.
394
00:17:20,653 --> 00:17:22,674
ADAM: (chuckles) Well,
remind me to stay away
395
00:17:22,699 --> 00:17:24,799
- from your house.
- Well, this is bizarre.
396
00:17:24,868 --> 00:17:27,523
QUINN: After she graduated
high school in 1965,
397
00:17:27,548 --> 00:17:29,414
it looks like Edith went off the grid.
398
00:17:29,439 --> 00:17:30,872
Then 20 years later,
399
00:17:30,897 --> 00:17:32,517
her name turns up on the utility bills
400
00:17:32,542 --> 00:17:33,982
in that house that she was living in.
401
00:17:34,010 --> 00:17:36,077
Uh, so what was she
doing for those 20 years?
402
00:17:36,757 --> 00:17:37,956
GROVER: Hmm, hard to say.
403
00:17:37,981 --> 00:17:40,314
Tani and Max are still
poking around in here.
404
00:17:40,339 --> 00:17:43,124
You know what they say about
big houses: lot of secrets.
405
00:17:43,453 --> 00:17:45,453
(wood creaking)
406
00:17:51,551 --> 00:17:53,984
(door creaking)
407
00:18:14,614 --> 00:18:16,995
_
408
00:18:21,424 --> 00:18:22,568
- MAX: I wouldn't touch that.
- (screams)
409
00:18:22,592 --> 00:18:23,991
Oh, my God. Max.
410
00:18:24,060 --> 00:18:25,693
Do not do that to me.
411
00:18:25,762 --> 00:18:28,095
Uh, a-apologies. I-I was
just trying to alert you
412
00:18:28,120 --> 00:18:30,308
to the possible moth infestation.
413
00:18:30,377 --> 00:18:32,970
They lay their eggs
sometimes in garment,
414
00:18:32,995 --> 00:18:35,336
and they are really easily
transferable by touch.
415
00:18:35,449 --> 00:18:37,749
GROVER: Well, good.
I guess this clears up
416
00:18:37,774 --> 00:18:39,774
her 20-year gap in public records.
417
00:18:39,800 --> 00:18:41,653
Seems little old Edith was a nun.
418
00:18:41,678 --> 00:18:45,323
Only question is, what made
her, uh, kick the habit?
419
00:18:45,348 --> 00:18:47,882
- (chuckles)
- Maybe it had something to do with this.
420
00:18:47,907 --> 00:18:49,039
Huh.
421
00:18:50,119 --> 00:18:52,511
Exorcisms and deliverance prayers.
422
00:18:54,958 --> 00:18:56,221
Oh.
423
00:18:57,026 --> 00:18:58,836
She also has some sacraments
424
00:18:58,861 --> 00:19:00,461
traditionally utilized for performing
425
00:19:00,486 --> 00:19:03,441
the rite of exorcism: blessed salt
426
00:19:03,510 --> 00:19:05,276
and a holy card with this 1890 prayer
427
00:19:05,301 --> 00:19:06,901
to Saint Michael printed on it.
428
00:19:07,013 --> 00:19:08,112
TANI: You guys,
429
00:19:08,137 --> 00:19:10,071
we are looking at an ex-nun
430
00:19:10,096 --> 00:19:12,214
who mysteriously left the convent,
431
00:19:12,239 --> 00:19:14,509
she's keeping something
locked in the basement,
432
00:19:14,534 --> 00:19:16,611
she's performing exorcisms.
433
00:19:16,636 --> 00:19:17,870
Do you not you see?
434
00:19:18,258 --> 00:19:19,424
GROVER: Oh, I see exactly
435
00:19:19,449 --> 00:19:21,706
where you're going. Please don't.
436
00:19:21,731 --> 00:19:23,250
Rosemary's Baby.
437
00:19:23,319 --> 00:19:24,986
Oh, brother. Except
in this case, Rosemary
438
00:19:25,011 --> 00:19:28,967
is a nun who got pregnant and
was exiled from the convent,
439
00:19:29,511 --> 00:19:31,604
and who is birthing the son of Satan.
440
00:19:31,862 --> 00:19:33,928
All right, I'm-a give
you a pass on this one.
441
00:19:33,953 --> 00:19:35,650
Here's exactly what happened:
442
00:19:35,675 --> 00:19:38,866
this crazy old bird
abducted some guy, and then,
443
00:19:38,935 --> 00:19:41,502
(high-pitched): she locked
him away in her fruit cellar.
444
00:19:41,571 --> 00:19:42,837
(regular voice): The end.
445
00:19:42,905 --> 00:19:44,639
That's the whole story.
446
00:19:44,664 --> 00:19:45,863
TANI: Really?
447
00:19:45,888 --> 00:19:47,675
Well, then, how do you explain the fact
448
00:19:47,700 --> 00:19:49,472
that he completely
eviscerated the thief?
449
00:19:49,512 --> 00:19:52,446
Because he's been locked in a
vault for who knows how long.
450
00:19:52,515 --> 00:19:54,935
That's enough to make
anybody really mad.
451
00:19:54,960 --> 00:19:56,160
The only question left now
452
00:19:56,185 --> 00:19:58,953
is why she kept him
locked up down there.
