All language subtitles for Hart.to.Hart.Till.Death.Do.Us.Hart English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,188 --> 00:00:22,390 I cannot bear eating alone, 2 00:00:22,456 --> 00:00:24,992 even when I was a small boy. 3 00:00:26,194 --> 00:00:28,396 You were never a small boy. 4 00:00:33,901 --> 00:00:35,669 I knew she wouldn't come. 5 00:00:35,736 --> 00:00:37,037 I win the bet. 6 00:00:38,239 --> 00:00:39,507 Name your pleasure. 7 00:01:44,472 --> 00:01:45,873 Your problem is 8 00:01:45,939 --> 00:01:48,476 you try to control women without understanding them. 9 00:01:52,112 --> 00:01:54,815 Problem? I never found it a problem. 10 00:02:19,173 --> 00:02:20,974 Women know what I want. 11 00:02:21,041 --> 00:02:22,610 They do what I expect. 12 00:02:23,344 --> 00:02:24,845 Then where is she? 13 00:02:32,186 --> 00:02:35,289 You see? You did exactly what I expected. 14 00:02:35,356 --> 00:02:36,857 And again! 15 00:02:38,992 --> 00:02:40,394 By the way, Karl... 16 00:02:40,461 --> 00:02:42,095 your fly is open. 17 00:03:31,712 --> 00:03:33,281 -Hello. 18 00:03:33,347 --> 00:03:34,482 Wups. 19 00:03:36,684 --> 00:03:38,419 It's your wife, Mr. Hart. 20 00:03:38,486 --> 00:03:39,553 Thank you. 21 00:03:40,254 --> 00:03:41,322 Hello, sweetheart. 22 00:03:41,389 --> 00:03:42,923 Jonathon? 23 00:03:42,990 --> 00:03:45,259 You're not flying the plane without a copilot again, are you? 24 00:03:45,326 --> 00:03:46,760 Safety is my middle name. 25 00:03:48,161 --> 00:03:50,464 Copilot's sitting right next to me. 26 00:03:50,531 --> 00:03:53,467 JENNIFER: Munich is even more beautiful than I remember. 27 00:03:53,534 --> 00:03:54,668 Munich? 28 00:03:54,735 --> 00:03:56,337 Isn't that a coincidence? 29 00:03:56,404 --> 00:03:58,272 JONATHAN: I'm flying over Germany right now. 30 00:03:58,339 --> 00:04:01,108 Well then maybe you can come to my party! 31 00:04:01,174 --> 00:04:02,576 You're giving a party? 32 00:04:02,643 --> 00:04:06,414 Yes I am! It's my anniversary. 33 00:04:06,480 --> 00:04:09,317 Mine too. What a coincidence. 34 00:04:09,383 --> 00:04:11,118 Who's all invited to this party? 35 00:04:11,184 --> 00:04:14,154 Oh, just my closest friends in Munich. 36 00:04:14,221 --> 00:04:17,358 Housekeeping, room service, the doorman... 37 00:04:17,425 --> 00:04:19,560 Save me a seat on your right. 38 00:04:19,627 --> 00:04:21,829 I have to be at the Deutsche Telekom meeting in Berlin, 39 00:04:21,895 --> 00:04:24,665 so I won't be there till after lunch. 40 00:04:24,732 --> 00:04:27,535 Have I told you how proud I am of what you're doing? 41 00:04:27,601 --> 00:04:29,337 You'd do the same thing. 42 00:04:29,403 --> 00:04:31,639 That's why I married you. 43 00:04:31,705 --> 00:04:34,375 Auf wiedersehen, Liebchen. 44 00:04:34,442 --> 00:04:36,710 Auf wiedersehen, Schatzi. 45 00:04:42,115 --> 00:04:43,751 I'm crazy about that girl. 46 00:04:46,086 --> 00:04:48,021 Okay, okay. 47 00:04:48,088 --> 00:04:50,223 A deal's a deal. 48 00:04:50,290 --> 00:04:51,859 Paws up. 49 00:04:56,897 --> 00:04:58,366 Not bad. 50 00:04:58,432 --> 00:05:00,968 If you had thumbs, I'd let you land it. 51 00:05:11,579 --> 00:05:12,746 MAN: Emergency! 52 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Clear the way, clear the way. 53 00:05:14,214 --> 00:05:16,216 Danke. Thank you. 54 00:05:17,250 --> 00:05:18,386 Emergency! 55 00:05:18,452 --> 00:05:21,121 Emergency. Doctor, thank heavens you're here. 56 00:05:21,188 --> 00:05:23,357 Quick, quick, quick! Stat, stat! 57 00:05:24,692 --> 00:05:26,827 VOICE: Doctor please to radiology. 58 00:05:29,663 --> 00:05:31,565 Just in time. 59 00:05:31,632 --> 00:05:33,066 For young Maximilian's recovery. 60 00:05:33,133 --> 00:05:35,436 Now, it should hang directly above his bed. 61 00:05:35,503 --> 00:05:38,105 Supervise it for me, will you? 62 00:05:38,171 --> 00:05:40,107 -Peter, I'm a surgeon. -Yes... 63 00:05:40,173 --> 00:05:42,443 and I am your employer. 64 00:05:42,510 --> 00:05:45,613 I want this in skilled hand. Please 65 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 -Okay, okay. -Peter. 66 00:05:50,584 --> 00:05:54,054 Doctor, would you please excuse us? 67 00:05:54,121 --> 00:05:55,656 For sure, Simone. 68 00:05:58,091 --> 00:06:00,227 Peter, can't we go somewhere private? 69 00:06:00,293 --> 00:06:02,329 I need to talk with you. 70 00:06:08,502 --> 00:06:11,138 You're having second thoughts about the wedding, aren't you? 71 00:06:11,204 --> 00:06:13,707 Do you know how I know? 72 00:06:13,774 --> 00:06:15,776 I've had second thoughts about the wedding. 73 00:06:15,843 --> 00:06:19,312 Me, the man who's about to become the luckiest husband 74 00:06:19,379 --> 00:06:21,048 in the world. 75 00:06:22,850 --> 00:06:24,351 Perhaps... 76 00:06:24,418 --> 00:06:27,220 -it will happen too fast. -Not fast enough for me. 77 00:06:28,188 --> 00:06:30,057 If it weren't so right, 78 00:06:30,123 --> 00:06:32,793 neither of us would be nervous. It's people who don't love each other 79 00:06:32,860 --> 00:06:34,495 who settle for being comfortable. 80 00:06:34,562 --> 00:06:35,863 No sparks, 81 00:06:35,929 --> 00:06:38,231 no doubts. 82 00:06:38,298 --> 00:06:40,634 We'll never feel that way about each other. 83 00:06:45,539 --> 00:06:47,975 I see my timing is impeccable. 84 00:06:48,041 --> 00:06:51,044 I've been looking for you, Simone. 85 00:06:51,111 --> 00:06:54,147 Karl needs to meet with you about the prenuptial ball. 86 00:06:55,248 --> 00:06:57,184 This is not exactly the right... 87 00:06:57,250 --> 00:06:58,586 time, Elsa. 88 00:06:58,652 --> 00:07:00,120 No, this is the perfect time, darling. 89 00:07:00,187 --> 00:07:02,790 I have to go meet the bone-marrow donor at the hotel. 90 00:07:02,856 --> 00:07:05,225 But don't you forget! We're all going to have dinner later. 91 00:07:05,292 --> 00:07:06,627 I love you. 92 00:07:21,775 --> 00:07:25,112 Karl was very disappointed you didn't join him for breakfast. 93 00:07:26,914 --> 00:07:28,181 Really? 94 00:07:32,653 --> 00:07:34,788 VOICE: Doctor to Emergency. 95 00:07:53,907 --> 00:07:56,977 Lock her in my trunk. 96 00:07:57,044 --> 00:08:01,582 Follow Peters. See where he goes. She may have told him nothing, but I can't be sure. 97 00:08:21,401 --> 00:08:22,803 Mr. Donner. 98 00:08:22,870 --> 00:08:23,937 What? 99 00:08:26,740 --> 00:08:28,441 Peter Donner? 100 00:08:28,508 --> 00:08:30,377 Of the Donner Clinic? 101 00:08:30,443 --> 00:08:31,645 Peter Donner? 102 00:08:32,479 --> 00:08:33,647 Oh... 103 00:08:33,714 --> 00:08:34,782 Yes! 104 00:08:36,149 --> 00:08:38,451 You are Mrs. Hart? 105 00:08:38,518 --> 00:08:40,087 Jennifer. 106 00:08:41,454 --> 00:08:43,256 Were those for me? 107 00:08:45,092 --> 00:08:48,228 Well, they even look pretty here on the floor. 108 00:08:48,962 --> 00:08:49,963 You 109 00:08:50,030 --> 00:08:52,065 are our bone 110 00:08:52,132 --> 00:08:53,934 Yes. 111 00:08:54,001 --> 00:08:55,803 Is everything all right? 112 00:08:56,870 --> 00:08:58,572 Oh, yes, it's... 113 00:08:58,639 --> 00:09:01,975 It's just that you look so much like someone that I know. 114 00:09:02,042 --> 00:09:04,645 It's my fiancee, as a matter of fact. 115 00:09:04,712 --> 00:09:07,180 Really? Well, I'll take that as a compliment. 116 00:09:07,247 --> 00:09:08,682 Won't you come in? 117 00:09:09,817 --> 00:09:10,918 Is... 118 00:09:10,984 --> 00:09:12,285 you husband here? 119 00:09:12,352 --> 00:09:13,954 No, not yet. 120 00:09:14,021 --> 00:09:15,789 It's our anniversary. 121 00:09:15,856 --> 00:09:18,525 I was just on my way out to buy him a present on the Maximilian Strasse. 122 00:09:18,592 --> 00:09:21,561 Oh, well since you're my guest here in Munich, 123 00:09:21,629 --> 00:09:24,264 allow me to show you a few of my favorite stores. 124 00:09:24,331 --> 00:09:26,734 Oh, thank you! That would be great. 125 00:09:26,800 --> 00:09:29,336 My German's a little rusty. I could use the help. 126 00:09:34,307 --> 00:09:36,509 JENNIFER: I know I wasn't planning to shop for myself, 127 00:09:36,576 --> 00:09:39,546 but under the circumstances, who could resist? 128 00:09:39,613 --> 00:09:43,116 I know... I know you must think I'm an idiot, the way I keep staring at you. 129 00:09:44,584 --> 00:09:46,486 How did she get out of Elsa's trunk? 130 00:09:46,553 --> 00:09:48,822 -Of course I locked it. 131 00:09:48,889 --> 00:09:50,691 I know how to lock a car trunk. 132 00:09:54,527 --> 00:09:56,329 I've got to call Simone. 133 00:09:56,396 --> 00:09:58,398 The resemblance is too uncanny. She's got to meet you right away. 134 00:09:58,465 --> 00:09:59,599 Can you manage? 135 00:10:00,067 --> 00:10:01,068 Sure. 136 00:10:01,134 --> 00:10:02,836 I'll be back in one second. 137 00:10:02,903 --> 00:10:04,137 Okay! 138 00:10:05,505 --> 00:10:07,007 I can manage! 139 00:10:15,783 --> 00:10:18,385 Hello. 140 00:10:18,451 --> 00:10:21,388 What are you doing with my boxes? Wait, but those are my packages! 141 00:10:21,454 --> 00:10:23,323 Help me, somebody! 142 00:10:23,757 --> 00:10:24,925 Help! 143 00:10:24,992 --> 00:10:26,293 Help! 144 00:10:35,568 --> 00:10:37,104 Go! 145 00:10:37,170 --> 00:10:38,438 Are you okay? 146 00:10:38,505 --> 00:10:39,773 I'm fine. 147 00:10:40,373 --> 00:10:41,675 I hope his nose 148 00:10:41,742 --> 00:10:43,243 hurts worse than my hand. 149 00:10:43,310 --> 00:10:45,445 Oh, you are wonderful. Danke schoen. 150 00:10:45,512 --> 00:10:48,315 You were great! What a great umbrella! 151 00:10:48,381 --> 00:10:49,449 Strong! 152 00:10:49,516 --> 00:10:50,617 Sturdy! 153 00:10:52,019 --> 00:10:53,586 Shall we go? 154 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Yeah. 155 00:11:01,461 --> 00:11:03,463 Freeway! Come here, baby! 156 00:11:06,366 --> 00:11:08,401 Did you miss your mommy? 157 00:11:08,468 --> 00:11:10,570 Guess who else missed mommy? 158 00:11:12,840 --> 00:11:14,107 Uh-huh. 159 00:11:15,042 --> 00:11:16,376 Mmm... 160 00:11:25,085 --> 00:11:26,954 Let me go over the guest-list again. 161 00:11:27,020 --> 00:11:29,056 Room-service, housekeeping, 162 00:11:29,122 --> 00:11:30,190 the doorman? 163 00:11:30,257 --> 00:11:32,592 Not so hard-working and useful, I'm afraid. 164 00:11:32,659 --> 00:11:34,027 Peter Donner. 165 00:11:34,094 --> 00:11:35,729 Welcome, Mr. Hart. 166 00:11:35,796 --> 00:11:37,164 Jonathan. 167 00:11:37,230 --> 00:11:39,599 Peter took me to lunch. 168 00:11:39,666 --> 00:11:41,268 -That was nice of you. -It was my pleasure. 169 00:11:41,334 --> 00:11:44,237 And afterward he showed me some wonderful shops 170 00:11:44,304 --> 00:11:45,906 and he saved my life 171 00:11:45,973 --> 00:11:48,075 -then we came back here. 172 00:11:48,141 --> 00:11:50,077 -He saved my life. -It was more like your packages, really. 