Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,868 --> 00:00:36,836
Es la ley del m�s fuerte, hijo.
2
00:00:36,936 --> 00:00:39,996
-La ley de la selva, �cierto?
-Cierto.
3
00:00:43,977 --> 00:00:48,004
Pero por supuesto,
tu nuevo rifle te da algo de ventaja.
4
00:00:52,952 --> 00:00:54,544
Pap�, �oyes...?
5
00:00:55,922 --> 00:00:57,822
No hagas ruido.
6
00:01:02,562 --> 00:01:04,120
�El almuerzo!
7
00:01:05,432 --> 00:01:07,332
�Y yo lo cac�!
8
00:01:07,801 --> 00:01:09,268
�Nancy!
9
00:01:10,336 --> 00:01:12,429
�Mira el tama�o de este animal!
10
00:01:12,505 --> 00:01:14,632
Ni loca comer� un conejo muerto.
11
00:01:14,707 --> 00:01:16,834
Cre� que dijiste que ya nos �bamos.
12
00:01:17,010 --> 00:01:18,375
�Acaso esto nunca termina?
13
00:01:18,445 --> 00:01:22,074
-Enciende el fuego, Nan.
-Nos vamos. Antes del almuerzo.
14
00:01:22,182 --> 00:01:26,141
George, dijiste que estar�amos en casa
al atardecer, comer�amos por el camino.
15
00:01:26,219 --> 00:01:29,313
Vamos, Nan, tenemos que cocinarlo.
Es la primera presa de Ernie.
16
00:01:29,389 --> 00:01:31,448
S�, es el primer animal que mato.
17
00:01:31,591 --> 00:01:33,582
Espero que est�s orgulloso.
18
00:01:35,328 --> 00:01:37,125
Lo disecaremos, �de acuerdo?
19
00:01:37,430 --> 00:01:39,022
Eres un carnicero, Ernie.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,659
�C�llate, Sarah! �Era �l o yo!
21
00:02:41,928 --> 00:02:43,793
No me siento muy bien.
22
00:02:44,330 --> 00:02:47,561
-Det�n el auto, pap�, va a vomitar.
-Ernest.
23
00:02:47,734 --> 00:02:50,931
Abre la ventanilla, cari�o,
un poco de aire nos har� bien a todos.
24
00:02:51,004 --> 00:02:54,201
Son los pescados.
Ernie, cierra la nevera port�til.
25
00:02:54,274 --> 00:02:56,105
Ernie, �qu� haces con los pescados?
26
00:02:56,176 --> 00:02:58,110
Estoy buscando mi guante de b�isbol.
27
00:02:58,178 --> 00:02:59,611
-Oye, pap�.
-S�.
28
00:02:59,679 --> 00:03:02,705
�Puedo tener un par de zapatos de b�isbol
de las ligas mayores...
29
00:03:02,782 --> 00:03:04,044
-cuando volvamos?
-Desde luego.
30
00:03:04,117 --> 00:03:06,711
Estupendo. Voy a pisotear
a Frankie McDowell con ellos.
31
00:03:06,786 --> 00:03:08,913
-No har�s tal cosa.
-Haz caso a tu madre, Ern.
32
00:03:08,988 --> 00:03:10,717
�Pero �l me pisote� dos veces!
33
00:03:10,790 --> 00:03:14,089
-Entonces es diferente. Puedes hacerlo.
-George.
34
00:03:14,160 --> 00:03:17,891
Nan, t� no entiendes esas cosas.
S�lo es jugar b�isbol con inteligencia.
35
00:03:55,535 --> 00:03:58,800
Oye, oye. Ten cuidado con mis dibujos.
36
00:03:59,672 --> 00:04:01,333
Y no pises la trucha.
37
00:04:01,407 --> 00:04:04,899
-O mis flores. A�n est�n vivas.
-O las flores de mam�.
38
00:04:06,246 --> 00:04:09,943
Nan, �no te encanta la vida salvaje?
39
00:04:10,516 --> 00:04:12,507
�" La vida salvaje" , George?
40
00:04:13,186 --> 00:04:15,154
Lo �nico que tuvo de salvaje fue...
41
00:04:15,221 --> 00:04:18,554
cuando se apag� el generador
en medio de Masterpiece Theatre.
42
00:04:21,160 --> 00:04:22,889
George, por favor, baja la velocidad.
43
00:04:22,962 --> 00:04:24,725
Conozco estos caminos de memoria.
44
00:04:24,797 --> 00:04:27,163
Seattle no se ir� a ninguna parte.
45
00:04:37,844 --> 00:04:39,471
�Quieres tus anteojos de sol, George?
46
00:04:39,545 --> 00:04:41,137
No, estoy bien, cari�o.
47
00:04:42,982 --> 00:04:45,644
Mam�, Ernie est� jugando
con esa arma otra vez.
48
00:04:45,752 --> 00:04:47,947
Ernie, no quiero que toques esa arma.
49
00:04:48,021 --> 00:04:50,080
Es un rifle, chicas.
50
00:04:50,456 --> 00:04:52,686
Si puedes disparar con �l, es un arma.
51
00:04:53,393 --> 00:04:56,453
�Ay, Dios m�o! �Miren ese ciervo!
�Lo viste, Sarah?
52
00:04:56,529 --> 00:05:00,090
No, me lo perd�. Siempre me pierdo todo.
53
00:05:00,233 --> 00:05:01,598
-Oye, pap�.
-S�.
54
00:05:01,701 --> 00:05:03,862
Tal vez puedas dispararle a algo.
55
00:05:03,936 --> 00:05:09,033
Ernie, no le des m�s ideas a pap�.
No podr�a soportar dos conejos disecados.
56
00:05:09,108 --> 00:05:11,941
�Acaso traje mi rifle esta vez?
57
00:05:12,712 --> 00:05:13,906
�Lo hice? No.
58
00:05:13,980 --> 00:05:17,711
Tienes raz�n, siempre recordaremos esto
como el primer viaje de campamento...
59
00:05:17,784 --> 00:05:20,912
en el que Ernie caz� algo
y t� no cazaste nada.
60
00:05:22,055 --> 00:05:23,613
�Dios m�o!
61
00:05:41,841 --> 00:05:43,069
Dios m�o.
62
00:05:44,110 --> 00:05:46,476
Pens� que hab�a atropellado a un hombre.
63
00:05:46,779 --> 00:05:49,748
-�Est�n todos bien, Nancy?
-Estoy bien, �y ustedes, ni�os?
64
00:05:49,849 --> 00:05:51,840
-Sarah, �est�s bien?
-S�.
65
00:05:52,218 --> 00:05:53,981
George, �qu� es eso?
66
00:05:54,053 --> 00:05:56,248
No lo s�. Apenas lo vi.
67
00:05:56,322 --> 00:05:58,119
Pero tiene que ser un oso.
68
00:05:58,558 --> 00:06:00,458
�Es posible que sea un gorila?
69
00:06:01,661 --> 00:06:03,424
No creo que sean tan grandes por aqu�...
70
00:06:03,496 --> 00:06:05,361
Creo que debemos irnos de aqu�, pap�.
71
00:06:05,431 --> 00:06:08,093
�Y si todav�a est� vivo?
�Y si est� sufriendo?
72
00:06:08,167 --> 00:06:10,101
Si sigue vivo, no debe estar de buen humor.
73
00:06:10,169 --> 00:06:12,797
�Imposible que est� vivo! Lo mataste, pap�.
74
00:06:13,206 --> 00:06:16,403
Probablemente haya tripas
y ojos colgando del parachoques.
75
00:06:16,642 --> 00:06:18,041
Ya basta, Ern.
76
00:06:18,111 --> 00:06:21,205
No podemos dejarlo
en el camino, sufriendo.
77
00:06:33,993 --> 00:06:35,358
Vaya. Miren eso.
78
00:06:47,807 --> 00:06:50,139
Qu�dense todos en el auto.
79
00:06:51,010 --> 00:06:52,068
Hijo de perra.
80
00:06:52,145 --> 00:06:56,582
Tienes un auto cl�sico, intentas mantenerlo
en buen estado, y un animal est�pido...
81
00:06:57,016 --> 00:06:59,484
�No deber�amos llamar
a un guarda forestal?
82
00:07:00,787 --> 00:07:02,186
No, a�n no.
83
00:07:08,294 --> 00:07:09,989
S� que lo trajiste.
84
00:07:10,897 --> 00:07:12,990
-�Necesitas apoyo armado?
-No.
85
00:07:13,099 --> 00:07:15,090
Dije que se quedaran en el auto.
86
00:07:21,908 --> 00:07:25,605
Por este motivo lo traje. Por protecci�n.
87
00:07:26,679 --> 00:07:28,579
No hac�a falta que mintieras.
88
00:08:01,514 --> 00:08:02,776
�Disp�rale!
89
00:08:05,084 --> 00:08:07,712
-Est� muerto.
-�Disp�rale de todos modos!
90
00:08:43,756 --> 00:08:45,883
�Nan!
91
00:08:46,526 --> 00:08:49,859
-�Qu�?
-�Ser� mejor que vengas a ver esto!
92
00:09:14,086 --> 00:09:15,075
Pap�.
93
00:09:15,154 --> 00:09:16,382
�S�?
94
00:09:17,723 --> 00:09:19,350
�Y si es �l?
95
00:09:19,759 --> 00:09:21,989
-�Qui�n?
-Pie Grande.
96
00:09:24,597 --> 00:09:25,825
�Pie Grande?
97
00:09:27,433 --> 00:09:30,425
�Demonios! Lo siento, pap�.
98
00:09:31,470 --> 00:09:32,869
Est� bien.
99
00:09:33,639 --> 00:09:35,766
Creo que es la expresi�n adecuada.
100
00:09:36,676 --> 00:09:39,474
�Huele horrible!
101
00:09:39,545 --> 00:09:41,274
George, �qu� es?
102
00:09:43,683 --> 00:09:45,446
Supongo que debe ser...
103
00:09:46,385 --> 00:09:48,046
un pie grande.
104
00:09:48,688 --> 00:09:50,849
No s� qu� otra cosa podr�a ser.
105
00:09:51,591 --> 00:09:53,821
Nancy, esto es algo extraordinario.
106
00:09:53,893 --> 00:09:55,861
Es un gran descubrimiento.
107
00:09:56,329 --> 00:09:59,594
Apuesto a que un museo lo querr�a.
108
00:10:02,168 --> 00:10:04,136
Debemos llevarlo a casa.
109
00:10:13,512 --> 00:10:17,039
Ernie, t� y tu hermana vayan a quitar
las cosas del techo del auto.
110
00:10:17,116 --> 00:10:18,447
De acuerdo, pap�.
111
00:10:18,718 --> 00:10:21,619
�Y dile a tu hermana
que tendr� que ayudarnos a levantarlo!
112
00:10:21,687 --> 00:10:24,588
�Oye, Sarah!
113
00:10:29,595 --> 00:10:32,120
�Mu�velo hacia adelante! No te preocupes.
114
00:10:43,576 --> 00:10:45,339
Me siento tan culpable.
115
00:10:47,980 --> 00:10:50,175
�Y si es el �nico?
116
00:10:50,349 --> 00:10:52,977
No lo atropell� a prop�sito, Nan.
117
00:10:54,020 --> 00:10:55,419
Fue s�lo suerte.
118
00:10:56,355 --> 00:10:57,481
�Suerte?
119
00:10:59,925 --> 00:11:03,452
�Se te ocurri� pensar que tal vez
hayamos extinguido una especie?
120
00:11:04,697 --> 00:11:06,289
�El �ltimo que quedaba?
121
00:11:07,433 --> 00:11:09,367
Es posible que valga mucho dinero.
122
00:11:09,435 --> 00:11:11,835
No puedo creer que hayas dicho eso.
123
00:11:11,904 --> 00:11:14,998
Vamos, Nan. Depende del punto de vista.
124
00:11:30,690 --> 00:11:32,385
-�Est� vivo!
-�Pap�!
125
00:11:32,525 --> 00:11:36,188
-�Viste esos dientes enormes?
-Ernest.
126
00:11:36,896 --> 00:11:38,488
Alc�nzame mi rifle.
127
00:11:38,931 --> 00:11:40,159
George.
128
00:11:41,367 --> 00:11:43,232
�Qu� vas a hacer?
129
00:11:45,805 --> 00:11:48,137
Ten cuidado. Todav�a est� cargado.
130
00:11:48,908 --> 00:11:50,808
George, no salgas del auto.
131
00:11:50,876 --> 00:11:53,470
No podemos dejarlo
tirado en el camino, �o s�?
132
00:11:53,546 --> 00:11:55,446
�Y si est� sufriendo?
133
00:11:57,283 --> 00:11:58,807
Lo siento.
134
00:12:45,331 --> 00:12:46,662
�Est� muerto!
135
00:12:48,934 --> 00:12:50,401
�Est�s seguro?
136
00:12:52,338 --> 00:12:53,327
S�.
137
00:12:53,806 --> 00:12:55,569
�Est�s realmente seguro?
138
00:12:57,009 --> 00:12:58,670
�Estoy realmente seguro!
139
00:13:01,147 --> 00:13:03,581
Recuerda que antes
tambi�n estabas seguro.
140
00:13:04,383 --> 00:13:09,548
Nancy, no soy m�dico, pero no tiene pulso,
no respira y est� fr�o como el hielo.
141
00:13:09,789 --> 00:13:13,316
�Cr�eme, cari�o,
sea lo que sea, est� muerto!
142
00:14:07,179 --> 00:14:10,580
BIENVENIDOS A Seattle
143
00:16:42,234 --> 00:16:44,464
�Socorro!
144
00:16:44,536 --> 00:16:45,901
�Alguien!
145
00:16:47,439 --> 00:16:49,031
�Ayuda!
146
00:16:49,108 --> 00:16:51,736
�Ernie, busca a tu madre! �R�pido!
147
00:16:55,481 --> 00:16:58,712
Qu� bueno. �Sab�a que no estabas muerto!
148
00:16:58,784 --> 00:17:01,446
-�No, a�n no estoy muerto!
-�T� no, pap�, �l!
149
00:17:01,520 --> 00:17:03,420
�Ayuda!
150
00:17:03,822 --> 00:17:05,312
George, �qu�...?