453
00:19:59,022 --> 00:20:00,566
Well, perhaps we could
search this location
454
00:20:00,590 --> 00:20:01,776
for Edith's motives.
455
00:20:02,011 --> 00:20:03,824
It appears that she lived in a convent,
456
00:20:03,849 --> 00:20:05,549
Our Blessed Mother by the Sea.
457
00:20:06,629 --> 00:20:08,963
A home invasion? Heavens.
458
00:20:09,032 --> 00:20:10,464
How well did you know Sister Edith?
459
00:20:11,018 --> 00:20:13,011
I didn't know her at all, actually.
460
00:20:13,268 --> 00:20:16,180
She left the convent a
few years before I joined.
461
00:20:16,205 --> 00:20:17,438
Do you know why she left?
462
00:20:17,932 --> 00:20:19,190
I don't.
463
00:20:20,136 --> 00:20:22,977
But did you hear any speculation?
464
00:20:23,046 --> 00:20:26,380
I think some sisters
face a daily struggle
465
00:20:26,405 --> 00:20:28,438
with their faith
466
00:20:28,921 --> 00:20:30,367
and their vows.
467
00:20:31,617 --> 00:20:34,284
And some make mistakes.
468
00:20:35,686 --> 00:20:37,195
DECOSTA: Sister Laureta,
469
00:20:38,272 --> 00:20:40,138
it's time for Compline.
470
00:20:40,901 --> 00:20:42,468
I'm sorry. I have to go.
471
00:20:46,304 --> 00:20:48,279
Brother. That was a complete bust.
472
00:20:48,304 --> 00:20:49,992
Come on.
473
00:20:50,573 --> 00:20:52,873
Sister Chatty Cathy could
not have been more obvious.
474
00:20:52,898 --> 00:20:54,831
Edith left because she was pregnant.
475
00:20:56,234 --> 00:20:57,812
All right, fine.
476
00:20:57,880 --> 00:20:59,013
You might have a point
477
00:20:59,038 --> 00:21:00,737
- about the pregnancy.
- Uh-huh.
478
00:21:00,762 --> 00:21:02,028
But come on.
479
00:21:02,324 --> 00:21:04,318
There's no Rosemary's Baby situation
480
00:21:04,343 --> 00:21:06,059
going on here.
481
00:21:07,310 --> 00:21:10,481
Here's what is probably the
closest thing to the truth.
482
00:21:10,856 --> 00:21:13,861
Edith was exiled because
she conceived a child.
483
00:21:14,309 --> 00:21:16,607
And then she punished the child
484
00:21:16,632 --> 00:21:18,099
for its entire life because of it.
485
00:21:18,567 --> 00:21:19,633
Well, that's grim.
486
00:21:19,702 --> 00:21:20,868
- Hey...
- (cell phone ringing)
487
00:21:20,937 --> 00:21:23,604
no horror movie in the
world any match for life.
488
00:21:23,629 --> 00:21:25,465
Hey, Q, what's up?
489
00:21:26,142 --> 00:21:27,208
Q?
490
00:21:27,276 --> 00:21:28,642
Yeah, sorry. I regretted that
491
00:21:28,667 --> 00:21:29,811
as it was coming out of my mouth.
492
00:21:29,879 --> 00:21:31,156
- Do you have something for us?
- QUINN: Yeah.
493
00:21:31,180 --> 00:21:33,414
HPD located our dead thief's accomplice.
494
00:21:33,483 --> 00:21:35,549
He turned up in the ER
after being hit by a car.
495
00:21:35,618 --> 00:21:37,651
Well, did he leave a
description of the killer?
496
00:21:37,676 --> 00:21:40,077
Nope, and I don't think that's
coming anytime soon either,
497
00:21:40,189 --> 00:21:41,600
because the doctors
put him on a psych hold.
498
00:21:41,709 --> 00:21:43,120
Apparently, he wouldn't stop screaming
499
00:21:43,145 --> 00:21:45,812
about being chased through
the woods by a demon.
500
00:21:48,242 --> 00:21:50,064
DUKE: Lana Nakua attended
a fraternity party
501
00:21:50,089 --> 00:21:51,822
the night that she disappeared.
502
00:21:51,847 --> 00:21:52,944
Several people saw her leave on her own
503
00:21:52,969 --> 00:21:54,902
around 11:00 p.m.
504
00:21:54,927 --> 00:21:56,297
She never made it home.
505
00:21:56,322 --> 00:21:59,117
- How many people were at this party?
- About 35.
506
00:21:59,142 --> 00:22:00,342
We interviewed all of them,
507
00:22:00,367 --> 00:22:01,611
got written statements from everyone
508
00:22:01,636 --> 00:22:03,103
You like anybody for it?
509
00:22:03,128 --> 00:22:04,956
DUKE: Not that we could charge
510
00:22:04,981 --> 00:22:07,748
without a body or any physical evidence.
511
00:22:07,773 --> 00:22:09,706
I'll take that as a yes, then, Duke.
512
00:22:09,731 --> 00:22:12,496
The point is, I spent a lot
of late nights going through
513
00:22:12,521 --> 00:22:13,965
all these statements,
and I always came back
514
00:22:13,990 --> 00:22:15,289
to the same three kids.