173 00:11:50,143 --> 00:11:52,479 Oh, he was grabbing at me too. 174 00:11:52,545 --> 00:11:55,682 -Oh no, not Peter. 175 00:11:55,749 --> 00:11:57,384 The mugger! 176 00:11:57,785 --> 00:11:58,786 Mugger? 177 00:11:58,852 --> 00:12:00,253 The one who wanted my packages. 178 00:12:00,320 --> 00:12:01,755 I hit him in the nose. 179 00:12:01,822 --> 00:12:03,523 Bobby stomped on his feet. 180 00:12:03,590 --> 00:12:05,893 Sister Lillian whacked him with her umbrella 181 00:12:05,959 --> 00:12:08,628 while Franz hit him over the head with his newspaper. 182 00:12:09,362 --> 00:12:10,730 I... 183 00:12:10,798 --> 00:12:12,465 kicked him in the shins. 184 00:12:12,532 --> 00:12:13,533 You alright? 185 00:12:13,600 --> 00:12:15,635 I'm fine... 186 00:12:15,702 --> 00:12:17,370 thanks to Peter 187 00:12:17,437 --> 00:12:20,107 and the good citizens of Munich. 188 00:12:20,173 --> 00:12:21,541 Well, I'm very grateful. 189 00:12:21,608 --> 00:12:24,011 Oh, not as grateful as I am to you and to Jennifer 190 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 for coming all this way to help the Bone-Marrow Program. 191 00:12:26,980 --> 00:12:30,450 Well, when Jennifer heard that she was the perfect match for your recipient, 192 00:12:30,517 --> 00:12:33,053 we started making our travel plans right away. 193 00:12:33,120 --> 00:12:35,588 I understand that it's your anniversary. 194 00:12:35,655 --> 00:12:39,026 We have much to celebrate because I'm getting married myself, Saturday. 195 00:12:39,092 --> 00:12:41,694 To someone who looks exactly like me, according to Peter. 196 00:12:41,761 --> 00:12:43,430 Congratulations. 197 00:12:43,496 --> 00:12:45,465 They... They could be twins. 198 00:12:45,532 --> 00:12:47,034 I was just trying to call her. 199 00:12:47,100 --> 00:12:49,502 Would you like to meet Maximilian? 200 00:12:50,370 --> 00:12:51,972 Maximilian? 201 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 The recipient of your bone-marrow. 202 00:12:56,476 --> 00:12:57,777 His name is Max? 203 00:12:57,845 --> 00:12:59,112 Yes. 204 00:12:59,179 --> 00:13:00,547 Well, sure. 205 00:13:02,549 --> 00:13:06,253 We'd love to meet someone called Max. 206 00:13:06,319 --> 00:13:10,257 We've tried to make Max's life as normal as possible under the circumstances, 207 00:13:10,323 --> 00:13:13,093 but he has a particular hobby, which is important to him. 208 00:13:13,160 --> 00:13:14,794 Oh, let me see... 209 00:13:14,862 --> 00:13:16,997 8-year-old boy... 210 00:13:17,064 --> 00:13:18,198 football. 211 00:13:19,232 --> 00:13:20,868 Chasing 8-year-old girls. 212 00:13:23,536 --> 00:13:25,772 PETER: These rocket clubs are all over Germany 213 00:13:25,839 --> 00:13:27,440 and the championship... 214 00:13:29,742 --> 00:13:31,378 is being held in Stuttgart at the end of the month 215 00:13:31,444 --> 00:13:34,047 and Max, he's planning to compete. 216 00:13:34,114 --> 00:13:35,949 JONATHAN: So soon after the operation? 217 00:13:36,016 --> 00:13:37,817 PETER: He's a very determined boy 218 00:13:37,885 --> 00:13:40,153 and we've caught the disease at an early stage, so... 219 00:13:40,220 --> 00:13:42,089 so we're hopeful. 220 00:13:42,155 --> 00:13:44,057 JENNIFER: How long has Max been in a wheel 221 00:13:45,225 --> 00:13:47,160 PETER: That's not Max, that's Phillip. 222 00:13:47,227 --> 00:13:48,428 Phillip... 223 00:13:48,495 --> 00:13:51,098 Yeah, he tried to parachute off the school roof. 224 00:13:51,164 --> 00:13:53,100 That's Max, over there. 225 00:13:53,166 --> 00:13:54,301 Come on, dog! 226 00:13:55,702 --> 00:13:57,537 Maybe Freeway can introduce us. 227 00:13:57,604 --> 00:13:59,272 Max! 228 00:13:59,339 --> 00:14:01,841 Hi Peter, did you see my blast 229 00:14:03,476 --> 00:14:06,379 Look! I think I found a copilot. 230 00:14:06,446 --> 00:14:09,349 Well, he has had some flying lessons. 231 00:14:09,416 --> 00:14:11,851 Oh, hi Simone! 232 00:14:11,919 --> 00:14:13,520 This is Jennifer 233 00:14:13,586 --> 00:14:15,388 and Jonathan Hart. 234 00:14:16,489 --> 00:14:18,758 -Good. 235 00:14:18,825 --> 00:14:21,995 Why are you calling Simone Jennifer? 236 00:14:22,062 --> 00:14:23,530 Because she is Jennifer. 237 00:14:23,596 --> 00:14:25,332 This is your bone-marrow donor. 238 00:14:25,398 --> 00:14:27,134 Your name is really Jennifer? 239 00:14:28,201 --> 00:14:30,103 My name is really Jennifer. 240 00:14:30,170 --> 00:14:33,406 You're going to save my life, Jennifer. Did you know that? 241 00:14:34,341 --> 00:14:36,543 Well, I'm certainly gonna try. 242 00:14:36,609 --> 00:14:39,512 I'm gonna blast-off again. Can I take my copilot? 243 00:14:39,579 --> 00:14:40,580 Sure. 244 00:14:40,647 --> 00:14:42,749 Come on, doggie. Here, boy! Come on! 245 00:14:42,815 --> 00:14:44,151 His name is Freeway! 246 00:14:44,217 --> 00:14:46,353 Hey, Freeway! Come on, Freeway! 247 00:14:49,622 --> 00:14:51,291 He's a very brave little boy. 248 00:14:52,192 --> 00:14:53,893 Braver than you think. 249 00:14:53,961 --> 00:14:57,197 He's an orphan. 250 00:14:57,264 --> 00:15:00,000 I think we'd both like to spend a little more time with him. 251 00:15:03,603 --> 00:15:05,238 Maybe we'll hang out here for a while. 252 00:15:07,440 --> 00:15:09,276 I knew I'd find the right people. 253 00:15:13,713 --> 00:15:15,315 Kleenex? 254 00:15:15,382 --> 00:15:17,050 Bone 255 00:15:17,117 --> 00:15:19,686 You think I enjoy watching money that belongs to me 256 00:15:19,752 --> 00:15:21,989 tumbling into a bottomless pit? 257 00:15:22,055 --> 00:15:23,523 It doesn't matter. 258 00:15:23,590 --> 00:15:25,358 I am going home. 259 00:15:25,425 --> 00:15:27,961 Not until you fulfill your bargain with me. 260 00:15:28,028 --> 00:15:30,330 Have you forgotten you signed this paper? 261 00:15:30,397 --> 00:15:32,499 That was before I met him. 262 00:15:32,565 --> 00:15:35,268 Now I know him. He's a wonderful man. 263 00:15:36,036 --> 00:15:37,670 I really care for him. 264 00:15:37,737 --> 00:15:40,507 There's nothing more boring than listening to a tramp, 265 00:15:40,573 --> 00:15:42,875 trying to develop a conscience. 266 00:15:42,942 --> 00:15:44,444 I will go to the police! 267 00:15:44,511 --> 00:15:45,678 Oh, you will? 268 00:15:46,513 --> 00:15:47,981 And what do you tell them? 269 00:15:48,915 --> 00:15:51,451 You have the record for fraud. 270 00:15:51,518 --> 00:15:53,586 Your signature is on this paper 271 00:15:53,653 --> 00:15:57,090 and the local magistrate is my weekly chess partner. 272 00:15:57,157 --> 00:15:59,092 You have two alternatives. 273 00:15:59,159 --> 00:16:01,294 One, you can accept my offer for money 274 00:16:01,361 --> 00:16:03,796 or you can rot in a German prison. 275 00:16:06,166 --> 00:16:08,301 What will happen to Peter 276 00:16:08,368 --> 00:16:09,702 after the marriage? 277 00:16:09,769 --> 00:16:12,239 What concern is it of yours? 278 00:16:12,305 --> 00:16:15,108 One way or the other, he will be out of your life. 279 00:16:16,843 --> 00:16:17,977 Oh... 280 00:16:18,045 --> 00:16:20,580 Please don't be sad. 281 00:16:20,647 --> 00:16:25,352 Five million dollars is a very effective vaccine against loneliness. 282 00:16:27,387 --> 00:16:28,821 Well, what is it? 283 00:16:34,161 --> 00:16:36,496 Nothing... Nothing. 284 00:16:36,563 --> 00:16:37,564 Nothing. 285 00:16:41,634 --> 00:16:43,770 I wonder what's keeping your twin. 286 00:16:43,836 --> 00:16:46,239 Oh, Peter said she's always late. 287 00:16:46,306 --> 00:16:48,408 Well, there's one difference. 288 00:16:48,475 --> 00:16:50,577 I never had to wait for you. 289 00:16:50,643 --> 00:16:51,644 Aw... 290 00:16:51,711 --> 00:16:54,414 How sweet of you to remember it that way. 291 00:16:55,582 --> 00:16:58,085 Except at the altar. 292 00:16:58,151 --> 00:17:01,020 I thought you weren't going to bring that up again. 293 00:17:01,088 --> 00:17:03,356 I just wanted everything to be perfect. 294 00:17:05,225 --> 00:17:08,061 I'm so sorry... so sorry that I'm late. 295 00:17:08,495 --> 00:17:09,996 Fritz! 296 00:17:10,063 --> 00:17:12,132 -Our table, please. -Right away, Herr Donner. 297 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 Good evening, Fraulein Grohe. 298 00:17:13,733 --> 00:17:15,034 And to you, sir. 299 00:17:16,169 --> 00:17:17,704 Fraulein Grohe? 300 00:17:17,770 --> 00:17:20,173 I really do have to meet this woman. 301 00:17:26,446 --> 00:17:28,481 Unless things change drastically, Jennifer, 302 00:17:28,548 --> 00:17:30,783 that may never happen. 303 00:17:32,018 --> 00:17:34,087 Amazing. 304 00:17:37,924 --> 00:17:41,261 And I found this in my coat-pocket when I went to pick her up at the hotel. 305 00:17:43,496 --> 00:17:44,897 Unbelievable. 306 00:17:44,964 --> 00:17:48,935 Oh, she's having second thoughts about the wedding. 307 00:17:49,001 --> 00:17:51,804 I can read between the lines. She'll be back. 308 00:17:53,806 --> 00:17:55,108 Do you know where she is? 309 00:17:55,175 --> 00:17:57,377 No... No, and I'm running out of time. 310 00:17:57,444 --> 00:18:00,647 Unless Simone and I show up for the prenuptial ball 311 00:18:00,713 --> 00:18:01,981 tomorrow night, 312 00:18:02,048 --> 00:18:03,783 it'll be a major embarrassment for my family. 313 00:18:03,850 --> 00:18:05,852 There are people coming from all over Europe. 314 00:18:06,853 --> 00:18:08,588 Maybe you could postpone it. 315 00:18:09,822 --> 00:18:11,291 Rain delay. 316 00:18:13,059 --> 00:18:14,994 Rain delay? 317 00:18:15,061 --> 00:18:17,096 Yeah, like baseball games. 318 00:18:17,164 --> 00:18:19,432 Baseball Ball? 319 00:18:21,168 --> 00:18:22,469 Just a thought. 320 00:18:23,603 --> 00:18:25,638 My cousin, Karl Von Ostenberg, 321 00:18:25,705 --> 00:18:27,674 has arranged everything down to the last detail. 322 00:18:27,740 --> 00:18:30,377 This would be a major scandal that he couldn't live down. 323 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 I can't embarrass Karl after all he's done for me. 324 00:18:43,490 --> 00:18:45,258 -Uh-oh. 325 00:18:45,325 --> 00:18:46,393 There's that look. 326 00:18:46,459 --> 00:18:47,860 What look? 327 00:18:47,927 --> 00:18:51,398 That transparent look that tells me exactly what you're thinking. 328 00:18:51,464 --> 00:18:54,601 You couldn't possibly know what I was thinking. 329 00:18:55,668 --> 00:18:57,404 She's thinking... 330 00:18:57,470 --> 00:19:00,540 that you're such a nice man that maybe she could go to the ball with you 331 00:19:00,607 --> 00:19:03,443 and pass herself off as Simone. 332 00:19:05,312 --> 00:19:08,781 What a hair-brained, far-fetched idea. 333 00:19:08,848 --> 00:19:10,883 Ridiculous, isn't it? 334 00:19:10,950 --> 00:19:12,619 Totally bizarre. 335 00:19:12,685 --> 00:19:14,254 Is that what you thought I was thinking? 336 00:19:14,321 --> 00:19:16,589 That's exactly what I thought you were thinking. 