All language subtitles for Harry.and.the.Hendersons.(1987)23.976fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,868 --> 00:00:36,836 Es la ley del m�s fuerte, hijo. 2 00:00:36,936 --> 00:00:39,996 -La ley de la selva, �cierto? -Cierto. 3 00:00:43,977 --> 00:00:48,004 Pero por supuesto, tu nuevo rifle te da algo de ventaja. 4 00:00:52,952 --> 00:00:54,544 Pap�, �oyes...? 5 00:00:55,922 --> 00:00:57,822 No hagas ruido. 6 00:01:02,562 --> 00:01:04,120 �El almuerzo! 7 00:01:05,432 --> 00:01:07,332 �Y yo lo cac�! 8 00:01:07,801 --> 00:01:09,268 �Nancy! 9 00:01:10,336 --> 00:01:12,429 �Mira el tama�o de este animal! 10 00:01:12,505 --> 00:01:14,632 Ni loca comer� un conejo muerto. 11 00:01:14,707 --> 00:01:16,834 Cre� que dijiste que ya nos �bamos. 12 00:01:17,010 --> 00:01:18,375 �Acaso esto nunca termina? 13 00:01:18,445 --> 00:01:22,074 -Enciende el fuego, Nan. -Nos vamos. Antes del almuerzo. 14 00:01:22,182 --> 00:01:26,141 George, dijiste que estar�amos en casa al atardecer, comer�amos por el camino. 15 00:01:26,219 --> 00:01:29,313 Vamos, Nan, tenemos que cocinarlo. Es la primera presa de Ernie. 16 00:01:29,389 --> 00:01:31,448 S�, es el primer animal que mato. 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,582 Espero que est�s orgulloso. 18 00:01:35,328 --> 00:01:37,125 Lo disecaremos, �de acuerdo? 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,022 Eres un carnicero, Ernie. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,659 �C�llate, Sarah! �Era �l o yo! 21 00:02:41,928 --> 00:02:43,793 No me siento muy bien. 22 00:02:44,330 --> 00:02:47,561 -Det�n el auto, pap�, va a vomitar. -Ernest. 23 00:02:47,734 --> 00:02:50,931 Abre la ventanilla, cari�o, un poco de aire nos har� bien a todos. 24 00:02:51,004 --> 00:02:54,201 Son los pescados. Ernie, cierra la nevera port�til. 25 00:02:54,274 --> 00:02:56,105 Ernie, �qu� haces con los pescados? 26 00:02:56,176 --> 00:02:58,110 Estoy buscando mi guante de b�isbol. 27 00:02:58,178 --> 00:02:59,611 -Oye, pap�. -S�. 28 00:02:59,679 --> 00:03:02,705 �Puedo tener un par de zapatos de b�isbol de las ligas mayores... 29 00:03:02,782 --> 00:03:04,044 -cuando volvamos? -Desde luego. 30 00:03:04,117 --> 00:03:06,711 Estupendo. Voy a pisotear a Frankie McDowell con ellos. 31 00:03:06,786 --> 00:03:08,913 -No har�s tal cosa. -Haz caso a tu madre, Ern. 32 00:03:08,988 --> 00:03:10,717 �Pero �l me pisote� dos veces! 33 00:03:10,790 --> 00:03:14,089 -Entonces es diferente. Puedes hacerlo. -George. 34 00:03:14,160 --> 00:03:17,891 Nan, t� no entiendes esas cosas. S�lo es jugar b�isbol con inteligencia. 35 00:03:55,535 --> 00:03:58,800 Oye, oye. Ten cuidado con mis dibujos. 36 00:03:59,672 --> 00:04:01,333 Y no pises la trucha. 37 00:04:01,407 --> 00:04:04,899 -O mis flores. A�n est�n vivas. -O las flores de mam�. 38 00:04:06,246 --> 00:04:09,943 Nan, �no te encanta la vida salvaje? 39 00:04:10,516 --> 00:04:12,507 �" La vida salvaje" , George? 40 00:04:13,186 --> 00:04:15,154 Lo �nico que tuvo de salvaje fue... 41 00:04:15,221 --> 00:04:18,554 cuando se apag� el generador en medio de Masterpiece Theatre. 42 00:04:21,160 --> 00:04:22,889 George, por favor, baja la velocidad. 43 00:04:22,962 --> 00:04:24,725 Conozco estos caminos de memoria. 44 00:04:24,797 --> 00:04:27,163 Seattle no se ir� a ninguna parte. 45 00:04:37,844 --> 00:04:39,471 �Quieres tus anteojos de sol, George? 46 00:04:39,545 --> 00:04:41,137 No, estoy bien, cari�o. 47 00:04:42,982 --> 00:04:45,644 Mam�, Ernie est� jugando con esa arma otra vez. 48 00:04:45,752 --> 00:04:47,947 Ernie, no quiero que toques esa arma. 49 00:04:48,021 --> 00:04:50,080 Es un rifle, chicas. 50 00:04:50,456 --> 00:04:52,686 Si puedes disparar con �l, es un arma. 51 00:04:53,393 --> 00:04:56,453 �Ay, Dios m�o! �Miren ese ciervo! �Lo viste, Sarah? 52 00:04:56,529 --> 00:05:00,090 No, me lo perd�. Siempre me pierdo todo. 53 00:05:00,233 --> 00:05:01,598 -Oye, pap�. -S�. 54 00:05:01,701 --> 00:05:03,862 Tal vez puedas dispararle a algo. 55 00:05:03,936 --> 00:05:09,033 Ernie, no le des m�s ideas a pap�. No podr�a soportar dos conejos disecados. 56 00:05:09,108 --> 00:05:11,941 �Acaso traje mi rifle esta vez? 57 00:05:12,712 --> 00:05:13,906 �Lo hice? No. 58 00:05:13,980 --> 00:05:17,711 Tienes raz�n, siempre recordaremos esto como el primer viaje de campamento... 59 00:05:17,784 --> 00:05:20,912 en el que Ernie caz� algo y t� no cazaste nada. 60 00:05:22,055 --> 00:05:23,613 �Dios m�o! 61 00:05:41,841 --> 00:05:43,069 Dios m�o. 62 00:05:44,110 --> 00:05:46,476 Pens� que hab�a atropellado a un hombre. 63 00:05:46,779 --> 00:05:49,748 -�Est�n todos bien, Nancy? -Estoy bien, �y ustedes, ni�os? 64 00:05:49,849 --> 00:05:51,840 -Sarah, �est�s bien? -S�. 65 00:05:52,218 --> 00:05:53,981 George, �qu� es eso? 66 00:05:54,053 --> 00:05:56,248 No lo s�. Apenas lo vi. 67 00:05:56,322 --> 00:05:58,119 Pero tiene que ser un oso. 68 00:05:58,558 --> 00:06:00,458 �Es posible que sea un gorila? 69 00:06:01,661 --> 00:06:03,424 No creo que sean tan grandes por aqu�... 70 00:06:03,496 --> 00:06:05,361 Creo que debemos irnos de aqu�, pap�. 71 00:06:05,431 --> 00:06:08,093 �Y si todav�a est� vivo? �Y si est� sufriendo? 72 00:06:08,167 --> 00:06:10,101 Si sigue vivo, no debe estar de buen humor. 73 00:06:10,169 --> 00:06:12,797 �Imposible que est� vivo! Lo mataste, pap�. 74 00:06:13,206 --> 00:06:16,403 Probablemente haya tripas y ojos colgando del parachoques. 75 00:06:16,642 --> 00:06:18,041 Ya basta, Ern. 76 00:06:18,111 --> 00:06:21,205 No podemos dejarlo en el camino, sufriendo. 77 00:06:33,993 --> 00:06:35,358 Vaya. Miren eso. 78 00:06:47,807 --> 00:06:50,139 Qu�dense todos en el auto. 79 00:06:51,010 --> 00:06:52,068 Hijo de perra. 80 00:06:52,145 --> 00:06:56,582 Tienes un auto cl�sico, intentas mantenerlo en buen estado, y un animal est�pido... 81 00:06:57,016 --> 00:06:59,484 �No deber�amos llamar a un guarda forestal? 82 00:07:00,787 --> 00:07:02,186 No, a�n no. 83 00:07:08,294 --> 00:07:09,989 S� que lo trajiste. 84 00:07:10,897 --> 00:07:12,990 -�Necesitas apoyo armado? -No. 85 00:07:13,099 --> 00:07:15,090 Dije que se quedaran en el auto. 86 00:07:21,908 --> 00:07:25,605 Por este motivo lo traje. Por protecci�n. 87 00:07:26,679 --> 00:07:28,579 No hac�a falta que mintieras. 88 00:08:01,514 --> 00:08:02,776 �Disp�rale! 89 00:08:05,084 --> 00:08:07,712 -Est� muerto. -�Disp�rale de todos modos! 90 00:08:43,756 --> 00:08:45,883 �Nan! 91 00:08:46,526 --> 00:08:49,859 -�Qu�? -�Ser� mejor que vengas a ver esto! 92 00:09:14,086 --> 00:09:15,075 Pap�. 93 00:09:15,154 --> 00:09:16,382 �S�? 94 00:09:17,723 --> 00:09:19,350 �Y si es �l? 95 00:09:19,759 --> 00:09:21,989 -�Qui�n? -Pie Grande. 96 00:09:24,597 --> 00:09:25,825 �Pie Grande? 97 00:09:27,433 --> 00:09:30,425 �Demonios! Lo siento, pap�. 98 00:09:31,470 --> 00:09:32,869 Est� bien. 99 00:09:33,639 --> 00:09:35,766 Creo que es la expresi�n adecuada. 100 00:09:36,676 --> 00:09:39,474 �Huele horrible! 101 00:09:39,545 --> 00:09:41,274 George, �qu� es? 102 00:09:43,683 --> 00:09:45,446 Supongo que debe ser... 103 00:09:46,385 --> 00:09:48,046 un pie grande. 104 00:09:48,688 --> 00:09:50,849 No s� qu� otra cosa podr�a ser. 105 00:09:51,591 --> 00:09:53,821 Nancy, esto es algo extraordinario. 106 00:09:53,893 --> 00:09:55,861 Es un gran descubrimiento. 107 00:09:56,329 --> 00:09:59,594 Apuesto a que un museo lo querr�a. 108 00:10:02,168 --> 00:10:04,136 Debemos llevarlo a casa. 109 00:10:13,512 --> 00:10:17,039 Ernie, t� y tu hermana vayan a quitar las cosas del techo del auto. 110 00:10:17,116 --> 00:10:18,447 De acuerdo, pap�. 111 00:10:18,718 --> 00:10:21,619 �Y dile a tu hermana que tendr� que ayudarnos a levantarlo! 112 00:10:21,687 --> 00:10:24,588 �Oye, Sarah! 113 00:10:29,595 --> 00:10:32,120 �Mu�velo hacia adelante! No te preocupes. 114 00:10:43,576 --> 00:10:45,339 Me siento tan culpable. 115 00:10:47,980 --> 00:10:50,175 �Y si es el �nico? 116 00:10:50,349 --> 00:10:52,977 No lo atropell� a prop�sito, Nan. 117 00:10:54,020 --> 00:10:55,419 Fue s�lo suerte. 118 00:10:56,355 --> 00:10:57,481 �Suerte? 119 00:10:59,925 --> 00:11:03,452 �Se te ocurri� pensar que tal vez hayamos extinguido una especie? 120 00:11:04,697 --> 00:11:06,289 �El �ltimo que quedaba? 121 00:11:07,433 --> 00:11:09,367 Es posible que valga mucho dinero. 122 00:11:09,435 --> 00:11:11,835 No puedo creer que hayas dicho eso. 123 00:11:11,904 --> 00:11:14,998 Vamos, Nan. Depende del punto de vista. 124 00:11:30,690 --> 00:11:32,385 -�Est� vivo! -�Pap�! 125 00:11:32,525 --> 00:11:36,188 -�Viste esos dientes enormes? -Ernest. 126 00:11:36,896 --> 00:11:38,488 Alc�nzame mi rifle. 127 00:11:38,931 --> 00:11:40,159 George. 128 00:11:41,367 --> 00:11:43,232 �Qu� vas a hacer? 129 00:11:45,805 --> 00:11:48,137 Ten cuidado. Todav�a est� cargado. 130 00:11:48,908 --> 00:11:50,808 George, no salgas del auto. 131 00:11:50,876 --> 00:11:53,470 No podemos dejarlo tirado en el camino, �o s�? 132 00:11:53,546 --> 00:11:55,446 �Y si est� sufriendo? 133 00:11:57,283 --> 00:11:58,807 Lo siento. 134 00:12:45,331 --> 00:12:46,662 �Est� muerto! 135 00:12:48,934 --> 00:12:50,401 �Est�s seguro? 136 00:12:52,338 --> 00:12:53,327 S�. 137 00:12:53,806 --> 00:12:55,569 �Est�s realmente seguro? 138 00:12:57,009 --> 00:12:58,670 �Estoy realmente seguro! 139 00:13:01,147 --> 00:13:03,581 Recuerda que antes tambi�n estabas seguro. 140 00:13:04,383 --> 00:13:09,548 Nancy, no soy m�dico, pero no tiene pulso, no respira y est� fr�o como el hielo. 141 00:13:09,789 --> 00:13:13,316 �Cr�eme, cari�o, sea lo que sea, est� muerto! 142 00:14:07,179 --> 00:14:10,580 BIENVENIDOS A Seattle 143 00:16:42,234 --> 00:16:44,464 �Socorro! 144 00:16:44,536 --> 00:16:45,901 �Alguien! 145 00:16:47,439 --> 00:16:49,031 �Ayuda! 146 00:16:49,108 --> 00:16:51,736 �Ernie, busca a tu madre! �R�pido! 147 00:16:55,481 --> 00:16:58,712 Qu� bueno. �Sab�a que no estabas muerto! 148 00:16:58,784 --> 00:17:01,446 -�No, a�n no estoy muerto! -�T� no, pap�, �l! 149 00:17:01,520 --> 00:17:03,420 �Ayuda! 150 00:17:03,822 --> 00:17:05,312 George, �qu�...? 