151
00:17:09,428 --> 00:17:12,329
-�Est�s bien?
-�Nancy, trae mi rifle, r�pido!
152
00:17:12,831 --> 00:17:14,458
�Qu�...? �Qu� vas a...?
153
00:17:14,833 --> 00:17:16,323
�George!
154
00:17:19,071 --> 00:17:21,039
�Sarah, no entres aqu�!
155
00:17:21,106 --> 00:17:24,507
�Ay, Dios m�o! �Qu� olor horrible!
156
00:17:24,576 --> 00:17:26,271
�Nancy, haz algo!
157
00:17:28,814 --> 00:17:30,247
Ten mucho cuidado.
158
00:17:40,659 --> 00:17:42,559
�Qu� est�s haciendo?
159
00:17:44,797 --> 00:17:46,560
�Ay, Dios!
160
00:17:46,799 --> 00:17:49,666
Brillante. �Vengan todos,
salgamos de aqu�! R�pido.
161
00:17:49,735 --> 00:17:51,396
-Vamos, Sarah.
-�No!
162
00:17:53,906 --> 00:17:56,340
�Mam�, mi prendido!
163
00:17:56,708 --> 00:17:58,005
No.
164
00:17:59,111 --> 00:18:00,738
�Mi orqu�dea!
165
00:18:01,980 --> 00:18:05,040
�Se est� comiendo el prendido
de mi fiesta de quince!
166
00:18:05,250 --> 00:18:08,651
-�Sarah!
-�El que guard� durante seis meses!
167
00:18:14,726 --> 00:18:16,956
�Iba a conservar esa flor...
168
00:18:17,029 --> 00:18:19,020
por el resto de mi vida!
169
00:18:19,698 --> 00:18:23,134
-�Y te la comiste!
-�Sarah!
170
00:18:23,235 --> 00:18:28,229
No me importa qu� tan grande,
feo y maloliente seas.
171
00:18:28,307 --> 00:18:31,743
�No puedes andar por ah�
comi�ndote los prendidos de la gente!
172
00:18:31,810 --> 00:18:35,177
�Estuvo muy mal lo que hiciste! �Muy mal!
173
00:18:35,347 --> 00:18:37,941
�Me oyes? �Aunque seas un animal!
174
00:18:38,016 --> 00:18:41,747
�No puedes actuar como un animal
en esta casa!
175
00:18:47,192 --> 00:18:49,660
�Salgamos de aqu�, ahora!
176
00:18:52,865 --> 00:18:55,629
-Cielos, Sarah. �S� que lo enfureciste!
-C�llate.
177
00:18:55,701 --> 00:18:57,430
�Shhh! �C�llense los dos!
178
00:19:01,240 --> 00:19:03,936
Vamos, �est� yendo hacia el comedor!
179
00:19:22,861 --> 00:19:23,919
�Vaya!
180
00:19:23,996 --> 00:19:26,328
Genial, �esto es genial!
181
00:19:39,077 --> 00:19:42,979
George, se est� comiendo mi planta.
Mira, �se est� comiendo mis plantas! �No!
182
00:19:43,248 --> 00:19:45,773
Se est� comiendo mi Passiflora cori�cea.
183
00:19:47,252 --> 00:19:48,776
�Ya basta!
184
00:19:49,154 --> 00:19:50,644
�Ay, Dios!
185
00:20:30,596 --> 00:20:31,790
Ay, no.
186
00:20:44,276 --> 00:20:45,504
Ay, caramba.
187
00:21:14,339 --> 00:21:16,239
Bien, �ya fue suficiente!
188
00:21:17,209 --> 00:21:20,269
�George! �No podemos llamar a alguien?
189
00:21:23,982 --> 00:21:26,280
-George, �qu� vas a hacer con eso?
-S� lo que hago.
190
00:21:26,351 --> 00:21:27,875
�Ay, George!
191
00:21:27,953 --> 00:21:30,979
�No voy a quedarme quieto
mientras un animal destruye mi casa!
192
00:21:31,056 --> 00:21:33,456
�Pap�, no es un animal!
193
00:23:07,119 --> 00:23:08,347
�George?
194
00:23:24,169 --> 00:23:25,261
�George?
195
00:23:26,972 --> 00:23:28,337
Estoy bien.
196
00:23:36,281 --> 00:23:38,545
�Suban todos aqu�! �R�pido! �R�pido!
197
00:23:46,091 --> 00:23:47,922
�Qu� est� haciendo?
198
00:23:50,128 --> 00:23:52,824
Est� enterrando la estola de vis�n
de la abuela.
199
00:23:56,268 --> 00:23:58,566
�No me miren as�!
200
00:24:04,009 --> 00:24:06,136
�Por qu� me miran de ese modo?
201
00:24:06,211 --> 00:24:11,012
Yo no mat� a esos pobres animales.
�La abuela no los mat�!
202
00:24:11,082 --> 00:24:14,313
Otras personas los criaron y los mataron.
203
00:24:14,953 --> 00:24:19,083
Y s�lo lo hicieron porque sab�an
que alguien los comprar�a.
204
00:24:19,424 --> 00:24:22,757
�Vamos, de prisa, todos de vuelta a la casa!
205
00:24:32,804 --> 00:24:34,863
�Bien, todos afuera!
206
00:24:44,583 --> 00:24:48,041
-�Vig�lalo!
-�Quieres que lo vigile, George?
207
00:24:48,119 --> 00:24:50,019
-�Traba la puerta!
-S�.
208
00:24:53,191 --> 00:24:54,920
�George, est� regresando!
209
00:24:55,694 --> 00:24:58,219
-�Trata de entretenerlo!
-�No puedo! �C�mo?
210
00:24:58,296 --> 00:25:01,356
�No lo s�! Mu�strale la amasadora de fideos.
211
00:25:15,881 --> 00:25:17,678
�George!
212
00:25:20,819 --> 00:25:23,151
-�Todav�a no!
-�George!
213
00:25:24,556 --> 00:25:26,888
De veras quiere entrar.
214
00:25:34,799 --> 00:25:35,959
�George!
215
00:25:37,802 --> 00:25:39,167
�Tenemos compa��a!
216
00:25:43,208 --> 00:25:47,201
-Estaci�n Central. Sargento Mancini.
-Sargento, me llamo George Henderson.
217
00:25:47,279 --> 00:25:49,110
Estoy en la calle Manning Drive 437.
218
00:25:49,180 --> 00:25:50,909
Quiero denunciar un...
219
00:25:53,151 --> 00:25:54,618
Algo dentro de mi casa.
220
00:25:54,686 --> 00:25:56,779
�A qu� se refiere con algo, Sr. Henderson?
221
00:25:56,855 --> 00:26:00,222
Algo... Grande... Algo muy grande.
222
00:26:01,126 --> 00:26:03,890
-Mi familia est� en peligro.
-�Est�n en peligro?
223
00:26:04,195 --> 00:26:06,629
Sr. Henderson, �entr� alguien en su casa?
224
00:26:06,698 --> 00:26:08,461
�Un ladr�n, un merodeador?
225
00:26:08,533 --> 00:26:11,127
No, no crea que estoy loco, Sargento...
226
00:26:12,871 --> 00:26:14,304
pero es Pie Grande.
227
00:26:15,507 --> 00:26:19,341
Desde luego, s�.
Los pie grande pueden ser muy molestos.
228
00:26:21,446 --> 00:26:24,711
Le dir� algo, Sr. Henderson.
Eso pasa todo el tiempo por aqu�.
229
00:26:24,783 --> 00:26:28,150
Hemos descubierto que los pie grande
son tipos muy razonables.
230
00:26:28,219 --> 00:26:29,208
�Oye!
231
00:26:32,657 --> 00:26:36,354
Oiga, atropell� a un pie grande con mi auto.
Pens� que estaba muerto.
232
00:26:36,428 --> 00:26:38,123
�Los iba a llamar en la ma�ana, pero...
233
00:26:38,196 --> 00:26:40,096
debi� tener hambre, apareci� en la cocina!
234
00:26:40,165 --> 00:26:42,224
-Lo atropell� con su auto...
-�No! S�.
235
00:26:42,300 --> 00:26:43,699
...dentro de su cocina.
236
00:26:43,768 --> 00:26:45,395
Mire, estoy bajo mucha presi�n...
237
00:26:45,470 --> 00:26:48,166
Ya no estaba muerto.
Debe haber caminado hasta la cocina.
238
00:26:48,239 --> 00:26:49,797
Estaba comiendo del refrigerador.
239
00:26:49,874 --> 00:26:53,275
Pens� que me comer�a a m�,
pero se comi� el prendido de mi hija.
240
00:26:53,345 --> 00:26:56,906
Luego se comi� nuestra Passiflora cori�cea
y nuestro pececito de colores.
241
00:26:56,982 --> 00:26:59,280
�Y d�nde est� ahora, Sr. Henderson?
242
00:27:01,252 --> 00:27:02,844
Est� en el ba�o.
243
00:27:03,822 --> 00:27:05,949
Pero claro, qu� pregunta tonta.
244
00:27:06,691 --> 00:27:10,889
Oiga, supongamos que le creo
que hay un pie grande en su casa.
245
00:27:10,962 --> 00:27:13,089
Primer paso, acordonamos su vecindario.
246
00:27:13,164 --> 00:27:15,064
Segundo paso, evacuamos a sus vecinos...
247
00:27:15,133 --> 00:27:17,397
y tercer paso,
enviamos much�simos polic�as...
248
00:27:17,469 --> 00:27:20,996
para enfrentar a esta cosa. Es decir,
armados y preparados, Sr. Henderson.
249
00:27:21,072 --> 00:27:22,539
A menos que quiera ser culpable...
250
00:27:22,607 --> 00:27:25,201
de convertir su vecindario
en una zona de guerra...
251
00:27:25,276 --> 00:27:27,801
le sugiero que olvide todo esto
ahora mismo.
252
00:27:27,879 --> 00:27:29,346
�Una zona de guerra?
253
00:27:30,382 --> 00:27:31,474
Muy bien.
254
00:27:31,549 --> 00:27:35,542
No, no hay ning�n pie grande, Sargento.
S�lo estaba bromeando.
255
00:27:36,087 --> 00:27:37,418
Lo siento, s�lo era una broma.
256
00:27:37,489 --> 00:27:41,619
Ni siquiera me llamo George Henderson.
Creo que llam� a un n�mero equivocado.
257
00:27:43,762 --> 00:27:45,662
Debemos solucionarlo nosotros.
258
00:27:48,667 --> 00:27:51,135
No, no, Sargento, no hay ning�n pie grande.
259
00:27:52,971 --> 00:27:54,199
Irene.
260
00:27:55,006 --> 00:27:56,974
Bien. Un clima maravilloso.
261
00:27:57,609 --> 00:27:59,702
�Qu�? �No, espera!
262
00:28:01,413 --> 00:28:02,675
�Es Irene!
263
00:28:02,747 --> 00:28:04,578
Viene a traer el perro. �No pude pararla!
264
00:28:04,649 --> 00:28:06,674
Me encontrar� con ella a mitad de camino.
265
00:28:06,751 --> 00:28:07,877
�Nance!
266
00:28:07,952 --> 00:28:10,147
�No intenten esconderse!
�S� que est�n levantados!
267
00:28:10,221 --> 00:28:12,189
�S�lo toma a Peque�o Bob
y deshazte de ella!
268
00:28:12,257 --> 00:28:15,784
-Eso es f�cil de decir. Se trata de Irene.
-�Ay, Dios m�o!
269
00:28:17,028 --> 00:28:19,121
Oye, no podemos dejar que vea esta cosa.
270
00:28:19,197 --> 00:28:21,392
-No te ofendas.
-El s�tano.
271
00:28:22,033 --> 00:28:25,525
Te encantar�.
Es como una cueva con una mesa de billar.
272
00:28:27,939 --> 00:28:29,634
-�Vamos!
-�Nancy!
273
00:28:30,041 --> 00:28:31,201
�Nancy!
274
00:28:36,314 --> 00:28:37,406
�L�rgate!
275
00:28:37,482 --> 00:28:39,143
�Vamos, deprisa!
276
00:28:40,518 --> 00:28:42,543
�Nancy! �Hola!
277
00:28:44,389 --> 00:28:45,413
�R�pido, r�pido!
278
00:28:45,490 --> 00:28:47,890
�Vamos! �Es nuestra oportunidad!
279
00:28:48,860 --> 00:28:50,259
Nancy, �qu�...?
280
00:28:50,328 --> 00:28:52,694
�Ya est�! �Es el comienzo del fin!
281
00:28:52,764 --> 00:28:55,665
Una vez que Irene lo vea,
todo el mundo lo sabr�.
282
00:28:55,734 --> 00:28:57,964
-Tendr� que entrar en un convento.
-�Nancy!
283
00:28:58,036 --> 00:28:59,435
Casarme con el guardi�n del zoo.
284
00:28:59,504 --> 00:29:02,268
�Ser� una marginada por el resto de mi vida!
285
00:29:02,340 --> 00:29:05,275
�Cuando vaya al baile escolar,
me arrojar�n sangre de cerdo!
286
00:29:05,343 --> 00:29:07,140
-Gracias, pap�.
-�No dejes que entre!
287
00:29:07,212 --> 00:29:09,646
-Ven, grandote.
-�Buenos d�as!
288
00:29:09,714 --> 00:29:13,548
-No temas.
-Es el lugar m�s seguro de la casa.
289
00:29:19,724 --> 00:29:20,816
�Ernie!
290
00:29:20,892 --> 00:29:22,553
�No es nada, se rompi� la escalera!
291
00:29:22,627 --> 00:29:24,117
Estamos bien.
292
00:29:24,195 --> 00:29:25,753
Ah, bueno.
293
00:29:28,266 --> 00:29:29,927
�Ah� est�s!
294
00:29:30,702 --> 00:29:32,636
Asombroso. Fue... �Puedes imaginarlo?
295
00:29:35,406 --> 00:29:40,400
Peque�o Bob debe estar en celo. Todos
los perros del vecindario est�n aqu� afuera.
296
00:29:46,851 --> 00:29:48,216
�Dios m�o!
297
00:29:48,720 --> 00:29:50,449
�Qu� es ese olor?