337 00:19:18,558 --> 00:19:21,428 We'd never be able to pull that off. 338 00:19:24,096 --> 00:19:25,265 Would we? 339 00:19:28,601 --> 00:19:29,669 Not a chance. 340 00:19:29,736 --> 00:19:31,371 But that is what you were thinking. 341 00:19:33,840 --> 00:19:35,141 Something like that. 342 00:19:35,208 --> 00:19:36,809 Something like that? 343 00:19:36,876 --> 00:19:39,546 All right, exactly like that. 344 00:19:43,316 --> 00:19:46,018 It is completely insane, of course. 345 00:19:48,120 --> 00:19:49,256 But... 346 00:19:55,628 --> 00:19:59,098 What ever happened to the good old days when all anybody wanted to borrow was a 347 00:19:59,165 --> 00:20:00,633 cup of sugar? 348 00:20:13,846 --> 00:20:16,516 PETER: The Donners and the Grohes built a vast fortune together 349 00:20:16,583 --> 00:20:19,852 but then their families became estranged enemies. You know, like the... 350 00:20:19,919 --> 00:20:21,754 Hatfields and the McCoys? 351 00:20:21,821 --> 00:20:24,324 You think the British royal family has problems. 352 00:20:24,391 --> 00:20:25,858 Just wait. 353 00:20:25,925 --> 00:20:30,096 My family makes the Windsors look like the Von Trapp Family Singers. 354 00:20:38,838 --> 00:20:41,140 Grandfather desperately wanted to marry Ludmila Grohe, 355 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 but she ran off with her brother instead. 356 00:20:43,843 --> 00:20:45,011 Her brother? 357 00:20:45,077 --> 00:20:46,746 Yes, grandfather was furious 358 00:20:46,813 --> 00:20:48,915 so he drove the Grohes out of business 359 00:20:48,981 --> 00:20:50,850 and out of the country, but... 360 00:20:50,917 --> 00:20:52,285 on his deathbed, 361 00:20:52,352 --> 00:20:54,287 never having resolved the loss of his love, 362 00:20:54,354 --> 00:20:57,724 he wanted to repent. So he put the money of both families 363 00:20:57,790 --> 00:20:59,526 into a trust, 364 00:20:59,592 --> 00:21:03,162 never to be released until the Grohes and the Donners married. 365 00:21:05,732 --> 00:21:07,634 Your father didn't get the money? 366 00:21:09,235 --> 00:21:12,138 My father was in an insane asylum. 367 00:21:12,204 --> 00:21:14,341 You see, my mother had run off with the gardener, 368 00:21:14,407 --> 00:21:16,776 who was actually working for the Grohes. 369 00:21:16,843 --> 00:21:19,145 And when my mother found out that she 370 00:21:19,211 --> 00:21:20,813 was set up, 371 00:21:20,880 --> 00:21:23,783 she took some of the Grohes for a picnic in her car 372 00:21:23,850 --> 00:21:26,018 and drove them off the bridge. 373 00:21:33,626 --> 00:21:36,796 Well, I wouldn't worry about the money. 374 00:21:36,863 --> 00:21:40,600 Geraldo or Sally Jessy would pay a fortune to have a guest like you. 375 00:21:40,667 --> 00:21:41,901 Sally Jessy? 376 00:21:41,968 --> 00:21:43,102 Television people. 377 00:21:48,341 --> 00:21:50,843 So you don't control the trust? 378 00:21:50,910 --> 00:21:53,713 No. My cousin, Karl Von Ostenberg, does. 379 00:21:53,780 --> 00:21:55,915 He's been very generous to me 380 00:21:55,982 --> 00:21:58,017 but I've been losing a lot of money with the clinic 381 00:21:58,084 --> 00:21:59,819 and if this wedding doesn't happen, 382 00:21:59,886 --> 00:22:02,755 he may decide that he has to shut it down. 383 00:22:02,822 --> 00:22:04,724 How did you meet Simone? 384 00:22:04,791 --> 00:22:07,026 It wouldn't have happened if it weren't for Karl. 385 00:22:07,093 --> 00:22:09,762 He was wonderful. 386 00:22:09,829 --> 00:22:11,330 He took out advertisements, 387 00:22:11,398 --> 00:22:15,101 he sent out investigators to look for a living Grohe 388 00:22:15,167 --> 00:22:16,436 and he found her! 389 00:22:19,672 --> 00:22:21,073 For a while, 390 00:22:21,140 --> 00:22:23,342 I wondered if I could 391 00:22:23,410 --> 00:22:25,011 marry someone 392 00:22:25,077 --> 00:22:27,980 that I didn't love for the sake of the clinic. 393 00:22:28,047 --> 00:22:29,816 The answer was no. 394 00:22:29,882 --> 00:22:31,718 But as luck would have it, 395 00:22:31,784 --> 00:22:33,486 there was Simone. 396 00:22:33,553 --> 00:22:35,254 That's lucky, isn't it, darling? 397 00:22:35,321 --> 00:22:36,656 Yes. 398 00:22:36,723 --> 00:22:38,958 And timely. 399 00:22:39,025 --> 00:22:42,261 I'm sure she'll come to her senses 'cause we really do love each other, you know. 400 00:22:42,328 --> 00:22:45,131 -Aw... -That's why Jennifer's kind offer... 401 00:22:45,197 --> 00:22:46,399 Look, Peter... 402 00:22:47,333 --> 00:22:49,068 let us sleep on it, would you? 403 00:22:49,135 --> 00:22:51,303 Your hotel is just around the corner. 404 00:22:51,370 --> 00:22:53,105 Goodnight. 405 00:22:53,172 --> 00:22:54,340 And don't worry. 406 00:22:54,407 --> 00:22:55,908 Don't worry. 407 00:22:55,975 --> 00:22:57,577 Things will work out. 408 00:23:05,652 --> 00:23:08,888 That's the most dysfunctional family I've ever heard of. 409 00:23:08,955 --> 00:23:09,956 Isn't it? 410 00:23:10,022 --> 00:23:12,124 It's a wonder Peter's so nice. 411 00:23:13,225 --> 00:23:14,694 He is nice, isn't he? 412 00:23:16,929 --> 00:23:20,600 That's why we should do this for him. 413 00:23:20,667 --> 00:23:23,636 -No, that's why something doesn't add up. 414 00:23:23,703 --> 00:23:26,606 -Well, Peter is a very bright, attractive guy. -Mmm-hmm. 415 00:23:26,673 --> 00:23:30,376 -Soon to be a very rich, bright, attractive guy. -Mmm-hmm. 416 00:23:30,443 --> 00:23:32,712 So why wouldn't Simone want to marry him? 417 00:23:34,013 --> 00:23:35,281 I don't know. 418 00:23:35,347 --> 00:23:38,084 -Could be dozens of reasons. -Well, that's my point. 419 00:23:38,150 --> 00:23:39,686 We don't know Simone. 420 00:23:39,752 --> 00:23:43,089 Who she is, what she wants, who her friends and enemies are. 421 00:23:43,155 --> 00:23:46,025 You pretend to be her for just a few hours, 422 00:23:46,092 --> 00:23:48,795 those friends and enemies become yours. 423 00:23:48,861 --> 00:23:49,862 Mmm. 424 00:23:52,832 --> 00:23:54,601 Now you're looking at me with that other look. 425 00:23:54,667 --> 00:23:56,435 What other look? 426 00:23:56,503 --> 00:23:58,104 That look that tells me you're going to be stubborn about this. 427 00:23:59,606 --> 00:24:00,673 You... 428 00:24:05,512 --> 00:24:06,946 Mmm... 429 00:24:07,847 --> 00:24:09,916 I know that look too. 430 00:24:09,982 --> 00:24:12,184 What look? 431 00:24:12,251 --> 00:24:16,222 That look that tells me that somehow this Cinderella is not going to the ball 432 00:24:16,288 --> 00:24:17,657 without her prince. 433 00:24:17,724 --> 00:24:20,359 -You can bet your glass slippers on that. -Uh-huh. 434 00:24:21,327 --> 00:24:22,862 And you know what, prince? 435 00:24:22,929 --> 00:24:24,263 That's me. 436 00:24:25,031 --> 00:24:26,398 I like that look. 437 00:24:27,700 --> 00:24:28,935 Come here. 438 00:24:31,403 --> 00:24:32,572 Mmm. 439 00:24:43,482 --> 00:24:46,252 That should be Mr. Jonathan Hart, 440 00:24:46,318 --> 00:24:49,956 American business man of considerable wealth and reputation. 441 00:24:52,191 --> 00:24:54,927 It seems he wants to buy the Donner Brewery, 442 00:24:54,994 --> 00:24:57,496 all cash. 443 00:24:57,564 --> 00:25:00,833 Until Peter's inheritance is in your name, you can't sell it to him legally. 444 00:25:00,900 --> 00:25:02,802 I want you to go and show him in. 445 00:25:02,869 --> 00:25:05,638 Don't spare the charm. Lots of teeth. 446 00:25:05,705 --> 00:25:08,307 Then I want you to go have a conversation with... what's her name? 447 00:25:08,374 --> 00:25:10,076 -Simone. -Simone, yes. 448 00:25:10,142 --> 00:25:14,246 Remember if Simone doesn't marry Peter, you can't marry me. 449 00:25:14,313 --> 00:25:15,948 Macht schnell. Raus. 450 00:25:18,417 --> 00:25:21,453 JONATHAN: * She's the sweetest, little rosebud 451 00:25:21,520 --> 00:25:23,956 * that Texas ever knew 452 00:25:27,159 --> 00:25:29,662 My, my... 453 00:25:33,265 --> 00:25:34,701 Not too shabby. 454 00:25:39,639 --> 00:25:41,808 Not too shabby at all. 455 00:25:42,875 --> 00:25:44,343 Mr. Hart, 456 00:25:44,410 --> 00:25:47,113 -I'm Elsa. 457 00:25:47,179 --> 00:25:50,282 We're honored to have such a distinguished guest. 458 00:25:50,349 --> 00:25:52,619 Welcome to our little home. 459 00:25:54,854 --> 00:25:57,890 You didn't have to go to all of this trouble for me. 460 00:25:57,957 --> 00:26:01,360 I'm sorry. This is for our party tonight. 461 00:26:01,427 --> 00:26:03,863 If I were decorating for you, 462 00:26:03,930 --> 00:26:05,231 I'd start with me. 463 00:26:05,665 --> 00:26:07,499 Whoa. 464 00:26:07,566 --> 00:26:09,001 Karl is expecting you. 465 00:26:24,383 --> 00:26:26,318 Mr. Hart, please. 466 00:26:28,821 --> 00:26:30,122 Thank you, 467 00:26:30,189 --> 00:26:31,323 honey. 468 00:26:38,530 --> 00:26:40,099 Mr. Hart! 469 00:26:40,166 --> 00:26:41,701 Karl Von Ostenberg. 470 00:26:41,768 --> 00:26:43,602 You can call me Jonathan, Karl. 471 00:26:43,670 --> 00:26:44,937 Jonathan, 472 00:26:45,004 --> 00:26:46,238 I'm puzzled. 473 00:26:46,305 --> 00:26:49,241 I must admit I've done a bit of snooping into your affairs. 474 00:26:49,308 --> 00:26:50,576 Is that a fact? 475 00:26:50,643 --> 00:26:52,078 Beer 476 00:26:52,144 --> 00:26:56,683 It doesn't seem to fit, even remotely, into your mix of companies. 477 00:26:56,749 --> 00:27:00,619 Karl, do you know what the watch 478 00:27:01,788 --> 00:27:03,455 Semiconductors. 479 00:27:03,522 --> 00:27:05,157 I wasn't aware of that. 480 00:27:05,224 --> 00:27:09,428 Do you know what the new watch-word is for the 21st century? 481 00:27:09,495 --> 00:27:11,931 -Diversify. 482 00:27:11,998 --> 00:27:13,199 Diversify? 483 00:27:13,265 --> 00:27:15,267 -Diversify. -Diversi-fy. 484 00:27:15,334 --> 00:27:17,670 And I intend to stay ahead of the game. 485 00:27:17,737 --> 00:27:21,941 Well, in that case, let me invite you to examine the merchandise. 486 00:27:22,008 --> 00:27:23,575 Don't mind if I do. 487 00:27:25,878 --> 00:27:26,879 Prost. 488 00:27:26,946 --> 00:27:28,080 Whatever. 489 00:27:33,285 --> 00:27:35,621 If the brewery's as good as the brew, 490 00:27:35,688 --> 00:27:37,924 then we do have something to talk about. 491 00:27:37,990 --> 00:27:39,425 Good. 492 00:27:39,491 --> 00:27:41,360 There is one small problem. 493 00:27:41,427 --> 00:27:42,494 What's that? 494 00:27:42,561 --> 00:27:45,564 I cannot sell the brewery for... 495 00:27:45,631 --> 00:27:47,299 a few days. There are certain... 496 00:27:47,366 --> 00:27:49,501 papers that need to be transferred. 497 00:27:49,568 --> 00:27:51,137 It'll take perhaps... 498 00:27:51,203 --> 00:27:52,304 a week. 499 00:27:52,371 --> 00:27:55,207 Oh Karl, that'd put a twist in my shorts. 500 00:27:55,274 --> 00:27:57,877 I don't plan on being in Munich that long. 501 00:27:57,944 --> 00:27:58,911 Well, 502 00:27:58,978 --> 00:28:00,646 plans can change. 