151 00:17:09,428 --> 00:17:12,329 -�Est�s bien? -�Nancy, trae mi rifle, r�pido! 152 00:17:12,831 --> 00:17:14,458 �Qu�...? �Qu� vas a...? 153 00:17:14,833 --> 00:17:16,323 �George! 154 00:17:19,071 --> 00:17:21,039 �Sarah, no entres aqu�! 155 00:17:21,106 --> 00:17:24,507 �Ay, Dios m�o! �Qu� olor horrible! 156 00:17:24,576 --> 00:17:26,271 �Nancy, haz algo! 157 00:17:28,814 --> 00:17:30,247 Ten mucho cuidado. 158 00:17:40,659 --> 00:17:42,559 �Qu� est�s haciendo? 159 00:17:44,797 --> 00:17:46,560 �Ay, Dios! 160 00:17:46,799 --> 00:17:49,666 Brillante. �Vengan todos, salgamos de aqu�! R�pido. 161 00:17:49,735 --> 00:17:51,396 -Vamos, Sarah. -�No! 162 00:17:53,906 --> 00:17:56,340 �Mam�, mi prendido! 163 00:17:56,708 --> 00:17:58,005 No. 164 00:17:59,111 --> 00:18:00,738 �Mi orqu�dea! 165 00:18:01,980 --> 00:18:05,040 �Se est� comiendo el prendido de mi fiesta de quince! 166 00:18:05,250 --> 00:18:08,651 -�Sarah! -�El que guard� durante seis meses! 167 00:18:14,726 --> 00:18:16,956 �Iba a conservar esa flor... 168 00:18:17,029 --> 00:18:19,020 por el resto de mi vida! 169 00:18:19,698 --> 00:18:23,134 -�Y te la comiste! -�Sarah! 170 00:18:23,235 --> 00:18:28,229 No me importa qu� tan grande, feo y maloliente seas. 171 00:18:28,307 --> 00:18:31,743 �No puedes andar por ah� comi�ndote los prendidos de la gente! 172 00:18:31,810 --> 00:18:35,177 �Estuvo muy mal lo que hiciste! �Muy mal! 173 00:18:35,347 --> 00:18:37,941 �Me oyes? �Aunque seas un animal! 174 00:18:38,016 --> 00:18:41,747 �No puedes actuar como un animal en esta casa! 175 00:18:47,192 --> 00:18:49,660 �Salgamos de aqu�, ahora! 176 00:18:52,865 --> 00:18:55,629 -Cielos, Sarah. �S� que lo enfureciste! -C�llate. 177 00:18:55,701 --> 00:18:57,430 �Shhh! �C�llense los dos! 178 00:19:01,240 --> 00:19:03,936 Vamos, �est� yendo hacia el comedor! 179 00:19:22,861 --> 00:19:23,919 �Vaya! 180 00:19:23,996 --> 00:19:26,328 Genial, �esto es genial! 181 00:19:39,077 --> 00:19:42,979 George, se est� comiendo mi planta. Mira, �se est� comiendo mis plantas! �No! 182 00:19:43,248 --> 00:19:45,773 Se est� comiendo mi Passiflora cori�cea. 183 00:19:47,252 --> 00:19:48,776 �Ya basta! 184 00:19:49,154 --> 00:19:50,644 �Ay, Dios! 185 00:20:30,596 --> 00:20:31,790 Ay, no. 186 00:20:44,276 --> 00:20:45,504 Ay, caramba. 187 00:21:14,339 --> 00:21:16,239 Bien, �ya fue suficiente! 188 00:21:17,209 --> 00:21:20,269 �George! �No podemos llamar a alguien? 189 00:21:23,982 --> 00:21:26,280 -George, �qu� vas a hacer con eso? -S� lo que hago. 190 00:21:26,351 --> 00:21:27,875 �Ay, George! 191 00:21:27,953 --> 00:21:30,979 �No voy a quedarme quieto mientras un animal destruye mi casa! 192 00:21:31,056 --> 00:21:33,456 �Pap�, no es un animal! 193 00:23:07,119 --> 00:23:08,347 �George? 194 00:23:24,169 --> 00:23:25,261 �George? 195 00:23:26,972 --> 00:23:28,337 Estoy bien. 196 00:23:36,281 --> 00:23:38,545 �Suban todos aqu�! �R�pido! �R�pido! 197 00:23:46,091 --> 00:23:47,922 �Qu� est� haciendo? 198 00:23:50,128 --> 00:23:52,824 Est� enterrando la estola de vis�n de la abuela. 199 00:23:56,268 --> 00:23:58,566 �No me miren as�! 200 00:24:04,009 --> 00:24:06,136 �Por qu� me miran de ese modo? 201 00:24:06,211 --> 00:24:11,012 Yo no mat� a esos pobres animales. �La abuela no los mat�! 202 00:24:11,082 --> 00:24:14,313 Otras personas los criaron y los mataron. 203 00:24:14,953 --> 00:24:19,083 Y s�lo lo hicieron porque sab�an que alguien los comprar�a. 204 00:24:19,424 --> 00:24:22,757 �Vamos, de prisa, todos de vuelta a la casa! 205 00:24:32,804 --> 00:24:34,863 �Bien, todos afuera! 206 00:24:44,583 --> 00:24:48,041 -�Vig�lalo! -�Quieres que lo vigile, George? 207 00:24:48,119 --> 00:24:50,019 -�Traba la puerta! -S�. 208 00:24:53,191 --> 00:24:54,920 �George, est� regresando! 209 00:24:55,694 --> 00:24:58,219 -�Trata de entretenerlo! -�No puedo! �C�mo? 210 00:24:58,296 --> 00:25:01,356 �No lo s�! Mu�strale la amasadora de fideos. 211 00:25:15,881 --> 00:25:17,678 �George! 212 00:25:20,819 --> 00:25:23,151 -�Todav�a no! -�George! 213 00:25:24,556 --> 00:25:26,888 De veras quiere entrar. 214 00:25:34,799 --> 00:25:35,959 �George! 215 00:25:37,802 --> 00:25:39,167 �Tenemos compa��a! 216 00:25:43,208 --> 00:25:47,201 -Estaci�n Central. Sargento Mancini. -Sargento, me llamo George Henderson. 217 00:25:47,279 --> 00:25:49,110 Estoy en la calle Manning Drive 437. 218 00:25:49,180 --> 00:25:50,909 Quiero denunciar un... 219 00:25:53,151 --> 00:25:54,618 Algo dentro de mi casa. 220 00:25:54,686 --> 00:25:56,779 �A qu� se refiere con algo, Sr. Henderson? 221 00:25:56,855 --> 00:26:00,222 Algo... Grande... Algo muy grande. 222 00:26:01,126 --> 00:26:03,890 -Mi familia est� en peligro. -�Est�n en peligro? 223 00:26:04,195 --> 00:26:06,629 Sr. Henderson, �entr� alguien en su casa? 224 00:26:06,698 --> 00:26:08,461 �Un ladr�n, un merodeador? 225 00:26:08,533 --> 00:26:11,127 No, no crea que estoy loco, Sargento... 226 00:26:12,871 --> 00:26:14,304 pero es Pie Grande. 227 00:26:15,507 --> 00:26:19,341 Desde luego, s�. Los pie grande pueden ser muy molestos. 228 00:26:21,446 --> 00:26:24,711 Le dir� algo, Sr. Henderson. Eso pasa todo el tiempo por aqu�. 229 00:26:24,783 --> 00:26:28,150 Hemos descubierto que los pie grande son tipos muy razonables. 230 00:26:28,219 --> 00:26:29,208 �Oye! 231 00:26:32,657 --> 00:26:36,354 Oiga, atropell� a un pie grande con mi auto. Pens� que estaba muerto. 232 00:26:36,428 --> 00:26:38,123 �Los iba a llamar en la ma�ana, pero... 233 00:26:38,196 --> 00:26:40,096 debi� tener hambre, apareci� en la cocina! 234 00:26:40,165 --> 00:26:42,224 -Lo atropell� con su auto... -�No! S�. 235 00:26:42,300 --> 00:26:43,699 ...dentro de su cocina. 236 00:26:43,768 --> 00:26:45,395 Mire, estoy bajo mucha presi�n... 237 00:26:45,470 --> 00:26:48,166 Ya no estaba muerto. Debe haber caminado hasta la cocina. 238 00:26:48,239 --> 00:26:49,797 Estaba comiendo del refrigerador. 239 00:26:49,874 --> 00:26:53,275 Pens� que me comer�a a m�, pero se comi� el prendido de mi hija. 240 00:26:53,345 --> 00:26:56,906 Luego se comi� nuestra Passiflora cori�cea y nuestro pececito de colores. 241 00:26:56,982 --> 00:26:59,280 �Y d�nde est� ahora, Sr. Henderson? 242 00:27:01,252 --> 00:27:02,844 Est� en el ba�o. 243 00:27:03,822 --> 00:27:05,949 Pero claro, qu� pregunta tonta. 244 00:27:06,691 --> 00:27:10,889 Oiga, supongamos que le creo que hay un pie grande en su casa. 245 00:27:10,962 --> 00:27:13,089 Primer paso, acordonamos su vecindario. 246 00:27:13,164 --> 00:27:15,064 Segundo paso, evacuamos a sus vecinos... 247 00:27:15,133 --> 00:27:17,397 y tercer paso, enviamos much�simos polic�as... 248 00:27:17,469 --> 00:27:20,996 para enfrentar a esta cosa. Es decir, armados y preparados, Sr. Henderson. 249 00:27:21,072 --> 00:27:22,539 A menos que quiera ser culpable... 250 00:27:22,607 --> 00:27:25,201 de convertir su vecindario en una zona de guerra... 251 00:27:25,276 --> 00:27:27,801 le sugiero que olvide todo esto ahora mismo. 252 00:27:27,879 --> 00:27:29,346 �Una zona de guerra? 253 00:27:30,382 --> 00:27:31,474 Muy bien. 254 00:27:31,549 --> 00:27:35,542 No, no hay ning�n pie grande, Sargento. S�lo estaba bromeando. 255 00:27:36,087 --> 00:27:37,418 Lo siento, s�lo era una broma. 256 00:27:37,489 --> 00:27:41,619 Ni siquiera me llamo George Henderson. Creo que llam� a un n�mero equivocado. 257 00:27:43,762 --> 00:27:45,662 Debemos solucionarlo nosotros. 258 00:27:48,667 --> 00:27:51,135 No, no, Sargento, no hay ning�n pie grande. 259 00:27:52,971 --> 00:27:54,199 Irene. 260 00:27:55,006 --> 00:27:56,974 Bien. Un clima maravilloso. 261 00:27:57,609 --> 00:27:59,702 �Qu�? �No, espera! 262 00:28:01,413 --> 00:28:02,675 �Es Irene! 263 00:28:02,747 --> 00:28:04,578 Viene a traer el perro. �No pude pararla! 264 00:28:04,649 --> 00:28:06,674 Me encontrar� con ella a mitad de camino. 265 00:28:06,751 --> 00:28:07,877 �Nance! 266 00:28:07,952 --> 00:28:10,147 �No intenten esconderse! �S� que est�n levantados! 267 00:28:10,221 --> 00:28:12,189 �S�lo toma a Peque�o Bob y deshazte de ella! 268 00:28:12,257 --> 00:28:15,784 -Eso es f�cil de decir. Se trata de Irene. -�Ay, Dios m�o! 269 00:28:17,028 --> 00:28:19,121 Oye, no podemos dejar que vea esta cosa. 270 00:28:19,197 --> 00:28:21,392 -No te ofendas. -El s�tano. 271 00:28:22,033 --> 00:28:25,525 Te encantar�. Es como una cueva con una mesa de billar. 272 00:28:27,939 --> 00:28:29,634 -�Vamos! -�Nancy! 273 00:28:30,041 --> 00:28:31,201 �Nancy! 274 00:28:36,314 --> 00:28:37,406 �L�rgate! 275 00:28:37,482 --> 00:28:39,143 �Vamos, deprisa! 276 00:28:40,518 --> 00:28:42,543 �Nancy! �Hola! 277 00:28:44,389 --> 00:28:45,413 �R�pido, r�pido! 278 00:28:45,490 --> 00:28:47,890 �Vamos! �Es nuestra oportunidad! 279 00:28:48,860 --> 00:28:50,259 Nancy, �qu�...? 280 00:28:50,328 --> 00:28:52,694 �Ya est�! �Es el comienzo del fin! 281 00:28:52,764 --> 00:28:55,665 Una vez que Irene lo vea, todo el mundo lo sabr�. 282 00:28:55,734 --> 00:28:57,964 -Tendr� que entrar en un convento. -�Nancy! 283 00:28:58,036 --> 00:28:59,435 Casarme con el guardi�n del zoo. 284 00:28:59,504 --> 00:29:02,268 �Ser� una marginada por el resto de mi vida! 285 00:29:02,340 --> 00:29:05,275 �Cuando vaya al baile escolar, me arrojar�n sangre de cerdo! 286 00:29:05,343 --> 00:29:07,140 -Gracias, pap�. -�No dejes que entre! 287 00:29:07,212 --> 00:29:09,646 -Ven, grandote. -�Buenos d�as! 288 00:29:09,714 --> 00:29:13,548 -No temas. -Es el lugar m�s seguro de la casa. 289 00:29:19,724 --> 00:29:20,816 �Ernie! 290 00:29:20,892 --> 00:29:22,553 �No es nada, se rompi� la escalera! 291 00:29:22,627 --> 00:29:24,117 Estamos bien. 292 00:29:24,195 --> 00:29:25,753 Ah, bueno. 293 00:29:28,266 --> 00:29:29,927 �Ah� est�s! 294 00:29:30,702 --> 00:29:32,636 Asombroso. Fue... �Puedes imaginarlo? 295 00:29:35,406 --> 00:29:40,400 Peque�o Bob debe estar en celo. Todos los perros del vecindario est�n aqu� afuera. 296 00:29:46,851 --> 00:29:48,216 �Dios m�o! 297 00:29:48,720 --> 00:29:50,449 �Qu� es ese olor? 298 00:29:58,196 --> 00:30:00,096 �Qu� diablos pas�? 299 00:30:00,565 --> 00:30:03,466 Decidimos descongelar el refrigerador. 