298
00:29:58,196 --> 00:30:00,096
�Qu� diablos pas�?
299
00:30:00,565 --> 00:30:03,466
Decidimos descongelar el refrigerador.
300
00:30:04,102 --> 00:30:05,535
�Ay, Dios!
301
00:30:13,444 --> 00:30:15,708
�Est� todo bien entre ustedes?
302
00:30:16,047 --> 00:30:17,446
-�Entre nosotros?
-Ah, todo bien.
303
00:30:17,515 --> 00:30:20,313
-Maravilloso.
-No. Estupendo. Realmente estupendo.
304
00:30:22,153 --> 00:30:23,586
Tengo sus cartas.
305
00:30:23,655 --> 00:30:25,714
Ponlas sobre el refrigerador.
306
00:30:27,859 --> 00:30:31,454
Nan, �por casualidad tienes
mantequilla de man� y levadura de cerveza?
307
00:30:31,529 --> 00:30:32,894
Descubr� una nueva dieta.
308
00:30:32,964 --> 00:30:34,955
Sarah, por favor ll�vate al perro de aqu�.
309
00:30:35,033 --> 00:30:38,935
S� que hay mantequilla de man�.
�Puede ser la que tiene pedacitos?
310
00:30:39,003 --> 00:30:40,664
D�jame ver si puedo ayudarte, Irene.
311
00:30:40,738 --> 00:30:42,865
Siempre est� en el segundo estante.
312
00:30:42,941 --> 00:30:44,875
-Genial. �No tienes levadura?
-No, lo siento.
313
00:30:44,943 --> 00:30:48,777
No importa, tengo que ir a comprar
aceite de h�gado de bacalao y salsa picante.
314
00:30:48,847 --> 00:30:52,214
Es una nueva dieta energ�tica.
Tal vez debas probarla, George.
315
00:30:55,286 --> 00:30:59,086
Ejercicio, Irene. Es mi �nica dieta.
316
00:30:59,757 --> 00:31:01,884
�Tengo energ�a de sobra!
317
00:31:06,497 --> 00:31:09,557
Tal vez sea carne o huevos en mal estado.
318
00:31:09,634 --> 00:31:11,761
Exactamente. Ser� mejor evitar
tener que olerlo.
319
00:31:11,836 --> 00:31:14,600
Gracias por cuidar a Peque�o Bob.
320
00:31:14,739 --> 00:31:15,797
�Ay! �Ernie!
321
00:31:15,874 --> 00:31:17,364
�Qu� fue eso?
322
00:31:17,475 --> 00:31:19,375
El experimento de Ernie para la escuela.
323
00:31:19,444 --> 00:31:22,004
Tiene un gerbo.
324
00:31:22,146 --> 00:31:24,410
�S�! Es encantador.
325
00:31:24,582 --> 00:31:26,550
S�lo que en realidad es m�s como...
326
00:31:26,618 --> 00:31:27,880
Un h�mster.
327
00:31:27,952 --> 00:31:32,048
S�, s�lo que m�s grande,
y siempre tiene hambre.
328
00:31:33,591 --> 00:31:37,459
En mi opini�n,
no son m�s que ratas que tuvieron suerte.
329
00:31:37,528 --> 00:31:40,088
S� d�nde est�n si los necesito.
330
00:31:40,164 --> 00:31:41,256
�Ernie!
331
00:31:42,567 --> 00:31:44,262
Ernie, �est�s bien?
332
00:31:45,203 --> 00:31:47,330
�Qu� fuerte es este tipo!
333
00:31:49,107 --> 00:31:52,440
Ernie, extiende tus brazos. Yo te levantar�.
334
00:32:16,501 --> 00:32:19,334
Es lunes por la ma�ana.
�Qu� har� con el trabajo?
335
00:32:19,404 --> 00:32:22,601
Llamar�s y dir�s que est�s enfermo...
336
00:32:22,674 --> 00:32:25,336
eso es lo que har�s con el trabajo.
337
00:32:25,543 --> 00:32:27,067
A pap� le encantar� eso.
338
00:32:27,145 --> 00:32:28,874
-�Yo tambi�n puedo estar enfermo?
-No.
339
00:32:28,947 --> 00:32:31,609
Creo que Sarah y t� estar�n m�s seguros
en la escuela.
340
00:32:31,683 --> 00:32:34,481
Bueno. Al menos podr� contarles
a los ni�os de la escuela...
341
00:32:34,552 --> 00:32:36,713
que mi pap� hiri� a un pie grande.
342
00:32:36,788 --> 00:32:39,552
T� tambi�n est�s enfermo.
Todos estamos enfermos.
343
00:32:40,224 --> 00:32:42,488
�Nadie ir� a ning�n lado
hasta que sepa qu� hacer!
344
00:32:42,560 --> 00:32:44,460
Sal del refrigerador, Ernie.
345
00:32:46,731 --> 00:32:47,755
�Caf�?
346
00:32:51,903 --> 00:32:54,667
Fue bastante dif�cil, pero...
347
00:32:55,606 --> 00:32:58,006
Al menos parece que est� atrapado.
348
00:33:02,880 --> 00:33:03,972
�Est� bien!
349
00:33:09,721 --> 00:33:11,712
�C�mo est�s?
350
00:33:41,386 --> 00:33:44,514
No lo s�. Es nuestra mascota.
351
00:34:21,426 --> 00:34:22,757
Est� herido.
352
00:34:36,607 --> 00:34:39,474
�Estamos seguros de que no hay algo
que no cause dolor?
353
00:34:39,544 --> 00:34:41,011
Ya querr�a yo.
354
00:34:41,245 --> 00:34:45,181
Esto te va a doler un poco, �de acuerdo?
355
00:34:45,283 --> 00:34:48,719
Lo que yo hago es
cerrar los ojos bien apretados, as�.
356
00:34:50,221 --> 00:34:51,313
De acuerdo. Muy bien.
357
00:34:56,661 --> 00:34:57,753
Bien.
358
00:34:58,830 --> 00:35:01,196
�Esto significa que podemos conservarlo?
359
00:35:01,265 --> 00:35:02,857
�Ay, madura de una vez!
360
00:35:03,067 --> 00:35:05,365
Tal vez podamos. No lo s�.
361
00:35:05,770 --> 00:35:07,067
�No lo sabes?
362
00:35:07,138 --> 00:35:10,005
La respuesta es " No" . Ahora lo sabes.
363
00:35:10,141 --> 00:35:12,336
Era tan diferente cuando estaba muerto.
364
00:35:12,410 --> 00:35:14,605
George, t� estabas diferente.
365
00:35:15,046 --> 00:35:17,514
Y estoy convencida
de que no estaba muerto.
366
00:35:17,648 --> 00:35:21,550
Oigan, esperen un minuto. Pens�
que lo vender�amos y nos har�amos ricos.
367
00:35:21,752 --> 00:35:25,279
-Conserv�moslo y hag�monos ricos.
-Exacto.
368
00:35:25,723 --> 00:35:29,181
�No puedo creer lo que oigo! Disculpa.
369
00:35:29,994 --> 00:35:33,361
Estamos hablando de un ser vivo.
370
00:35:34,065 --> 00:35:37,091
Hasta es posible que sea una persona.
371
00:35:37,201 --> 00:35:39,066
Es una persona pie grande.
372
00:35:40,004 --> 00:35:41,938
Ni siquiera sabemos qu� es.
373
00:35:45,643 --> 00:35:47,941
No sabemos si es macho o hembra.
374
00:35:48,012 --> 00:35:49,377
Decididamente es macho.
375
00:35:49,447 --> 00:35:51,074
�C�mo lo sabes?
376
00:35:51,816 --> 00:35:53,181
Ah, no respondas. No importa.
377
00:35:53,251 --> 00:35:56,687
Nan, no s� como, pero debemos pensar
en una forma de conservarlo.
378
00:35:56,754 --> 00:35:58,847
Ganaremos mucho dinero, �no lo ves?
379
00:35:58,923 --> 00:36:01,448
�Es nuestra oportunidad
de tener una vida mejor!
380
00:36:01,526 --> 00:36:04,461
�Una vida mejor para qui�n?
�Qu� hay de su vida?
381
00:36:04,562 --> 00:36:06,427
Estoy pensando en nosotros.
382
00:36:07,632 --> 00:36:10,499
S�lo necesito tiempo
para pensar alguna manera de...
383
00:36:11,502 --> 00:36:12,764
Bueno.
384
00:36:13,337 --> 00:36:15,305
Al menos aqu� est� a salvo.
385
00:36:16,474 --> 00:36:19,375
No deber�as haberte rendido, mi amigo.
386
00:36:21,679 --> 00:36:23,738
La �nica diferencia entre �stos y �sos...
387
00:36:23,814 --> 00:36:26,146
es que los m�os los vendo
a un d�lar cada uno.
388
00:36:26,217 --> 00:36:27,980
Son reales, Doc.
389
00:36:28,386 --> 00:36:30,911
Segu� sus huellas
por cuatro o cinco kil�metros.
390
00:36:30,988 --> 00:36:34,651
De acuerdo, Jocko, si tienes moldes
de las huellas, te los compro...
391
00:36:35,059 --> 00:36:36,492
pero tiene que ser barato.
392
00:36:36,561 --> 00:36:38,461
�Escucha, t� no entiendes!
393
00:36:39,030 --> 00:36:42,693
Ya lo ten�a. Estaba muy cerca.
394
00:36:42,800 --> 00:36:45,030
�Y qu� pas�? �Se trab� el arma?
395
00:36:45,603 --> 00:36:47,662
�O simplemente cambiaste de idea?
396
00:36:47,939 --> 00:36:49,804
�Estaba a la vista y no pudiste hacerlo?
397
00:36:49,874 --> 00:36:52,468
-�Cu�l es tu excusa esta vez?
-No lo s�.
398
00:36:52,877 --> 00:36:55,471
Creo que lo atropell� un auto.
399
00:36:55,546 --> 00:36:57,343
Eso deber�a haber facilitado las cosas.
400
00:36:57,415 --> 00:36:58,848
S�, lo s�, pero...
401
00:36:58,916 --> 00:37:01,441
No hay rastros, huellas, nada.
402
00:37:01,552 --> 00:37:04,715
Desapareci�.
403
00:37:05,790 --> 00:37:08,281
Bueno, como suelo decir a mis clientes...
404
00:37:08,359 --> 00:37:10,623
los pie grande se comen a sus muertos.
405
00:37:10,728 --> 00:37:12,218
�No s� para qu� me molesto contigo!
406
00:37:12,296 --> 00:37:15,857
Porque crees que soy
el �nico que en el fondo te cree...
407
00:37:15,933 --> 00:37:18,800
pero no es as�. Ya no.
408
00:37:19,637 --> 00:37:22,606
Los dos pasamos nuestras vidas
persiguiendo a esa bestia...
409
00:37:22,673 --> 00:37:25,039
y los dos nos miramos
al espejo cada ma�ana...
410
00:37:25,109 --> 00:37:27,373
y repetimos: " �No soy un tonto!"
411
00:37:27,478 --> 00:37:29,537
" �No soy un tonto!"
412
00:37:30,114 --> 00:37:31,809
�Es s�lo que t� has dejado de creer!
413
00:37:31,882 --> 00:37:33,907
�O por fin he abierto los ojos!
414
00:37:35,152 --> 00:37:37,143
�Muy pronto lo sabremos!
415
00:37:37,655 --> 00:37:38,986
HALLAZGOS DE PIE GRANDE
416
00:37:41,492 --> 00:37:44,757
�Hazlo, Jocko! �Arma mucho jaleo!
417
00:37:45,596 --> 00:37:47,826
Dios sabe que le vendr�a bien a mi negocio.
418
00:37:50,468 --> 00:37:52,902
Pon las cosas en el refrigerador, cari�o.
419
00:37:53,137 --> 00:37:55,230
-�D�nde est�?
-En la sala de estar.
420
00:37:56,173 --> 00:37:59,734
-Todo se est� derritiendo.
-No sabes lo que tengo para mostrarte.
421
00:38:00,278 --> 00:38:01,973
George, dame un segundo.
422
00:38:02,046 --> 00:38:04,674
Irene nos tuvo acorraladas all� afuera
durante 15 minutos.
423
00:38:04,749 --> 00:38:07,980
-Nos invit� a cenar y a jugar boliche.
-�Boliche?
424
00:38:08,286 --> 00:38:10,254
No te preocupes, George, te salv�.
425
00:38:10,321 --> 00:38:13,256
Le dije que ten�as algo que hacer
esta noche, �no es as�?
426
00:38:13,324 --> 00:38:14,382
No est�s tan segura.
427
00:38:14,458 --> 00:38:17,552
Tal vez cambies de idea
cuando veas lo que yo he visto.
428
00:38:17,628 --> 00:38:19,357
Sarah, t� tambi�n. Vamos.
429
00:38:23,834 --> 00:38:27,201
George, �sas s�lo son calor�as
sin propiedades nutritivas.
430
00:38:27,271 --> 00:38:30,035
No te preocupes por eso. No, no, no, no.
431
00:38:30,341 --> 00:38:32,332
Todav�a no. Espera un minuto.
432
00:38:33,044 --> 00:38:35,342
Tengo algo para mostrarles.
433
00:38:35,413 --> 00:38:39,144
Pero primero,
quiero que piensen en esto por un instante.
434
00:38:40,318 --> 00:38:41,342
Us...
435
00:38:43,721 --> 00:38:44,813
Life...
436
00:38:45,956 --> 00:38:47,082
Time.
437
00:38:47,758 --> 00:38:49,419
�Las revistas! �Temas de portada!
438
00:38:49,493 --> 00:38:53,520
Podr�an ver a su viejo padre
en El Show de Johnny Carson.
439
00:38:53,597 --> 00:38:54,859
No, no, no, no.
440
00:38:55,433 --> 00:38:58,300
Empezamos por algo sencillo.
441
00:38:58,602 --> 00:39:00,160
Pero estoy seguro de que ver�n...
442
00:39:00,237 --> 00:39:04,401
que cuando comience
no habr� nada que lo pueda detener.
443
00:39:06,110 --> 00:39:07,202
Si�ntate.
444
00:39:09,647 --> 00:39:10,705
Si�ntate.