503 00:28:01,647 --> 00:28:04,283 How can I entice you to stay? 504 00:28:04,917 --> 00:28:06,753 You can't. 505 00:28:06,819 --> 00:28:08,420 But that... 506 00:28:08,487 --> 00:28:10,689 Fraulein I met... 507 00:28:10,757 --> 00:28:12,658 Oh, my cousin, Elsa. 508 00:28:12,725 --> 00:28:14,260 Cousin? 509 00:28:14,326 --> 00:28:15,627 Many times removed. 510 00:28:15,694 --> 00:28:17,429 Sorry to hear about that... 511 00:28:18,497 --> 00:28:20,166 You see... 512 00:28:20,232 --> 00:28:23,169 My wife is not with me on this trip. 513 00:28:23,235 --> 00:28:24,904 Oh, really? 514 00:28:24,971 --> 00:28:27,506 Well in that case, why don't I put her 515 00:28:27,573 --> 00:28:30,309 next you at my dinner tonight. 516 00:28:30,376 --> 00:28:31,778 Karl... 517 00:28:31,844 --> 00:28:34,480 Are you mixing business with pleasure? 518 00:28:34,546 --> 00:28:36,415 I can only vouch for the business 519 00:28:36,482 --> 00:28:40,987 but Elsa knows all about the pleasure and you can take my word for that. 520 00:28:47,726 --> 00:28:51,463 We still have to get you a fake beauty mark and take a trip to the hair-dresser 521 00:28:51,530 --> 00:28:53,699 but I've shown you most of Simone's favorite places, 522 00:28:53,766 --> 00:28:55,935 just in case someone mentions them. 523 00:28:56,002 --> 00:28:58,805 I can certainly see why this was one of them. 524 00:29:05,511 --> 00:29:07,746 Or as Simone would say, 525 00:29:07,814 --> 00:29:11,050 "I can see why this was one of them." 526 00:29:11,117 --> 00:29:12,684 A little softer with... 527 00:29:12,751 --> 00:29:13,953 -Yes. 528 00:29:15,721 --> 00:29:18,757 I can see why this was one of them. 529 00:29:18,825 --> 00:29:20,159 By George, I think you've got it. 530 00:29:26,732 --> 00:29:29,168 Ah, it's so beautiful. 531 00:29:31,370 --> 00:29:33,372 Yes, Simone thought so as well. 532 00:29:37,476 --> 00:29:38,878 CROWD: Aw! 533 00:29:39,912 --> 00:29:42,048 This is where and when 534 00:29:42,114 --> 00:29:43,415 we first kissed. 535 00:29:43,482 --> 00:29:44,951 Aw... 536 00:29:48,988 --> 00:29:51,323 Peter, I'm not Simone. 537 00:29:51,390 --> 00:29:55,294 Yes... Yes, of course. 538 00:29:55,361 --> 00:29:59,431 Any woman would come back to a man who remembers their first kiss the way you do. 539 00:30:00,299 --> 00:30:01,400 Come on. 540 00:30:01,467 --> 00:30:03,335 I'll be late for that hair-dresser. 541 00:30:08,307 --> 00:30:10,476 VOICE: Orderlies to station, please. 542 00:30:10,542 --> 00:30:12,611 Jonathan, this is Dr. Detmeier. 543 00:30:12,678 --> 00:30:14,646 She's heading up Max's operation. 544 00:30:14,713 --> 00:30:16,682 -Nice to meet you. 545 00:30:16,748 --> 00:30:18,617 This is Jonathan Hart and 546 00:30:18,684 --> 00:30:20,186 that is Freeway. 547 00:30:22,955 --> 00:30:26,025 I thought maybe Max's copilot might cheer him up. 548 00:30:26,092 --> 00:30:27,493 I hope it's all right. 549 00:30:27,927 --> 00:30:29,328 Well... 550 00:30:29,395 --> 00:30:31,230 it's not strictly sanitary, 551 00:30:31,697 --> 00:30:32,965 but... 552 00:30:33,032 --> 00:30:35,301 Perhaps just this once. 553 00:30:35,367 --> 00:30:38,971 This is the first stage of his final test and he told me he's scared. 554 00:30:39,038 --> 00:30:41,473 He's never admitted that before. 555 00:30:41,540 --> 00:30:45,044 Well, maybe a wagging tail is just what the doctor ordered. 556 00:30:48,347 --> 00:30:50,116 Freeway! 557 00:30:50,182 --> 00:30:51,717 Here's your copilot. 558 00:30:53,419 --> 00:30:54,921 You ready for take 559 00:30:57,689 --> 00:30:59,691 I don't wanna go with them. 560 00:31:01,793 --> 00:31:03,695 Doctor, would they excuse us for a moment? 561 00:31:03,762 --> 00:31:04,931 Of course. 562 00:31:04,997 --> 00:31:06,298 Wait please. 563 00:31:09,301 --> 00:31:11,537 What do you mean, you don't want to go with them? 564 00:31:11,603 --> 00:31:14,240 I don't wanna go with them because I'm scared. 565 00:31:17,576 --> 00:31:20,479 What do astronauts do when they see a cloud? 566 00:31:20,546 --> 00:31:22,614 They fly right through them. 567 00:31:23,149 --> 00:31:24,216 Right. 568 00:31:25,517 --> 00:31:30,089 Why don't you think of this operation as a cloud? 569 00:31:30,156 --> 00:31:33,659 And you're gonna fly right through it and come out on the other side? 570 00:31:33,725 --> 00:31:36,028 Like an adventure? 571 00:31:36,095 --> 00:31:37,896 Like an adventure 572 00:31:37,964 --> 00:31:39,731 in the wild, blue yonder, 573 00:31:39,798 --> 00:31:40,799 hmm? 574 00:31:41,467 --> 00:31:43,235 Okay. 575 00:31:43,302 --> 00:31:44,703 You ready for blast 576 00:31:45,271 --> 00:31:46,372 Ready. 577 00:31:50,009 --> 00:31:51,577 Ready for count-down. 578 00:31:51,643 --> 00:31:52,811 Check. 579 00:31:53,912 --> 00:31:55,047 Ten... 580 00:31:55,847 --> 00:31:56,983 nine... 581 00:31:57,649 --> 00:31:58,684 eight... 582 00:31:59,451 --> 00:32:00,452 seven... 583 00:32:01,253 --> 00:32:02,354 six... 584 00:32:03,322 --> 00:32:04,323 five... 585 00:32:04,890 --> 00:32:05,891 four... 586 00:32:13,832 --> 00:32:16,135 This is as far as you can go, Mr. Hart. 587 00:32:21,773 --> 00:32:24,276 Only astronauts from this point on, Freeway. 588 00:32:25,111 --> 00:32:27,113 Happy landings, Captain Max. 589 00:32:45,731 --> 00:32:48,267 You still have not changed your mind? 590 00:32:52,171 --> 00:32:56,208 Simone, time is rapidly running out for you. 591 00:32:56,275 --> 00:33:00,279 If you do not live up to your bargain and marry Peter, 592 00:33:00,346 --> 00:33:03,582 I have no earthly use for you. Do you understand that? 593 00:33:08,887 --> 00:33:11,357 Do you understand that? 594 00:33:15,694 --> 00:33:16,695 Good. 595 00:33:19,565 --> 00:33:22,334 Tonight when Peter enters the ball 596 00:33:22,401 --> 00:33:23,769 without you, 597 00:33:23,835 --> 00:33:26,472 at the moment of his greatest humiliation, 598 00:33:26,538 --> 00:33:28,607 you will make your entrance. 599 00:33:29,808 --> 00:33:32,211 You had a bad case of the nerves, you came to me 600 00:33:32,278 --> 00:33:34,380 and I was able to affect a joyful 601 00:33:34,446 --> 00:33:36,048 family reunion, ja? 602 00:33:36,115 --> 00:33:38,450 Don't forget to cry. 603 00:33:39,251 --> 00:33:40,419 Yeah, good. 604 00:33:47,559 --> 00:33:49,195 And by the way... 605 00:33:49,261 --> 00:33:51,763 if you do not think that money can make you happy, 606 00:33:51,830 --> 00:33:53,832 well, you've never had enough to know. 607 00:33:55,834 --> 00:33:58,036 Five million dollars. 608 00:33:59,605 --> 00:34:01,207 What's there to think about? 609 00:34:12,584 --> 00:34:14,520 PETER: She walks like Simone, 610 00:34:15,587 --> 00:34:17,055 talks like Simone... 611 00:34:30,068 --> 00:34:32,504 I can't wait to meet this woman. 612 00:35:04,136 --> 00:35:06,605 The Count and Countess 613 00:35:06,672 --> 00:35:08,874 Goess-Ensenberg. 614 00:35:12,678 --> 00:35:13,912 Howdy. 615 00:35:16,215 --> 00:35:17,583 How y'all doing? 616 00:35:17,649 --> 00:35:19,418 MAN: Baron Wunderland 617 00:35:19,485 --> 00:35:21,520 and lady Applegate. 618 00:35:28,560 --> 00:35:29,928 Jonathan Hart. 619 00:35:30,962 --> 00:35:34,032 Mr. Jonathan Hart. 620 00:35:35,334 --> 00:35:36,735 Thank you, little fella. 621 00:35:45,511 --> 00:35:47,613 Mr. Hart. 622 00:35:47,679 --> 00:35:51,116 I believe we are seated next to each other at Karl's table. 623 00:35:51,183 --> 00:35:53,885 Do you mind if I consider you my escort? 624 00:35:53,952 --> 00:35:55,020 Well, 625 00:35:55,086 --> 00:35:58,089 even a blind hog can find an acorn now and then. 626 00:35:58,156 --> 00:35:59,458 I beg your pardon? 627 00:35:59,525 --> 00:36:00,826 I'd be proud. 628 00:36:02,228 --> 00:36:03,695 Jonathan, 629 00:36:03,762 --> 00:36:07,098 I see you found my lovely cousin, Elsa. 630 00:36:07,165 --> 00:36:09,301 We sort of found each other. 631 00:36:09,368 --> 00:36:12,204 And where I come from, we like to play "finders, keepers." 632 00:36:18,777 --> 00:36:22,013 Mr. Peter Donner. 633 00:36:36,295 --> 00:36:40,098 Ms. Simone Grohe. 634 00:36:43,802 --> 00:36:45,737 CROWD: Ah! 635 00:36:58,784 --> 00:37:00,085 What's the matter, Karl? 636 00:37:00,151 --> 00:37:02,053 Something go down the wrong way? 637 00:37:14,566 --> 00:37:15,901 Let me go! 638 00:37:17,703 --> 00:37:18,837 No! 639 00:37:18,904 --> 00:37:19,938 Ahh! 640 00:37:24,710 --> 00:37:27,012 They sure do make a lovely couple. 641 00:37:29,681 --> 00:37:31,016 Ahhh! 642 00:37:31,082 --> 00:37:32,651 Who is that woman? 643 00:37:33,952 --> 00:37:36,455 Right now, she seems to be you. 644 00:37:38,324 --> 00:37:39,525 Ahhh! 645 00:37:41,860 --> 00:37:42,961 Witch! 646 00:37:54,205 --> 00:37:56,475 My beauty-mark is itching. 647 00:37:56,542 --> 00:37:59,244 -I think it's moving. -You're doing beautifully. 648 00:38:00,111 --> 00:38:01,212 Here we go. 649 00:38:01,279 --> 00:38:03,549 Karl and Elsa are at the end of the line. 650 00:38:03,615 --> 00:38:05,216 I've already told you everything about them. 651 00:38:05,283 --> 00:38:07,486 The first man you're going to meet is my cousin, Helmut. 652 00:38:07,553 --> 00:38:09,855 He's going to pinch you on the bottom, give you a bear-hug 653 00:38:09,921 --> 00:38:11,723 and you always kiss him on the nose. 654 00:38:11,790 --> 00:38:12,891 I do? 655 00:38:12,958 --> 00:38:14,092 One in every family. 656 00:38:14,159 --> 00:38:16,862 -Simone! 657 00:38:26,472 --> 00:38:27,639 Who is this fool? 658 00:38:27,706 --> 00:38:29,541 The resemblance is phenomenal. 659 00:38:30,108 --> 00:38:31,843 Whoever she is, 660 00:38:31,910 --> 00:38:34,413 Aunt Edna will notice the difference. 661 00:38:36,682 --> 00:38:38,584 Next is Aunt Edna. 662 00:38:38,650 --> 00:38:40,218 She's your best friend in the family, 663 00:38:40,285 --> 00:38:41,787 the only one who approves of the clinic. 664 00:38:41,853 --> 00:38:42,554 Kiss both cheeks. 665 00:38:42,621 --> 00:38:44,390 Aunt Edna! 666 00:38:46,057 --> 00:38:48,894 You look wonderful! 667 00:38:53,031 --> 00:38:54,933 Your hair! 668 00:38:55,601 --> 00:38:57,302 My hair? 669 00:38:57,369 --> 00:38:59,571 You've done something different. 670 00:39:00,138 --> 00:39:01,139 Oh... 671 00:39:06,277 --> 00:39:08,614 I like it, Simone! 672 00:39:08,680 --> 00:39:10,015 You do? 673 00:39:11,450 --> 00:39:15,353 Well, we must have tea next week. I'll tell you all my secrets. 674 00:39:15,421 --> 00:39:16,855 Peter, darling, 675 00:39:16,922 --> 00:39:18,890 I hear you found a donor 676 00:39:18,957 --> 00:39:20,926 who's a match to that young boy. 677 00:39:20,992 --> 00:39:22,628 A perfect match, in fact. 678 00:39:22,694 --> 00:39:24,463 Everything's going to be just fine. 679 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 -Bye bye... 680 00:39:32,303 --> 00:39:34,039 Simone. 