300 00:30:04,102 --> 00:30:05,535 �Ay, Dios! 301 00:30:13,444 --> 00:30:15,708 �Est� todo bien entre ustedes? 302 00:30:16,047 --> 00:30:17,446 -�Entre nosotros? -Ah, todo bien. 303 00:30:17,515 --> 00:30:20,313 -Maravilloso. -No. Estupendo. Realmente estupendo. 304 00:30:22,153 --> 00:30:23,586 Tengo sus cartas. 305 00:30:23,655 --> 00:30:25,714 Ponlas sobre el refrigerador. 306 00:30:27,859 --> 00:30:31,454 Nan, �por casualidad tienes mantequilla de man� y levadura de cerveza? 307 00:30:31,529 --> 00:30:32,894 Descubr� una nueva dieta. 308 00:30:32,964 --> 00:30:34,955 Sarah, por favor ll�vate al perro de aqu�. 309 00:30:35,033 --> 00:30:38,935 S� que hay mantequilla de man�. �Puede ser la que tiene pedacitos? 310 00:30:39,003 --> 00:30:40,664 D�jame ver si puedo ayudarte, Irene. 311 00:30:40,738 --> 00:30:42,865 Siempre est� en el segundo estante. 312 00:30:42,941 --> 00:30:44,875 -Genial. �No tienes levadura? -No, lo siento. 313 00:30:44,943 --> 00:30:48,777 No importa, tengo que ir a comprar aceite de h�gado de bacalao y salsa picante. 314 00:30:48,847 --> 00:30:52,214 Es una nueva dieta energ�tica. Tal vez debas probarla, George. 315 00:30:55,286 --> 00:30:59,086 Ejercicio, Irene. Es mi �nica dieta. 316 00:30:59,757 --> 00:31:01,884 �Tengo energ�a de sobra! 317 00:31:06,497 --> 00:31:09,557 Tal vez sea carne o huevos en mal estado. 318 00:31:09,634 --> 00:31:11,761 Exactamente. Ser� mejor evitar tener que olerlo. 319 00:31:11,836 --> 00:31:14,600 Gracias por cuidar a Peque�o Bob. 320 00:31:14,739 --> 00:31:15,797 �Ay! �Ernie! 321 00:31:15,874 --> 00:31:17,364 �Qu� fue eso? 322 00:31:17,475 --> 00:31:19,375 El experimento de Ernie para la escuela. 323 00:31:19,444 --> 00:31:22,004 Tiene un gerbo. 324 00:31:22,146 --> 00:31:24,410 �S�! Es encantador. 325 00:31:24,582 --> 00:31:26,550 S�lo que en realidad es m�s como... 326 00:31:26,618 --> 00:31:27,880 Un h�mster. 327 00:31:27,952 --> 00:31:32,048 S�, s�lo que m�s grande, y siempre tiene hambre. 328 00:31:33,591 --> 00:31:37,459 En mi opini�n, no son m�s que ratas que tuvieron suerte. 329 00:31:37,528 --> 00:31:40,088 S� d�nde est�n si los necesito. 330 00:31:40,164 --> 00:31:41,256 �Ernie! 331 00:31:42,567 --> 00:31:44,262 Ernie, �est�s bien? 332 00:31:45,203 --> 00:31:47,330 �Qu� fuerte es este tipo! 333 00:31:49,107 --> 00:31:52,440 Ernie, extiende tus brazos. Yo te levantar�. 334 00:32:16,501 --> 00:32:19,334 Es lunes por la ma�ana. �Qu� har� con el trabajo? 335 00:32:19,404 --> 00:32:22,601 Llamar�s y dir�s que est�s enfermo... 336 00:32:22,674 --> 00:32:25,336 eso es lo que har�s con el trabajo. 337 00:32:25,543 --> 00:32:27,067 A pap� le encantar� eso. 338 00:32:27,145 --> 00:32:28,874 -�Yo tambi�n puedo estar enfermo? -No. 339 00:32:28,947 --> 00:32:31,609 Creo que Sarah y t� estar�n m�s seguros en la escuela. 340 00:32:31,683 --> 00:32:34,481 Bueno. Al menos podr� contarles a los ni�os de la escuela... 341 00:32:34,552 --> 00:32:36,713 que mi pap� hiri� a un pie grande. 342 00:32:36,788 --> 00:32:39,552 T� tambi�n est�s enfermo. Todos estamos enfermos. 343 00:32:40,224 --> 00:32:42,488 �Nadie ir� a ning�n lado hasta que sepa qu� hacer! 344 00:32:42,560 --> 00:32:44,460 Sal del refrigerador, Ernie. 345 00:32:46,731 --> 00:32:47,755 �Caf�? 346 00:32:51,903 --> 00:32:54,667 Fue bastante dif�cil, pero... 347 00:32:55,606 --> 00:32:58,006 Al menos parece que est� atrapado. 348 00:33:02,880 --> 00:33:03,972 �Est� bien! 349 00:33:09,721 --> 00:33:11,712 �C�mo est�s? 350 00:33:41,386 --> 00:33:44,514 No lo s�. Es nuestra mascota. 351 00:34:21,426 --> 00:34:22,757 Est� herido. 352 00:34:36,607 --> 00:34:39,474 �Estamos seguros de que no hay algo que no cause dolor? 353 00:34:39,544 --> 00:34:41,011 Ya querr�a yo. 354 00:34:41,245 --> 00:34:45,181 Esto te va a doler un poco, �de acuerdo? 355 00:34:45,283 --> 00:34:48,719 Lo que yo hago es cerrar los ojos bien apretados, as�. 356 00:34:50,221 --> 00:34:51,313 De acuerdo. Muy bien. 357 00:34:56,661 --> 00:34:57,753 Bien. 358 00:34:58,830 --> 00:35:01,196 �Esto significa que podemos conservarlo? 359 00:35:01,265 --> 00:35:02,857 �Ay, madura de una vez! 360 00:35:03,067 --> 00:35:05,365 Tal vez podamos. No lo s�. 361 00:35:05,770 --> 00:35:07,067 �No lo sabes? 362 00:35:07,138 --> 00:35:10,005 La respuesta es " No" . Ahora lo sabes. 363 00:35:10,141 --> 00:35:12,336 Era tan diferente cuando estaba muerto. 364 00:35:12,410 --> 00:35:14,605 George, t� estabas diferente. 365 00:35:15,046 --> 00:35:17,514 Y estoy convencida de que no estaba muerto. 366 00:35:17,648 --> 00:35:21,550 Oigan, esperen un minuto. Pens� que lo vender�amos y nos har�amos ricos. 367 00:35:21,752 --> 00:35:25,279 -Conserv�moslo y hag�monos ricos. -Exacto. 368 00:35:25,723 --> 00:35:29,181 �No puedo creer lo que oigo! Disculpa. 369 00:35:29,994 --> 00:35:33,361 Estamos hablando de un ser vivo. 370 00:35:34,065 --> 00:35:37,091 Hasta es posible que sea una persona. 371 00:35:37,201 --> 00:35:39,066 Es una persona pie grande. 372 00:35:40,004 --> 00:35:41,938 Ni siquiera sabemos qu� es. 373 00:35:45,643 --> 00:35:47,941 No sabemos si es macho o hembra. 374 00:35:48,012 --> 00:35:49,377 Decididamente es macho. 375 00:35:49,447 --> 00:35:51,074 �C�mo lo sabes? 376 00:35:51,816 --> 00:35:53,181 Ah, no respondas. No importa. 377 00:35:53,251 --> 00:35:56,687 Nan, no s� como, pero debemos pensar en una forma de conservarlo. 378 00:35:56,754 --> 00:35:58,847 Ganaremos mucho dinero, �no lo ves? 379 00:35:58,923 --> 00:36:01,448 �Es nuestra oportunidad de tener una vida mejor! 380 00:36:01,526 --> 00:36:04,461 �Una vida mejor para qui�n? �Qu� hay de su vida? 381 00:36:04,562 --> 00:36:06,427 Estoy pensando en nosotros. 382 00:36:07,632 --> 00:36:10,499 S�lo necesito tiempo para pensar alguna manera de... 383 00:36:11,502 --> 00:36:12,764 Bueno. 384 00:36:13,337 --> 00:36:15,305 Al menos aqu� est� a salvo. 385 00:36:16,474 --> 00:36:19,375 No deber�as haberte rendido, mi amigo. 386 00:36:21,679 --> 00:36:23,738 La �nica diferencia entre �stos y �sos... 387 00:36:23,814 --> 00:36:26,146 es que los m�os los vendo a un d�lar cada uno. 388 00:36:26,217 --> 00:36:27,980 Son reales, Doc. 389 00:36:28,386 --> 00:36:30,911 Segu� sus huellas por cuatro o cinco kil�metros. 390 00:36:30,988 --> 00:36:34,651 De acuerdo, Jocko, si tienes moldes de las huellas, te los compro... 391 00:36:35,059 --> 00:36:36,492 pero tiene que ser barato. 392 00:36:36,561 --> 00:36:38,461 �Escucha, t� no entiendes! 393 00:36:39,030 --> 00:36:42,693 Ya lo ten�a. Estaba muy cerca. 394 00:36:42,800 --> 00:36:45,030 �Y qu� pas�? �Se trab� el arma? 395 00:36:45,603 --> 00:36:47,662 �O simplemente cambiaste de idea? 396 00:36:47,939 --> 00:36:49,804 �Estaba a la vista y no pudiste hacerlo? 397 00:36:49,874 --> 00:36:52,468 -�Cu�l es tu excusa esta vez? -No lo s�. 398 00:36:52,877 --> 00:36:55,471 Creo que lo atropell� un auto. 399 00:36:55,546 --> 00:36:57,343 Eso deber�a haber facilitado las cosas. 400 00:36:57,415 --> 00:36:58,848 S�, lo s�, pero... 401 00:36:58,916 --> 00:37:01,441 No hay rastros, huellas, nada. 402 00:37:01,552 --> 00:37:04,715 Desapareci�. 403 00:37:05,790 --> 00:37:08,281 Bueno, como suelo decir a mis clientes... 404 00:37:08,359 --> 00:37:10,623 los pie grande se comen a sus muertos. 405 00:37:10,728 --> 00:37:12,218 �No s� para qu� me molesto contigo! 406 00:37:12,296 --> 00:37:15,857 Porque crees que soy el �nico que en el fondo te cree... 407 00:37:15,933 --> 00:37:18,800 pero no es as�. Ya no. 408 00:37:19,637 --> 00:37:22,606 Los dos pasamos nuestras vidas persiguiendo a esa bestia... 409 00:37:22,673 --> 00:37:25,039 y los dos nos miramos al espejo cada ma�ana... 410 00:37:25,109 --> 00:37:27,373 y repetimos: " �No soy un tonto!" 411 00:37:27,478 --> 00:37:29,537 " �No soy un tonto!" 412 00:37:30,114 --> 00:37:31,809 �Es s�lo que t� has dejado de creer! 413 00:37:31,882 --> 00:37:33,907 �O por fin he abierto los ojos! 414 00:37:35,152 --> 00:37:37,143 �Muy pronto lo sabremos! 415 00:37:37,655 --> 00:37:38,986 HALLAZGOS DE PIE GRANDE 416 00:37:41,492 --> 00:37:44,757 �Hazlo, Jocko! �Arma mucho jaleo! 417 00:37:45,596 --> 00:37:47,826 Dios sabe que le vendr�a bien a mi negocio. 418 00:37:50,468 --> 00:37:52,902 Pon las cosas en el refrigerador, cari�o. 419 00:37:53,137 --> 00:37:55,230 -�D�nde est�? -En la sala de estar. 420 00:37:56,173 --> 00:37:59,734 -Todo se est� derritiendo. -No sabes lo que tengo para mostrarte. 421 00:38:00,278 --> 00:38:01,973 George, dame un segundo. 422 00:38:02,046 --> 00:38:04,674 Irene nos tuvo acorraladas all� afuera durante 15 minutos. 423 00:38:04,749 --> 00:38:07,980 -Nos invit� a cenar y a jugar boliche. -�Boliche? 424 00:38:08,286 --> 00:38:10,254 No te preocupes, George, te salv�. 425 00:38:10,321 --> 00:38:13,256 Le dije que ten�as algo que hacer esta noche, �no es as�? 426 00:38:13,324 --> 00:38:14,382 No est�s tan segura. 427 00:38:14,458 --> 00:38:17,552 Tal vez cambies de idea cuando veas lo que yo he visto. 428 00:38:17,628 --> 00:38:19,357 Sarah, t� tambi�n. Vamos. 429 00:38:23,834 --> 00:38:27,201 George, �sas s�lo son calor�as sin propiedades nutritivas. 430 00:38:27,271 --> 00:38:30,035 No te preocupes por eso. No, no, no, no. 431 00:38:30,341 --> 00:38:32,332 Todav�a no. Espera un minuto. 432 00:38:33,044 --> 00:38:35,342 Tengo algo para mostrarles. 433 00:38:35,413 --> 00:38:39,144 Pero primero, quiero que piensen en esto por un instante. 434 00:38:40,318 --> 00:38:41,342 Us... 435 00:38:43,721 --> 00:38:44,813 Life... 436 00:38:45,956 --> 00:38:47,082 Time. 437 00:38:47,758 --> 00:38:49,419 �Las revistas! �Temas de portada! 438 00:38:49,493 --> 00:38:53,520 Podr�an ver a su viejo padre en El Show de Johnny Carson. 439 00:38:53,597 --> 00:38:54,859 No, no, no, no. 440 00:38:55,433 --> 00:38:58,300 Empezamos por algo sencillo. 441 00:38:58,602 --> 00:39:00,160 Pero estoy seguro de que ver�n... 442 00:39:00,237 --> 00:39:04,401 que cuando comience no habr� nada que lo pueda detener. 443 00:39:06,110 --> 00:39:07,202 Si�ntate. 444 00:39:09,647 --> 00:39:10,705 Si�ntate. 445 00:39:12,917 --> 00:39:13,975 �Si�ntate! 