445
00:39:12,917 --> 00:39:13,975
�Si�ntate!
446
00:39:19,223 --> 00:39:22,989
�Eso es genial! �Le ense�aste a sentarse?
447
00:39:27,431 --> 00:39:28,728
�No, no, no!
448
00:39:28,799 --> 00:39:30,289
�No te sientes!
449
00:39:32,236 --> 00:39:34,761
�Eso fue asombroso, pap�!
450
00:39:35,639 --> 00:39:38,938
No, no, no. Qu�date as�. Por favor...
451
00:39:41,145 --> 00:39:46,014
George, puedo hablar contigo
antes de que llamen los de la televisi�n.
452
00:39:48,519 --> 00:39:49,508
�Nancy!
453
00:39:49,887 --> 00:39:50,876
No fue...
454
00:39:51,122 --> 00:39:53,113
Nancy, tenemos que darle otra oportunidad.
455
00:39:53,190 --> 00:39:57,092
George Nathan Henderson,
�qu� sucede contigo?
456
00:39:57,194 --> 00:40:00,630
��ste es nuestro hogar! �Nuestras cosas!
457
00:40:00,765 --> 00:40:02,858
Lo hac�a perfectamente hace cinco minutos.
458
00:40:02,933 --> 00:40:05,493
�George, est�s actuando como un demente!
459
00:40:05,569 --> 00:40:07,332
�Cari�o, no se supon�a que pasara eso!
460
00:40:07,405 --> 00:40:09,396
Nada de esto debi� pasar...
461
00:40:09,473 --> 00:40:12,442
pero pas�,
y ahora tenemos que hacer lo correcto.
462
00:40:12,510 --> 00:40:15,604
S� que no te parece correcto,
pero s�lo dame una semana m�s.
463
00:40:15,679 --> 00:40:18,045
�Dentro de dos d�as ya no tendremos casa!
464
00:40:18,115 --> 00:40:21,642
George, �no tiene lugar aqu�!
�No tiene lugar en nuestras vidas!
465
00:40:21,719 --> 00:40:25,746
Mira, tenemos que hacer lo correcto,
�y pensar en �l!
466
00:40:25,823 --> 00:40:28,053
�Mam�, pap�, deprisa, esto es genial!
467
00:40:30,127 --> 00:40:31,594
�Qu� le sucede?
468
00:40:31,662 --> 00:40:33,562
Tal vez piensa que te est�s...
469
00:40:35,466 --> 00:40:36,990
Ahora miren esto.
470
00:40:43,607 --> 00:40:44,665
Genial, �no?
471
00:40:44,742 --> 00:40:46,300
No le gust� el queso azul.
472
00:40:46,377 --> 00:40:48,709
...come tus cereales como un buen chico...
473
00:40:53,517 --> 00:40:55,781
...y luego tambi�n podr�s comer
panqueques suecos.
474
00:40:55,853 --> 00:40:57,787
Ya s� de d�nde saca Bonzo
sus malos h�bitos.
475
00:40:57,855 --> 00:40:59,652
Eso es un verdadero soborno.
476
00:41:05,062 --> 00:41:07,053
Est� bien. Lo llevar� de vuelta.
477
00:41:08,265 --> 00:41:10,859
Pero tal vez no sea tan f�cil...
478
00:41:11,168 --> 00:41:13,159
creo que le gusta estar aqu�.
479
00:41:14,972 --> 00:41:17,133
�C�mo puedes hablar as�
delante de un beb�?
480
00:41:17,208 --> 00:41:18,368
�A qu� te refieres?
481
00:41:27,218 --> 00:41:29,311
Se fue. Es hora de partir.
482
00:41:34,258 --> 00:41:37,022
�Recuerdas esto? Tu auto familiar favorito.
483
00:41:37,428 --> 00:41:40,329
S�. Lo que queda de �l.
484
00:41:42,166 --> 00:41:43,190
No, no, no.
485
00:41:43,267 --> 00:41:46,259
Es mucho mejor adentro. Vamos.
486
00:41:55,346 --> 00:41:56,335
Perfecto.
487
00:41:58,849 --> 00:42:01,147
�Tienes hambre?
Vamos a tener una peque�a fiesta.
488
00:42:01,218 --> 00:42:03,243
S�. Una fiesta de despedida.
489
00:42:10,694 --> 00:42:12,423
Plan B. No hay problema.
490
00:42:18,903 --> 00:42:21,235
�Ves lo que nos vamos a perder?
491
00:42:22,106 --> 00:42:24,301
No importa. Vamos a comer. �Nancy?
492
00:42:24,608 --> 00:42:25,939
Aqu� tienes. Ern.
493
00:42:26,577 --> 00:42:28,738
�Alguna vez comiste una hamburguesa?
494
00:42:30,481 --> 00:42:31,880
Huele bien.
495
00:42:32,950 --> 00:42:34,144
Mira esto.
496
00:42:50,067 --> 00:42:51,500
Ah, cierto.
497
00:42:51,569 --> 00:42:53,560
La tuya era la de pescado. Toma.
498
00:42:53,771 --> 00:42:55,363
�sta es para �l...
499
00:42:56,707 --> 00:42:58,675
las hamburguesas son para ti.
500
00:42:59,009 --> 00:43:01,477
�Quieres otra? Me equivoqu� con el pedido.
501
00:43:01,712 --> 00:43:04,044
Una de pescado doble con pan de s�samo.
502
00:43:05,349 --> 00:43:06,976
Lo pescamos hoy.
503
00:43:08,619 --> 00:43:10,780
Cubierto con salsa t�rtara.
504
00:43:16,894 --> 00:43:18,919
�Qu� tal unas papas fritas?
505
00:43:19,597 --> 00:43:22,293
Extra grandes, dos porciones.
506
00:43:26,837 --> 00:43:29,499
Puedes acompa�arlas
con un batido de chocolate.
507
00:43:31,542 --> 00:43:33,339
�Mira todo esto!
508
00:43:34,478 --> 00:43:36,309
Puedes com�rtelo todo.
509
00:43:39,650 --> 00:43:41,174
Bien hecho.
510
00:43:45,789 --> 00:43:47,120
�Genial!
511
00:43:49,660 --> 00:43:51,252
�C�modo?
512
00:44:12,983 --> 00:44:15,577
S�lo si�ntate... Qu�date ah�.
513
00:44:15,853 --> 00:44:16,979
Qu�date.
514
00:44:17,655 --> 00:44:19,282
Qu�date ah�.
515
00:44:20,391 --> 00:44:23,087
No estar�s cambiando de idea, �o s�?
516
00:44:33,637 --> 00:44:35,605
Tu mam� tiene raz�n, Ern.
517
00:44:36,306 --> 00:44:39,036
S� que es dif�cil. Es dif�cil para m� tambi�n.
518
00:44:40,110 --> 00:44:42,408
Pero es lo correcto.
519
00:44:45,883 --> 00:44:50,320
Fue un error creer que pod�amos quedarnos
con �l como si fuera un perro abandonado.
520
00:44:51,255 --> 00:44:55,157
Es m�s hombre que animal.
T� fuiste el primero en comprenderlo.
521
00:44:56,160 --> 00:44:58,060
Merece estar libre.
522
00:45:00,531 --> 00:45:01,930
Mam� tiene raz�n.
523
00:45:02,733 --> 00:45:04,928
Tiene que volver a donde pertenece.
524
00:45:05,335 --> 00:45:07,667
�Por qu� no vamos t� y yo...
525
00:45:08,238 --> 00:45:11,036
all� afuera, como dos hombres...
526
00:45:13,177 --> 00:45:16,943
y le decimos: " Adi�s, amigo Harry"?
527
00:45:18,315 --> 00:45:19,441
�Harry?
528
00:45:20,050 --> 00:45:22,348
�Desde cu�ndo tiene nombre?
529
00:45:24,655 --> 00:45:26,247
Desde este momento.
530
00:45:55,185 --> 00:45:56,277
Harry.
531
00:46:07,965 --> 00:46:10,661
�Harry!
532
00:46:24,581 --> 00:46:28,017
-Hay alguien en la casa.
-�Qu� hacemos?
533
00:46:28,152 --> 00:46:29,983
T� qu�date aqu�.
534
00:47:43,961 --> 00:47:44,950
BUENOS D�AS SEATTLE
535
00:47:45,028 --> 00:47:48,054
Buenos d�as, Seattle.
Hoy, el programa especial de Jerry...
536
00:47:48,131 --> 00:47:51,328
Eres libre, Peque�o Bob. Regresa al bosque.
537
00:47:52,502 --> 00:47:54,094
Corre, Peque�o Bob.
538
00:47:55,138 --> 00:47:56,264
Eres libre.
539
00:48:01,311 --> 00:48:03,643
Y ahora, su presentador...
540
00:48:03,814 --> 00:48:06,647
el aclamado presentador
de la Costa del Pac�fico...
541
00:48:06,717 --> 00:48:09,311
�Jerry Seville!
542
00:48:09,386 --> 00:48:12,321
Gracias, gracias, gracias.
543
00:48:15,092 --> 00:48:16,992
Buenos d�as, Seattle.
544
00:48:18,061 --> 00:48:19,756
Dios, odio a este tipo.
545
00:48:19,830 --> 00:48:22,993
-Apagar� la televisi�n.
-No. D�jame odiarlo.
546
00:48:23,367 --> 00:48:25,460
Me despertar� hasta que haga efecto el caf�.
547
00:48:25,535 --> 00:48:27,435
Pero me alegro mucho de que sea martes.
548
00:48:27,504 --> 00:48:30,166
�No es el lunes
el d�a m�s aburrido de la semana?
549
00:48:30,240 --> 00:48:32,674
Vete al diablo, Jerry.
550
00:48:32,876 --> 00:48:35,344
Parece que el viejo Jer estaba equivocado.
551
00:48:35,812 --> 00:48:38,178
De acuerdo. El peri�dico de esta ma�ana.
552
00:48:38,982 --> 00:48:41,746
Noticias que no son de primera plana.
553
00:48:43,387 --> 00:48:44,945
�Est�n sentados?
554
00:48:45,022 --> 00:48:48,719
Oigan esto,
anoche un hombre de Hawthorne Hills...
555
00:48:49,326 --> 00:48:54,127
encontr� a su mujer desmayada
sobre el techo de su auto.
556
00:48:55,465 --> 00:48:59,231
Luego de que los param�dicos
la despertaron, ella dijo...
557
00:48:59,336 --> 00:49:04,000
que seguramente la puso all�
una criatura enorme y peluda...
558
00:49:04,274 --> 00:49:07,766
-que le recordaba al legendario Pie Grande...
-Harry.
559
00:49:07,911 --> 00:49:10,937
�...a quien ella poco antes hab�a confundido
con un rat�n!
560
00:49:11,715 --> 00:49:13,478
�Hawthorne Hills?
561
00:49:13,750 --> 00:49:15,411
-�Un rat�n?
-�Un rat�n!
562
00:49:15,519 --> 00:49:17,282
Debo hallarlo. No puedo ir a trabajar.
563
00:49:17,354 --> 00:49:20,721
�Desde cu�ndo le haces caso
a ese tonto de Jerry Seville?
564
00:49:20,857 --> 00:49:24,384
Si realmente existiera Pie Grande,
�no creen que lo tendr�a en mi show?
565
00:49:24,461 --> 00:49:25,519
Debo ir a ver.
566
00:49:25,595 --> 00:49:28,189
No, lo mejor que puedes hacer
es ir a trabajar.
567
00:49:28,265 --> 00:49:30,756
-�Y si alguien lo encuentra antes...?
-�De acuerdo?
568
00:49:30,834 --> 00:49:33,359
Te ver� esta noche. Adi�s. Adi�s.
569
00:49:33,770 --> 00:49:38,400
...John Morrow, que nos hablar�
de su nueva dieta con calamares y ciruelas.
570
00:49:38,742 --> 00:49:39,936
Pie Grande.
571
00:49:40,110 --> 00:49:41,771
�Mam�, regres�!
572
00:49:44,414 --> 00:49:46,006
�Peque�o Bob!
573
00:49:53,590 --> 00:49:56,286
PROPIETARIO LEGAL
574
00:49:56,360 --> 00:49:57,952
Es sorprendente...
575
00:49:58,028 --> 00:50:00,553
veo a un viejo compa�ero del ej�rcito
en la carretera...
576
00:50:00,630 --> 00:50:02,723
y, desde luego,
no puedo recordar su nombre...
577
00:50:02,799 --> 00:50:05,359
as� que tomo su n�mero de placa
y vengo aqu�...
578
00:50:05,435 --> 00:50:08,836
y gracias a eso voy a averiguar d�nde vive.
Es fant�stico.
579
00:50:08,905 --> 00:50:10,236
Diez d�lares.
580
00:50:16,980 --> 00:50:18,777
�Qu� hay de ti, George?
581
00:50:18,849 --> 00:50:20,680
-�Viste alg�n pie grande?
-�Qu�?
582
00:50:20,751 --> 00:50:23,015
En tus vacaciones. �Viste alg�n pie grande?
583
00:50:23,086 --> 00:50:25,577
-No.
-Le� que pesan m�s de 200 kilogramos.
584
00:50:25,655 --> 00:50:27,350
Y tambi�n huelen muy mal.
585
00:50:27,924 --> 00:50:30,620
Diablos, parece que tenemos uno por aqu�.
586
00:50:30,994 --> 00:50:34,020
-�Cu�nto calzas, Billers?
-Muy gracioso.
587
00:50:42,305 --> 00:50:44,273
Trabajo con idiotas.
588
00:50:48,378 --> 00:50:49,845
�Puedo ayudarlo?
589
00:50:49,913 --> 00:50:53,178
Probablemente s�. Espero
que podamos ayudarnos mutuamente.
590
00:50:53,917 --> 00:50:56,818
Creo que esto le pertenece.
591
00:50:59,423 --> 00:51:02,051
Muy bien, �qu� es lo que est� vendiendo?
592
00:51:03,427 --> 00:51:06,021
-�Sra. Henderson?
-S�.
593
00:51:07,197 --> 00:51:11,930
Irene, �podr�as ir a ver
si ya hirvi� el agua en la pava?
594
00:51:12,436 --> 00:51:13,528
Gracias.