515
00:22:17,527 --> 00:22:18,820
Todd Hughes.
516
00:22:21,063 --> 00:22:23,477
Remy Mitchell.
517
00:22:24,734 --> 00:22:26,789
Zach Wyatt.
518
00:22:27,124 --> 00:22:29,641
They were all members of the
fraternity throwing the party.
519
00:22:30,640 --> 00:22:32,072
All from the mainland.
520
00:22:32,141 --> 00:22:35,063
Rich kids who reeked of entitlement.
521
00:22:35,088 --> 00:22:37,984
Several students saw them
talking to Lana that night.
522
00:22:38,009 --> 00:22:40,848
Reports were interest wasn't mutual.
523
00:22:40,961 --> 00:22:44,138
STEVE: And you say Lana
left the party at, uh, 11:00?
524
00:22:44,163 --> 00:22:46,298
- Yeah.
- What about these three guys?
525
00:22:46,322 --> 00:22:47,666
Were they still there when she left?
526
00:22:47,734 --> 00:22:50,724
Yeah, but they left about
30 minutes after she did.
527
00:22:50,749 --> 00:22:53,594
The trouble is, they have alibis.
528
00:22:53,619 --> 00:22:56,019
Two people came forward
and gave written statements
529
00:22:56,044 --> 00:22:59,221
vouching for their whereabouts
for the rest of the night.
530
00:22:59,246 --> 00:23:01,412
Any of these kids on the sailing team?
531
00:23:01,437 --> 00:23:02,903
I think so. Why?
532
00:23:02,928 --> 00:23:04,861
Look at this rope around Lana's hands.
533
00:23:04,886 --> 00:23:07,018
That, my friend, is called
a double constrictor.
534
00:23:07,043 --> 00:23:08,710
It's a nautical knot.
535
00:23:09,601 --> 00:23:11,671
You said these guys
went to Oahu State, right?
536
00:23:11,696 --> 00:23:12,824
Yeah.
537
00:23:12,849 --> 00:23:14,493
All right, here's a
photo of the Oahu State
538
00:23:14,517 --> 00:23:16,217
2019 sailing team.
539
00:23:16,242 --> 00:23:18,093
Look who's in the front row.
540
00:23:18,765 --> 00:23:20,359
Todd Hughes.
541
00:23:20,384 --> 00:23:23,164
Todd Hughes, Five-O, open
up. We need to talk to you.
542
00:23:35,998 --> 00:23:39,190
- Bedroom's clear.
- Yo.
543
00:23:41,644 --> 00:23:44,011
This just happened. That
blood's still pooling.
544
00:23:44,036 --> 00:23:45,122
Looks like he was
trying to spell something
545
00:23:45,147 --> 00:23:46,347
with his fingers.
546
00:23:46,942 --> 00:23:48,125
"LN."
547
00:23:48,150 --> 00:23:50,351
It's gotta be our missing cold case Vic.
548
00:23:50,376 --> 00:23:51,856
Lana Nakua.
549
00:23:54,474 --> 00:23:58,130
(camera shutter clicking)
550
00:23:59,349 --> 00:24:00,778
JUNIOR: Why would this guy's
551
00:24:00,803 --> 00:24:02,567
dying act be to write Lana's initials?
552
00:24:03,035 --> 00:24:04,364
I have no idea.
553
00:24:04,389 --> 00:24:07,606
Hey, guys, I just found
this on Todd's body.
554
00:24:07,661 --> 00:24:09,174
Long and brunette, just like Lana's.
555
00:24:09,199 --> 00:24:11,466
If that hair does belong to Lana Nakua,
556
00:24:11,491 --> 00:24:14,300
then it's highly possible
that Todd was at the morgue.
557
00:24:14,325 --> 00:24:15,699
He took her body tonight.
558
00:24:15,731 --> 00:24:16,935
Maybe with help from his friends.
559
00:24:16,996 --> 00:24:18,350
JUNIOR: Well, it makes sense,
560
00:24:18,375 --> 00:24:19,641
but it still doesn't explain
561
00:24:19,666 --> 00:24:21,294
why he wrote Lana's initials.
562
00:24:21,630 --> 00:24:23,534
Actually, he didn't.
563
00:24:23,603 --> 00:24:25,436
He couldn't have.
564
00:24:25,505 --> 00:24:26,938
COD was blunt force trauma,
565
00:24:27,006 --> 00:24:29,230
and the location of
the blow to the skull
566
00:24:29,255 --> 00:24:31,089
means that he would have died instantly.
567
00:24:31,114 --> 00:24:33,221
Look, whoever did this
is making a statement,
568
00:24:33,246 --> 00:24:37,135
saying this was killed for the role
that he played in Lana's murder.
569
00:24:37,160 --> 00:24:39,394
Yeah. I guess Duke's not
the only one who thought
570
00:24:39,419 --> 00:24:40,685
this guy was involved.
571
00:24:42,864 --> 00:24:44,265
TUNDE: What if they say "trick"?
572
00:24:44,290 --> 00:24:45,723
They won't.
573
00:24:45,836 --> 00:24:47,502
What if they do?