446 00:39:19,223 --> 00:39:22,989 �Eso es genial! �Le ense�aste a sentarse? 447 00:39:27,431 --> 00:39:28,728 �No, no, no! 448 00:39:28,799 --> 00:39:30,289 �No te sientes! 449 00:39:32,236 --> 00:39:34,761 �Eso fue asombroso, pap�! 450 00:39:35,639 --> 00:39:38,938 No, no, no. Qu�date as�. Por favor... 451 00:39:41,145 --> 00:39:46,014 George, puedo hablar contigo antes de que llamen los de la televisi�n. 452 00:39:48,519 --> 00:39:49,508 �Nancy! 453 00:39:49,887 --> 00:39:50,876 No fue... 454 00:39:51,122 --> 00:39:53,113 Nancy, tenemos que darle otra oportunidad. 455 00:39:53,190 --> 00:39:57,092 George Nathan Henderson, �qu� sucede contigo? 456 00:39:57,194 --> 00:40:00,630 ��ste es nuestro hogar! �Nuestras cosas! 457 00:40:00,765 --> 00:40:02,858 Lo hac�a perfectamente hace cinco minutos. 458 00:40:02,933 --> 00:40:05,493 �George, est�s actuando como un demente! 459 00:40:05,569 --> 00:40:07,332 �Cari�o, no se supon�a que pasara eso! 460 00:40:07,405 --> 00:40:09,396 Nada de esto debi� pasar... 461 00:40:09,473 --> 00:40:12,442 pero pas�, y ahora tenemos que hacer lo correcto. 462 00:40:12,510 --> 00:40:15,604 S� que no te parece correcto, pero s�lo dame una semana m�s. 463 00:40:15,679 --> 00:40:18,045 �Dentro de dos d�as ya no tendremos casa! 464 00:40:18,115 --> 00:40:21,642 George, �no tiene lugar aqu�! �No tiene lugar en nuestras vidas! 465 00:40:21,719 --> 00:40:25,746 Mira, tenemos que hacer lo correcto, �y pensar en �l! 466 00:40:25,823 --> 00:40:28,053 �Mam�, pap�, deprisa, esto es genial! 467 00:40:30,127 --> 00:40:31,594 �Qu� le sucede? 468 00:40:31,662 --> 00:40:33,562 Tal vez piensa que te est�s... 469 00:40:35,466 --> 00:40:36,990 Ahora miren esto. 470 00:40:43,607 --> 00:40:44,665 Genial, �no? 471 00:40:44,742 --> 00:40:46,300 No le gust� el queso azul. 472 00:40:46,377 --> 00:40:48,709 ...come tus cereales como un buen chico... 473 00:40:53,517 --> 00:40:55,781 ...y luego tambi�n podr�s comer panqueques suecos. 474 00:40:55,853 --> 00:40:57,787 Ya s� de d�nde saca Bonzo sus malos h�bitos. 475 00:40:57,855 --> 00:40:59,652 Eso es un verdadero soborno. 476 00:41:05,062 --> 00:41:07,053 Est� bien. Lo llevar� de vuelta. 477 00:41:08,265 --> 00:41:10,859 Pero tal vez no sea tan f�cil... 478 00:41:11,168 --> 00:41:13,159 creo que le gusta estar aqu�. 479 00:41:14,972 --> 00:41:17,133 �C�mo puedes hablar as� delante de un beb�? 480 00:41:17,208 --> 00:41:18,368 �A qu� te refieres? 481 00:41:27,218 --> 00:41:29,311 Se fue. Es hora de partir. 482 00:41:34,258 --> 00:41:37,022 �Recuerdas esto? Tu auto familiar favorito. 483 00:41:37,428 --> 00:41:40,329 S�. Lo que queda de �l. 484 00:41:42,166 --> 00:41:43,190 No, no, no. 485 00:41:43,267 --> 00:41:46,259 Es mucho mejor adentro. Vamos. 486 00:41:55,346 --> 00:41:56,335 Perfecto. 487 00:41:58,849 --> 00:42:01,147 �Tienes hambre? Vamos a tener una peque�a fiesta. 488 00:42:01,218 --> 00:42:03,243 S�. Una fiesta de despedida. 489 00:42:10,694 --> 00:42:12,423 Plan B. No hay problema. 490 00:42:18,903 --> 00:42:21,235 �Ves lo que nos vamos a perder? 491 00:42:22,106 --> 00:42:24,301 No importa. Vamos a comer. �Nancy? 492 00:42:24,608 --> 00:42:25,939 Aqu� tienes. Ern. 493 00:42:26,577 --> 00:42:28,738 �Alguna vez comiste una hamburguesa? 494 00:42:30,481 --> 00:42:31,880 Huele bien. 495 00:42:32,950 --> 00:42:34,144 Mira esto. 496 00:42:50,067 --> 00:42:51,500 Ah, cierto. 497 00:42:51,569 --> 00:42:53,560 La tuya era la de pescado. Toma. 498 00:42:53,771 --> 00:42:55,363 �sta es para �l... 499 00:42:56,707 --> 00:42:58,675 las hamburguesas son para ti. 500 00:42:59,009 --> 00:43:01,477 �Quieres otra? Me equivoqu� con el pedido. 501 00:43:01,712 --> 00:43:04,044 Una de pescado doble con pan de s�samo. 502 00:43:05,349 --> 00:43:06,976 Lo pescamos hoy. 503 00:43:08,619 --> 00:43:10,780 Cubierto con salsa t�rtara. 504 00:43:16,894 --> 00:43:18,919 �Qu� tal unas papas fritas? 505 00:43:19,597 --> 00:43:22,293 Extra grandes, dos porciones. 506 00:43:26,837 --> 00:43:29,499 Puedes acompa�arlas con un batido de chocolate. 507 00:43:31,542 --> 00:43:33,339 �Mira todo esto! 508 00:43:34,478 --> 00:43:36,309 Puedes com�rtelo todo. 509 00:43:39,650 --> 00:43:41,174 Bien hecho. 510 00:43:45,789 --> 00:43:47,120 �Genial! 511 00:43:49,660 --> 00:43:51,252 �C�modo? 512 00:44:12,983 --> 00:44:15,577 S�lo si�ntate... Qu�date ah�. 513 00:44:15,853 --> 00:44:16,979 Qu�date. 514 00:44:17,655 --> 00:44:19,282 Qu�date ah�. 515 00:44:20,391 --> 00:44:23,087 No estar�s cambiando de idea, �o s�? 516 00:44:33,637 --> 00:44:35,605 Tu mam� tiene raz�n, Ern. 517 00:44:36,306 --> 00:44:39,036 S� que es dif�cil. Es dif�cil para m� tambi�n. 518 00:44:40,110 --> 00:44:42,408 Pero es lo correcto. 519 00:44:45,883 --> 00:44:50,320 Fue un error creer que pod�amos quedarnos con �l como si fuera un perro abandonado. 520 00:44:51,255 --> 00:44:55,157 Es m�s hombre que animal. T� fuiste el primero en comprenderlo. 521 00:44:56,160 --> 00:44:58,060 Merece estar libre. 522 00:45:00,531 --> 00:45:01,930 Mam� tiene raz�n. 523 00:45:02,733 --> 00:45:04,928 Tiene que volver a donde pertenece. 524 00:45:05,335 --> 00:45:07,667 �Por qu� no vamos t� y yo... 525 00:45:08,238 --> 00:45:11,036 all� afuera, como dos hombres... 526 00:45:13,177 --> 00:45:16,943 y le decimos: " Adi�s, amigo Harry"? 527 00:45:18,315 --> 00:45:19,441 �Harry? 528 00:45:20,050 --> 00:45:22,348 �Desde cu�ndo tiene nombre? 529 00:45:24,655 --> 00:45:26,247 Desde este momento. 530 00:45:55,185 --> 00:45:56,277 Harry. 531 00:46:07,965 --> 00:46:10,661 �Harry! 532 00:46:24,581 --> 00:46:28,017 -Hay alguien en la casa. -�Qu� hacemos? 533 00:46:28,152 --> 00:46:29,983 T� qu�date aqu�. 534 00:47:43,961 --> 00:47:44,950 BUENOS D�AS SEATTLE 535 00:47:45,028 --> 00:47:48,054 Buenos d�as, Seattle. Hoy, el programa especial de Jerry... 536 00:47:48,131 --> 00:47:51,328 Eres libre, Peque�o Bob. Regresa al bosque. 537 00:47:52,502 --> 00:47:54,094 Corre, Peque�o Bob. 538 00:47:55,138 --> 00:47:56,264 Eres libre. 539 00:48:01,311 --> 00:48:03,643 Y ahora, su presentador... 540 00:48:03,814 --> 00:48:06,647 el aclamado presentador de la Costa del Pac�fico... 541 00:48:06,717 --> 00:48:09,311 �Jerry Seville! 542 00:48:09,386 --> 00:48:12,321 Gracias, gracias, gracias. 543 00:48:15,092 --> 00:48:16,992 Buenos d�as, Seattle. 544 00:48:18,061 --> 00:48:19,756 Dios, odio a este tipo. 545 00:48:19,830 --> 00:48:22,993 -Apagar� la televisi�n. -No. D�jame odiarlo. 546 00:48:23,367 --> 00:48:25,460 Me despertar� hasta que haga efecto el caf�. 547 00:48:25,535 --> 00:48:27,435 Pero me alegro mucho de que sea martes. 548 00:48:27,504 --> 00:48:30,166 �No es el lunes el d�a m�s aburrido de la semana? 549 00:48:30,240 --> 00:48:32,674 Vete al diablo, Jerry. 550 00:48:32,876 --> 00:48:35,344 Parece que el viejo Jer estaba equivocado. 551 00:48:35,812 --> 00:48:38,178 De acuerdo. El peri�dico de esta ma�ana. 552 00:48:38,982 --> 00:48:41,746 Noticias que no son de primera plana. 553 00:48:43,387 --> 00:48:44,945 �Est�n sentados? 554 00:48:45,022 --> 00:48:48,719 Oigan esto, anoche un hombre de Hawthorne Hills... 555 00:48:49,326 --> 00:48:54,127 encontr� a su mujer desmayada sobre el techo de su auto. 556 00:48:55,465 --> 00:48:59,231 Luego de que los param�dicos la despertaron, ella dijo... 557 00:48:59,336 --> 00:49:04,000 que seguramente la puso all� una criatura enorme y peluda... 558 00:49:04,274 --> 00:49:07,766 -que le recordaba al legendario Pie Grande... -Harry. 559 00:49:07,911 --> 00:49:10,937 �...a quien ella poco antes hab�a confundido con un rat�n! 560 00:49:11,715 --> 00:49:13,478 �Hawthorne Hills? 561 00:49:13,750 --> 00:49:15,411 -�Un rat�n? -�Un rat�n! 562 00:49:15,519 --> 00:49:17,282 Debo hallarlo. No puedo ir a trabajar. 563 00:49:17,354 --> 00:49:20,721 �Desde cu�ndo le haces caso a ese tonto de Jerry Seville? 564 00:49:20,857 --> 00:49:24,384 Si realmente existiera Pie Grande, �no creen que lo tendr�a en mi show? 565 00:49:24,461 --> 00:49:25,519 Debo ir a ver. 566 00:49:25,595 --> 00:49:28,189 No, lo mejor que puedes hacer es ir a trabajar. 567 00:49:28,265 --> 00:49:30,756 -�Y si alguien lo encuentra antes...? -�De acuerdo? 568 00:49:30,834 --> 00:49:33,359 Te ver� esta noche. Adi�s. Adi�s. 569 00:49:33,770 --> 00:49:38,400 ...John Morrow, que nos hablar� de su nueva dieta con calamares y ciruelas. 570 00:49:38,742 --> 00:49:39,936 Pie Grande. 571 00:49:40,110 --> 00:49:41,771 �Mam�, regres�! 572 00:49:44,414 --> 00:49:46,006 �Peque�o Bob! 573 00:49:53,590 --> 00:49:56,286 PROPIETARIO LEGAL 574 00:49:56,360 --> 00:49:57,952 Es sorprendente... 575 00:49:58,028 --> 00:50:00,553 veo a un viejo compa�ero del ej�rcito en la carretera... 576 00:50:00,630 --> 00:50:02,723 y, desde luego, no puedo recordar su nombre... 577 00:50:02,799 --> 00:50:05,359 as� que tomo su n�mero de placa y vengo aqu�... 578 00:50:05,435 --> 00:50:08,836 y gracias a eso voy a averiguar d�nde vive. Es fant�stico. 579 00:50:08,905 --> 00:50:10,236 Diez d�lares. 580 00:50:16,980 --> 00:50:18,777 �Qu� hay de ti, George? 581 00:50:18,849 --> 00:50:20,680 -�Viste alg�n pie grande? -�Qu�? 582 00:50:20,751 --> 00:50:23,015 En tus vacaciones. �Viste alg�n pie grande? 583 00:50:23,086 --> 00:50:25,577 -No. -Le� que pesan m�s de 200 kilogramos. 584 00:50:25,655 --> 00:50:27,350 Y tambi�n huelen muy mal. 585 00:50:27,924 --> 00:50:30,620 Diablos, parece que tenemos uno por aqu�. 586 00:50:30,994 --> 00:50:34,020 -�Cu�nto calzas, Billers? -Muy gracioso. 587 00:50:42,305 --> 00:50:44,273 Trabajo con idiotas. 588 00:50:48,378 --> 00:50:49,845 �Puedo ayudarlo? 589 00:50:49,913 --> 00:50:53,178 Probablemente s�. Espero que podamos ayudarnos mutuamente. 590 00:50:53,917 --> 00:50:56,818 Creo que esto le pertenece. 591 00:50:59,423 --> 00:51:02,051 Muy bien, �qu� es lo que est� vendiendo? 592 00:51:03,427 --> 00:51:06,021 -�Sra. Henderson? -S�. 593 00:51:07,197 --> 00:51:11,930 Irene, �podr�as ir a ver si ya hirvi� el agua en la pava? 594 00:51:12,436 --> 00:51:13,528 Gracias. 595 00:51:15,772 --> 00:51:17,740 -Buenos d�as. -Hola. 596 00:51:17,808 --> 00:51:20,208 Me llamo Richard Smith. 