681 00:39:34,105 --> 00:39:36,174 You look lovely. 682 00:39:36,241 --> 00:39:37,876 Thank you, Karl. 683 00:39:38,477 --> 00:39:40,612 Elsa! 684 00:39:40,679 --> 00:39:43,515 You look wonderful. 685 00:39:43,582 --> 00:39:45,383 You've been working out again. 686 00:39:45,451 --> 00:39:48,053 It does wonders for your figure. 687 00:39:48,687 --> 00:39:50,188 Thank you, 688 00:39:50,255 --> 00:39:51,389 Simone. 689 00:39:54,192 --> 00:39:56,662 You look like you've been working out too. 690 00:39:56,728 --> 00:39:59,798 I don't believe I've had the pleasure, Monsieur ... 691 00:39:59,865 --> 00:40:01,066 Hart. 692 00:40:02,100 --> 00:40:03,301 Jonathan Hart. 693 00:40:04,436 --> 00:40:05,804 Well... 694 00:40:05,871 --> 00:40:09,274 And what brings you to Munich, Monsieur Hart? 695 00:40:09,340 --> 00:40:11,610 A little business, a little pleasure. 696 00:40:11,677 --> 00:40:12,711 Ah... 697 00:40:12,778 --> 00:40:16,081 Well perhaps we'll be seeing more of you. 698 00:40:16,147 --> 00:40:17,683 Monsieur ... 699 00:40:17,749 --> 00:40:19,350 Hart, honey. 700 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 And you can count on it, Ms. Grohe. 701 00:40:25,757 --> 00:40:28,827 That Simone woman is as pretty as a June bug. 702 00:40:29,595 --> 00:40:31,062 Truly. Yeah, yeah. 703 00:40:32,430 --> 00:40:34,099 She is very remarkable. 704 00:40:47,112 --> 00:40:48,580 Bring Simone down. 705 00:40:48,647 --> 00:40:51,282 Expose this woman as a fraud. 706 00:40:51,349 --> 00:40:53,885 Not until I know why she is here. 707 00:40:53,952 --> 00:40:55,186 Who is she? 708 00:40:55,253 --> 00:40:56,688 What is Peter up to? 709 00:40:56,755 --> 00:40:59,357 Is he on to us? 710 00:40:59,424 --> 00:41:02,160 I haven't waltzed since I've been in short-pants. 711 00:41:02,227 --> 00:41:03,695 Care to take a twirl? 712 00:41:03,762 --> 00:41:05,196 Yes, delighted. 713 00:41:08,466 --> 00:41:10,235 Auntie Edna! 714 00:41:13,038 --> 00:41:14,706 That Simone woman said 715 00:41:14,773 --> 00:41:16,708 you like to work out. 716 00:41:16,775 --> 00:41:18,710 I'm a sucker for physical fitness. 717 00:41:18,777 --> 00:41:20,245 I fence mostly. 718 00:41:20,311 --> 00:41:23,549 How well do you swing a sword, Jonathan? 719 00:41:25,016 --> 00:41:27,485 Well, where I come from, Elsa, 720 00:41:27,553 --> 00:41:29,287 that could mean several things. 721 00:41:30,756 --> 00:41:33,592 We'll have to try another picnic soon. 722 00:41:33,659 --> 00:41:36,828 Yes! It was wonderful. 723 00:41:36,895 --> 00:41:38,129 Wasn't it? 724 00:41:38,196 --> 00:41:41,099 Watching all the delicious food get soaked? 725 00:41:41,166 --> 00:41:43,802 I thought it would never stop raining. 726 00:41:43,869 --> 00:41:45,837 Raining? 727 00:41:45,904 --> 00:41:48,674 I fell in the river. 728 00:41:48,740 --> 00:41:51,142 And almost drowned. 729 00:41:51,209 --> 00:41:52,811 -Yes. 730 00:41:53,712 --> 00:41:55,914 I'm an excellent swimmer. 731 00:41:57,382 --> 00:41:59,517 What's wrong with you, Simone? 732 00:42:00,518 --> 00:42:02,554 Well really, Erwin, have you completely 733 00:42:02,621 --> 00:42:04,923 lost your sense of humor? 734 00:42:10,295 --> 00:42:12,130 With your permission, Peter... 735 00:42:12,197 --> 00:42:14,265 What about once around with the bride? 736 00:42:14,332 --> 00:42:15,567 Of course. 737 00:42:15,634 --> 00:42:17,836 -My pleasure. 738 00:42:22,674 --> 00:42:24,475 Oh, I'm so glad you came along. 739 00:42:24,542 --> 00:42:26,344 I was about to blow it. 740 00:42:26,411 --> 00:42:27,779 You're doing fine. 741 00:42:27,846 --> 00:42:30,682 -You're the belle of the ball. -Ah! 742 00:42:30,749 --> 00:42:33,151 Elsa seemed very attentive. 743 00:42:33,218 --> 00:42:35,486 Like a predator in a water-hole. 744 00:42:35,553 --> 00:42:36,888 Don't turn your back on her. 745 00:42:49,134 --> 00:42:50,836 The night is young, Carita. 746 00:42:52,170 --> 00:42:54,172 And as Valentino said, 747 00:42:54,239 --> 00:42:57,743 "There's nothing like tile for the tango." 748 00:43:16,127 --> 00:43:17,262 Wait. 749 00:43:18,396 --> 00:43:20,298 You've got my beauty mark. 750 00:43:22,367 --> 00:43:23,869 What are we gonna do? 751 00:43:24,803 --> 00:43:26,404 I've got an idea. 752 00:43:36,314 --> 00:43:37,415 Is it there? 753 00:43:37,482 --> 00:43:38,984 -Yeah. 754 00:43:39,050 --> 00:43:40,585 You got it back but it's a couple inches too high. 755 00:43:40,652 --> 00:43:42,888 -Uh-oh. -Better try the power room. 756 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 That man. 757 00:43:49,227 --> 00:43:51,830 He's the one who mugged me and tried to take my packages. 758 00:43:51,897 --> 00:43:54,565 What's he doing here and why is he talking to Elsa? 759 00:43:54,632 --> 00:43:56,001 Well, he's got some nerve. 760 00:43:56,067 --> 00:43:57,302 She's my date. 761 00:44:15,186 --> 00:44:16,988 May I help you? 762 00:44:18,123 --> 00:44:19,991 I was looking for the men's room. 763 00:44:20,926 --> 00:44:22,193 It's back there. 764 00:44:23,194 --> 00:44:24,595 Take a right 765 00:44:24,662 --> 00:44:25,764 and a left. 766 00:45:07,372 --> 00:45:10,175 Oh, my... 767 00:46:08,299 --> 00:46:09,968 A right 768 00:46:10,035 --> 00:46:11,369 and then a left. 769 00:46:11,436 --> 00:46:12,804 Excellent directions. 770 00:47:07,392 --> 00:47:10,261 Do the antique vases in this castle belong to you? 771 00:47:10,328 --> 00:47:11,329 No. 772 00:47:11,762 --> 00:47:12,830 Good. 773 00:47:13,965 --> 00:47:15,500 Who was that man? 774 00:47:15,566 --> 00:47:18,169 Someone who works for Karl. 775 00:47:18,236 --> 00:47:21,206 He's got Simone locked up like the prisoner of Zenda. 776 00:47:21,272 --> 00:47:24,042 She's all right but she's understandably upset. 777 00:47:24,109 --> 00:47:27,045 You... You must be mistaken. Not Karl. 778 00:47:27,112 --> 00:47:29,981 It's his castle and his merry men. 779 00:47:30,048 --> 00:47:32,517 Well I've got to settle this matter with Karl immediately. 780 00:47:32,583 --> 00:47:36,754 If you confront Karl, then everyone will know that Jennifer is not Simone. 781 00:47:36,821 --> 00:47:39,157 I can't just leave her alone in there. 782 00:47:39,224 --> 00:47:41,859 And I'm not gonna put my wife in danger. 783 00:47:41,927 --> 00:47:44,295 But if Karl knows I'm not Simone, 784 00:47:44,362 --> 00:47:46,331 why hasn't he said anything? 785 00:47:46,397 --> 00:47:48,299 They didn't expect you to be here. 786 00:47:48,366 --> 00:47:49,901 Whatever they had planned, 787 00:47:49,968 --> 00:47:51,769 you are now in the way. 788 00:47:53,371 --> 00:47:55,506 I hate being in the way. 789 00:47:55,573 --> 00:47:57,275 What do we do now? 790 00:47:57,342 --> 00:47:59,610 Well, they haven't exposed their hand, so 791 00:47:59,677 --> 00:48:02,347 we won't expose ours. 792 00:48:02,413 --> 00:48:05,450 I trust you've found your evening enjoyable. 793 00:48:05,516 --> 00:48:08,920 I can't begin to tell you what I found tonight, Karl. 794 00:48:09,988 --> 00:48:11,622 My, my... 795 00:48:11,689 --> 00:48:15,026 I'm afraid I'm exhausted from all this dancing. 796 00:48:15,793 --> 00:48:18,663 Peter, would you take me home? 797 00:48:18,729 --> 00:48:21,466 I think I'll push myself off too. 798 00:48:21,532 --> 00:48:24,435 No offense folks, but the champagne and the jet-lag 799 00:48:24,502 --> 00:48:27,005 has turned my brain to mush. 800 00:48:27,072 --> 00:48:29,474 Be careful of the night air, Simone. 801 00:48:29,540 --> 00:48:31,309 You might catch your death... 802 00:48:32,577 --> 00:48:33,711 of cold. 803 00:48:34,712 --> 00:48:36,614 Oh, Karl... 804 00:48:36,681 --> 00:48:40,018 You are always thinking about someone else. 805 00:48:48,826 --> 00:48:51,596 Are you going to just let her walk out of here? 806 00:48:52,363 --> 00:48:53,965 Find out who she is. 807 00:48:55,566 --> 00:48:57,202 Two Simones, 808 00:48:57,268 --> 00:48:59,304 an embarrassment of riches. 809 00:48:59,370 --> 00:49:01,939 Now our only problem is to decide... 810 00:49:02,007 --> 00:49:03,008 which one 811 00:49:03,074 --> 00:49:04,209 to kill. 812 00:49:20,025 --> 00:49:23,061 -No one. 813 00:49:23,128 --> 00:49:25,796 I'll try calling that detective agency again. 814 00:49:25,863 --> 00:49:27,565 Maybe they're open by now. 815 00:49:27,632 --> 00:49:29,800 Where could he have gone? 816 00:49:29,867 --> 00:49:32,403 I don't know, but if you want to pick up a few colorful phrases in German, 817 00:49:32,470 --> 00:49:35,440 try yelling "Freeway" in the streets of Munich at five in the morning, 818 00:49:35,506 --> 00:49:36,507 Hmm? 819 00:49:40,145 --> 00:49:42,980 You might take that beauty mark off now. 820 00:49:44,249 --> 00:49:47,218 I'm afraid I've grown attached to it. 821 00:49:47,285 --> 00:49:48,886 Well, that's nice, darling but, 822 00:49:48,953 --> 00:49:50,755 I prefer you the way you were. 823 00:49:57,162 --> 00:49:58,496 Still not in. 824 00:49:59,430 --> 00:50:00,831 Actually, I can't. 825 00:50:00,898 --> 00:50:02,333 You can't what? 826 00:50:02,400 --> 00:50:03,601 Take it off. 827 00:50:08,073 --> 00:50:09,474 You see... 828 00:50:09,540 --> 00:50:11,909 I was so desperate to keep it in place last night that I... 829 00:50:11,976 --> 00:50:13,844 found some crazy-glue in a desk and I'm afraid 830 00:50:13,911 --> 00:50:15,246 I welded it on. 831 00:50:16,447 --> 00:50:18,516 Simone lives. 832 00:50:18,583 --> 00:50:20,251 Look, we all bit off 833 00:50:20,318 --> 00:50:21,852 a little more than we could chew last night. 834 00:50:21,919 --> 00:50:23,388 Peter's a nice man, 835 00:50:23,454 --> 00:50:24,822 but we didn't come all the way to Munich 836 00:50:24,889 --> 00:50:27,458 to get involved in an episode of Family Feud . 837 00:50:27,525 --> 00:50:30,095 We came here to save the life of a young boy. 838 00:50:30,161 --> 00:50:33,064 But we can't just walk out on Peter. 839 00:50:33,131 --> 00:50:35,566 And I'm partially responsible for the fix he's in. 840 00:50:35,633 --> 00:50:37,168 It was my idea to go to the ball. 841 00:50:37,235 --> 00:50:38,469 You wanted to help. 842 00:50:38,536 --> 00:50:40,004 You always do. 843 00:50:40,071 --> 00:50:42,340 That's why I married you instead of Simone Grohe. 844 00:50:42,407 --> 00:50:44,075 Right now, we have two priorities. 845 00:50:44,142 --> 00:50:45,810 One to save young Max, 846 00:50:45,876 --> 00:50:47,245 and the other to find Freeway. 847 00:50:47,312 --> 00:50:48,813 I'll change. 848 00:50:48,879 --> 00:50:49,980 Oh... 849 00:50:50,047 --> 00:50:53,884 Poor Freeway, our little baby, 850 00:50:53,951 --> 00:50:56,821 all alone in a strange city. 851 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 His little heart must be breaking. 852 00:51:09,834 --> 00:51:12,002 MAN: Max! Time to go! 853 00:51:12,069 --> 00:51:14,272 -Max! -I'm coming! 