574
00:24:47,527 --> 00:24:50,927
Well, Tunde, what kind
of tricks can you do?
575
00:24:50,952 --> 00:24:54,599
Uh, I can solve most acrostic puzzles
576
00:24:54,667 --> 00:24:56,467
- in under three minutes.
- Okay.
577
00:24:56,580 --> 00:24:58,680
So if they say trick, we'll...
578
00:24:58,705 --> 00:25:00,171
move on and go to the next house.
579
00:25:01,107 --> 00:25:03,040
- (cell phone ringing)
- Oh.
580
00:25:03,109 --> 00:25:06,410
Give me a sec, Lil' T. What's up, cuz?
581
00:25:06,864 --> 00:25:10,859
Hey, your guests will eat all the haupia
582
00:25:10,884 --> 00:25:12,236
and the rice pudding.
583
00:25:12,261 --> 00:25:14,028
I need you to go to the market.
584
00:25:14,053 --> 00:25:15,253
I'm gonna text you a list.
585
00:25:15,321 --> 00:25:17,567
Ma, get Kamekona to help out.
586
00:25:17,896 --> 00:25:20,201
Eh, he has a bad back.
587
00:25:20,481 --> 00:25:22,303
My sciatica acting up.
588
00:25:22,981 --> 00:25:25,363
Hey, John Wick. Nice costume.
589
00:25:25,431 --> 00:25:27,005
- You, too.
- BOY: Wanna hang?
590
00:25:27,030 --> 00:25:29,122
Ma, I gotta go. I'll be back soon.
591
00:25:29,147 --> 00:25:31,878
Don't you dare come
back without the food
592
00:25:31,903 --> 00:25:33,214
and a better attitude.
593
00:25:33,239 --> 00:25:34,956
- (phone beeps off)
- (sighs)
594
00:25:34,981 --> 00:25:36,130
Tunde?
595
00:25:37,076 --> 00:25:39,161
Tun... Tunde!
596
00:25:40,630 --> 00:25:42,647
(groaning softly)
597
00:25:43,339 --> 00:25:44,707
Tunde!
598
00:25:49,393 --> 00:25:50,771
Got an open door.
599
00:26:02,402 --> 00:26:03,668
(phone rings)
600
00:26:03,736 --> 00:26:05,703
Junior, you find Remy Mitchell?
601
00:26:05,728 --> 00:26:07,315
Yep. But someone got to him first.
602
00:26:07,340 --> 00:26:09,151
And by the looks of it,
I'm thinking we're dealing
603
00:26:09,175 --> 00:26:10,595
with the same killer who took out Todd.
604
00:26:10,620 --> 00:26:12,253
You find Lana's initials in blood?
605
00:26:12,278 --> 00:26:14,902
Yeah, except this time he
didn't just stop with the floor.
606
00:26:14,927 --> 00:26:16,614
It's all over the place.
607
00:26:17,294 --> 00:26:18,593
What about the Vic?
608
00:26:18,618 --> 00:26:21,218
Our victim's hands and feet
are bound up just like Lana's.
609
00:26:21,287 --> 00:26:24,121
So Todd Hughes was beaten,
Remy Mitchell was tied up.
610
00:26:24,953 --> 00:26:27,713
Clearly, the killer is
mirroring the murder of Lana.
611
00:26:27,738 --> 00:26:30,992
Were you able to track down
our third suspect, Zach Wyatt?
612
00:26:31,197 --> 00:26:32,296
No, he wasn't at his place.
613
00:26:32,408 --> 00:26:33,741
But we better find him soon,
614
00:26:33,766 --> 00:26:36,334
before this killer finishes
his performance art piece
615
00:26:36,359 --> 00:26:37,578
and drowns the guy.
616
00:26:38,125 --> 00:26:41,983
TANI: Homeowners that were at a
Halloween party called the cops
617
00:26:42,008 --> 00:26:44,287
after they saw something
strange on their security cam.
618
00:26:44,312 --> 00:26:46,978
QUINN: Doesn't look like your
run-of-the-mill trick-or-treater.
619
00:26:47,090 --> 00:26:48,957
No. Almost looks like
he was casing that house.
620
00:26:48,982 --> 00:26:50,147
Yeah, maybe it's our guy.
621
00:26:50,216 --> 00:26:51,493
Maybe he's trying to
find a place to lay low.
622
00:26:51,518 --> 00:26:53,251
Maybe he's found one.
623
00:26:53,363 --> 00:26:54,796
All right, Tani, you and Quinn
624
00:26:54,821 --> 00:26:56,587
- go check that out.
- (phone ringing)
625
00:26:57,742 --> 00:26:58,923
What up, Max?
626
00:26:59,539 --> 00:27:02,625
Captain, I have an update
on Edith Lahela's autopsy.
627
00:27:03,063 --> 00:27:04,445
I checked in with the medical examiner,
628
00:27:04,470 --> 00:27:06,698
and while I would
normally advise waiting
629
00:27:06,723 --> 00:27:08,643
for the procedure to be
complete before divulging
630
00:27:08,691 --> 00:27:10,124
any information... but in short,
631
00:27:10,149 --> 00:27:11,615
I felt this was sufficiently urgent
632
00:27:11,640 --> 00:27:13,398
that I decided to break my own rules.