597 00:51:20,677 --> 00:51:22,611 Trabajo en el Servicio Forestal... 598 00:51:22,679 --> 00:51:25,807 y estoy investigando un accidente en la ruta, con un animal... 599 00:51:25,882 --> 00:51:27,816 que muri� o qued� herido por un auto. 600 00:51:27,884 --> 00:51:30,512 S� que ustedes atropellaron algo en la ruta A-4... 601 00:51:30,587 --> 00:51:32,817 que es un camino cortafuegos que sale de la l-90. 602 00:51:32,889 --> 00:51:35,221 S�. Atropellamos algo. 603 00:51:36,626 --> 00:51:39,595 �Qu� fue lo que atropellaron, Sra. Henderson? 604 00:51:39,663 --> 00:51:43,064 No lo s�. No pudimos verlo. Todo pas� tan r�pido. 605 00:51:43,133 --> 00:51:44,725 �D�nde est� ahora? 606 00:51:44,935 --> 00:51:47,233 �Ahora? No lo s�. Huy�. 607 00:51:48,472 --> 00:51:51,373 Sra. Henderson, su familia es nuestra mayor preocupaci�n... 608 00:51:51,441 --> 00:51:53,841 queremos asegurarnos de que nadie est� herido. 609 00:51:53,910 --> 00:51:56,777 -Ninguno sali� herido. -Qu� bueno saberlo. 610 00:51:57,380 --> 00:52:01,407 Nuestra otra preocupaci�n es la seguridad de ese pobre animal. 611 00:52:01,485 --> 00:52:03,112 Podr�a estar all� afuera, sufriendo... 612 00:52:03,186 --> 00:52:07,350 y s� que usted querr�a ayudarme a encontrarlo para poder ocuparme de �l. 613 00:52:07,991 --> 00:52:10,858 No. Quiero decir, s�. 614 00:52:11,061 --> 00:52:12,255 Pero no le pas� nada. 615 00:52:12,329 --> 00:52:14,889 Se fue caminando por el bosque. Ni siquiera cojeaba. 616 00:52:14,965 --> 00:52:16,159 �Caminando? 617 00:52:18,034 --> 00:52:22,232 Arrastr�ndose, correteando, ya sabe, se fue correteando... 618 00:52:22,305 --> 00:52:26,969 tambale�ndose, desliz�ndose como hacen los animales, �entiende? 619 00:52:27,344 --> 00:52:30,142 Como sea, estaba bien, y nosotros estamos bien... 620 00:52:30,614 --> 00:52:31,740 Sabe... 621 00:52:32,149 --> 00:52:36,108 Olvid� que tengo un fregadero tapado y... Y tambi�n un ba�o. 622 00:52:36,186 --> 00:52:38,154 Tengo que ir a ocuparme de eso. Gracias. 623 00:52:38,221 --> 00:52:41,679 Muchas gracias por pensar en nosotros y traernos esto. 624 00:52:41,758 --> 00:52:44,386 Y gracias por su consideraci�n. 625 00:52:49,933 --> 00:52:53,892 La matr�cula, �eh? Ese tipo probablemente sea un convicto. Toma. 626 00:52:54,704 --> 00:52:56,672 Lo que menos necesitas es que te molesten. 627 00:52:56,740 --> 00:52:58,731 S�lo si�ntate y rel�jate. 628 00:53:02,112 --> 00:53:06,208 Recuerdo mi primera pelea con Herb. Esto no es nada. 629 00:53:11,988 --> 00:53:14,047 -�Puedo ayudarlo? -Probablemente no. 630 00:53:14,124 --> 00:53:16,490 �ste es el primer lugar que he visitado. 631 00:53:16,560 --> 00:53:18,653 Quiero balas para una Magnum .458. 632 00:53:19,729 --> 00:53:22,425 Creo que las tenemos por aqu� en alguna parte. 633 00:53:24,100 --> 00:53:25,897 S�. Aqu� est�n. 634 00:53:27,404 --> 00:53:30,237 No hay mucha demanda para estos peque�os monstruos. 635 00:53:31,007 --> 00:53:32,304 La caja cuesta $28,50. 636 00:53:37,681 --> 00:53:39,478 �Tiene m�s? 637 00:53:39,749 --> 00:53:42,377 Ah� tiene 20. 638 00:53:42,719 --> 00:53:44,516 �Tiene m�s? 639 00:53:48,491 --> 00:53:51,221 Lo siento, son las �ltimas. 640 00:53:51,795 --> 00:53:53,820 �Va a ir de safari o algo as�? 641 00:53:53,897 --> 00:53:56,195 No. S�lo a mi propio jard�n. 642 00:54:08,612 --> 00:54:10,910 All� va, nunca falla. 643 00:54:11,715 --> 00:54:14,582 Cielos, pap�, �qui�n es ese tipo? 644 00:54:15,085 --> 00:54:16,712 Jacques LaFleur. 645 00:54:16,820 --> 00:54:20,881 Siempre es el primero en aparecer cuando alguien ve a Pie Grande. 646 00:54:21,024 --> 00:54:23,891 Compr� munici�n de alto calibre, .458. 647 00:54:24,761 --> 00:54:28,253 Antes de obsesionarse con Sasquatch era un cazador de primera. 648 00:54:28,865 --> 00:54:31,356 �De d�nde crees que sali� Garras? 649 00:54:32,535 --> 00:54:34,469 -�Ese tipo caz� a Garras? -S�. 650 00:54:34,904 --> 00:54:37,099 �Por qu� no conserv� un trofeo como �ste? 651 00:54:37,173 --> 00:54:39,971 Probablemente porque era el m�s peque�o que ten�a. 652 00:54:41,578 --> 00:54:43,068 �Puedo ayudarlo? 653 00:54:43,146 --> 00:54:45,637 S�, estoy en mi pausa para el almuerzo y estoy apurado. 654 00:54:45,715 --> 00:54:48,741 �Podr�a indicarme d�nde hay libros sobre... 655 00:54:50,053 --> 00:54:51,281 Pie Grande? 656 00:54:52,088 --> 00:54:53,419 �Sasquatch? 657 00:54:53,490 --> 00:54:55,355 -Sasquatch. -Sasquatch. 658 00:54:55,558 --> 00:54:56,547 El mismo. 659 00:54:56,626 --> 00:54:58,890 Secci�n fantas�a, folklore, mitos y leyendas. 660 00:54:58,962 --> 00:55:01,522 -En el s�tano. Use las escaleras. -Gracias. 661 00:55:02,599 --> 00:55:05,329 -Pruebe tambi�n en la secci�n infantil. -Muy bien. 662 00:55:05,402 --> 00:55:07,666 ENCUENTRO CON PIE GRANDE UNA HISTORIA VERDADERA 663 00:55:07,737 --> 00:55:10,331 -�Este libro apesta! -Ernie. 664 00:55:10,407 --> 00:55:12,466 �Estos dibujos no se parecen nada a Harry! 665 00:55:12,542 --> 00:55:14,669 Es cierto, Nan. Por eso todos quieren matarlos. 666 00:55:14,744 --> 00:55:17,212 Estos libros los muestran como monstruos. 667 00:55:17,480 --> 00:55:22,042 Todos menos esta publicaci�n del Instituto Antropol�gico Norteamericano. 668 00:55:22,285 --> 00:55:24,753 Un tipo llamado Wallace Wrightwood. 669 00:55:25,288 --> 00:55:28,314 -Es �l. -No. �se es Jacques LaFleur. 670 00:55:28,525 --> 00:55:30,516 Es un cazador, hoy vino a la tienda. 671 00:55:30,593 --> 00:55:34,085 No, cari�o. Es Richard Smith, el tipo del servicio forestal... 672 00:55:34,164 --> 00:55:37,190 que vino hoy a nuestra casa. 673 00:55:38,868 --> 00:55:42,167 -�Ese maldito mentiroso! -�Mam�! 674 00:55:42,238 --> 00:55:43,227 Ustedes dos, a dormir. 675 00:55:43,306 --> 00:55:45,740 Sarah, cuelga ese tel�fono. Ya has hablado dos horas. 676 00:55:45,809 --> 00:55:49,040 -Mam�, s�lo son las 8:30. -�Hazle caso a tu madre! 677 00:55:59,489 --> 00:56:00,581 MONSTRUOS 678 00:56:00,657 --> 00:56:01,885 SASQUATCH LOS ARCHIVOS DE PIE GRANDE 679 00:57:03,920 --> 00:57:06,514 MUSEO NORTEAMERICANO DE ANTROPOLOG�A - 1,5 KM 680 00:57:07,924 --> 00:57:09,892 VEA LOS HALLAZGOS DE PIE GRANDE 681 00:57:10,427 --> 00:57:11,621 GASOLINA 682 00:57:20,637 --> 00:57:25,870 MUSEO PIE GRANDE 683 00:57:40,623 --> 00:57:47,461 MUSEO NORTEAMERICANO DE ANTROPOLOG�A 684 00:57:51,668 --> 00:57:53,465 Dif�cil de creer, �eh? 685 00:57:54,370 --> 00:57:57,271 Y por la expresi�n de su rostro usted piensa que es un embuste. 686 00:57:57,340 --> 00:58:00,275 Todos preguntan: " �Alguien ha visto uno?" 687 00:58:00,643 --> 00:58:02,133 D�jeme preguntarle algo... 688 00:58:02,212 --> 00:58:05,579 usted que viene de la ciudad... 689 00:58:05,949 --> 00:58:08,850 ha visto cientos de palomas, �cierto? 690 00:58:08,918 --> 00:58:11,910 -Desde luego. -�Alguna vez vio un pich�n de paloma? 691 00:58:13,656 --> 00:58:15,487 Bueno, yo tampoco. 692 00:58:15,558 --> 00:58:17,753 Pero sospecho que existen. 693 00:58:18,194 --> 00:58:21,220 �Usted es el Dr. Wrightwood? Me llamo George Henderson. 694 00:58:21,498 --> 00:58:23,363 Wrightwood no est� aqu�. 695 00:58:24,334 --> 00:58:26,564 -�Regresar�? -Es posible. 696 00:58:26,636 --> 00:58:28,365 Podr�a dejarle un mensaje... 697 00:58:28,438 --> 00:58:30,531 �C�mo sabe de Wrightwood? 698 00:58:30,940 --> 00:58:33,408 Por sus libros. Por su investigaci�n. 699 00:58:33,810 --> 00:58:37,439 Aparentemente es la �nica persona que realmente cree en todo esto. 700 00:58:37,514 --> 00:58:39,573 S�lo necesito algunas respuestas. 701 00:58:40,216 --> 00:58:42,184 El Doctor est� viejo y cansado. 702 00:58:42,785 --> 00:58:46,186 Anotar� mi tel�fono aqu�. 703 00:58:46,256 --> 00:58:48,986 Podr�a asegurarse de que el Doctor reciba esto. 704 00:58:49,425 --> 00:58:54,590 " Hechos vitales que pueden evitar un final innecesario y tr�gico... 705 00:58:54,964 --> 00:58:56,955 " �de nuestro amigo el grandote?" 706 00:58:58,835 --> 00:59:00,268 Tengo un amigo... 707 00:59:00,336 --> 00:59:03,396 un hombre llamado Jack. 708 00:59:04,073 --> 00:59:07,839 Y digamos que hab�a un... gigante... 709 00:59:08,211 --> 00:59:11,977 �Acaso se relaciona esto con una planta de habichuelas, Sr. Henderson? 710 00:59:12,815 --> 00:59:14,578 �Una planta de habichuelas? 711 00:59:16,052 --> 00:59:17,246 No. No. 712 00:59:17,320 --> 00:59:21,814 Quiero decir, con todas estas apariciones de Pie Grande... 713 00:59:22,458 --> 00:59:25,757 �qu� pasar�a si Jack y su familia... 714 00:59:25,929 --> 00:59:27,897 le hubieran abierto su hogar... 715 00:59:28,197 --> 00:59:30,995 y sus vidas a esta cosa? 716 00:59:31,501 --> 00:59:34,834 Tal vez hubieran descubierto que es m�s humano que animal... 717 00:59:34,904 --> 00:59:36,769 y hubieran dicho: " Que viva con nosotros. 718 00:59:36,839 --> 00:59:42,004 " Nos haremos responsables de �l hasta hallarle un lugar m�s adecuado." 719 00:59:42,946 --> 00:59:44,573 No un zool�gico, o un laboratorio... 720 00:59:44,647 --> 00:59:47,582 Lo que usted est� diciendo es que estar�a dispuesto... 721 00:59:47,650 --> 00:59:50,210 Disculpe, que Jack estar�a dispuesto a recibirlo... 722 00:59:50,286 --> 00:59:53,119 -a cuidarlo y quererlo como una mascota. -No, no... 723 00:59:53,623 --> 00:59:55,921 como a un miembro de la familia. 724 00:59:56,059 --> 00:59:58,357 Es un noble gesto, pero imposible. 725 00:59:58,428 --> 01:00:01,727 Sasquatch es un ancestro primitivo del hombre moderno... 726 01:00:01,864 --> 01:00:03,559 pero si usted se encontrara con uno... 727 01:00:03,633 --> 01:00:05,897 ver�a que todav�a tienen mucho de animales. 728 01:00:05,969 --> 01:00:07,231 S�lo en su exterior. 729 01:00:07,303 --> 01:00:08,702 �Mire, s� lo que digo! 730 01:00:08,771 --> 01:00:12,832 �Y yo s� que es hora de cerrar, as� que si quiere comprar algo, h�galo! 731 01:00:28,124 --> 01:00:29,614 �Juanito y las habichuelas m�gicas? 732 01:00:29,692 --> 01:00:33,253 S�lo lo mencionamos al pasar. No sab�a lo que estaba diciendo. 733 01:00:33,329 --> 01:00:36,196 Creo que sab�as exactamente lo que estabas diciendo. 734 01:00:36,366 --> 01:00:38,664 Ac�ptalo, pap�, lo quieres de regreso. 