595
00:51:15,772 --> 00:51:17,740
-Buenos d�as.
-Hola.
596
00:51:17,808 --> 00:51:20,208
Me llamo Richard Smith.
597
00:51:20,677 --> 00:51:22,611
Trabajo en el Servicio Forestal...
598
00:51:22,679 --> 00:51:25,807
y estoy investigando un accidente
en la ruta, con un animal...
599
00:51:25,882 --> 00:51:27,816
que muri� o qued� herido por un auto.
600
00:51:27,884 --> 00:51:30,512
S� que ustedes atropellaron algo
en la ruta A-4...
601
00:51:30,587 --> 00:51:32,817
que es un camino cortafuegos
que sale de la l-90.
602
00:51:32,889 --> 00:51:35,221
S�. Atropellamos algo.
603
00:51:36,626 --> 00:51:39,595
�Qu� fue lo que atropellaron,
Sra. Henderson?
604
00:51:39,663 --> 00:51:43,064
No lo s�. No pudimos verlo.
Todo pas� tan r�pido.
605
00:51:43,133 --> 00:51:44,725
�D�nde est� ahora?
606
00:51:44,935 --> 00:51:47,233
�Ahora? No lo s�. Huy�.
607
00:51:48,472 --> 00:51:51,373
Sra. Henderson, su familia es
nuestra mayor preocupaci�n...
608
00:51:51,441 --> 00:51:53,841
queremos asegurarnos
de que nadie est� herido.
609
00:51:53,910 --> 00:51:56,777
-Ninguno sali� herido.
-Qu� bueno saberlo.
610
00:51:57,380 --> 00:52:01,407
Nuestra otra preocupaci�n es
la seguridad de ese pobre animal.
611
00:52:01,485 --> 00:52:03,112
Podr�a estar all� afuera, sufriendo...
612
00:52:03,186 --> 00:52:07,350
y s� que usted querr�a ayudarme
a encontrarlo para poder ocuparme de �l.
613
00:52:07,991 --> 00:52:10,858
No. Quiero decir, s�.
614
00:52:11,061 --> 00:52:12,255
Pero no le pas� nada.
615
00:52:12,329 --> 00:52:14,889
Se fue caminando por el bosque.
Ni siquiera cojeaba.
616
00:52:14,965 --> 00:52:16,159
�Caminando?
617
00:52:18,034 --> 00:52:22,232
Arrastr�ndose, correteando, ya sabe,
se fue correteando...
618
00:52:22,305 --> 00:52:26,969
tambale�ndose, desliz�ndose
como hacen los animales, �entiende?
619
00:52:27,344 --> 00:52:30,142
Como sea, estaba bien,
y nosotros estamos bien...
620
00:52:30,614 --> 00:52:31,740
Sabe...
621
00:52:32,149 --> 00:52:36,108
Olvid� que tengo un fregadero tapado y...
Y tambi�n un ba�o.
622
00:52:36,186 --> 00:52:38,154
Tengo que ir a ocuparme de eso. Gracias.
623
00:52:38,221 --> 00:52:41,679
Muchas gracias por pensar en nosotros
y traernos esto.
624
00:52:41,758 --> 00:52:44,386
Y gracias por su consideraci�n.
625
00:52:49,933 --> 00:52:53,892
La matr�cula, �eh? Ese tipo
probablemente sea un convicto. Toma.
626
00:52:54,704 --> 00:52:56,672
Lo que menos necesitas es que te molesten.
627
00:52:56,740 --> 00:52:58,731
S�lo si�ntate y rel�jate.
628
00:53:02,112 --> 00:53:06,208
Recuerdo mi primera pelea con Herb.
Esto no es nada.
629
00:53:11,988 --> 00:53:14,047
-�Puedo ayudarlo?
-Probablemente no.
630
00:53:14,124 --> 00:53:16,490
�ste es el primer lugar que he visitado.
631
00:53:16,560 --> 00:53:18,653
Quiero balas para una Magnum .458.
632
00:53:19,729 --> 00:53:22,425
Creo que las tenemos por aqu�
en alguna parte.
633
00:53:24,100 --> 00:53:25,897
S�. Aqu� est�n.
634
00:53:27,404 --> 00:53:30,237
No hay mucha demanda
para estos peque�os monstruos.
635
00:53:31,007 --> 00:53:32,304
La caja cuesta $28,50.
636
00:53:37,681 --> 00:53:39,478
�Tiene m�s?
637
00:53:39,749 --> 00:53:42,377
Ah� tiene 20.
638
00:53:42,719 --> 00:53:44,516
�Tiene m�s?
639
00:53:48,491 --> 00:53:51,221
Lo siento, son las �ltimas.
640
00:53:51,795 --> 00:53:53,820
�Va a ir de safari o algo as�?
641
00:53:53,897 --> 00:53:56,195
No. S�lo a mi propio jard�n.
642
00:54:08,612 --> 00:54:10,910
All� va, nunca falla.
643
00:54:11,715 --> 00:54:14,582
Cielos, pap�, �qui�n es ese tipo?
644
00:54:15,085 --> 00:54:16,712
Jacques LaFleur.
645
00:54:16,820 --> 00:54:20,881
Siempre es el primero en aparecer
cuando alguien ve a Pie Grande.
646
00:54:21,024 --> 00:54:23,891
Compr� munici�n de alto calibre, .458.
647
00:54:24,761 --> 00:54:28,253
Antes de obsesionarse con Sasquatch
era un cazador de primera.
648
00:54:28,865 --> 00:54:31,356
�De d�nde crees que sali� Garras?
649
00:54:32,535 --> 00:54:34,469
-�Ese tipo caz� a Garras?
-S�.
650
00:54:34,904 --> 00:54:37,099
�Por qu� no conserv� un trofeo como �ste?
651
00:54:37,173 --> 00:54:39,971
Probablemente porque era
el m�s peque�o que ten�a.
652
00:54:41,578 --> 00:54:43,068
�Puedo ayudarlo?
653
00:54:43,146 --> 00:54:45,637
S�, estoy en mi pausa para el almuerzo
y estoy apurado.
654
00:54:45,715 --> 00:54:48,741
�Podr�a indicarme d�nde hay libros sobre...
655
00:54:50,053 --> 00:54:51,281
Pie Grande?
656
00:54:52,088 --> 00:54:53,419
�Sasquatch?
657
00:54:53,490 --> 00:54:55,355
-Sasquatch.
-Sasquatch.
658
00:54:55,558 --> 00:54:56,547
El mismo.
659
00:54:56,626 --> 00:54:58,890
Secci�n fantas�a, folklore, mitos y leyendas.
660
00:54:58,962 --> 00:55:01,522
-En el s�tano. Use las escaleras.
-Gracias.
661
00:55:02,599 --> 00:55:05,329
-Pruebe tambi�n en la secci�n infantil.
-Muy bien.
662
00:55:05,402 --> 00:55:07,666
ENCUENTRO CON PIE GRANDE
UNA HISTORIA VERDADERA
663
00:55:07,737 --> 00:55:10,331
-�Este libro apesta!
-Ernie.
664
00:55:10,407 --> 00:55:12,466
�Estos dibujos no se parecen nada a Harry!
665
00:55:12,542 --> 00:55:14,669
Es cierto, Nan.
Por eso todos quieren matarlos.
666
00:55:14,744 --> 00:55:17,212
Estos libros los muestran como monstruos.
667
00:55:17,480 --> 00:55:22,042
Todos menos esta publicaci�n
del Instituto Antropol�gico Norteamericano.
668
00:55:22,285 --> 00:55:24,753
Un tipo llamado Wallace Wrightwood.
669
00:55:25,288 --> 00:55:28,314
-Es �l.
-No. �se es Jacques LaFleur.
670
00:55:28,525 --> 00:55:30,516
Es un cazador, hoy vino a la tienda.
671
00:55:30,593 --> 00:55:34,085
No, cari�o. Es Richard Smith,
el tipo del servicio forestal...
672
00:55:34,164 --> 00:55:37,190
que vino hoy a nuestra casa.
673
00:55:38,868 --> 00:55:42,167
-�Ese maldito mentiroso!
-�Mam�!
674
00:55:42,238 --> 00:55:43,227
Ustedes dos, a dormir.
675
00:55:43,306 --> 00:55:45,740
Sarah, cuelga ese tel�fono.
Ya has hablado dos horas.
676
00:55:45,809 --> 00:55:49,040
-Mam�, s�lo son las 8:30.
-�Hazle caso a tu madre!
677
00:55:59,489 --> 00:56:00,581
MONSTRUOS
678
00:56:00,657 --> 00:56:01,885
SASQUATCH
LOS ARCHIVOS DE PIE GRANDE
679
00:57:03,920 --> 00:57:06,514
MUSEO NORTEAMERICANO
DE ANTROPOLOG�A - 1,5 KM
680
00:57:07,924 --> 00:57:09,892
VEA LOS HALLAZGOS DE PIE GRANDE
681
00:57:10,427 --> 00:57:11,621
GASOLINA
682
00:57:20,637 --> 00:57:25,870
MUSEO PIE GRANDE
683
00:57:40,623 --> 00:57:47,461
MUSEO NORTEAMERICANO
DE ANTROPOLOG�A
684
00:57:51,668 --> 00:57:53,465
Dif�cil de creer, �eh?
685
00:57:54,370 --> 00:57:57,271
Y por la expresi�n de su rostro
usted piensa que es un embuste.
686
00:57:57,340 --> 00:58:00,275
Todos preguntan: " �Alguien ha visto uno?"
687
00:58:00,643 --> 00:58:02,133
D�jeme preguntarle algo...
688
00:58:02,212 --> 00:58:05,579
usted que viene de la ciudad...
689
00:58:05,949 --> 00:58:08,850
ha visto cientos de palomas, �cierto?
690
00:58:08,918 --> 00:58:11,910
-Desde luego.
-�Alguna vez vio un pich�n de paloma?
691
00:58:13,656 --> 00:58:15,487
Bueno, yo tampoco.
692
00:58:15,558 --> 00:58:17,753
Pero sospecho que existen.
693
00:58:18,194 --> 00:58:21,220
�Usted es el Dr. Wrightwood?
Me llamo George Henderson.
694
00:58:21,498 --> 00:58:23,363
Wrightwood no est� aqu�.
695
00:58:24,334 --> 00:58:26,564
-�Regresar�?
-Es posible.
696
00:58:26,636 --> 00:58:28,365
Podr�a dejarle un mensaje...
697
00:58:28,438 --> 00:58:30,531
�C�mo sabe de Wrightwood?
698
00:58:30,940 --> 00:58:33,408
Por sus libros. Por su investigaci�n.
699
00:58:33,810 --> 00:58:37,439
Aparentemente es la �nica persona
que realmente cree en todo esto.
700
00:58:37,514 --> 00:58:39,573
S�lo necesito algunas respuestas.
701
00:58:40,216 --> 00:58:42,184
El Doctor est� viejo y cansado.
702
00:58:42,785 --> 00:58:46,186
Anotar� mi tel�fono aqu�.
703
00:58:46,256 --> 00:58:48,986
Podr�a asegurarse
de que el Doctor reciba esto.
704
00:58:49,425 --> 00:58:54,590
" Hechos vitales que pueden evitar
un final innecesario y tr�gico...
705
00:58:54,964 --> 00:58:56,955
" �de nuestro amigo el grandote?"
706
00:58:58,835 --> 00:59:00,268
Tengo un amigo...
707
00:59:00,336 --> 00:59:03,396
un hombre llamado Jack.
708
00:59:04,073 --> 00:59:07,839
Y digamos que hab�a un... gigante...
709
00:59:08,211 --> 00:59:11,977
�Acaso se relaciona esto con una planta
de habichuelas, Sr. Henderson?
710
00:59:12,815 --> 00:59:14,578
�Una planta de habichuelas?
711
00:59:16,052 --> 00:59:17,246
No. No.
712
00:59:17,320 --> 00:59:21,814
Quiero decir,
con todas estas apariciones de Pie Grande...
713
00:59:22,458 --> 00:59:25,757
�qu� pasar�a si Jack y su familia...
714
00:59:25,929 --> 00:59:27,897
le hubieran abierto su hogar...
715
00:59:28,197 --> 00:59:30,995
y sus vidas a esta cosa?
716
00:59:31,501 --> 00:59:34,834
Tal vez hubieran descubierto
que es m�s humano que animal...
717
00:59:34,904 --> 00:59:36,769
y hubieran dicho: " Que viva con nosotros.
718
00:59:36,839 --> 00:59:42,004
" Nos haremos responsables de �l
hasta hallarle un lugar m�s adecuado."
719
00:59:42,946 --> 00:59:44,573
No un zool�gico, o un laboratorio...
720
00:59:44,647 --> 00:59:47,582
Lo que usted est� diciendo es
que estar�a dispuesto...
721
00:59:47,650 --> 00:59:50,210
Disculpe, que Jack estar�a dispuesto
a recibirlo...
722
00:59:50,286 --> 00:59:53,119
-a cuidarlo y quererlo como una mascota.
-No, no...
723
00:59:53,623 --> 00:59:55,921
como a un miembro de la familia.
724
00:59:56,059 --> 00:59:58,357
Es un noble gesto, pero imposible.
725
00:59:58,428 --> 01:00:01,727
Sasquatch es un ancestro primitivo
del hombre moderno...
726
01:00:01,864 --> 01:00:03,559
pero si usted se encontrara con uno...
727
01:00:03,633 --> 01:00:05,897
ver�a que todav�a tienen mucho de animales.
728
01:00:05,969 --> 01:00:07,231
S�lo en su exterior.
729
01:00:07,303 --> 01:00:08,702
�Mire, s� lo que digo!
730
01:00:08,771 --> 01:00:12,832
�Y yo s� que es hora de cerrar,
as� que si quiere comprar algo, h�galo!
731
01:00:28,124 --> 01:00:29,614
�Juanito y las habichuelas m�gicas?
732
01:00:29,692 --> 01:00:33,253
S�lo lo mencionamos al pasar.
No sab�a lo que estaba diciendo.
733
01:00:33,329 --> 01:00:36,196
Creo que sab�as exactamente
lo que estabas diciendo.
734
01:00:36,366 --> 01:00:38,664
Ac�ptalo, pap�, lo quieres de regreso.