854 00:51:47,672 --> 00:51:49,540 JENNIFER: Freeway! 855 00:51:49,607 --> 00:51:51,041 Freeway! 856 00:51:52,710 --> 00:51:54,979 Freeway, baby! Come here! 857 00:51:55,045 --> 00:51:56,080 Freeway! 858 00:51:59,484 --> 00:52:01,118 No. 859 00:52:01,186 --> 00:52:02,687 Don't worry. We'll find him. 860 00:52:14,165 --> 00:52:16,100 JENNIFER: Freeway! 861 00:52:19,103 --> 00:52:21,206 Freeway! 862 00:52:21,272 --> 00:52:23,641 Jonathan! Jennifer! 863 00:52:23,708 --> 00:52:25,210 I got your message at the hotel. 864 00:52:25,276 --> 00:52:27,945 I contacted a friend who runs a dog-walking club. 865 00:52:28,012 --> 00:52:30,080 She's going to get all of her members out looking for Freeway. 866 00:52:30,147 --> 00:52:32,350 Oh, Peter, that's so kind of you. 867 00:52:32,417 --> 00:52:34,219 Well, between the police, 868 00:52:34,285 --> 00:52:36,321 the private eyes, the dog-walkers and us 869 00:52:36,387 --> 00:52:38,055 it's just a matter of time. 870 00:52:38,856 --> 00:52:40,258 Speaking of the police, 871 00:52:40,325 --> 00:52:43,027 what have you decided to do about Simone? 872 00:52:43,093 --> 00:52:45,095 I didn't sleep one hour last night. 873 00:52:45,162 --> 00:52:46,964 I almost called the police and then I thought 874 00:52:47,031 --> 00:52:49,500 that the local tabloids would turn this into a circus. 875 00:52:49,567 --> 00:52:50,868 Why on Earth 876 00:52:50,935 --> 00:52:52,203 would Karl kidnap her? 877 00:52:52,270 --> 00:52:54,305 What could he possibly gain by it? 878 00:52:54,372 --> 00:52:56,574 Well, he could stop the wedding. 879 00:52:56,641 --> 00:52:59,410 That would prevent you from coming into a lot of money. 880 00:52:59,477 --> 00:53:02,046 Yes, but it wouldn't become his money. 881 00:53:02,112 --> 00:53:04,582 He merely administrates the trust. 882 00:53:04,649 --> 00:53:06,384 Don't take this the wrong way, Peter. 883 00:53:07,785 --> 00:53:10,588 Maybe she wasn't kidnapped. 884 00:53:10,655 --> 00:53:12,557 Maybe they're both in on it somehow. 885 00:53:13,458 --> 00:53:14,625 If that were true, 886 00:53:14,692 --> 00:53:16,461 why would he lock her up? 887 00:53:16,527 --> 00:53:19,964 We have to find some way of getting her out of there. 888 00:53:20,030 --> 00:53:24,001 Maybe we could sneak in through one of the secret passageways! 889 00:53:25,903 --> 00:53:27,838 -Sure. 890 00:53:27,905 --> 00:53:29,774 What secret passageways? 891 00:53:29,840 --> 00:53:33,978 Well, don't be silly. All those old castles have secret passageways. 892 00:53:34,044 --> 00:53:35,780 ...In the movies. 893 00:53:35,846 --> 00:53:38,449 Well, Jennifer is due at the hospital for some tests. 894 00:53:38,516 --> 00:53:40,385 I'm afraid you'll be sedated for a couple of hours. 895 00:53:40,451 --> 00:53:42,320 We'll meet you there 896 00:53:42,387 --> 00:53:44,889 and when Jennifer's recovered, we'll all go out and visit cousin Karl, 897 00:53:44,955 --> 00:53:48,626 come clean, lay our cards on the table and demand an explanation. 898 00:53:48,693 --> 00:53:50,728 What if he denies everything? 899 00:53:50,795 --> 00:53:52,663 Simple... 900 00:53:52,730 --> 00:53:55,300 Peter and I will keep him busy while you check the secret passageway. 901 00:53:57,234 --> 00:53:59,270 Auf wiedersehen. 902 00:53:59,337 --> 00:54:00,771 Auf wiedersehen. 903 00:54:03,541 --> 00:54:04,742 Freeway! 904 00:54:07,211 --> 00:54:10,548 They all stick together, darling. He won't tell you a thing. 905 00:54:11,916 --> 00:54:13,551 Let's try over there. 906 00:54:13,618 --> 00:54:15,085 We'll find him, darling. I promise 907 00:54:15,152 --> 00:54:17,221 but right now we've gotta get you to Peter's clinic. 908 00:54:17,288 --> 00:54:19,290 Oh, just for a minute. 909 00:54:19,357 --> 00:54:21,225 All right. Only just for a minute. 910 00:54:24,829 --> 00:54:26,597 He called her darling. 911 00:54:29,233 --> 00:54:31,068 They're going to Peter's clinic. 912 00:55:41,606 --> 00:55:44,274 You've heard something from that pair of dummkopfs ? 913 00:55:44,341 --> 00:55:47,578 I ordered a computer search on Jonathan Hart. 914 00:55:48,045 --> 00:55:49,179 And? 915 00:55:51,081 --> 00:55:54,419 While we were busy congratulating ourselves, 916 00:55:54,485 --> 00:55:58,423 Mr. and Mrs. Hart were making utter fools of us. 917 00:55:58,489 --> 00:56:01,692 It seems Mrs. Hart is undergoing tests at Peter's clinic 918 00:56:01,759 --> 00:56:03,594 for the next few hours. 919 00:56:05,362 --> 00:56:07,331 Let's get rid of Simone. 920 00:56:07,398 --> 00:56:09,199 Call the whole thing off. 921 00:56:09,266 --> 00:56:11,736 She'll never keep her bargain anyway. 922 00:56:13,270 --> 00:56:14,905 You're right. 923 00:56:14,972 --> 00:56:18,443 She's even more untrustworthy than I am. 924 00:56:18,509 --> 00:56:22,212 But thanks to the Hart's amateur theatrics, 925 00:56:22,279 --> 00:56:23,814 I now have a choice. 926 00:56:27,952 --> 00:56:29,687 What are you doing? 927 00:56:29,754 --> 00:56:31,856 What are you doing? 928 00:56:31,922 --> 00:56:33,958 What are you doing? 929 00:56:34,024 --> 00:56:35,325 Let go of me! 930 00:56:35,392 --> 00:56:38,796 -Pig! -Now, now, Simone. 931 00:56:38,863 --> 00:56:40,665 We're only trying to help. 932 00:56:40,731 --> 00:56:42,433 You bitch! 933 00:56:43,100 --> 00:56:44,669 No! 934 00:56:44,735 --> 00:56:47,004 -No! -Just relax. 935 00:56:48,405 --> 00:56:51,141 Your long nightmare is over 936 00:56:54,244 --> 00:56:56,914 and Jennifer Hart's has just begun. 937 00:57:29,647 --> 00:57:31,982 You! No dogs allowed! 938 00:57:34,852 --> 00:57:37,488 You! Dog! Come back here! 939 00:57:42,593 --> 00:57:45,262 VOICE: Dr. Gertingen 2965. 940 00:57:50,968 --> 00:57:52,670 How you doing Max? 941 00:57:53,470 --> 00:57:55,139 Okay, I guess. 942 00:57:55,205 --> 00:57:57,875 Just trying to fly through the cloud. 943 00:57:59,076 --> 00:58:00,811 It's a pretty big one, isn't it? 944 00:58:02,479 --> 00:58:04,248 Pretty big. 945 00:58:04,314 --> 00:58:06,350 Max, I need you to help me 946 00:58:06,416 --> 00:58:10,054 because I've never been through an operation like this either 947 00:58:10,120 --> 00:58:13,457 and I want to be just as brave as you were yesterday. 948 00:58:13,524 --> 00:58:15,125 I'll help you, Jennifer. 949 00:58:15,192 --> 00:58:16,460 You will? 950 00:58:16,527 --> 00:58:18,462 Thank you. 951 00:58:18,529 --> 00:58:21,131 You know, we had a very close friend 952 00:58:21,198 --> 00:58:23,500 named Max. 953 00:58:23,568 --> 00:58:25,202 -Mmm-hmm. 954 00:58:26,303 --> 00:58:28,438 I met him when I was in an orphanage 955 00:58:28,505 --> 00:58:29,940 just like you. 956 00:58:30,941 --> 00:58:32,276 -Mm-hm. 957 00:58:32,342 --> 00:58:33,477 JENNIFER: Really. 958 00:58:33,544 --> 00:58:35,846 And you remind us a lot of him. 959 00:58:35,913 --> 00:58:37,882 -Mmm-hmm. 960 00:58:37,948 --> 00:58:39,183 Why? 961 00:58:40,885 --> 00:58:42,319 Because... 962 00:58:42,386 --> 00:58:44,254 he saved my life 963 00:58:45,422 --> 00:58:47,391 but in a very different way. 964 00:58:49,093 --> 00:58:51,295 And he was... 965 00:58:51,361 --> 00:58:55,032 the bravest and the sweetest man in the world. 966 00:58:56,400 --> 00:58:57,635 PETER: Hello? 967 00:58:59,637 --> 00:59:02,873 Dr. Detmeier, I don't believe you've met Jennifer Hart. 968 00:59:03,340 --> 00:59:05,309 Hello. 969 00:59:05,375 --> 00:59:08,412 -God, that's incredible! -Yes, we know. 970 00:59:08,478 --> 00:59:09,780 Really amazing. 971 00:59:09,847 --> 00:59:13,317 Even the alignment of the front mandible. 972 00:59:13,383 --> 00:59:16,420 First thing I noticed too. 973 00:59:16,486 --> 00:59:21,358 We'll be taking a core marrow sample from Jennifer, as well as from Maximilian. 974 00:59:21,425 --> 00:59:26,463 We'll run them simultaneously for one final test of compatibility. 975 00:59:26,530 --> 00:59:28,866 VOICE: Herr Schuler to physical therapy. 976 00:59:44,481 --> 00:59:46,150 Freeway! 977 01:00:08,138 --> 01:00:09,273 Put that on her. 978 01:00:09,339 --> 01:00:11,275 Go find something to cover her face. 979 01:00:18,582 --> 01:00:20,951 They boy's got to be taken to the OR right away. 980 01:00:21,018 --> 01:00:23,020 Freeway! Quick, hide! 981 01:00:27,892 --> 01:00:29,026 Ready, Max? 982 01:00:29,093 --> 01:00:30,227 Ready. 983 01:00:30,294 --> 01:00:32,329 Okay, let's go then. 984 01:00:54,184 --> 01:00:56,286 Hi. 985 01:00:56,353 --> 01:00:58,923 I'll be right here when you wake up. 986 01:00:58,989 --> 01:01:02,459 Oh, you look more worried than I am. 987 01:01:02,526 --> 01:01:03,861 I'm fine. 988 01:01:06,063 --> 01:01:08,999 I've never been more proud of you 989 01:01:09,066 --> 01:01:11,802 or more in love with you than I am right now. 990 01:01:12,737 --> 01:01:14,138 Wow. 991 01:01:15,572 --> 01:01:18,408 I should have done this a long time ago. 992 01:01:38,729 --> 01:01:39,830 Psst. 993 01:01:39,897 --> 01:01:41,398 Psst! 994 01:01:41,465 --> 01:01:42,699 Excuse me, sir. 995 01:01:42,767 --> 01:01:45,135 Have you seen a little dog running around? 996 01:01:45,202 --> 01:01:46,203 What kind of a dog? 997 01:01:46,270 --> 01:01:47,571 Many kinds, 998 01:01:47,637 --> 01:01:49,339 about this size. 999 01:01:50,674 --> 01:01:52,376 Where'd you see him last? 1000 01:01:52,442 --> 01:01:55,679 That little trespasser was getting on one of the elevators. 1001 01:02:12,596 --> 01:02:15,399 Where are you, little dog? Come on. 1002 01:02:25,009 --> 01:02:27,111 VOICE: Frau Mueller to cardiology. 1003 01:02:45,629 --> 01:02:46,831 Freeway? 1004 01:02:49,133 --> 01:02:50,334 JONATHAN: Hey! 1005 01:02:50,901 --> 01:02:52,236 Hey! 1006 01:03:00,677 --> 01:03:02,947 I'd know that cold, wet nose anywhere. 1007 01:03:04,748 --> 01:03:06,683 Save the explanations for later. 1008 01:03:18,228 --> 01:03:19,930 Now, Jennifer. 1009 01:03:20,865 --> 01:03:22,699 I see it all went well. 1010 01:03:30,975 --> 01:03:32,809 A perfect match. 1011 01:03:36,780 --> 01:03:39,083 JONATHAN: Is someone coming with a key? 1012 01:03:39,149 --> 01:03:40,851 Will you open the door? 1013 01:03:40,918 --> 01:03:42,319 Excuse me. 1014 01:03:42,386 --> 01:03:45,222 Come on! 1015 01:03:45,289 --> 01:03:47,757 Jonathan! What are you doing... What is he doing in here? 1016 01:03:47,824 --> 01:03:50,794 I'm not exactly sure and he's not talking. How's Jennifer? 1017 01:03:50,861 --> 01:03:53,663 -It went beautifully.She's in recovery. -Let's go. 1018 01:04:16,020 --> 01:04:18,855 You understand that Jennifer will be quite druggy for a while. 1019 01:04:21,725 --> 01:04:23,027 Freeway. 1020 01:04:25,529 --> 01:04:28,065 Freeway, will you come on? We're going to see Jennifer. 1021 01:04:31,001 --> 01:04:32,436 Freeway, come on. 1022 01:04:50,387 --> 01:04:52,022 It all went very smoothly. 