735 01:00:38,968 --> 01:00:41,266 Sarah, quiero llevarlo a donde pertenece... 736 01:00:41,337 --> 01:00:43,328 pero para eso primero debo encontrarlo. 737 01:00:43,406 --> 01:00:45,431 Al traer a Harry pusimos su vida en peligro. 738 01:00:45,508 --> 01:00:48,136 Ahora debemos intentar arreglar las cosas. 739 01:00:48,211 --> 01:00:49,439 George... 740 01:00:50,279 --> 01:00:52,076 es la viva imagen de Harry. 741 01:00:59,622 --> 01:01:01,556 -�T� lo dibujaste? -S�. 742 01:01:02,225 --> 01:01:04,159 Es hermoso. 743 01:02:19,268 --> 01:02:22,260 �Oye! �T�, al�jate de esa ventana! 744 01:02:34,150 --> 01:02:36,243 �l es quien lo vio. 745 01:02:50,099 --> 01:02:51,088 Oye esto. 746 01:02:51,167 --> 01:02:55,365 " Debe haber sido el gigante peludo que vi huyendo del lugar." 747 01:02:55,571 --> 01:02:57,300 �O�ste eso, George? 748 01:02:57,673 --> 01:02:58,662 S�. 749 01:03:00,309 --> 01:03:04,336 George, �a�n sigues con ese pasatiempo de la pintura? 750 01:03:05,047 --> 01:03:06,036 S�. 751 01:03:07,049 --> 01:03:08,914 -De hecho, yo... -�Qu� bueno! 752 01:03:08,985 --> 01:03:11,146 Puedes ahorrarle a tu padre unos cuantos d�lares. 753 01:03:11,220 --> 01:03:14,951 �Qu� te parecer�a dibujar un pie grande de tama�o real? 754 01:03:16,259 --> 01:03:19,353 Lo pondremos en la vitrina, junto a la secci�n de las armas. 755 01:03:19,428 --> 01:03:23,228 Hazlo bien grande, muy atemorizador. 756 01:03:23,499 --> 01:03:26,127 Ya sabes, como debe ser, George. 757 01:03:26,669 --> 01:03:29,365 Con las manos en alto, grandes garras... 758 01:03:29,572 --> 01:03:32,769 grandes colmillos, muchas babas. 759 01:03:33,075 --> 01:03:35,600 Y pongamos un mapa de la zona... 760 01:03:35,678 --> 01:03:39,341 y marcaremos en �l todos los puntos donde dicen haberlo visto. 761 01:03:39,415 --> 01:03:43,875 Nos convertiremos en algo as� como la Central de Pie Grande. 762 01:03:44,821 --> 01:03:47,847 Pap�, �no crees que alentar�amos a muchos a andar por ah�... 763 01:03:47,924 --> 01:03:49,824 con armas cargadas sin saber usarlas? 764 01:03:49,892 --> 01:03:53,521 Vamos, sabes tan bien como yo que no tendr�n a qu� dispararle. 765 01:04:22,024 --> 01:04:25,790 Es la primera vez que mi padre quiere que dibuje algo, �y qu� me pide? 766 01:04:25,862 --> 01:04:29,059 Un blanco para una manga de lun�ticos sedientos de sangre. 767 01:04:29,498 --> 01:04:32,729 -Ven a la cama. -De veras, es la misma historia de siempre. 768 01:04:33,135 --> 01:04:34,966 Una Navidad, cuando era ni�o... 769 01:04:35,037 --> 01:04:38,473 yo le hab�a estado pidiendo un juego de pinturas todo el oto�o. 770 01:04:38,641 --> 01:04:40,802 Termin� regal�ndome un rifle de aire comprimido. 771 01:04:40,877 --> 01:04:43,038 Como el que t� le regalaste a Ernie. 772 01:04:45,648 --> 01:04:46,808 S�. 773 01:04:46,883 --> 01:04:48,373 -Ven a la cama. -No. 774 01:04:48,484 --> 01:04:51,009 Cari�o, no puedo. Tengo que terminar esto. 775 01:04:51,387 --> 01:04:53,116 �Cu�l es el problema? 776 01:04:54,724 --> 01:04:56,851 Si hago que parezca malo y sanguinario... 777 01:04:56,926 --> 01:05:00,589 la gente disparar� sin pensarlo dos veces. 778 01:05:00,663 --> 01:05:04,759 Es como dibujar un retrato de tu mejor amigo que diga " Buscado" . 779 01:05:06,202 --> 01:05:10,696 Pero si hago que se vea amigable, como Harry es en realidad... 780 01:05:12,842 --> 01:05:15,436 Bueno, no es lo que mi padre quiere. 781 01:05:17,313 --> 01:05:19,440 George, estoy tan orgullosa de ti. 782 01:05:20,549 --> 01:05:22,574 No sabes qu� hacer. 783 01:05:25,087 --> 01:05:28,181 Si tu padre quiere un pie grande... 784 01:05:30,593 --> 01:05:32,322 hazle un pie grande. 785 01:05:35,331 --> 01:05:39,233 Yo quer�a a King Kong, y me dibujaste un maldito gerbo gigante. 786 01:05:39,702 --> 01:05:41,795 Te dije exactamente lo que quer�a. No era esto. 787 01:05:41,871 --> 01:05:43,839 Tal vez sea as�. 788 01:05:43,906 --> 01:05:46,773 Quiero decir, �c�mo podemos saberlo? Tal vez no sea malo. 789 01:05:46,842 --> 01:05:49,834 Tal vez sea amable, hasta podr�a tener sentimientos. 790 01:05:50,146 --> 01:05:52,239 �D�nde so�aste esa estupidez? 791 01:05:53,049 --> 01:05:56,644 Ve a poner una marca en Queen Anne's Hill, all� tambi�n lo vieron. 792 01:05:59,855 --> 01:06:02,016 Deb� conseguir un verdadero artista. 793 01:06:04,427 --> 01:06:07,988 C.P.G. 794 01:06:08,064 --> 01:06:10,965 Necesito un Magnum como el de Clint Eastwood. 795 01:06:11,100 --> 01:06:12,362 �Tiene rifles M-16? 796 01:06:12,435 --> 01:06:13,732 �Alg�n arma autom�tica? 797 01:06:13,803 --> 01:06:17,398 Las armas autom�ticas son ilegales y toma siete d�as autorizar un revolver. 798 01:06:17,473 --> 01:06:20,840 Me temo que si quiere un arma ya, deber� ser un rifle o una escopeta. 799 01:06:20,910 --> 01:06:22,707 Cualquier cosa con visi�n nocturna. 800 01:06:22,778 --> 01:06:24,109 �Dame la m�s grande que tenga! 801 01:06:24,180 --> 01:06:27,274 �Bueno, tenemos armas grandes, armas muy grandes... 802 01:06:27,350 --> 01:06:30,410 pero temo que no nos quedan municiones para ellas! �Qui�n sigue? 803 01:06:30,486 --> 01:06:35,219 Mire, amigo, acaban de ver esa cosa a menos de tres cuadras de mi casa. 804 01:06:35,324 --> 01:06:36,951 -�D�nde vive usted? -�Por qu�? 805 01:06:37,026 --> 01:06:39,085 Por el arma. �D�nde vive? 806 01:06:39,161 --> 01:06:41,026 Devon Drive 11484. 807 01:06:41,230 --> 01:06:42,663 �D�nde lo vieron? 808 01:06:42,732 --> 01:06:44,723 En la esquina de Maple y Ogilvy. 809 01:06:44,800 --> 01:06:46,461 �Qu� tiene que ver con esto? 810 01:06:46,535 --> 01:06:47,559 �Ad�nde va? 811 01:06:47,636 --> 01:06:48,898 �Hijo de perra! 812 01:06:52,942 --> 01:06:55,672 �Lo ves? No eres el �nico artista de la familia. 813 01:06:55,745 --> 01:06:57,610 �Qu� te parece lo que hizo este viejo? 814 01:06:57,680 --> 01:07:00,877 �Por qu� diablos hiciste eso? �Era mi dibujo! �Por qu� lo cambiaste? 815 01:07:00,950 --> 01:07:03,214 George. Tranquil�zate. S�lo es un pedazo de cart�n. 816 01:07:03,285 --> 01:07:04,377 �No para m�! 817 01:07:04,453 --> 01:07:05,943 �Significa algo para m�! 818 01:07:06,022 --> 01:07:08,252 �No puedes entenderlo? �Significa algo para m�! 819 01:07:08,324 --> 01:07:10,884 -�De qu� rayos hablas? -�Al diablo con esto! �Renuncio! 820 01:07:10,960 --> 01:07:14,327 �Por esto? �No puedes renunciar! �Nunca tuvimos tanto trabajo! 821 01:07:14,697 --> 01:07:16,494 �Qu� demonios te pasa? 822 01:07:34,216 --> 01:07:35,683 -Harry. -S�. 823 01:07:35,918 --> 01:07:38,216 Lo siento, lo confund� con otra persona. 824 01:07:38,287 --> 01:07:42,621 Era enorme. �Era m�s grande que usted! 825 01:07:42,691 --> 01:07:46,286 Dos veces m�s grande que usted. �Gigantesco! Lo m�s grande que he visto. 826 01:07:46,362 --> 01:07:47,954 Disculpe, �cu�ndo sucedi� esto? 827 01:07:48,030 --> 01:07:50,055 �Le importar�a? Intento tomar una declaraci�n. 828 01:07:50,132 --> 01:07:51,793 Era enorme. Gigantesco. 829 01:07:51,867 --> 01:07:56,065 Era como un simio con rabia, s�lo que m�s grande que otros simios con rabia. 830 01:07:56,138 --> 01:07:58,663 Ahora c�lmese y d�game lo que pas�. 831 01:07:58,741 --> 01:08:00,800 Est� bien. Estoy bien. 832 01:08:01,844 --> 01:08:04,039 Detuve mi bicicleta de diez velocidades... 833 01:08:04,113 --> 01:08:05,774 como siempre hago en la se�al de pare. 834 01:08:05,848 --> 01:08:08,180 De pronto, aparece de la nada esta bestia peluda... 835 01:08:08,250 --> 01:08:10,718 que se para frente a m�. Ruge. 836 01:08:11,053 --> 01:08:14,989 Con esos colmillos enormes y esas manos gigantescas, y me agarra. 837 01:08:15,057 --> 01:08:17,116 Me levanta por el aire con bicicleta y todo... 838 01:08:17,193 --> 01:08:20,651 y me arroja contra el cemento y se arroja encima de m�. 839 01:08:20,729 --> 01:08:24,290 Est� gru�endo, la saliva cae de sus afilados dientes. 840 01:08:24,800 --> 01:08:25,926 Tom� mi gas defensivo... 841 01:08:26,001 --> 01:08:28,697 -�Qu�? �Gas defensivo? �Idiota! -Ap�rtese. 842 01:08:28,771 --> 01:08:30,739 No us� el gas porque s�. �Iba a devorarme! 843 01:08:30,806 --> 01:08:33,502 -�Devorarlo? �Un vegetariano? -Es suficiente. �Oficiales! 844 01:08:33,576 --> 01:08:34,804 No, escuche... 845 01:08:34,944 --> 01:08:36,411 no dudo de que lo haya visto... 846 01:08:36,479 --> 01:08:38,208 pero en realidad usted lo vio... 847 01:08:38,280 --> 01:08:41,807 se asust� mucho, �y estrell� su adorada bicicleta... 848 01:08:41,884 --> 01:08:43,749 contra la se�al, se golpe� la cabeza... 849 01:08:43,819 --> 01:08:46,686 y probablemente le dio un susto de muerte a �l! 850 01:08:47,323 --> 01:08:49,757 Es la verdad, �no es as�? Es lo que realmente pas�. 851 01:08:49,825 --> 01:08:51,190 �No es cierto? 852 01:08:52,962 --> 01:08:55,863 S�. S�. 853 01:08:56,365 --> 01:08:58,265 -�C�mo lo supo? -�Usted vio lo que pas�? 854 01:08:58,334 --> 01:09:00,495 -�Cu�l es su nombre, se�or? -�Mi nombre? 855 01:09:00,569 --> 01:09:01,627 Me llamo George Hen... 856 01:09:01,704 --> 01:09:04,400 -George, �George qu�? -George Hen... 857 01:09:05,007 --> 01:09:06,269 �George qu�? 858 01:09:07,143 --> 01:09:10,442 Lo siento. Debo irme. 859 01:09:25,995 --> 01:09:28,862 ...el nombre de Pie Grande se o�a en todas partes... 860 01:09:29,798 --> 01:09:31,663 S�lo aparec�an en zonas remotas... 861 01:09:31,734 --> 01:09:33,361 El informe de la legendaria bestia... 862 01:09:33,435 --> 01:09:35,562 M�s noticias.: han vuelto a ver a la criatura... 863 01:09:35,638 --> 01:09:38,300 que para algunos no es otro que el legendario Pie Grande. 864 01:09:38,374 --> 01:09:42,276 De hecho, un testigo afirmaba haber sido atacado... 865 01:09:42,344 --> 01:09:44,904 por la legendaria bestia conocida como Pie Grande. 866 01:09:44,980 --> 01:09:47,471 Pero enseguida cambi� su historia... 867 01:09:47,550 --> 01:09:49,984 �ltimas noticias, Pie Grande estar�a en la ciudad. 868 01:09:50,052 --> 01:09:54,887 Cuando este misterioso hombre, George Hen, apareci� en escena... 869 01:09:55,591 --> 01:09:58,560 No dudo de que lo haya visto... 870 01:09:59,528 --> 01:10:02,190 pero cuando lo vio, se asust� tanto... 