735
01:00:38,968 --> 01:00:41,266
Sarah, quiero llevarlo a donde pertenece...
736
01:00:41,337 --> 01:00:43,328
pero para eso primero debo encontrarlo.
737
01:00:43,406 --> 01:00:45,431
Al traer a Harry pusimos su vida en peligro.
738
01:00:45,508 --> 01:00:48,136
Ahora debemos intentar arreglar las cosas.
739
01:00:48,211 --> 01:00:49,439
George...
740
01:00:50,279 --> 01:00:52,076
es la viva imagen de Harry.
741
01:00:59,622 --> 01:01:01,556
-�T� lo dibujaste?
-S�.
742
01:01:02,225 --> 01:01:04,159
Es hermoso.
743
01:02:19,268 --> 01:02:22,260
�Oye! �T�, al�jate de esa ventana!
744
01:02:34,150 --> 01:02:36,243
�l es quien lo vio.
745
01:02:50,099 --> 01:02:51,088
Oye esto.
746
01:02:51,167 --> 01:02:55,365
" Debe haber sido el gigante peludo
que vi huyendo del lugar."
747
01:02:55,571 --> 01:02:57,300
�O�ste eso, George?
748
01:02:57,673 --> 01:02:58,662
S�.
749
01:03:00,309 --> 01:03:04,336
George, �a�n sigues
con ese pasatiempo de la pintura?
750
01:03:05,047 --> 01:03:06,036
S�.
751
01:03:07,049 --> 01:03:08,914
-De hecho, yo...
-�Qu� bueno!
752
01:03:08,985 --> 01:03:11,146
Puedes ahorrarle a tu padre
unos cuantos d�lares.
753
01:03:11,220 --> 01:03:14,951
�Qu� te parecer�a dibujar
un pie grande de tama�o real?
754
01:03:16,259 --> 01:03:19,353
Lo pondremos en la vitrina,
junto a la secci�n de las armas.
755
01:03:19,428 --> 01:03:23,228
Hazlo bien grande, muy atemorizador.
756
01:03:23,499 --> 01:03:26,127
Ya sabes, como debe ser, George.
757
01:03:26,669 --> 01:03:29,365
Con las manos en alto, grandes garras...
758
01:03:29,572 --> 01:03:32,769
grandes colmillos, muchas babas.
759
01:03:33,075 --> 01:03:35,600
Y pongamos un mapa de la zona...
760
01:03:35,678 --> 01:03:39,341
y marcaremos en �l todos los puntos
donde dicen haberlo visto.
761
01:03:39,415 --> 01:03:43,875
Nos convertiremos en algo as�
como la Central de Pie Grande.
762
01:03:44,821 --> 01:03:47,847
Pap�, �no crees que alentar�amos
a muchos a andar por ah�...
763
01:03:47,924 --> 01:03:49,824
con armas cargadas sin saber usarlas?
764
01:03:49,892 --> 01:03:53,521
Vamos, sabes tan bien como yo
que no tendr�n a qu� dispararle.
765
01:04:22,024 --> 01:04:25,790
Es la primera vez que mi padre quiere
que dibuje algo, �y qu� me pide?
766
01:04:25,862 --> 01:04:29,059
Un blanco para una manga
de lun�ticos sedientos de sangre.
767
01:04:29,498 --> 01:04:32,729
-Ven a la cama.
-De veras, es la misma historia de siempre.
768
01:04:33,135 --> 01:04:34,966
Una Navidad, cuando era ni�o...
769
01:04:35,037 --> 01:04:38,473
yo le hab�a estado pidiendo
un juego de pinturas todo el oto�o.
770
01:04:38,641 --> 01:04:40,802
Termin� regal�ndome
un rifle de aire comprimido.
771
01:04:40,877 --> 01:04:43,038
Como el que t� le regalaste a Ernie.
772
01:04:45,648 --> 01:04:46,808
S�.
773
01:04:46,883 --> 01:04:48,373
-Ven a la cama.
-No.
774
01:04:48,484 --> 01:04:51,009
Cari�o, no puedo. Tengo que terminar esto.
775
01:04:51,387 --> 01:04:53,116
�Cu�l es el problema?
776
01:04:54,724 --> 01:04:56,851
Si hago que parezca malo y sanguinario...
777
01:04:56,926 --> 01:05:00,589
la gente disparar� sin pensarlo dos veces.
778
01:05:00,663 --> 01:05:04,759
Es como dibujar un retrato
de tu mejor amigo que diga " Buscado" .
779
01:05:06,202 --> 01:05:10,696
Pero si hago que se vea amigable,
como Harry es en realidad...
780
01:05:12,842 --> 01:05:15,436
Bueno, no es lo que mi padre quiere.
781
01:05:17,313 --> 01:05:19,440
George, estoy tan orgullosa de ti.
782
01:05:20,549 --> 01:05:22,574
No sabes qu� hacer.
783
01:05:25,087 --> 01:05:28,181
Si tu padre quiere un pie grande...
784
01:05:30,593 --> 01:05:32,322
hazle un pie grande.
785
01:05:35,331 --> 01:05:39,233
Yo quer�a a King Kong,
y me dibujaste un maldito gerbo gigante.
786
01:05:39,702 --> 01:05:41,795
Te dije exactamente lo que quer�a.
No era esto.
787
01:05:41,871 --> 01:05:43,839
Tal vez sea as�.
788
01:05:43,906 --> 01:05:46,773
Quiero decir, �c�mo podemos saberlo?
Tal vez no sea malo.
789
01:05:46,842 --> 01:05:49,834
Tal vez sea amable,
hasta podr�a tener sentimientos.
790
01:05:50,146 --> 01:05:52,239
�D�nde so�aste esa estupidez?
791
01:05:53,049 --> 01:05:56,644
Ve a poner una marca en Queen Anne's Hill,
all� tambi�n lo vieron.
792
01:05:59,855 --> 01:06:02,016
Deb� conseguir un verdadero artista.
793
01:06:04,427 --> 01:06:07,988
C.P.G.
794
01:06:08,064 --> 01:06:10,965
Necesito un Magnum
como el de Clint Eastwood.
795
01:06:11,100 --> 01:06:12,362
�Tiene rifles M-16?
796
01:06:12,435 --> 01:06:13,732
�Alg�n arma autom�tica?
797
01:06:13,803 --> 01:06:17,398
Las armas autom�ticas son ilegales
y toma siete d�as autorizar un revolver.
798
01:06:17,473 --> 01:06:20,840
Me temo que si quiere un arma ya,
deber� ser un rifle o una escopeta.
799
01:06:20,910 --> 01:06:22,707
Cualquier cosa con visi�n nocturna.
800
01:06:22,778 --> 01:06:24,109
�Dame la m�s grande que tenga!
801
01:06:24,180 --> 01:06:27,274
�Bueno, tenemos armas grandes,
armas muy grandes...
802
01:06:27,350 --> 01:06:30,410
pero temo que no nos quedan
municiones para ellas! �Qui�n sigue?
803
01:06:30,486 --> 01:06:35,219
Mire, amigo, acaban de ver esa cosa
a menos de tres cuadras de mi casa.
804
01:06:35,324 --> 01:06:36,951
-�D�nde vive usted?
-�Por qu�?
805
01:06:37,026 --> 01:06:39,085
Por el arma. �D�nde vive?
806
01:06:39,161 --> 01:06:41,026
Devon Drive 11484.
807
01:06:41,230 --> 01:06:42,663
�D�nde lo vieron?
808
01:06:42,732 --> 01:06:44,723
En la esquina de Maple y Ogilvy.
809
01:06:44,800 --> 01:06:46,461
�Qu� tiene que ver con esto?
810
01:06:46,535 --> 01:06:47,559
�Ad�nde va?
811
01:06:47,636 --> 01:06:48,898
�Hijo de perra!
812
01:06:52,942 --> 01:06:55,672
�Lo ves?
No eres el �nico artista de la familia.
813
01:06:55,745 --> 01:06:57,610
�Qu� te parece lo que hizo este viejo?
814
01:06:57,680 --> 01:07:00,877
�Por qu� diablos hiciste eso?
�Era mi dibujo! �Por qu� lo cambiaste?
815
01:07:00,950 --> 01:07:03,214
George. Tranquil�zate.
S�lo es un pedazo de cart�n.
816
01:07:03,285 --> 01:07:04,377
�No para m�!
817
01:07:04,453 --> 01:07:05,943
�Significa algo para m�!
818
01:07:06,022 --> 01:07:08,252
�No puedes entenderlo?
�Significa algo para m�!
819
01:07:08,324 --> 01:07:10,884
-�De qu� rayos hablas?
-�Al diablo con esto! �Renuncio!
820
01:07:10,960 --> 01:07:14,327
�Por esto? �No puedes renunciar!
�Nunca tuvimos tanto trabajo!
821
01:07:14,697 --> 01:07:16,494
�Qu� demonios te pasa?
822
01:07:34,216 --> 01:07:35,683
-Harry.
-S�.
823
01:07:35,918 --> 01:07:38,216
Lo siento, lo confund� con otra persona.
824
01:07:38,287 --> 01:07:42,621
Era enorme. �Era m�s grande que usted!
825
01:07:42,691 --> 01:07:46,286
Dos veces m�s grande que usted.
�Gigantesco! Lo m�s grande que he visto.
826
01:07:46,362 --> 01:07:47,954
Disculpe, �cu�ndo sucedi� esto?
827
01:07:48,030 --> 01:07:50,055
�Le importar�a?
Intento tomar una declaraci�n.
828
01:07:50,132 --> 01:07:51,793
Era enorme. Gigantesco.
829
01:07:51,867 --> 01:07:56,065
Era como un simio con rabia, s�lo que
m�s grande que otros simios con rabia.
830
01:07:56,138 --> 01:07:58,663
Ahora c�lmese y d�game lo que pas�.
831
01:07:58,741 --> 01:08:00,800
Est� bien. Estoy bien.
832
01:08:01,844 --> 01:08:04,039
Detuve mi bicicleta de diez velocidades...
833
01:08:04,113 --> 01:08:05,774
como siempre hago en la se�al de pare.
834
01:08:05,848 --> 01:08:08,180
De pronto,
aparece de la nada esta bestia peluda...
835
01:08:08,250 --> 01:08:10,718
que se para frente a m�. Ruge.
836
01:08:11,053 --> 01:08:14,989
Con esos colmillos enormes
y esas manos gigantescas, y me agarra.
837
01:08:15,057 --> 01:08:17,116
Me levanta por el aire con bicicleta y todo...
838
01:08:17,193 --> 01:08:20,651
y me arroja contra el cemento
y se arroja encima de m�.
839
01:08:20,729 --> 01:08:24,290
Est� gru�endo,
la saliva cae de sus afilados dientes.
840
01:08:24,800 --> 01:08:25,926
Tom� mi gas defensivo...
841
01:08:26,001 --> 01:08:28,697
-�Qu�? �Gas defensivo? �Idiota!
-Ap�rtese.
842
01:08:28,771 --> 01:08:30,739
No us� el gas porque s�. �Iba a devorarme!
843
01:08:30,806 --> 01:08:33,502
-�Devorarlo? �Un vegetariano?
-Es suficiente. �Oficiales!
844
01:08:33,576 --> 01:08:34,804
No, escuche...
845
01:08:34,944 --> 01:08:36,411
no dudo de que lo haya visto...
846
01:08:36,479 --> 01:08:38,208
pero en realidad usted lo vio...
847
01:08:38,280 --> 01:08:41,807
se asust� mucho,
�y estrell� su adorada bicicleta...
848
01:08:41,884 --> 01:08:43,749
contra la se�al, se golpe� la cabeza...
849
01:08:43,819 --> 01:08:46,686
y probablemente le dio
un susto de muerte a �l!
850
01:08:47,323 --> 01:08:49,757
Es la verdad, �no es as�?
Es lo que realmente pas�.
851
01:08:49,825 --> 01:08:51,190
�No es cierto?
852
01:08:52,962 --> 01:08:55,863
S�. S�.
853
01:08:56,365 --> 01:08:58,265
-�C�mo lo supo?
-�Usted vio lo que pas�?
854
01:08:58,334 --> 01:09:00,495
-�Cu�l es su nombre, se�or?
-�Mi nombre?
855
01:09:00,569 --> 01:09:01,627
Me llamo George Hen...
856
01:09:01,704 --> 01:09:04,400
-George, �George qu�?
-George Hen...
857
01:09:05,007 --> 01:09:06,269
�George qu�?
858
01:09:07,143 --> 01:09:10,442
Lo siento. Debo irme.
859
01:09:25,995 --> 01:09:28,862
...el nombre de Pie Grande
se o�a en todas partes...
860
01:09:29,798 --> 01:09:31,663
S�lo aparec�an en zonas remotas...
861
01:09:31,734 --> 01:09:33,361
El informe de la legendaria bestia...
862
01:09:33,435 --> 01:09:35,562
M�s noticias.: han vuelto a ver a la criatura...
863
01:09:35,638 --> 01:09:38,300
que para algunos no es otro
que el legendario Pie Grande.
864
01:09:38,374 --> 01:09:42,276
De hecho,
un testigo afirmaba haber sido atacado...
865
01:09:42,344 --> 01:09:44,904
por la legendaria bestia
conocida como Pie Grande.
866
01:09:44,980 --> 01:09:47,471
Pero enseguida cambi� su historia...
867
01:09:47,550 --> 01:09:49,984
�ltimas noticias,
Pie Grande estar�a en la ciudad.
868
01:09:50,052 --> 01:09:54,887
Cuando este misterioso hombre,
George Hen, apareci� en escena...
869
01:09:55,591 --> 01:09:58,560
No dudo de que lo haya visto...
870
01:09:59,528 --> 01:10:02,190
pero cuando lo vio, se asust� tanto...
871
01:10:02,631 --> 01:10:06,260
...el conocimiento de los h�bitos
de Pie Grande, pero se fue antes de que...
872
01:10:06,335 --> 01:10:08,667
...y se golpe� la cabeza...
873
01:10:13,943 --> 01:10:15,740
...�estrell� su adorada bicicleta...
874
01:10:15,811 --> 01:10:17,108
se golpe� la cabeza...