1023 01:04:52,089 --> 01:04:54,091 She just needs to sleep it off. 1024 01:04:57,194 --> 01:04:58,428 Darling. 1025 01:04:58,495 --> 01:05:00,330 -I'm here. 1026 01:05:03,968 --> 01:05:05,902 Would it be possible to take her back to the hotel? 1027 01:05:05,970 --> 01:05:09,273 I'm sure she'd feel more comfortable waking up there. 1028 01:05:09,339 --> 01:05:11,441 Well, it's a bit irregular 1029 01:05:11,508 --> 01:05:12,842 but I don't see why not. 1030 01:05:12,909 --> 01:05:14,544 She's in perfect health. 1031 01:05:16,713 --> 01:05:18,915 Freeway doesn't seem to think much of that idea. 1032 01:05:20,484 --> 01:05:21,986 I don't know what's gotten into him all of the sudden. 1033 01:05:24,154 --> 01:05:25,789 Freeway, will you pipe down? 1034 01:05:48,045 --> 01:05:50,180 Don't try to talk, darling. 1035 01:05:50,247 --> 01:05:52,849 Everything's going to be all right. 1036 01:05:52,916 --> 01:05:54,651 -We're going home now. -Oh... 1037 01:05:54,718 --> 01:05:55,885 Come on. 1038 01:05:56,786 --> 01:05:58,188 Freeway, come on. 1039 01:06:54,010 --> 01:06:56,213 Uh-oh, Toto. 1040 01:06:56,280 --> 01:06:58,348 We're not in Kansas anymore. 1041 01:07:06,956 --> 01:07:09,159 JONATHAN: Just take it easy, darling. 1042 01:07:09,226 --> 01:07:10,994 The coffee's on the way up. 1043 01:07:14,531 --> 01:07:15,899 Let me explain. 1044 01:07:15,965 --> 01:07:18,368 It all started when you called Mike Tyson a sissy. 1045 01:07:20,804 --> 01:07:22,706 Will you quit that, Freeway? 1046 01:07:25,675 --> 01:07:27,977 -Let me give you a hint. 1047 01:07:38,622 --> 01:07:40,190 Oh, my God. 1048 01:07:47,964 --> 01:07:50,367 Houston, we have a problem. 1049 01:07:58,408 --> 01:07:59,743 Stay, Freeway. 1050 01:08:16,460 --> 01:08:17,927 Honeymoon jitters. 1051 01:08:33,410 --> 01:08:34,511 Ah! 1052 01:08:34,578 --> 01:08:35,945 Looking for a woman in pajamas? 1053 01:08:36,012 --> 01:08:38,282 -Yeah. 1054 01:08:38,348 --> 01:08:39,649 That way. 1055 01:09:25,962 --> 01:09:27,096 Ahhh! 1056 01:09:45,114 --> 01:09:46,983 Where the hell is my wife? 1057 01:10:00,797 --> 01:10:03,633 Don't be afraid to look over the side. 1058 01:10:03,700 --> 01:10:05,402 You're missing the view. 1059 01:10:05,469 --> 01:10:06,703 When my husband hears about this... 1060 01:10:06,770 --> 01:10:08,004 Your husband? 1061 01:10:08,071 --> 01:10:10,173 I'm off to see him as soon as we land. 1062 01:10:10,240 --> 01:10:12,376 I intend to ask him for his cooperation 1063 01:10:12,442 --> 01:10:14,278 and I'm going to need yours too. 1064 01:10:15,078 --> 01:10:16,313 Go to hell. 1065 01:10:18,482 --> 01:10:21,251 Do you know what a body looks like after it drops a thousand feet? 1066 01:10:21,318 --> 01:10:23,887 Huh? I can drop you in the water, 1067 01:10:23,953 --> 01:10:26,390 make you disappear forever, ja? 1068 01:10:26,456 --> 01:10:29,926 As far as going to hell, of this there is no doubt. 1069 01:10:31,395 --> 01:10:32,829 But... 1070 01:10:32,896 --> 01:10:34,964 only after I get 1071 01:10:35,031 --> 01:10:36,700 what I want. 1072 01:10:39,102 --> 01:10:41,438 Concierge please. 1073 01:10:41,505 --> 01:10:43,507 This is Jonathan Hart. I'll need a car right away. 1074 01:10:43,573 --> 01:10:45,375 -It's open. 1075 01:10:47,010 --> 01:10:48,077 Thank you. 1076 01:10:49,112 --> 01:10:51,381 Jonathan, this is too fantastic. 1077 01:10:51,448 --> 01:10:53,082 Do you remember when Jennifer was joking 1078 01:10:53,149 --> 01:10:54,418 about a secret passageway to the castle? 1079 01:10:54,484 --> 01:10:56,520 Well, there is one! 1080 01:10:56,586 --> 01:10:58,522 I found these old architectural drawings in the family archives... 1081 01:10:58,588 --> 01:11:00,657 -There it is. -Look, don't bother. 1082 01:11:00,724 --> 01:11:03,860 We're going back to the castle all right, but we're going through the front door. 1083 01:11:07,964 --> 01:11:08,998 Jennifer. 1084 01:11:09,065 --> 01:11:10,934 I see you're feeling better. 1085 01:11:11,000 --> 01:11:12,336 That's not Jennifer. 1086 01:11:13,337 --> 01:11:14,704 Hello, Peter. 1087 01:11:16,973 --> 01:11:18,308 Simone! 1088 01:11:21,077 --> 01:11:23,980 Are you all right? What happened? 1089 01:11:24,047 --> 01:11:25,214 Where's Jennifer? 1090 01:11:25,281 --> 01:11:26,650 Karl has her. 1091 01:11:26,716 --> 01:11:28,151 What? 1092 01:11:28,217 --> 01:11:29,986 Somehow they switched them both at the clinic. 1093 01:11:30,754 --> 01:11:33,089 What... What is going on here? 1094 01:11:33,156 --> 01:11:34,791 Tell him, Simone. 1095 01:11:34,858 --> 01:11:36,626 It's time you told him everything. 1096 01:11:42,399 --> 01:11:44,067 I love you, Peter. 1097 01:11:45,402 --> 01:11:49,506 That is why what I'm going to say is so much more difficult. 1098 01:11:51,074 --> 01:11:52,642 When... 1099 01:11:52,709 --> 01:11:55,178 Karl found me in Provence, 1100 01:11:55,244 --> 01:11:57,381 I was in trouble. 1101 01:11:57,447 --> 01:11:59,549 I was broke. 1102 01:11:59,616 --> 01:12:02,085 I was once in prison for fraud. 1103 01:12:03,720 --> 01:12:06,823 Karl offered me an arrangement. 1104 01:12:06,890 --> 01:12:08,458 An... an arrangement? 1105 01:12:09,526 --> 01:12:11,260 I was supposed to come here, 1106 01:12:11,327 --> 01:12:13,963 make you fall in love with me and marry you. 1107 01:12:14,030 --> 01:12:16,332 But I had to sign a contract 1108 01:12:16,400 --> 01:12:18,234 that if anything happened to you, 1109 01:12:18,301 --> 01:12:21,237 all my inheritance would go to Karl. 1110 01:12:21,304 --> 01:12:23,473 Your inheritance? 1111 01:12:23,540 --> 01:12:26,009 He was going to pay me five million dollars. 1112 01:12:26,075 --> 01:12:27,877 I don't understand. 1113 01:12:27,944 --> 01:12:30,313 If you inherit money from me... 1114 01:12:30,947 --> 01:12:33,483 you'd be dead. 1115 01:12:33,550 --> 01:12:36,853 Probably killed in some accident that Karl arranged. 1116 01:12:36,920 --> 01:12:40,457 I'm sure he'd volunteer to deliver the eulogy at your funeral. 1117 01:12:42,726 --> 01:12:44,661 Oh, my God, Simone. 1118 01:12:44,728 --> 01:12:46,162 Peter... 1119 01:12:46,229 --> 01:12:49,766 I didn't realize what Karl was going to do. 1120 01:12:49,833 --> 01:12:52,035 Or maybe I didn't want to realize it. 1121 01:12:52,101 --> 01:12:56,005 And I didn't know you. I didn't care for you. 1122 01:12:56,072 --> 01:12:58,942 But... then I met you 1123 01:12:59,008 --> 01:13:01,878 and I fell in love with you, Peter. I really did. 1124 01:13:05,114 --> 01:13:07,717 I told Karl I couldn't go through with it. 1125 01:13:09,686 --> 01:13:11,054 Do you love me now? 1126 01:13:11,120 --> 01:13:12,922 Oh, Peter... 1127 01:13:12,989 --> 01:13:14,524 I'll only cause you trouble. 1128 01:13:14,591 --> 01:13:16,860 That's not what I asked! 1129 01:13:21,998 --> 01:13:23,066 Yes. 1130 01:13:25,769 --> 01:13:27,136 I'll be right down. 1131 01:13:28,337 --> 01:13:30,273 That's Karl. He's in the bar. 1132 01:13:50,226 --> 01:13:52,829 I believe my friend is a connoisseur of... 1133 01:13:52,896 --> 01:13:54,631 beer? 1134 01:13:54,698 --> 01:13:56,232 Nothing, thank you. 1135 01:14:03,907 --> 01:14:05,909 Before you say a word, 1136 01:14:07,877 --> 01:14:10,747 if you've done anything to harm my wife, 1137 01:14:10,814 --> 01:14:12,516 you know I'll kill you. 1138 01:14:14,984 --> 01:14:16,319 Jonathan... 1139 01:14:16,385 --> 01:14:19,055 Such needless animosity. 1140 01:14:19,122 --> 01:14:21,491 We each have problems. I thought we could work 1141 01:14:21,558 --> 01:14:23,426 together to solve them. 1142 01:14:24,728 --> 01:14:26,295 Spit it out, Karl. 1143 01:14:28,064 --> 01:14:29,365 All right. 1144 01:14:31,434 --> 01:14:33,670 When I first went to France 1145 01:14:33,737 --> 01:14:36,205 to find this Simone Grohe, 1146 01:14:36,272 --> 01:14:38,542 I discovered she was a hustler, 1147 01:14:40,109 --> 01:14:43,179 specializing in defrauding wealthy men. 1148 01:14:44,914 --> 01:14:46,349 First I... 1149 01:14:46,415 --> 01:14:47,717 I didn't even want to 1150 01:14:47,784 --> 01:14:50,119 tell Peter she existed. 1151 01:14:51,287 --> 01:14:53,823 I have a deep affection for my cousin. 1152 01:14:54,624 --> 01:14:57,193 I didn't want to see him hurt. 1153 01:14:57,260 --> 01:14:59,395 There's a violinist playing outside. 1154 01:14:59,462 --> 01:15:02,098 Perhaps I could arrange for him to stand behind you. 1155 01:15:04,734 --> 01:15:06,570 The deal I struck 1156 01:15:06,636 --> 01:15:10,373 with Simone was for Peter's own protection. 1157 01:15:10,439 --> 01:15:13,777 She's a common criminal. I couldn't let her get her hands on all that money. 1158 01:15:13,843 --> 01:15:17,480 The temptation for her to do something harmful to Peter would be too powerful. 1159 01:15:17,547 --> 01:15:18,548 Ja? 1160 01:15:18,615 --> 01:15:20,817 Let me get this straight. 1161 01:15:20,884 --> 01:15:22,752 She's the potential killer? 1162 01:15:24,654 --> 01:15:28,558 I constructed what I thought was a fool-proof agreement. 1163 01:15:28,625 --> 01:15:31,194 If the marriage was happy, 1164 01:15:31,260 --> 01:15:33,830 well, all well and good. 1165 01:15:33,897 --> 01:15:36,365 But if something happened to Peter, 1166 01:15:37,100 --> 01:15:38,467 his money 1167 01:15:38,534 --> 01:15:40,503 would never be her money. 1168 01:15:41,204 --> 01:15:43,439 No, it would be yours. 1169 01:15:43,506 --> 01:15:45,341 That is convenient, isn't it? 1170 01:15:48,211 --> 01:15:51,214 I have looked after this inheritance for decades. 1171 01:15:51,280 --> 01:15:52,816 I have guarded Peter's interest. 1172 01:15:52,882 --> 01:15:55,284 I have catered to his whims. Do you think I'm going to let some... 1173 01:15:55,351 --> 01:15:58,622 two-bit fortune-hunter destroy all this 1174 01:15:58,688 --> 01:16:02,025 I don't believe a word you've said, Karl. 1175 01:16:02,091 --> 01:16:04,160 And I don't give a damn what the hell happens to you. 1176 01:16:04,227 --> 01:16:06,062 I want my wife back. 1177 01:16:06,529 --> 01:16:07,697 Now. 1178 01:16:09,599 --> 01:16:11,901 I do not know where she is. 1179 01:16:13,937 --> 01:16:15,672 Then you're a dead man. 1180 01:16:17,807 --> 01:16:22,211 Somehow I have the high confidence... 1181 01:16:22,278 --> 01:16:26,149 that you will find her safe and unharmed... 1182 01:16:34,023 --> 01:16:36,860 As soon as the wedding of Peter 1183 01:16:36,926 --> 01:16:38,194 and Simone 1184 01:16:38,261 --> 01:16:39,763 is consummated. 1185 01:16:40,964 --> 01:16:41,965 Ja? 1186 01:16:43,599 --> 01:16:46,502 Peter is in love. You don't have to convince him. 1187 01:16:47,470 --> 01:16:50,239 And as far as Simone in concerned... 1188 01:16:50,306 --> 01:16:53,542 I think someone as successful as you are 1189 01:16:53,609 --> 01:16:56,913 can be quite persuasive when properly 1190 01:16:56,980 --> 01:16:58,514 motivated. 