871 01:10:02,631 --> 01:10:06,260 ...el conocimiento de los h�bitos de Pie Grande, pero se fue antes de que... 872 01:10:06,335 --> 01:10:08,667 ...y se golpe� la cabeza... 873 01:10:13,943 --> 01:10:15,740 ...�estrell� su adorada bicicleta... 874 01:10:15,811 --> 01:10:17,108 se golpe� la cabeza... 875 01:10:17,179 --> 01:10:19,670 y probablemente le dio un susto de muerte a �l! 876 01:10:19,748 --> 01:10:21,511 -�Cu�l es su nombre, se�or? -�Mi nombre? 877 01:10:21,584 --> 01:10:22,881 Me llamo George Hen... 878 01:10:22,952 --> 01:10:25,580 -George, �George qu�? -George Hen... 879 01:10:28,657 --> 01:10:30,716 �Mi nombre? Me llamo George Hen... 880 01:10:30,793 --> 01:10:33,353 -George, �George qu�? -George Hen... 881 01:10:39,501 --> 01:10:40,729 �C�mo lo supo? 882 01:10:40,803 --> 01:10:42,737 -�Usted vio lo que pas�? -�Cu�l es su nombre? 883 01:10:42,805 --> 01:10:45,501 �Mi nombre? Me llamo George Hen... 884 01:10:46,809 --> 01:10:51,246 En la opini�n de nuestra reportera, el Sr. Hen ten�a alguna clase de v�nculo... 885 01:10:52,848 --> 01:10:54,941 Es posible que en realidad haya... 886 01:10:57,620 --> 01:10:58,917 Muy posible. 887 01:11:06,462 --> 01:11:09,431 Cualquiera que conozca el paradero del escurridizo Sr. Hen... 888 01:11:09,498 --> 01:11:13,161 o nuestro visitante peludo, que llame a esta estaci�n y lo reporte. 889 01:11:14,236 --> 01:11:16,101 �Qu� rayos es eso? 890 01:11:41,130 --> 01:11:43,530 �Dije que salga de aqu� ahora! 891 01:12:00,349 --> 01:12:01,714 �Harry! 892 01:12:02,685 --> 01:12:03,913 �Harry! 893 01:12:09,758 --> 01:12:13,626 Quiero esta zona completamente rodeada. �Que nada entre ni salga de aqu�! 894 01:12:13,696 --> 01:12:16,221 �S�lo usen la fuerza en defensa propia! 895 01:12:17,099 --> 01:12:18,896 No quiero ver a un bromista disfrazado... 896 01:12:18,967 --> 01:12:20,400 sangrando por las calles. 897 01:12:33,615 --> 01:12:35,105 Tenemos civiles armados. 898 01:12:35,184 --> 01:12:38,813 Todas las unidades en las cercan�as de Broadway y Torrance, respondan. 899 01:12:38,887 --> 01:12:41,583 Repito, tenemos civiles armados. 900 01:12:47,229 --> 01:12:48,787 �Oye, t�! �Detente! 901 01:12:52,167 --> 01:12:55,500 �Quieto! �Sal de ah�! �Arroja el arma! 902 01:12:56,405 --> 01:12:59,340 �Acaso est�n locos? �Saben lo que me cost� esta arma? 903 01:13:00,142 --> 01:13:03,407 �Puedes creer lo que dice este tipo? �Vamos! �Andando! 904 01:14:08,710 --> 01:14:10,177 RECOLECTOR DE BASURA EMERALD CITY 905 01:14:33,735 --> 01:14:35,430 �Dios m�o! �Harry? 906 01:14:48,417 --> 01:14:50,612 Harry, �est�s herido? �D�nde est�s? 907 01:14:53,222 --> 01:14:54,211 Harry. 908 01:14:55,924 --> 01:14:58,518 �Gracias a Dios que est�s bien! �Baja de ah�! 909 01:15:01,530 --> 01:15:03,157 �Qu�date ah�! 910 01:15:04,533 --> 01:15:05,898 No te muevas. 911 01:15:22,751 --> 01:15:24,275 Resiste, Harry. 912 01:15:35,197 --> 01:15:37,461 �Sigan al cami�n recolector de basura! 913 01:17:04,052 --> 01:17:06,782 �Harry! Harry, baja de ah�. 914 01:17:09,324 --> 01:17:11,986 Eso es. �R�pido! �Por aqu�! 915 01:17:31,580 --> 01:17:33,514 �Lo logramos! 916 01:17:51,533 --> 01:17:52,693 Nancy. 917 01:17:54,536 --> 01:17:55,525 Cari�o. 918 01:17:58,340 --> 01:17:59,932 Mira qui�n est� aqu�. 919 01:18:05,614 --> 01:18:07,013 �Harry? 920 01:18:08,517 --> 01:18:09,814 �Harry! 921 01:18:11,653 --> 01:18:12,950 Harry. 922 01:18:18,427 --> 01:18:21,760 Sab�a que eras t�. Sent� tu olor desde mi cuarto. 923 01:18:21,830 --> 01:18:23,798 �Vaya! �Hay que celebrar! 924 01:18:23,865 --> 01:18:26,698 �Tomemos una fotograf�a! Voy a buscar la c�mara. 925 01:18:27,069 --> 01:18:28,400 Ernie, �no! �No! 926 01:18:41,016 --> 01:18:42,313 Harry... 927 01:18:43,585 --> 01:18:44,950 soy un ser humano. 928 01:18:46,421 --> 01:18:48,013 Comet� un error... 929 01:18:48,824 --> 01:18:50,348 y lo siento. 930 01:18:51,159 --> 01:18:53,320 Pap�, �l no lo entiende. 931 01:18:59,568 --> 01:19:01,695 S� de algo que s� entender�. 932 01:19:02,070 --> 01:19:03,799 Ernie, dame una mano. 933 01:19:19,921 --> 01:19:20,945 �George? 934 01:19:21,556 --> 01:19:24,047 �Qu� vamos a hacer con Harry? 935 01:19:24,960 --> 01:19:26,689 Primero lo primero. 936 01:19:33,101 --> 01:19:34,864 -�Usted tiene un gato? -�No! 937 01:19:35,303 --> 01:19:37,168 Menos mal, entonces es una bola de pelo. 938 01:19:58,393 --> 01:20:01,794 �Est�s completamente sordo? Dije que me sacaras de aqu� hoy. 939 01:20:01,863 --> 01:20:03,763 �Ma�ana ser� demasiado tarde! 940 01:20:04,065 --> 01:20:05,054 Jerome... 941 01:20:07,702 --> 01:20:09,499 Jerome, s� d�nde est�. 942 01:20:10,472 --> 01:20:12,940 �Qu� demonios crees que hice estos �ltimos 25 a�os? 943 01:20:13,008 --> 01:20:15,203 ��l! �S�, Sasquatch! 944 01:20:16,044 --> 01:20:17,773 Jerome, esta vez es diferente. 945 01:20:17,846 --> 01:20:19,643 Tengo su direcci�n. 946 01:20:20,715 --> 01:20:21,704 �Loco? 947 01:20:22,250 --> 01:20:24,718 D�jame aqu� una hora m�s y sabr�s lo que es verme loco. 948 01:20:24,786 --> 01:20:26,515 Se acaba el tiempo. 949 01:20:27,722 --> 01:20:28,711 Jerome... 950 01:20:29,791 --> 01:20:32,658 haz algo... ahora. 951 01:20:33,995 --> 01:20:36,361 Irene, suena el tel�fono. Debo ir a atender. 952 01:20:36,431 --> 01:20:38,365 S�lo necesito hablar con alguien. 953 01:20:38,433 --> 01:20:41,163 �No ha sido f�cil, con esta piscina y todo lo dem�s! 954 01:20:41,236 --> 01:20:43,170 �Y Herb? �No ayuda en lo m�s m�nimo! 955 01:20:43,238 --> 01:20:47,368 �Su �ltima teor�a es que vino volando un c�ndor y defec� en ella! 956 01:20:51,613 --> 01:20:52,602 �Hola? 957 01:20:54,115 --> 01:20:55,912 -�Hola? -Hola. 958 01:20:56,484 --> 01:21:00,921 Lo vi en la televisi�n anoche, Sr. Hen, y creo que deber�amos hablar. 959 01:21:02,290 --> 01:21:03,848 -�Qui�n habla? -�Las palabras... 960 01:21:03,925 --> 01:21:08,362 " Hechos vitales que pueden evitar un final innecesario y tr�gico de nuestro amigo... " 961 01:21:08,430 --> 01:21:09,829 le suenan? 962 01:21:11,433 --> 01:21:14,698 -Nancy, es Wrightwood. �Dr. Wrightwood? -S�. �C�mo est�? 963 01:21:14,769 --> 01:21:16,532 -Bien. -�Podemos reunirnos? 964 01:21:16,805 --> 01:21:19,330 Claro, cuando quiera. Ahora, esta tarde. 965 01:21:20,342 --> 01:21:21,536 Bien. 966 01:21:24,579 --> 01:21:25,978 Venga a mi casa. 967 01:21:26,982 --> 01:21:28,643 �Quiere venir a cenar? 968 01:21:29,017 --> 01:21:31,815 -Hola, �sigue usted ah�? -Lo siento, mala conexi�n. 969 01:21:31,887 --> 01:21:34,014 Usted est� cerca de Index, �cierto? 970 01:21:34,356 --> 01:21:38,258 Tome la l-5 hasta llegar a la ciudad. Estamos en la secci�n Wallingford. 971 01:21:42,130 --> 01:21:44,257 �George? �Qu� est�s haciendo? 972 01:21:59,047 --> 01:22:00,105 �Usted? 973 01:22:01,416 --> 01:22:03,782 Yo soy Wallace Wrightwood. 974 01:22:06,321 --> 01:22:07,845 Dr. Wrightwood. 975 01:22:08,290 --> 01:22:09,780 �Puedo pasar? 976 01:22:10,292 --> 01:22:11,987 S�, por supuesto. 977 01:22:12,060 --> 01:22:14,858 Nancy, te presento al Dr. Wrightwood. 978 01:22:14,930 --> 01:22:18,491 Es el conservador del Museo Pie Grande del que te coment�. 979 01:22:18,767 --> 01:22:22,134 -Es un placer conocerla. -Lo mismo digo. Gracias. 980 01:22:22,570 --> 01:22:24,265 Son hermosas. 981 01:22:24,639 --> 01:22:27,267 -Ella es nuestra hija, Sarah. -Hola. 982 01:22:27,642 --> 01:22:30,770 Ah, y �ste es nuestro hijo, Ernest. 983 01:22:30,845 --> 01:22:31,903 -Hola. -Hola. 984 01:22:31,980 --> 01:22:34,039 Ernie, te presento al Dr. Wrightwood. 985 01:22:34,115 --> 01:22:36,083 Hay algo que huele... 986 01:22:39,220 --> 01:22:40,448 muy bien. 987 01:22:40,722 --> 01:22:43,350 -Es la cena. -Carne asada. 988 01:22:45,260 --> 01:22:47,820 Mam�, �d�nde est� la carne asada? 989 01:22:47,929 --> 01:22:50,989 -La carne asada. Yo la traer�, cari�o. -La carne asada... 990 01:22:51,066 --> 01:22:54,934 est� en una tumba sin nombre en el jard�n trasero. 991 01:23:01,076 --> 01:23:03,476 Bueno. Bien, tenemos muchas otras cosas. 992 01:23:08,516 --> 01:23:10,279 �Son vegetarianos? 993 01:23:12,420 --> 01:23:14,911 A veces. Depende del invitado. 994 01:23:35,610 --> 01:23:39,569 Como ustedes saben, su pap� fue a visitarme el otro d�a a mi museo. 995 01:23:39,647 --> 01:23:41,046 Me cay� muy bien. 996 01:23:41,316 --> 01:23:45,116 Lo que voy a decir ahora quiz� le salve la vida. 997 01:23:47,022 --> 01:23:48,717 No comprendo. 998 01:23:48,790 --> 01:23:52,351 Cuando era joven yo ten�a un buen empleo como asistente de laboratorio. 999 01:23:52,427 --> 01:23:53,985 La vida era estupenda. 1000 01:23:54,462 --> 01:23:57,954 Pero sucedi� algo durante una excursi�n de caza hace casi 50 a�os... 1001 01:23:58,033 --> 01:24:00,524 que arruin� todo. 1002 01:24:01,236 --> 01:24:03,329 Un d�a sal� a caminar por el bosque. 1003 01:24:03,405 --> 01:24:04,895 O� un crujido detr�s de m�. 1004 01:24:04,973 --> 01:24:08,602 Luego sent� un olor que hizo que mis ojos lagrimearan... 1005 01:24:08,676 --> 01:24:10,974 y mis pulmones quedaran sin aire. 1006 01:24:11,379 --> 01:24:15,008 Cuando me di vuelta s�lo vi un mech�n de pelo. 1007 01:24:15,850 --> 01:24:18,375 En el piso hab�a una huella. 1008 01:24:19,320 --> 01:24:21,788 Una huella enorme. 1009 01:24:23,158 --> 01:24:26,787 As� que qued� atrapado desde ese momento. 1010 01:24:26,861 --> 01:24:29,830 Empec� a dedicar todo mi tiempo libre a buscar a la bestia. 1011 01:24:29,898 --> 01:24:32,389 Luego tambi�n el tiempo que no ten�a libre. 1012 01:24:32,500 --> 01:24:35,230 As� perd� mi empleo y mis amigos. 1013 01:24:36,571 --> 01:24:37,833 Es tan triste. 1014 01:24:37,906 --> 01:24:40,670 No lo cuento para que lloren sobre sus coles de Bruselas... 1015 01:24:40,742 --> 01:24:42,937 o como se llamen esas cosas, cari�o. 1016 01:24:43,344 --> 01:24:47,804 Lo cuento para que tu padre no cometa el mismo error. 1017 01:24:49,617 --> 01:24:51,881 Agradezco lo que dice, Dr. Wrightwood... 1018 01:24:51,953 --> 01:24:54,183 pero su historia y la m�a son diferentes. 1019 01:24:54,255 --> 01:24:56,223 La diferencia no es tan grande como cree. 1020 01:24:56,291 --> 01:24:57,417 Quiz� sea a�n m�s grande. 1021 01:24:57,492 --> 01:24:59,687 No, no, no. Usted est� equivocado. 