875
01:10:17,179 --> 01:10:19,670
y probablemente le dio
un susto de muerte a �l!
876
01:10:19,748 --> 01:10:21,511
-�Cu�l es su nombre, se�or?
-�Mi nombre?
877
01:10:21,584 --> 01:10:22,881
Me llamo George Hen...
878
01:10:22,952 --> 01:10:25,580
-George, �George qu�?
-George Hen...
879
01:10:28,657 --> 01:10:30,716
�Mi nombre? Me llamo George Hen...
880
01:10:30,793 --> 01:10:33,353
-George, �George qu�?
-George Hen...
881
01:10:39,501 --> 01:10:40,729
�C�mo lo supo?
882
01:10:40,803 --> 01:10:42,737
-�Usted vio lo que pas�?
-�Cu�l es su nombre?
883
01:10:42,805 --> 01:10:45,501
�Mi nombre? Me llamo George Hen...
884
01:10:46,809 --> 01:10:51,246
En la opini�n de nuestra reportera,
el Sr. Hen ten�a alguna clase de v�nculo...
885
01:10:52,848 --> 01:10:54,941
Es posible que en realidad haya...
886
01:10:57,620 --> 01:10:58,917
Muy posible.
887
01:11:06,462 --> 01:11:09,431
Cualquiera que conozca el paradero
del escurridizo Sr. Hen...
888
01:11:09,498 --> 01:11:13,161
o nuestro visitante peludo,
que llame a esta estaci�n y lo reporte.
889
01:11:14,236 --> 01:11:16,101
�Qu� rayos es eso?
890
01:11:41,130 --> 01:11:43,530
�Dije que salga de aqu� ahora!
891
01:12:00,349 --> 01:12:01,714
�Harry!
892
01:12:02,685 --> 01:12:03,913
�Harry!
893
01:12:09,758 --> 01:12:13,626
Quiero esta zona completamente rodeada.
�Que nada entre ni salga de aqu�!
894
01:12:13,696 --> 01:12:16,221
�S�lo usen la fuerza en defensa propia!
895
01:12:17,099 --> 01:12:18,896
No quiero ver a un bromista disfrazado...
896
01:12:18,967 --> 01:12:20,400
sangrando por las calles.
897
01:12:33,615 --> 01:12:35,105
Tenemos civiles armados.
898
01:12:35,184 --> 01:12:38,813
Todas las unidades en las cercan�as
de Broadway y Torrance, respondan.
899
01:12:38,887 --> 01:12:41,583
Repito, tenemos civiles armados.
900
01:12:47,229 --> 01:12:48,787
�Oye, t�! �Detente!
901
01:12:52,167 --> 01:12:55,500
�Quieto! �Sal de ah�! �Arroja el arma!
902
01:12:56,405 --> 01:12:59,340
�Acaso est�n locos?
�Saben lo que me cost� esta arma?
903
01:13:00,142 --> 01:13:03,407
�Puedes creer lo que dice este tipo?
�Vamos! �Andando!
904
01:14:08,710 --> 01:14:10,177
RECOLECTOR DE BASURA EMERALD CITY
905
01:14:33,735 --> 01:14:35,430
�Dios m�o! �Harry?
906
01:14:48,417 --> 01:14:50,612
Harry, �est�s herido? �D�nde est�s?
907
01:14:53,222 --> 01:14:54,211
Harry.
908
01:14:55,924 --> 01:14:58,518
�Gracias a Dios que est�s bien! �Baja de ah�!
909
01:15:01,530 --> 01:15:03,157
�Qu�date ah�!
910
01:15:04,533 --> 01:15:05,898
No te muevas.
911
01:15:22,751 --> 01:15:24,275
Resiste, Harry.
912
01:15:35,197 --> 01:15:37,461
�Sigan al cami�n recolector de basura!
913
01:17:04,052 --> 01:17:06,782
�Harry! Harry, baja de ah�.
914
01:17:09,324 --> 01:17:11,986
Eso es. �R�pido! �Por aqu�!
915
01:17:31,580 --> 01:17:33,514
�Lo logramos!
916
01:17:51,533 --> 01:17:52,693
Nancy.
917
01:17:54,536 --> 01:17:55,525
Cari�o.
918
01:17:58,340 --> 01:17:59,932
Mira qui�n est� aqu�.
919
01:18:05,614 --> 01:18:07,013
�Harry?
920
01:18:08,517 --> 01:18:09,814
�Harry!
921
01:18:11,653 --> 01:18:12,950
Harry.
922
01:18:18,427 --> 01:18:21,760
Sab�a que eras t�.
Sent� tu olor desde mi cuarto.
923
01:18:21,830 --> 01:18:23,798
�Vaya! �Hay que celebrar!
924
01:18:23,865 --> 01:18:26,698
�Tomemos una fotograf�a!
Voy a buscar la c�mara.
925
01:18:27,069 --> 01:18:28,400
Ernie, �no! �No!
926
01:18:41,016 --> 01:18:42,313
Harry...
927
01:18:43,585 --> 01:18:44,950
soy un ser humano.
928
01:18:46,421 --> 01:18:48,013
Comet� un error...
929
01:18:48,824 --> 01:18:50,348
y lo siento.
930
01:18:51,159 --> 01:18:53,320
Pap�, �l no lo entiende.
931
01:18:59,568 --> 01:19:01,695
S� de algo que s� entender�.
932
01:19:02,070 --> 01:19:03,799
Ernie, dame una mano.
933
01:19:19,921 --> 01:19:20,945
�George?
934
01:19:21,556 --> 01:19:24,047
�Qu� vamos a hacer con Harry?
935
01:19:24,960 --> 01:19:26,689
Primero lo primero.
936
01:19:33,101 --> 01:19:34,864
-�Usted tiene un gato?
-�No!
937
01:19:35,303 --> 01:19:37,168
Menos mal, entonces es una bola de pelo.
938
01:19:58,393 --> 01:20:01,794
�Est�s completamente sordo?
Dije que me sacaras de aqu� hoy.
939
01:20:01,863 --> 01:20:03,763
�Ma�ana ser� demasiado tarde!
940
01:20:04,065 --> 01:20:05,054
Jerome...
941
01:20:07,702 --> 01:20:09,499
Jerome, s� d�nde est�.
942
01:20:10,472 --> 01:20:12,940
�Qu� demonios crees que hice
estos �ltimos 25 a�os?
943
01:20:13,008 --> 01:20:15,203
��l! �S�, Sasquatch!
944
01:20:16,044 --> 01:20:17,773
Jerome, esta vez es diferente.
945
01:20:17,846 --> 01:20:19,643
Tengo su direcci�n.
946
01:20:20,715 --> 01:20:21,704
�Loco?
947
01:20:22,250 --> 01:20:24,718
D�jame aqu� una hora m�s
y sabr�s lo que es verme loco.
948
01:20:24,786 --> 01:20:26,515
Se acaba el tiempo.
949
01:20:27,722 --> 01:20:28,711
Jerome...
950
01:20:29,791 --> 01:20:32,658
haz algo... ahora.
951
01:20:33,995 --> 01:20:36,361
Irene, suena el tel�fono. Debo ir a atender.
952
01:20:36,431 --> 01:20:38,365
S�lo necesito hablar con alguien.
953
01:20:38,433 --> 01:20:41,163
�No ha sido f�cil,
con esta piscina y todo lo dem�s!
954
01:20:41,236 --> 01:20:43,170
�Y Herb? �No ayuda en lo m�s m�nimo!
955
01:20:43,238 --> 01:20:47,368
�Su �ltima teor�a es que vino volando
un c�ndor y defec� en ella!
956
01:20:51,613 --> 01:20:52,602
�Hola?
957
01:20:54,115 --> 01:20:55,912
-�Hola?
-Hola.
958
01:20:56,484 --> 01:21:00,921
Lo vi en la televisi�n anoche, Sr. Hen,
y creo que deber�amos hablar.
959
01:21:02,290 --> 01:21:03,848
-�Qui�n habla?
-�Las palabras...
960
01:21:03,925 --> 01:21:08,362
" Hechos vitales que pueden evitar un final
innecesario y tr�gico de nuestro amigo... "
961
01:21:08,430 --> 01:21:09,829
le suenan?
962
01:21:11,433 --> 01:21:14,698
-Nancy, es Wrightwood. �Dr. Wrightwood?
-S�. �C�mo est�?
963
01:21:14,769 --> 01:21:16,532
-Bien.
-�Podemos reunirnos?
964
01:21:16,805 --> 01:21:19,330
Claro, cuando quiera. Ahora, esta tarde.
965
01:21:20,342 --> 01:21:21,536
Bien.
966
01:21:24,579 --> 01:21:25,978
Venga a mi casa.
967
01:21:26,982 --> 01:21:28,643
�Quiere venir a cenar?
968
01:21:29,017 --> 01:21:31,815
-Hola, �sigue usted ah�?
-Lo siento, mala conexi�n.
969
01:21:31,887 --> 01:21:34,014
Usted est� cerca de Index, �cierto?
970
01:21:34,356 --> 01:21:38,258
Tome la l-5 hasta llegar a la ciudad.
Estamos en la secci�n Wallingford.
971
01:21:42,130 --> 01:21:44,257
�George? �Qu� est�s haciendo?
972
01:21:59,047 --> 01:22:00,105
�Usted?
973
01:22:01,416 --> 01:22:03,782
Yo soy Wallace Wrightwood.
974
01:22:06,321 --> 01:22:07,845
Dr. Wrightwood.
975
01:22:08,290 --> 01:22:09,780
�Puedo pasar?
976
01:22:10,292 --> 01:22:11,987
S�, por supuesto.
977
01:22:12,060 --> 01:22:14,858
Nancy, te presento al Dr. Wrightwood.
978
01:22:14,930 --> 01:22:18,491
Es el conservador del Museo Pie Grande
del que te coment�.
979
01:22:18,767 --> 01:22:22,134
-Es un placer conocerla.
-Lo mismo digo. Gracias.
980
01:22:22,570 --> 01:22:24,265
Son hermosas.
981
01:22:24,639 --> 01:22:27,267
-Ella es nuestra hija, Sarah.
-Hola.
982
01:22:27,642 --> 01:22:30,770
Ah, y �ste es nuestro hijo, Ernest.
983
01:22:30,845 --> 01:22:31,903
-Hola.
-Hola.
984
01:22:31,980 --> 01:22:34,039
Ernie, te presento al Dr. Wrightwood.
985
01:22:34,115 --> 01:22:36,083
Hay algo que huele...
986
01:22:39,220 --> 01:22:40,448
muy bien.
987
01:22:40,722 --> 01:22:43,350
-Es la cena.
-Carne asada.
988
01:22:45,260 --> 01:22:47,820
Mam�, �d�nde est� la carne asada?
989
01:22:47,929 --> 01:22:50,989
-La carne asada. Yo la traer�, cari�o.
-La carne asada...
990
01:22:51,066 --> 01:22:54,934
est� en una tumba sin nombre
en el jard�n trasero.
991
01:23:01,076 --> 01:23:03,476
Bueno. Bien, tenemos muchas otras cosas.
992
01:23:08,516 --> 01:23:10,279
�Son vegetarianos?
993
01:23:12,420 --> 01:23:14,911
A veces. Depende del invitado.
994
01:23:35,610 --> 01:23:39,569
Como ustedes saben, su pap� fue
a visitarme el otro d�a a mi museo.
995
01:23:39,647 --> 01:23:41,046
Me cay� muy bien.
996
01:23:41,316 --> 01:23:45,116
Lo que voy a decir ahora
quiz� le salve la vida.
997
01:23:47,022 --> 01:23:48,717
No comprendo.
998
01:23:48,790 --> 01:23:52,351
Cuando era joven yo ten�a un buen empleo
como asistente de laboratorio.
999
01:23:52,427 --> 01:23:53,985
La vida era estupenda.
1000
01:23:54,462 --> 01:23:57,954
Pero sucedi� algo durante
una excursi�n de caza hace casi 50 a�os...
1001
01:23:58,033 --> 01:24:00,524
que arruin� todo.
1002
01:24:01,236 --> 01:24:03,329
Un d�a sal� a caminar por el bosque.
1003
01:24:03,405 --> 01:24:04,895
O� un crujido detr�s de m�.
1004
01:24:04,973 --> 01:24:08,602
Luego sent� un olor que hizo
que mis ojos lagrimearan...
1005
01:24:08,676 --> 01:24:10,974
y mis pulmones quedaran sin aire.
1006
01:24:11,379 --> 01:24:15,008
Cuando me di vuelta
s�lo vi un mech�n de pelo.
1007
01:24:15,850 --> 01:24:18,375
En el piso hab�a una huella.
1008
01:24:19,320 --> 01:24:21,788
Una huella enorme.
1009
01:24:23,158 --> 01:24:26,787
As� que qued� atrapado
desde ese momento.
1010
01:24:26,861 --> 01:24:29,830
Empec� a dedicar todo mi tiempo libre
a buscar a la bestia.
1011
01:24:29,898 --> 01:24:32,389
Luego tambi�n el tiempo que no ten�a libre.
1012
01:24:32,500 --> 01:24:35,230
As� perd� mi empleo y mis amigos.
1013
01:24:36,571 --> 01:24:37,833
Es tan triste.
1014
01:24:37,906 --> 01:24:40,670
No lo cuento para que lloren
sobre sus coles de Bruselas...
1015
01:24:40,742 --> 01:24:42,937
o como se llamen esas cosas, cari�o.
1016
01:24:43,344 --> 01:24:47,804
Lo cuento para que tu padre no cometa
el mismo error.
1017
01:24:49,617 --> 01:24:51,881
Agradezco lo que dice, Dr. Wrightwood...
1018
01:24:51,953 --> 01:24:54,183
pero su historia y la m�a son diferentes.
1019
01:24:54,255 --> 01:24:56,223
La diferencia no es tan grande como cree.
1020
01:24:56,291 --> 01:24:57,417
Quiz� sea a�n m�s grande.
1021
01:24:57,492 --> 01:24:59,687
No, no, no. Usted est� equivocado.
1022
01:25:04,032 --> 01:25:07,468
Recuerdo lo que me dijo
cuando vino a mi tienda.
1023
01:25:07,535 --> 01:25:11,665
Pie Grande puede venir a vivir con nosotros.