1191 01:16:59,883 --> 01:17:01,017 So... 1192 01:17:01,084 --> 01:17:05,521 I have saved a seat of honor for you at the wedding. 1193 01:17:09,693 --> 01:17:11,260 Please 1194 01:17:11,327 --> 01:17:13,162 do not disappoint me. 1195 01:17:19,035 --> 01:17:20,436 Or Jennifer. 1196 01:17:29,145 --> 01:17:30,446 Auf Wiedersehen. 1197 01:17:51,868 --> 01:17:54,938 PETER: I know this is the right place. It's the east side of the castle. 1198 01:17:58,775 --> 01:18:01,077 I mean, it's got to be here somewhere. 1199 01:18:08,785 --> 01:18:10,019 There it is. 1200 01:18:25,601 --> 01:18:28,037 The Donner family must have put on a few pounds over the years. 1201 01:18:28,104 --> 01:18:30,206 I can't get through there. Neither can you. 1202 01:18:31,440 --> 01:18:33,109 I can. 1203 01:18:33,176 --> 01:18:35,344 Darling, you can't go back in there. 1204 01:18:35,411 --> 01:18:38,014 Besides, according to the plans, there are several exits inside the castle. 1205 01:18:38,081 --> 01:18:40,149 If you choose the wrong one... 1206 01:18:40,216 --> 01:18:42,285 I know where they kept me. 1207 01:18:42,351 --> 01:18:44,620 I will try there first. 1208 01:18:53,562 --> 01:18:55,799 I hope there are no spiders. 1209 01:18:57,233 --> 01:18:58,935 I hate spiders. 1210 01:19:02,071 --> 01:19:04,640 Lucky for us, there's no spiders in Germany. 1211 01:19:04,707 --> 01:19:05,942 What are you talking about? 1212 01:19:06,009 --> 01:19:07,643 Of course there are spiders in Germany. 1213 01:19:08,812 --> 01:19:10,113 Just checking. 1214 01:19:51,787 --> 01:19:52,856 Wow! 1215 01:19:54,123 --> 01:19:55,191 It's... 1216 01:19:55,992 --> 01:19:57,360 amazing! 1217 01:19:58,161 --> 01:19:59,996 Fantastic! 1218 01:20:03,132 --> 01:20:04,633 Can you open that again? 1219 01:20:04,700 --> 01:20:06,235 I think so. 1220 01:20:06,302 --> 01:20:09,005 The control is behind the Shakespeare. 1221 01:20:09,072 --> 01:20:10,139 Shakespeare. 1222 01:20:10,840 --> 01:20:11,975 Shakespeare. 1223 01:20:15,478 --> 01:20:17,613 There is no Shakespeare! 1224 01:20:18,114 --> 01:20:19,415 What? 1225 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 MAN: They... 1226 01:20:29,893 --> 01:20:31,494 multiplied... 1227 01:20:31,560 --> 01:20:32,795 like rabbits! 1228 01:20:34,063 --> 01:20:36,299 It's no use, Simone. 1229 01:20:36,365 --> 01:20:39,468 Just get into that wedding dress and no one will get hurt. 1230 01:20:39,535 --> 01:20:41,637 Which one of us are you talking to? 1231 01:20:42,405 --> 01:20:44,140 Yes... 1232 01:20:44,207 --> 01:20:46,442 Which one of us are you talking to? 1233 01:20:49,178 --> 01:20:50,646 Very clever. 1234 01:20:53,249 --> 01:20:57,186 But you've forgotten one important detail, Mrs. Hart. 1235 01:20:57,253 --> 01:21:00,056 On your photograph, there was no beauty mark. 1236 01:21:01,557 --> 01:21:02,691 Ow! 1237 01:21:04,193 --> 01:21:05,794 Sorry, Simone. 1238 01:21:11,300 --> 01:21:12,801 Nice try, 1239 01:21:12,868 --> 01:21:13,970 Mrs. Hart. 1240 01:21:15,538 --> 01:21:17,706 Now get into that dress. 1241 01:21:18,841 --> 01:21:20,643 Mrs. Hart's life depends on it. 1242 01:21:20,709 --> 01:21:21,810 I'll be back. 1243 01:21:24,713 --> 01:21:27,550 No one ever knew that wasn't real? 1244 01:21:27,616 --> 01:21:29,418 No one ever asked. 1245 01:21:51,140 --> 01:21:53,876 Aunt Edna, how beautiful, sehr schoen ... Heinrich! 1246 01:21:53,943 --> 01:21:56,245 Why you don't take Aunt Edna for a glass of champagne? 1247 01:21:56,312 --> 01:21:58,814 Beautiful hat. Hurry, take her quick. 1248 01:21:59,682 --> 01:22:02,418 I have a little news for you. 1249 01:22:02,485 --> 01:22:04,887 Simone looks stunning in her wedding dress 1250 01:22:04,954 --> 01:22:08,024 and by the way, Mrs. Hart thinks so too. 1251 01:22:10,393 --> 01:22:12,495 And another for me! 1252 01:22:22,938 --> 01:22:25,941 How prompt you are, Mr. Hart. 1253 01:22:26,009 --> 01:22:27,776 I wouldn't miss it for the world if it means 1254 01:22:27,843 --> 01:22:29,278 getting Jennifer back. 1255 01:22:29,345 --> 01:22:33,616 You remember the other day you advised me to diversify? 1256 01:22:33,682 --> 01:22:35,451 Quite prophetic, Mr. Hart. 1257 01:22:35,518 --> 01:22:37,453 I am now holding both women. 1258 01:22:38,121 --> 01:22:40,123 Don't worry, Mr. Hart. 1259 01:22:40,189 --> 01:22:42,891 I have found the real Simone. 1260 01:22:42,958 --> 01:22:44,693 And if things continue to go smoothly, 1261 01:22:44,760 --> 01:22:46,729 without interference, 1262 01:22:46,795 --> 01:22:48,797 you will find the real Jennifer. 1263 01:22:54,037 --> 01:22:55,771 Nice day for a wedding. 1264 01:23:03,112 --> 01:23:05,514 Well, we tried. 1265 01:23:05,581 --> 01:23:08,117 If you wouldn't mind, Jonathan... 1266 01:23:08,184 --> 01:23:10,786 now more than ever, I need a best man. 1267 01:23:18,394 --> 01:23:20,029 Pretty as a picture. 1268 01:23:25,501 --> 01:23:28,471 You're about to become a very wealthy woman... 1269 01:23:29,004 --> 01:23:30,106 for a while. 1270 01:23:31,440 --> 01:23:32,675 Take her downstairs. 1271 01:23:32,741 --> 01:23:34,910 I have some business to conduct 1272 01:23:34,977 --> 01:23:36,145 with Mrs. Hart. 1273 01:24:25,128 --> 01:24:26,429 Dearly beloved. 1274 01:24:28,063 --> 01:24:29,532 We are gathered here... 1275 01:24:30,599 --> 01:24:32,968 to join these two people 1276 01:24:33,035 --> 01:24:35,738 in holy, wedded matrimony. 1277 01:24:37,873 --> 01:24:40,042 I'm truly sorry about all this, 1278 01:24:40,609 --> 01:24:42,478 Mrs. Hart. 1279 01:24:42,545 --> 01:24:45,381 If only you hadn't tried to interfere. 1280 01:24:47,150 --> 01:24:48,884 Elsa... 1281 01:24:48,951 --> 01:24:51,520 you are making a terrible mistake. 1282 01:24:53,556 --> 01:24:55,524 Karl will be furious! 1283 01:24:55,591 --> 01:24:57,426 Will you stop that fake accent? 1284 01:24:58,894 --> 01:25:00,763 You final words... 1285 01:25:00,829 --> 01:25:02,498 should be in your own voice. 1286 01:25:03,332 --> 01:25:04,700 Elsa! 1287 01:25:04,767 --> 01:25:06,802 When we first met, you... 1288 01:25:06,869 --> 01:25:09,071 you were wearing a scarf that was given to you 1289 01:25:09,138 --> 01:25:10,673 by your grandmother. 1290 01:25:10,739 --> 01:25:13,008 We went to lunch at the Extra Black. 1291 01:25:13,075 --> 01:25:14,443 You were very sick. 1292 01:25:15,278 --> 01:25:17,313 Listen to me, Elsa! 1293 01:25:17,380 --> 01:25:21,217 Right now, downstairs, Peter is marrying Jennifer Hart. 1294 01:25:29,425 --> 01:25:31,126 ELSA: Help me! 1295 01:25:31,194 --> 01:25:32,661 Help me! 1296 01:25:34,363 --> 01:25:35,764 No! Leave me! 1297 01:25:35,831 --> 01:25:37,800 Find her! Kill her! 1298 01:25:49,712 --> 01:25:51,947 If there is anyone here... 1299 01:25:52,014 --> 01:25:55,083 who has just cause as to why these two people 1300 01:25:55,150 --> 01:25:57,553 should not be bound together 1301 01:25:57,620 --> 01:25:58,854 in holy matrimony 1302 01:25:58,921 --> 01:26:00,556 let them speak now 1303 01:26:00,623 --> 01:26:03,091 or forever hold their peace. 1304 01:26:18,807 --> 01:26:20,743 Well, I object. 1305 01:26:24,247 --> 01:26:26,749 I cannot marry this man 1306 01:26:27,783 --> 01:26:29,352 because I'm already married 1307 01:26:30,519 --> 01:26:31,620 to this man. 1308 01:26:35,023 --> 01:26:36,124 Peter! 1309 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 Peter! 1310 01:26:50,906 --> 01:26:52,808 Help! Help! 1311 01:26:57,580 --> 01:26:59,682 I'll never forget you. 1312 01:27:02,818 --> 01:27:04,320 I'll be right back. 1313 01:27:04,387 --> 01:27:05,454 Me too. 1314 01:27:17,533 --> 01:27:18,934 Mr. Hart! 1315 01:27:19,001 --> 01:27:20,903 Prepare to defend yourself! 1316 01:27:54,169 --> 01:27:56,004 Damn it! Dummkopf . 1317 01:27:56,071 --> 01:27:57,172 Aunt Edna! 1318 01:27:59,174 --> 01:28:00,208 You? 1319 01:28:01,577 --> 01:28:02,678 Uh-huh. 1320 01:28:02,745 --> 01:28:04,413 Atta way, Rocky. 1321 01:28:04,780 --> 01:28:06,148 Hmm... 1322 01:28:06,214 --> 01:28:08,817 Now let me see, the face is familiar. 1323 01:28:08,884 --> 01:28:10,686 Let me figure this out. 1324 01:28:10,753 --> 01:28:12,388 Scaramouch? 1325 01:28:12,455 --> 01:28:14,056 Zorro? 1326 01:28:14,122 --> 01:28:15,858 Speaking of familiar faces, 1327 01:28:15,924 --> 01:28:18,527 how are we gonna get rid of that beauty mark? 1328 01:28:20,629 --> 01:28:24,533 Just show me to a hot tub and some clean sheets and you can figure it out. 1329 01:28:24,600 --> 01:28:25,601 Hmm... 1330 01:28:33,376 --> 01:28:35,578 PRIEST: If there's anyone here... 1331 01:28:35,644 --> 01:28:38,881 who has just cause as to why these people 1332 01:28:38,947 --> 01:28:40,282 should not be bound 1333 01:28:40,349 --> 01:28:41,950 in holy matrimony, 1334 01:28:42,017 --> 01:28:43,486 let them speak now 1335 01:28:44,152 --> 01:28:45,488 or forever 1336 01:28:45,554 --> 01:28:46,989 hold their peace. 1337 01:28:55,263 --> 01:28:57,132 Why is everyone looking at me? 1338 01:29:00,068 --> 01:29:01,470 I now pronounce you... 1339 01:29:02,237 --> 01:29:04,607 husbands and wives. 1340 01:29:05,508 --> 01:29:06,509 Yes! 1341 01:29:15,784 --> 01:29:17,052 MAX: Jennifer? 1342 01:29:17,686 --> 01:29:19,021 Yes, Max? 1343 01:29:19,087 --> 01:29:21,524 I told you you were gonna save my life. 1344 01:29:21,590 --> 01:29:24,493 Yes, we're going to take very good care of that life. 1345 01:29:28,664 --> 01:29:30,165 Mrs. Strauss... 1346 01:29:32,300 --> 01:29:34,069 Another Freeway! 1347 01:29:39,775 --> 01:29:42,978 We thought you needed a permanent copilot. 1348 01:29:43,045 --> 01:29:44,547 Oh, wow! 1349 01:29:56,859 --> 01:29:59,161 Well, Peter, it's been an experience. 1350 01:30:00,162 --> 01:30:01,296 Simone... 1351 01:30:05,033 --> 01:30:07,302 I feel as if I'm saying goodbye to myself. 1352 01:30:07,369 --> 01:30:10,906 If it had to be someone, Jennifer, I'm glad it was you. 1353 01:30:10,973 --> 01:30:12,040 Thank you. 1354 01:30:18,481 --> 01:30:19,915 Amazing. 1355 01:30:22,485 --> 01:30:24,953 That must be the car to take us to the airport. 1356 01:30:33,161 --> 01:30:35,097 Mr. and Mrs. Hart... 1357 01:30:35,163 --> 01:30:39,101 You're in plenty of time to get to the airport before your plane leaves. 1358 01:30:43,472 --> 01:30:44,940 Was ist los? 1359 01:30:45,007 --> 01:30:46,074 Los? 1360 01:30:46,742 --> 01:30:47,876 Nothing. 1361 01:30:49,945 --> 01:30:51,379 You know... 1362 01:30:51,446 --> 01:30:53,215 It's such a nice day. 1363 01:30:53,281 --> 01:30:56,018 Why don't we just walk to the airport? 1364 01:30:59,387 --> 01:31:00,989 What a good idea, darling. 1365 01:31:03,158 --> 01:31:04,793 I'm right behind you, 1366 01:31:04,860 --> 01:31:06,194 all the way. 87724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.