1022 01:25:04,032 --> 01:25:07,468 Recuerdo lo que me dijo cuando vino a mi tienda. 1023 01:25:07,535 --> 01:25:11,665 Pie Grande puede venir a vivir con nosotros. Aceptar�amos la responsabilidad. 1024 01:25:12,173 --> 01:25:16,473 �Puede imaginar lo que un pie grande har�a con su casa? 1025 01:25:18,046 --> 01:25:19,843 S�, bueno, puedo imaginarlo. 1026 01:25:20,048 --> 01:25:21,845 Ustedes son buenas personas. 1027 01:25:22,951 --> 01:25:24,578 Les dir� esto una sola vez. 1028 01:25:24,652 --> 01:25:29,248 Lo dir� en forma sencilla y de veras espero que me presten atenci�n. 1029 01:25:29,791 --> 01:25:32,783 No existen los abominables hombres de las nieves. 1030 01:25:32,894 --> 01:25:34,885 No existen los sasquatch. 1031 01:25:35,196 --> 01:25:36,993 �No existen los pie grande! 1032 01:25:44,272 --> 01:25:46,172 �Hay algo que no me han dicho? 1033 01:25:59,420 --> 01:26:02,719 �Ay, Dios! �Cielo santo! 1034 01:26:02,957 --> 01:26:05,619 Dr. Wrightwood, le presento a Harry. 1035 01:26:10,732 --> 01:26:11,994 �Harry? 1036 01:26:29,450 --> 01:26:31,179 �No es incre�ble? 1037 01:26:31,286 --> 01:26:36,189 S�, y adem�s es tan inteligente. George le ense�� a sentarse. 1038 01:26:36,424 --> 01:26:37,618 �A sentarse? 1039 01:26:48,436 --> 01:26:51,166 Todav�a no lo hemos perfeccionado. 1040 01:26:52,507 --> 01:26:53,769 �Tienes hambre? 1041 01:27:02,016 --> 01:27:03,916 �Vive aqu� con ustedes? 1042 01:27:04,152 --> 01:27:05,551 Por ahora. 1043 01:27:31,012 --> 01:27:32,172 �Y bien? 1044 01:27:32,914 --> 01:27:37,180 Si muevo mis contactos, tal vez pueda sacarte esta noche. 1045 01:27:37,352 --> 01:27:39,786 -�Esta noche? -Necesito un buen motivo. 1046 01:27:39,854 --> 01:27:43,722 �Por Dios santo, estoy hablando de capturar un sasquatch! 1047 01:27:44,759 --> 01:27:47,091 Eso s� que impresionar� al juez. 1048 01:27:47,862 --> 01:27:50,456 Es que all� afuera no hay lugar para Harry. 1049 01:27:50,531 --> 01:27:54,331 Parece que nos hemos convertido en enemigos de todo lo que es maravilloso. 1050 01:27:54,402 --> 01:27:57,769 Hasta la comunidad cient�fica lo pinchar� y le sacar� muestras... 1051 01:27:57,839 --> 01:28:01,741 hasta que odie a cualquier hombre que vea, incluy�ndonos a usted y a m�. 1052 01:28:01,976 --> 01:28:05,673 La �nica respuesta es un lugar seguro donde ni LaFleur pueda hallarlo. 1053 01:28:05,747 --> 01:28:09,478 Creo que conozco un lugar, pero nunca lo hallaremos de noche. 1054 01:28:09,550 --> 01:28:10,983 �Nos ayudar�? 1055 01:28:11,052 --> 01:28:13,179 De todas las formas posibles. 1056 01:28:13,755 --> 01:28:15,450 Eso es maravilloso. 1057 01:28:15,523 --> 01:28:17,150 Partiremos en la ma�ana. 1058 01:28:17,225 --> 01:28:19,785 Despertar� a los ni�os, muy temprano. Querr�n venir. 1059 01:28:19,861 --> 01:28:21,761 Le dedicaremos todo el d�a. 1060 01:28:22,130 --> 01:28:23,995 Nuestro �ltimo d�a con Harry. 1061 01:28:29,103 --> 01:28:30,593 Qu� extra�o. 1062 01:28:31,005 --> 01:28:32,768 No se despidi�. 1063 01:28:32,840 --> 01:28:35,570 Ni siquiera s� cu�ndo regresar�. 1064 01:28:54,295 --> 01:28:56,058 Ahora a dormir. 1065 01:29:29,931 --> 01:29:32,126 -�D�nde demonios estabas? -�No pod�a hacer nada! 1066 01:29:32,200 --> 01:29:33,189 �D�jate de cuentos! 1067 01:29:33,267 --> 01:29:35,462 �Nadie sali� hasta procesar todas esas armas... 1068 01:29:35,536 --> 01:29:37,367 y hab�a muchas! 1069 01:29:38,473 --> 01:29:40,668 -Necesitas un ba�o. -�Y permitir que me detecten? 1070 01:29:40,742 --> 01:29:42,801 �Oigan, vamos! �Vamos, denme mis cosas! 1071 01:29:42,877 --> 01:29:44,811 Oye, lo har� cuando est� listo, amigo. 1072 01:29:44,879 --> 01:29:47,507 Cuando est� listo, amigo. Jerome, haz algo, �s�? 1073 01:29:47,582 --> 01:29:49,072 �De qu� signo eres? 1074 01:29:51,552 --> 01:29:53,019 �Kimchee! 1075 01:29:53,588 --> 01:29:56,250 �Kimchee! �Kimchee! 1076 01:29:57,925 --> 01:30:01,258 �Me llamo Kim Lee, no Kimchee! 1077 01:30:01,329 --> 01:30:02,921 �T� las mataste! 1078 01:30:03,931 --> 01:30:05,193 �Ay, no! 1079 01:30:06,067 --> 01:30:08,695 �D�nde est�n mis peque�as adorables? 1080 01:30:26,287 --> 01:30:27,549 Gracias. 1081 01:30:30,324 --> 01:30:33,350 �Me perdonas, Harry? 1082 01:30:50,378 --> 01:30:53,438 Voy a mostrarle �stas a Irene. Ella adora las rosas. 1083 01:31:06,594 --> 01:31:09,893 Claro que ser�a un sue�o hecho realidad si pudi�ramos conservarlo. 1084 01:31:09,964 --> 01:31:12,728 Bueno, ya saben lo que se dice por ah�... 1085 01:31:13,067 --> 01:31:15,900 " Las mejores cosas de la vida deben estar libres." 1086 01:31:16,237 --> 01:31:18,364 Alto ah�, amigo. 1087 01:31:18,439 --> 01:31:20,566 �Qu� hizo con mis rosas? 1088 01:31:22,176 --> 01:31:24,838 �No! �Ni siquiera lo piense! 1089 01:31:25,413 --> 01:31:27,142 Un movimiento en falso... 1090 01:31:27,215 --> 01:31:28,978 y le podar� su plantita. 1091 01:31:29,050 --> 01:31:31,484 �Y me refiero a una poda total! 1092 01:31:34,589 --> 01:31:35,783 �Dios m�o! 1093 01:31:47,502 --> 01:31:49,800 Empuja. R�pido, pap�. 1094 01:31:57,378 --> 01:31:58,845 George, maneja t�. 1095 01:32:08,422 --> 01:32:10,822 �No es justo! �Me pertenece! 1096 01:32:14,829 --> 01:32:16,126 �Malditos sean! 1097 01:32:44,692 --> 01:32:46,523 -�LaFleur! -�Qu�? 1098 01:32:46,594 --> 01:32:49,620 �Creo que nos est� persiguiendo en nuestro propio auto! 1099 01:32:49,864 --> 01:32:51,263 �Vaya! 1100 01:32:52,767 --> 01:32:54,325 �Se rob� mi auto! 1101 01:33:00,041 --> 01:33:02,669 Ay, Dios m�o, mira ese tr�fico. 1102 01:33:18,926 --> 01:33:20,018 �Maldici�n! 1103 01:33:26,834 --> 01:33:28,096 �Polic�as! 1104 01:33:28,736 --> 01:33:31,034 Todos act�en con normalidad. 1105 01:33:38,279 --> 01:33:39,837 �Aqu� viene! 1106 01:33:43,184 --> 01:33:45,812 �Miren lo que le hace a la pintura de mi auto! 1107 01:33:46,754 --> 01:33:48,517 �Ya casi nos alcanza, pap�! 1108 01:34:10,177 --> 01:34:11,804 George, �puedes ir un poco m�s r�pido? 1109 01:34:11,879 --> 01:34:14,609 -�Muy bien, mam�! -�Ese idiota es historia! 1110 01:34:14,682 --> 01:34:18,209 No te equivoques. �sta es su especialidad. 1111 01:34:18,953 --> 01:34:20,318 �Viva! 1112 01:34:44,712 --> 01:34:46,407 Siempre me paso de largo. 1113 01:35:12,073 --> 01:35:14,132 R�pido. Por aqu�, George. 1114 01:35:21,282 --> 01:35:22,340 �Deprisa! 1115 01:35:36,931 --> 01:35:39,525 M�s vale que sea una despedida r�pida, George. 1116 01:35:43,037 --> 01:35:45,904 Tienes que regresar a donde perteneces. 1117 01:35:47,408 --> 01:35:48,966 Vamos. 1118 01:35:50,277 --> 01:35:51,801 �Es LaFleur! 1119 01:35:53,414 --> 01:35:55,314 Harry, �debes marcharte! 1120 01:35:56,317 --> 01:35:57,545 �LaFleur! 1121 01:35:58,719 --> 01:36:01,449 �R�pido, por favor! �No hay tiempo! 1122 01:36:01,922 --> 01:36:04,015 �No, no te preocupes por nosotros! 1123 01:36:04,525 --> 01:36:06,254 Estaremos bien. 1124 01:36:19,540 --> 01:36:21,132 �Vete de aqu�! 1125 01:36:21,408 --> 01:36:24,206 �No ves que ya no te queremos? 1126 01:36:24,612 --> 01:36:27,410 �Por qu� no regresas por donde viniste? 1127 01:36:31,118 --> 01:36:32,881 �D�janos en paz! 1128 01:36:44,131 --> 01:36:45,155 Vete. 1129 01:36:47,802 --> 01:36:48,826 �Vete! 1130 01:37:07,788 --> 01:37:09,517 Adi�s, amigo m�o. 1131 01:37:11,892 --> 01:37:13,792 No debemos llorar. 1132 01:37:15,830 --> 01:37:18,321 Nunca volveremos a verlo, �o s�? 1133 01:37:19,066 --> 01:37:22,365 �Claro que s�! Podemos seguir sus huellas. 1134 01:37:24,305 --> 01:37:25,670 Las huellas. 1135 01:38:02,376 --> 01:38:05,402 Disp�rsense. �Tenemos que despistarlo! 1136 01:39:01,068 --> 01:39:02,831 �Es una maldita manada! 1137 01:39:25,326 --> 01:39:26,315 �Ay, no! 1138 01:41:31,652 --> 01:41:32,812 �Harry! 1139 01:41:36,490 --> 01:41:39,152 �Santo cielo! �Harry, no! 1140 01:41:44,498 --> 01:41:48,161 Esc�cheme. �Usted est� equivocado! �Yo era como usted! 1141 01:41:48,268 --> 01:41:50,168 �Yo mismo casi lo mato! 1142 01:41:50,237 --> 01:41:52,637 �Pero hubiera sido homicidio! �No es un animal! 1143 01:41:52,706 --> 01:41:54,037 �Es nuestro amigo! 1144 01:41:54,108 --> 01:41:55,871 �Por Dios santo, Jacques, abre los ojos! 1145 01:41:55,943 --> 01:41:57,706 �Se han vuelto locos? 1146 01:41:57,778 --> 01:42:00,246 �Creen que voy a detenerme ahora? 1147 01:42:00,314 --> 01:42:02,908 -Voy a matarlo. -�Usted no va a matarlo! 1148 01:42:02,983 --> 01:42:05,645 -�Usted no le har� da�o! �No lo permitir�! -�George! 1149 01:42:05,719 --> 01:42:07,949 -�George! -�Primero lo matar� a usted! 1150 01:42:25,873 --> 01:42:27,738 �No dejen que me mate! 1151 01:42:28,609 --> 01:42:31,976 �No dejen que me mate! �Por favor, no dejen que me mate! 1152 01:42:33,113 --> 01:42:37,379 �No dejen que me mate! Por favor, no dejen que me mate. 1153 01:43:08,782 --> 01:43:09,874 Yo... 1154 01:43:11,285 --> 01:43:12,411 No, no... 1155 01:43:14,721 --> 01:43:17,451 Jacques LaFleur, te presento a Harry. 1156 01:43:18,859 --> 01:43:20,451 Harry Henderson. 1157 01:43:42,182 --> 01:43:44,150 Qu� sensaci�n extra�a, �no? 1158 01:43:44,751 --> 01:43:46,844 �De qu� hablas? 1159 01:43:47,955 --> 01:43:50,185 -Se termin�. -�Se termin�? 1160 01:43:50,457 --> 01:43:52,391 Apenas es el comienzo. 1161 01:43:53,260 --> 01:43:56,525 Jocko, este viejo coraz�n no ha latido as� en muchos a�os. 1162 01:43:56,663 --> 01:43:59,461 Es como ir al cielo con los pies todav�a en la tierra. 1163 01:43:59,533 --> 01:44:02,969 Y lo podemos compartir con un amigo de toda la vida. 1164 01:44:25,559 --> 01:44:27,117 Adi�s, Harry. 1165 01:44:28,829 --> 01:44:30,729 Tenemos que dejar que se vaya. 1166 01:44:40,173 --> 01:44:41,470 Harry... 1167 01:44:54,288 --> 01:44:56,722 Nunca pude agradecerte. 1168 01:44:59,493 --> 01:45:03,190 Creo que nunca sabr�s lo importante que fuiste para nosotros. 1169 01:45:18,178 --> 01:45:20,510 Cu�date mucho, �de acuerdo? 1170 01:45:22,849 --> 01:45:23,941 De acuerdo. 1171 01:45:29,856 --> 01:45:32,984 Mon dieu! �Pueden hablar? 1172 01:46:23,410 --> 01:46:26,846 -�Y ahora, Jocko, qu� vas a hacer? -No lo s�. 1173 01:46:29,282 --> 01:46:31,409 Est� lo de Loch Ness. 90524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.