633
00:27:13,423 --> 00:27:14,734
All right, give us the breaking news.
634
00:27:14,797 --> 00:27:16,330
It appears that Edith
635
00:27:16,355 --> 00:27:18,255
underwent an hysterectomy at some time.
636
00:27:18,484 --> 00:27:19,750
Do we know when?
637
00:27:19,888 --> 00:27:21,454
Can't say for sure,
638
00:27:21,479 --> 00:27:23,879
but based on an examination
of the pelvic bone,
639
00:27:24,040 --> 00:27:25,586
Edith was never pregnant.
640
00:27:25,611 --> 00:27:27,208
Okay, so i-if the guy
641
00:27:27,233 --> 00:27:28,912
in her vault wasn't her son, who was he?
642
00:27:28,937 --> 00:27:30,321
That I can't help you with.
643
00:27:30,346 --> 00:27:32,055
The DNA from the vault
returned no matches.
644
00:27:32,080 --> 00:27:35,483
However, I can say for sure
that we're dealing with a human,
645
00:27:35,596 --> 00:27:38,663
which is why I'm testing
the DNA for genetic mutations
646
00:27:38,688 --> 00:27:40,850
which could account for
atypical appearances.
647
00:27:40,875 --> 00:27:42,902
Okay, but that still
doesn't explain why Edith
648
00:27:42,926 --> 00:27:44,525
kept the poor guy locked in a vault.
649
00:27:44,550 --> 00:27:46,094
I mean, just because
the guy looked different
650
00:27:46,119 --> 00:27:48,016
- doesn't mean he was dangerous.
- Yeah, maybe not.
651
00:27:48,041 --> 00:27:51,476
But after 30 years in
solitary, oh, he is now.
652
00:27:54,108 --> 00:27:56,108
_
653
00:28:08,073 --> 00:28:09,773
TANI: Guess he was looking for food.
654
00:28:10,653 --> 00:28:11,919
Well, I doubt he found much.
655
00:28:12,391 --> 00:28:13,565
Owners must be out of town.
656
00:28:13,883 --> 00:28:15,978
Cool, so the guy who makes mincemeat
657
00:28:16,003 --> 00:28:18,141
- out of humans is hangry.
- (glass shatters)
658
00:28:45,287 --> 00:28:47,487
- (growls)
- (grunts)
659
00:28:48,058 --> 00:28:49,924
Quinn!
660
00:28:53,501 --> 00:28:54,900
(wails)
661
00:28:55,396 --> 00:28:58,988
HPD's got all available units out
right now looking for the guy.
662
00:28:59,013 --> 00:29:01,824
And thanks to Tani, we now have
a blood trail we can follow.
663
00:29:01,849 --> 00:29:03,068
Did you get a good look at him?
664
00:29:03,093 --> 00:29:05,145
Yeah. Caucasian, well
over six feet tall.
665
00:29:05,170 --> 00:29:08,105
I mean, he was big, but he was also...
666
00:29:08,130 --> 00:29:10,857
asymmetrical. It was like things
had grown at different rates.
667
00:29:10,882 --> 00:29:13,661
And his eyes. I remember his
eyes were two different colors.
668
00:29:14,240 --> 00:29:16,068
MAX: Heterochromia.
669
00:29:16,093 --> 00:29:18,970
Interesting. The description
of the man's physique
670
00:29:18,995 --> 00:29:21,095
fits with random-occurring
genetic mutations.
671
00:29:21,120 --> 00:29:24,701
However, the traits of having
two different-colored eyes
672
00:29:24,726 --> 00:29:27,113
is commonly a trait that's
inherited from one's parents.
673
00:29:27,138 --> 00:29:28,458
Inherited?
674
00:29:28,715 --> 00:29:30,337
Where have we seen someone
675
00:29:30,362 --> 00:29:33,052
with two different-colored eyes before?
676
00:29:35,561 --> 00:29:37,794
GROVER: Mother Superior Decosta.
677
00:29:37,819 --> 00:29:39,396
Here's what we know:
678
00:29:40,661 --> 00:29:42,282
after Sister Edith left the convent,
679
00:29:42,307 --> 00:29:44,599
she raised a child in her home.
680
00:29:45,588 --> 00:29:47,333
And after locking him away
681
00:29:47,358 --> 00:29:50,557
in an eight-by-ten
foot cell for 30 years,
682
00:29:50,582 --> 00:29:54,651
that child escaped and now,
he's a danger to the public.
683
00:29:55,568 --> 00:29:58,505
I'm not sure why you think I
have anything to do with this.
684
00:30:02,094 --> 00:30:04,875
Because the kid had mismatched eyes,
685
00:30:06,465 --> 00:30:10,906
something he would have
inherited from a parent.
686
00:30:12,835 --> 00:30:14,948
Sister Edith didn't get pregnant.
687
00:30:14,973 --> 00:30:17,281
She couldn't. She'd had a hysterectomy.
688
00:30:17,416 --> 00:30:18,680
But you did.
689
00:30:18,964 --> 00:30:21,164
Sister Edith left that convent
690
00:30:21,563 --> 00:30:23,524
to raise your boy.