Aceptar�amos la responsabilidad.
1024
01:25:12,173 --> 01:25:16,473
�Puede imaginar
lo que un pie grande har�a con su casa?
1025
01:25:18,046 --> 01:25:19,843
S�, bueno, puedo imaginarlo.
1026
01:25:20,048 --> 01:25:21,845
Ustedes son buenas personas.
1027
01:25:22,951 --> 01:25:24,578
Les dir� esto una sola vez.
1028
01:25:24,652 --> 01:25:29,248
Lo dir� en forma sencilla
y de veras espero que me presten atenci�n.
1029
01:25:29,791 --> 01:25:32,783
No existen los abominables hombres
de las nieves.
1030
01:25:32,894 --> 01:25:34,885
No existen los sasquatch.
1031
01:25:35,196 --> 01:25:36,993
�No existen los pie grande!
1032
01:25:44,272 --> 01:25:46,172
�Hay algo que no me han dicho?
1033
01:25:59,420 --> 01:26:02,719
�Ay, Dios! �Cielo santo!
1034
01:26:02,957 --> 01:26:05,619
Dr. Wrightwood, le presento a Harry.
1035
01:26:10,732 --> 01:26:11,994
�Harry?
1036
01:26:29,450 --> 01:26:31,179
�No es incre�ble?
1037
01:26:31,286 --> 01:26:36,189
S�, y adem�s es tan inteligente.
George le ense�� a sentarse.
1038
01:26:36,424 --> 01:26:37,618
�A sentarse?
1039
01:26:48,436 --> 01:26:51,166
Todav�a no lo hemos perfeccionado.
1040
01:26:52,507 --> 01:26:53,769
�Tienes hambre?
1041
01:27:02,016 --> 01:27:03,916
�Vive aqu� con ustedes?
1042
01:27:04,152 --> 01:27:05,551
Por ahora.
1043
01:27:31,012 --> 01:27:32,172
�Y bien?
1044
01:27:32,914 --> 01:27:37,180
Si muevo mis contactos,
tal vez pueda sacarte esta noche.
1045
01:27:37,352 --> 01:27:39,786
-�Esta noche?
-Necesito un buen motivo.
1046
01:27:39,854 --> 01:27:43,722
�Por Dios santo, estoy hablando
de capturar un sasquatch!
1047
01:27:44,759 --> 01:27:47,091
Eso s� que impresionar� al juez.
1048
01:27:47,862 --> 01:27:50,456
Es que all� afuera no hay lugar para Harry.
1049
01:27:50,531 --> 01:27:54,331
Parece que nos hemos convertido
en enemigos de todo lo que es maravilloso.
1050
01:27:54,402 --> 01:27:57,769
Hasta la comunidad cient�fica lo pinchar�
y le sacar� muestras...
1051
01:27:57,839 --> 01:28:01,741
hasta que odie a cualquier hombre que vea,
incluy�ndonos a usted y a m�.
1052
01:28:01,976 --> 01:28:05,673
La �nica respuesta es un lugar seguro
donde ni LaFleur pueda hallarlo.
1053
01:28:05,747 --> 01:28:09,478
Creo que conozco un lugar,
pero nunca lo hallaremos de noche.
1054
01:28:09,550 --> 01:28:10,983
�Nos ayudar�?
1055
01:28:11,052 --> 01:28:13,179
De todas las formas posibles.
1056
01:28:13,755 --> 01:28:15,450
Eso es maravilloso.
1057
01:28:15,523 --> 01:28:17,150
Partiremos en la ma�ana.
1058
01:28:17,225 --> 01:28:19,785
Despertar� a los ni�os, muy temprano.
Querr�n venir.
1059
01:28:19,861 --> 01:28:21,761
Le dedicaremos todo el d�a.
1060
01:28:22,130 --> 01:28:23,995
Nuestro �ltimo d�a con Harry.
1061
01:28:29,103 --> 01:28:30,593
Qu� extra�o.
1062
01:28:31,005 --> 01:28:32,768
No se despidi�.
1063
01:28:32,840 --> 01:28:35,570
Ni siquiera s� cu�ndo regresar�.
1064
01:28:54,295 --> 01:28:56,058
Ahora a dormir.
1065
01:29:29,931 --> 01:29:32,126
-�D�nde demonios estabas?
-�No pod�a hacer nada!
1066
01:29:32,200 --> 01:29:33,189
�D�jate de cuentos!
1067
01:29:33,267 --> 01:29:35,462
�Nadie sali� hasta procesar
todas esas armas...
1068
01:29:35,536 --> 01:29:37,367
y hab�a muchas!
1069
01:29:38,473 --> 01:29:40,668
-Necesitas un ba�o.
-�Y permitir que me detecten?
1070
01:29:40,742 --> 01:29:42,801
�Oigan, vamos! �Vamos, denme mis cosas!
1071
01:29:42,877 --> 01:29:44,811
Oye, lo har� cuando est� listo, amigo.
1072
01:29:44,879 --> 01:29:47,507
Cuando est� listo, amigo.
Jerome, haz algo, �s�?
1073
01:29:47,582 --> 01:29:49,072
�De qu� signo eres?
1074
01:29:51,552 --> 01:29:53,019
�Kimchee!
1075
01:29:53,588 --> 01:29:56,250
�Kimchee! �Kimchee!
1076
01:29:57,925 --> 01:30:01,258
�Me llamo Kim Lee, no Kimchee!
1077
01:30:01,329 --> 01:30:02,921
�T� las mataste!
1078
01:30:03,931 --> 01:30:05,193
�Ay, no!
1079
01:30:06,067 --> 01:30:08,695
�D�nde est�n mis peque�as adorables?
1080
01:30:26,287 --> 01:30:27,549
Gracias.
1081
01:30:30,324 --> 01:30:33,350
�Me perdonas, Harry?
1082
01:30:50,378 --> 01:30:53,438
Voy a mostrarle �stas a Irene.
Ella adora las rosas.
1083
01:31:06,594 --> 01:31:09,893
Claro que ser�a un sue�o hecho realidad
si pudi�ramos conservarlo.
1084
01:31:09,964 --> 01:31:12,728
Bueno, ya saben lo que se dice por ah�...
1085
01:31:13,067 --> 01:31:15,900
" Las mejores cosas de la vida
deben estar libres."
1086
01:31:16,237 --> 01:31:18,364
Alto ah�, amigo.
1087
01:31:18,439 --> 01:31:20,566
�Qu� hizo con mis rosas?
1088
01:31:22,176 --> 01:31:24,838
�No! �Ni siquiera lo piense!
1089
01:31:25,413 --> 01:31:27,142
Un movimiento en falso...
1090
01:31:27,215 --> 01:31:28,978
y le podar� su plantita.
1091
01:31:29,050 --> 01:31:31,484
�Y me refiero a una poda total!
1092
01:31:34,589 --> 01:31:35,783
�Dios m�o!
1093
01:31:47,502 --> 01:31:49,800
Empuja. R�pido, pap�.
1094
01:31:57,378 --> 01:31:58,845
George, maneja t�.
1095
01:32:08,422 --> 01:32:10,822
�No es justo! �Me pertenece!
1096
01:32:14,829 --> 01:32:16,126
�Malditos sean!
1097
01:32:44,692 --> 01:32:46,523
-�LaFleur!
-�Qu�?
1098
01:32:46,594 --> 01:32:49,620
�Creo que nos est� persiguiendo
en nuestro propio auto!
1099
01:32:49,864 --> 01:32:51,263
�Vaya!
1100
01:32:52,767 --> 01:32:54,325
�Se rob� mi auto!
1101
01:33:00,041 --> 01:33:02,669
Ay, Dios m�o, mira ese tr�fico.
1102
01:33:18,926 --> 01:33:20,018
�Maldici�n!
1103
01:33:26,834 --> 01:33:28,096
�Polic�as!
1104
01:33:28,736 --> 01:33:31,034
Todos act�en con normalidad.
1105
01:33:38,279 --> 01:33:39,837
�Aqu� viene!
1106
01:33:43,184 --> 01:33:45,812
�Miren lo que le hace
a la pintura de mi auto!
1107
01:33:46,754 --> 01:33:48,517
�Ya casi nos alcanza, pap�!
1108
01:34:10,177 --> 01:34:11,804
George, �puedes ir un poco m�s r�pido?
1109
01:34:11,879 --> 01:34:14,609
-�Muy bien, mam�!
-�Ese idiota es historia!
1110
01:34:14,682 --> 01:34:18,209
No te equivoques. �sta es su especialidad.
1111
01:34:18,953 --> 01:34:20,318
�Viva!
1112
01:34:44,712 --> 01:34:46,407
Siempre me paso de largo.
1113
01:35:12,073 --> 01:35:14,132
R�pido. Por aqu�, George.
1114
01:35:21,282 --> 01:35:22,340
�Deprisa!
1115
01:35:36,931 --> 01:35:39,525
M�s vale que sea
una despedida r�pida, George.
1116
01:35:43,037 --> 01:35:45,904
Tienes que regresar a donde perteneces.
1117
01:35:47,408 --> 01:35:48,966
Vamos.
1118
01:35:50,277 --> 01:35:51,801
�Es LaFleur!
1119
01:35:53,414 --> 01:35:55,314
Harry, �debes marcharte!
1120
01:35:56,317 --> 01:35:57,545
�LaFleur!
1121
01:35:58,719 --> 01:36:01,449
�R�pido, por favor! �No hay tiempo!
1122
01:36:01,922 --> 01:36:04,015
�No, no te preocupes por nosotros!
1123
01:36:04,525 --> 01:36:06,254
Estaremos bien.
1124
01:36:19,540 --> 01:36:21,132
�Vete de aqu�!
1125
01:36:21,408 --> 01:36:24,206
�No ves que ya no te queremos?
1126
01:36:24,612 --> 01:36:27,410
�Por qu� no regresas por donde viniste?
1127
01:36:31,118 --> 01:36:32,881
�D�janos en paz!
1128
01:36:44,131 --> 01:36:45,155
Vete.
1129
01:36:47,802 --> 01:36:48,826
�Vete!
1130
01:37:07,788 --> 01:37:09,517
Adi�s, amigo m�o.
1131
01:37:11,892 --> 01:37:13,792
No debemos llorar.
1132
01:37:15,830 --> 01:37:18,321
Nunca volveremos a verlo, �o s�?
1133
01:37:19,066 --> 01:37:22,365
�Claro que s�! Podemos seguir sus huellas.
1134
01:37:24,305 --> 01:37:25,670
Las huellas.
1135
01:38:02,376 --> 01:38:05,402
Disp�rsense. �Tenemos que despistarlo!
1136
01:39:01,068 --> 01:39:02,831
�Es una maldita manada!
1137
01:39:25,326 --> 01:39:26,315
�Ay, no!
1138
01:41:31,652 --> 01:41:32,812
�Harry!
1139
01:41:36,490 --> 01:41:39,152
�Santo cielo! �Harry, no!
1140
01:41:44,498 --> 01:41:48,161
Esc�cheme. �Usted est� equivocado!
�Yo era como usted!
1141
01:41:48,268 --> 01:41:50,168
�Yo mismo casi lo mato!
1142
01:41:50,237 --> 01:41:52,637
�Pero hubiera sido homicidio!
�No es un animal!
1143
01:41:52,706 --> 01:41:54,037
�Es nuestro amigo!
1144
01:41:54,108 --> 01:41:55,871
�Por Dios santo, Jacques, abre los ojos!
1145
01:41:55,943 --> 01:41:57,706
�Se han vuelto locos?
1146
01:41:57,778 --> 01:42:00,246
�Creen que voy a detenerme ahora?
1147
01:42:00,314 --> 01:42:02,908
-Voy a matarlo.
-�Usted no va a matarlo!
1148
01:42:02,983 --> 01:42:05,645
-�Usted no le har� da�o! �No lo permitir�!
-�George!
1149
01:42:05,719 --> 01:42:07,949
-�George!
-�Primero lo matar� a usted!
1150
01:42:25,873 --> 01:42:27,738
�No dejen que me mate!
1151
01:42:28,609 --> 01:42:31,976
�No dejen que me mate!
�Por favor, no dejen que me mate!
1152
01:42:33,113 --> 01:42:37,379
�No dejen que me mate!
Por favor, no dejen que me mate.
1153
01:43:08,782 --> 01:43:09,874
Yo...
1154
01:43:11,285 --> 01:43:12,411
No, no...
1155
01:43:14,721 --> 01:43:17,451
Jacques LaFleur, te presento a Harry.
1156
01:43:18,859 --> 01:43:20,451
Harry Henderson.
1157
01:43:42,182 --> 01:43:44,150
Qu� sensaci�n extra�a, �no?
1158
01:43:44,751 --> 01:43:46,844
�De qu� hablas?
1159
01:43:47,955 --> 01:43:50,185
-Se termin�.
-�Se termin�?
1160
01:43:50,457 --> 01:43:52,391
Apenas es el comienzo.
1161
01:43:53,260 --> 01:43:56,525
Jocko, este viejo coraz�n no ha latido as�
en muchos a�os.
1162
01:43:56,663 --> 01:43:59,461
Es como ir al cielo
con los pies todav�a en la tierra.
1163
01:43:59,533 --> 01:44:02,969
Y lo podemos compartir
con un amigo de toda la vida.
1164
01:44:25,559 --> 01:44:27,117
Adi�s, Harry.
1165
01:44:28,829 --> 01:44:30,729
Tenemos que dejar que se vaya.
1166
01:44:40,173 --> 01:44:41,470
Harry...
1167
01:44:54,288 --> 01:44:56,722
Nunca pude agradecerte.
1168
01:44:59,493 --> 01:45:03,190
Creo que nunca sabr�s
lo importante que fuiste para nosotros.
1169
01:45:18,178 --> 01:45:20,510
Cu�date mucho, �de acuerdo?
1170
01:45:22,849 --> 01:45:23,941
De acuerdo.
1171
01:45:29,856 --> 01:45:32,984
Mon dieu! �Pueden hablar?
1172
01:46:23,410 --> 01:46:26,846
-�Y ahora, Jocko, qu� vas a hacer?
-No lo s�.
1173
01:46:29,282 --> 01:46:31,409
Est� lo de Loch Ness.
90524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.