691
00:30:23,825 --> 00:30:25,559
And why did Edith take that baby?
692
00:30:25,584 --> 00:30:29,594
Because... she knew she'd never be
able to have a child of her own?
693
00:30:29,619 --> 00:30:30,985
No.
694
00:30:31,010 --> 00:30:34,378
She took that child
because she couldn't stomach
695
00:30:34,403 --> 00:30:37,337
abandoning an innocent baby.
696
00:30:41,228 --> 00:30:43,728
I made a terrible mistake.
697
00:30:45,688 --> 00:30:47,844
That child was conceived in sin
698
00:30:47,869 --> 00:30:50,516
and we have both paid
for my transgression.
699
00:30:54,600 --> 00:30:57,267
Edith was the only one who knew.
700
00:30:58,951 --> 00:31:03,217
I told her to take the
baby to a hospital...
701
00:31:04,690 --> 00:31:06,624
but she decided to keep it.
702
00:31:07,893 --> 00:31:09,116
To love it.
703
00:31:10,311 --> 00:31:11,862
And I hated her for that,
704
00:31:11,930 --> 00:31:16,133
because... I wanted to
feel that love in me.
705
00:31:16,158 --> 00:31:18,092
And you never saw your son again?
706
00:31:18,117 --> 00:31:20,447
I visited Edith a few times
707
00:31:20,472 --> 00:31:22,147
when the child was eight.
708
00:31:23,308 --> 00:31:26,243
She'd named him Kimo.
709
00:31:26,814 --> 00:31:28,478
When I met him,
710
00:31:28,503 --> 00:31:30,900
he pointed at my eyes.
711
00:31:32,885 --> 00:31:37,888
Covered his brown eye with one
hand and mine with the other.
712
00:31:38,814 --> 00:31:41,048
"Two blue eyes," he said.
713
00:31:42,579 --> 00:31:44,605
He seemed happy.
714
00:31:44,630 --> 00:31:46,439
MAX: Because he was happy.
715
00:31:46,464 --> 00:31:49,933
His-his appearance is a
byproduct of a genetic condition
716
00:31:49,958 --> 00:31:53,321
that causes overgrowth
in bones and tissue.
717
00:31:53,661 --> 00:31:56,829
He wasn't cursed. He
just looked different.
718
00:31:57,571 --> 00:32:00,744
GROVER: In other words, he was
a kid who had enough problems
719
00:32:00,856 --> 00:32:03,657
without being locked
away for his entire life.
720
00:32:03,726 --> 00:32:04,825
DECOSTA: Edith told me
721
00:32:04,850 --> 00:32:06,016
she'd tried taking him
722
00:32:06,084 --> 00:32:08,585
to get help one day,
but-but the outside
723
00:32:08,610 --> 00:32:11,829
can be cruel to someone
who looks like that.
724
00:32:13,129 --> 00:32:15,001
It broke her heart.
725
00:32:16,223 --> 00:32:18,490
It broke mine to hear it.
726
00:32:18,515 --> 00:32:20,340
MAX: Edith didn't keep Kimo inside
727
00:32:20,365 --> 00:32:21,631
because he was dangerous.
728
00:32:22,056 --> 00:32:24,645
She was trying to protecting
him from the outside world
729
00:32:24,670 --> 00:32:25,969
that would've hurt him.
730
00:32:26,082 --> 00:32:27,650
She did her best.
731
00:32:27,675 --> 00:32:29,208
And you did nothing.
732
00:32:29,418 --> 00:32:31,885
GROVER: Well, you got a
chance now to make up for it.
733
00:32:32,024 --> 00:32:34,548
We need your help, Mother Superior.
734
00:32:35,914 --> 00:32:39,446
Your child, your son, needs your help.
735
00:32:41,653 --> 00:32:43,587
Look, he's just lost the only person
736
00:32:43,612 --> 00:32:46,580
in his entire life who
ever cared about him.
737
00:32:46,791 --> 00:32:48,134
I can't.
738
00:32:48,938 --> 00:32:50,611
I can't bear to face him.
739
00:32:51,657 --> 00:32:54,297
You abandoned him once.
740
00:32:54,366 --> 00:32:55,699
Don't do it again.
741
00:32:57,803 --> 00:33:00,003
- STEVE: Hey.
- JUNIOR: Hey. APB is out
742
00:33:00,028 --> 00:33:02,006
on Zach Wyatt. I spoke to
some of his frat buddies.
743
00:33:02,031 --> 00:33:03,363
No one seems to know where he is.
744
00:33:03,388 --> 00:33:05,452
Well, his phone's turned
off, too. HPD's monitoring
745
00:33:05,477 --> 00:33:08,078
his credit card activities,
but so far, nothing new.
746
00:33:08,103 --> 00:33:10,304
Maybe we're too late.
Maybe Zach's already dead.
747
00:33:10,415 --> 00:33:12,255
I don't know, man. I
mean, the killer wanted us
748
00:33:12,284 --> 00:33:14,658
to find those other two
bodies, clearly, right?
749
00:33:14,683 --> 00:33:17,232
So if Zach was killed, chances
are we'd know about it by now?
750
00:33:17,300 --> 00:33:19,777
Maybe he found out his
other buddies are dead,
751
00:33:19,802 --> 00:33:21,235
and now he's on the run.
752
00:33:21,260 --> 00:33:23,978
Or maybe he's not on
the run from this killer
753
00:33:24,473 --> 00:33:26,073
because he is the killer.
754
00:33:26,098 --> 00:33:28,791
What if Zach convinces his friends
755
00:33:29,166 --> 00:33:32,079
to help him steal Lana's
body from the morgue, right,
756
00:33:32,104 --> 00:33:34,504
to cover up a murder that
they were all a part of.
757
00:33:34,529 --> 00:33:37,563
Then he kills them, eliminating
any possibility of them
758
00:33:37,588 --> 00:33:39,121
ever rolling on him if caught.
759
00:33:39,146 --> 00:33:41,255
And he writes her initials
at the crime scene,
760
00:33:41,280 --> 00:33:42,779
makes it look like a revenge killing,
761
00:33:42,804 --> 00:33:44,324
takes the heat off of himself.
762
00:33:44,349 --> 00:33:45,893
JUNIOR: Then all he
needs to do is dispose
763
00:33:45,917 --> 00:33:48,307
of her body once and for all.
764
00:33:52,858 --> 00:33:54,858
(metal rattling, squeaking)
765
00:34:02,678 --> 00:34:04,111
Lana, no.
766
00:34:04,331 --> 00:34:06,297
I'm sorry. I'm sorry.
767
00:34:11,431 --> 00:34:12,659
Boss. Yo.
768
00:34:12,682 --> 00:34:14,615
Prelim DNA results just
came back on the hair
769
00:34:14,640 --> 00:34:16,873
that Noelani found
on Todd Hughes's body.
770
00:34:16,986 --> 00:34:18,452
Was it a match to Lana Nakua?
771
00:34:18,565 --> 00:34:20,131
See, that's the thing, it wasn't.
772
00:34:20,156 --> 00:34:22,666
But it was a familial
match. DNA was female.
773
00:34:23,101 --> 00:34:25,434
Jump into the DMV database,
pull up her mother first.
774
00:34:27,897 --> 00:34:29,818
This is Lana's mom.
Well, it can't be her.
775
00:34:29,843 --> 00:34:31,409
Look, her hair's a different color.
776
00:34:31,434 --> 00:34:32,578
Noelani said she had a sister.
777
00:34:32,602 --> 00:34:33,968
Check her.
778
00:34:34,036 --> 00:34:35,135
All right.
779
00:34:35,160 --> 00:34:36,660
Oh. Emily Nakua.
780
00:34:36,685 --> 00:34:38,419
Hair's a match.
781
00:34:38,770 --> 00:34:40,290
All right, pinging her phone right now.
782
00:34:49,477 --> 00:34:51,544
(gasps) No!
783
00:34:51,731 --> 00:34:53,631
Help! Help!
784
00:34:53,956 --> 00:34:55,713
Somebody help!
785
00:34:56,837 --> 00:34:58,904
Help!
786
00:35:04,911 --> 00:35:06,010
(grunting)
787
00:35:06,035 --> 00:35:08,569
Help! Help!
788
00:35:10,640 --> 00:35:11,906
Help!
789
00:35:12,017 --> 00:35:13,417
Help!
790
00:35:13,442 --> 00:35:15,743
Help! Help!
791
00:35:15,811 --> 00:35:18,746
Help! Help!
792
00:35:18,814 --> 00:35:21,248
- (indistinct chatter)
- BOY: I got so many!
793
00:35:21,273 --> 00:35:22,760
Look at this, look at that!
794
00:35:22,785 --> 00:35:25,119
(low groaning)
795
00:35:27,657 --> 00:35:30,257
I love this candy.
796
00:35:30,326 --> 00:35:31,892
Look!
797
00:35:31,917 --> 00:35:33,216
(screaming, shouting)
798
00:36:03,039 --> 00:36:05,705
It's just candy. You'll like it.
799
00:36:16,824 --> 00:36:17,824
(crunches)
800
00:36:20,142 --> 00:36:21,875
My name is Tunde.
801
00:36:22,056 --> 00:36:23,729
What is yours?
802
00:36:31,056 --> 00:36:32,489
(siren wails)
803
00:36:32,514 --> 00:36:33,980
(Kimo grunting)
804
00:36:36,503 --> 00:36:39,203
Down on the ground, now!
805
00:36:39,228 --> 00:36:40,906
Just don't hurt him! Don't
hurt him! Don't hurt him!
806
00:36:40,930 --> 00:36:42,463
- Put your hands up!
- Hands up!
807
00:36:42,488 --> 00:36:44,455
- Let me see your hands!
- Hands up!
808
00:36:44,480 --> 00:36:45,869
Hands up!
809
00:36:48,779 --> 00:36:50,312
ZACH: Help!
810
00:36:50,337 --> 00:36:52,369
Help!
811
00:37:09,791 --> 00:37:11,592
(gasps)
812
00:37:11,617 --> 00:37:13,487
(panting)
813
00:37:22,615 --> 00:37:24,982
It was Lana. I don't know how.
814
00:37:25,051 --> 00:37:26,651
She's trying to kill me.
815
00:37:26,676 --> 00:37:28,642
Yeah, don't worry.
816
00:37:28,667 --> 00:37:30,667
We have a nice, safe cell for you.
817
00:37:41,776 --> 00:37:43,434
STEVE: Emily?
818
00:37:44,237 --> 00:37:45,760
Emily Nakua?
819
00:37:46,018 --> 00:37:47,171
Stand up.
820
00:37:47,368 --> 00:37:49,573
Stand up, please. Put
your hands on your head.
821
00:37:51,264 --> 00:37:53,174
Turn around now, please.
822
00:38:01,143 --> 00:38:03,844
- We would've caught them, Emily.
- (handcuffs clicking)
823
00:38:04,249 --> 00:38:06,041
I know.
824
00:38:07,995 --> 00:38:09,094
Come on.
825
00:38:09,261 --> 00:38:10,761
(helicopter whirring)
826
00:38:10,786 --> 00:38:13,287
(men shouting)
827
00:38:17,018 --> 00:38:18,469
What's going on, Duke?
828
00:38:18,494 --> 00:38:19,593
We've cleared the area.
829
00:38:19,662 --> 00:38:20,662
But he won't stand down.
830
00:38:20,696 --> 00:38:22,229
(grunting)
831
00:38:23,909 --> 00:38:25,977
If he tries to run or
endangers any of my officers...
832
00:38:26,002 --> 00:38:28,236
we're gonna have to use lethal force.
833
00:38:28,347 --> 00:38:30,614
All we want you to do
is put your hands up,
834
00:38:30,639 --> 00:38:32,106
and sit down.
835
00:38:32,131 --> 00:38:34,565
- Sit down!
- (siren wails)
836
00:38:34,590 --> 00:38:37,331
It's too loud. He's
been inside for 30 years.
837
00:38:37,356 --> 00:38:38,889
Everything's too loud for him.
838
00:38:38,914 --> 00:38:41,448
- (siren wails)
- (indistinct radio chatter)
839
00:38:41,525 --> 00:38:43,058
(shouts)
840
00:38:44,182 --> 00:38:47,020
Hey, hold your fire! Hold your fire!
841
00:38:47,089 --> 00:38:48,900
If he doesn't back off, we're
going to have to take the shot.
842
00:38:49,158 --> 00:38:50,391
OFFICER: I got a clean shot.
843
00:38:51,162 --> 00:38:53,095
MAX: Kimo!
844
00:38:53,429 --> 00:38:55,796
DUKE: Max, wait! Kimo.
845
00:38:55,909 --> 00:38:58,342
H-Hi.
846
00:38:58,367 --> 00:39:00,801
Hi, I, um, I'm Max.
847
00:39:00,826 --> 00:39:03,330
And, uh, and-and that's
my son over there.
848
00:39:05,518 --> 00:39:08,562
Y-You two have
a-a lot in common.
849
00:39:08,587 --> 00:39:10,654
He was adopted, too.
850
00:39:10,679 --> 00:39:14,581
And he's different from the other kids.
851
00:39:14,650 --> 00:39:16,869
Just like you were. Like I was.
852
00:39:17,338 --> 00:39:22,099
Kimo... I lost my mother, too.
853
00:39:22,124 --> 00:39:26,838
And I felt angry and scared,
854
00:39:27,177 --> 00:39:28,729
and alone,
855
00:39:29,862 --> 00:39:32,964
just like how you're feeling right now.
856
00:39:33,141 --> 00:39:34,240
But you're not alone.
857
00:39:39,705 --> 00:39:41,385
You're not alone anymore.
858
00:39:57,062 --> 00:39:58,909
Two blue eyes.
859
00:40:00,332 --> 00:40:02,332
Two blue eyes.
860
00:40:22,099 --> 00:40:23,619
Dad!
861
00:40:25,376 --> 00:40:27,376
♪ ♪
862
00:40:54,941 --> 00:40:57,408
♪ ♪
863
00:40:57,433 --> 00:40:59,900
♪ I ♪
864
00:41:00,706 --> 00:41:04,074
♪ I will be king ♪
865
00:41:05,924 --> 00:41:11,194
♪ And you, you will be queen ♪
866
00:41:14,398 --> 00:41:17,699
♪ And nothing ♪
867
00:41:17,724 --> 00:41:20,825
♪ Could drive us away ♪
868
00:41:22,316 --> 00:41:25,818
♪ We could be heroes ♪
869
00:41:25,843 --> 00:41:29,979
♪ Just for one day ♪
870
00:41:31,135 --> 00:41:33,731
♪ And we can be us ♪
871
00:41:33,756 --> 00:41:37,257
♪ Oh, just for one day ♪
872
00:41:40,729 --> 00:41:43,659
♪ And I ♪
873
00:41:44,500 --> 00:41:48,588
♪ I can remember ♪
874
00:41:49,171 --> 00:41:52,773
- ♪ Standing ♪
- _
875
00:41:53,279 --> 00:41:56,881
♪ By the wall ♪
876
00:41:58,314 --> 00:42:01,148
♪ And we ♪
877
00:42:01,216 --> 00:42:05,452
♪ We can be heroes
just for one day... ♪
63802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.