Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,000
-= Episode 34 =-
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,933
It's already so late, what's the
matter, Your Excellency?
3
00:00:18,100 --> 00:00:21,666
I have an urgent matter to
report to His Majesty.
4
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
What?
5
00:00:22,933 --> 00:00:25,766
What is wrong with you?
It's an emergency,
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
open the door.
7
00:00:27,600 --> 00:00:28,900
Yes.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,900
Open the door!
9
00:00:47,100 --> 00:00:49,966
Isn't this naesin jwapyeong?
10
00:00:52,000 --> 00:00:55,333
It's already so late,
where are you heading?
11
00:00:55,566 --> 00:00:59,566
Do you want to see His Majesty?
12
00:01:01,966 --> 00:01:08,333
Do you want to tell him
that I'm a Silla spy?
13
00:01:08,666 --> 00:01:14,600
Is that your admission?
14
00:01:16,800 --> 00:01:19,000
I wonder.
15
00:02:28,666 --> 00:02:31,400
It's the original written
by Your Majesty.
16
00:02:49,266 --> 00:02:52,966
As Baekje's Queen,
aren't you ashamed of yourself?
17
00:02:53,100 --> 00:02:56,066
It's a bit disgraceful.
18
00:02:56,200 --> 00:02:59,700
No matter how you curse me,
I'm fine with it.
19
00:02:59,866 --> 00:03:04,500
I don't intend to explain and
make you understand.
20
00:03:04,933 --> 00:03:09,433
Even if I die,
your sins will be exposed.
21
00:03:09,600 --> 00:03:12,700
I won't let that happen.
22
00:03:27,966 --> 00:03:33,733
Your Majesty, how do you
intend to deal with him?
23
00:03:34,800 --> 00:03:37,533
Don't tell me you're thinking
of sparing him?
24
00:03:37,700 --> 00:03:40,733
Naesin jwapyeong is someone
needed by Baekje.
25
00:03:40,900 --> 00:03:42,766
Your servant is aware of
that too, Your Majesty.
26
00:03:42,900 --> 00:03:46,766
It's better if we can bribe him
and bring him over to our side,
27
00:03:46,900 --> 00:03:51,300
but he's not a person who
will cross over to our side.
28
00:03:52,800 --> 00:03:55,800
If we let him live,
that will signal our death.
29
00:03:55,966 --> 00:03:59,666
Please make up your mind quickly.
30
00:04:23,000 --> 00:04:30,666
Naesin jwapyeong, it would have been
better if I had a grudge against you.
31
00:04:31,766 --> 00:04:39,500
If bribery would work, I would
offer you anything you wanted.
32
00:04:39,800 --> 00:04:43,300
I would also let you join us.
33
00:04:57,900 --> 00:05:01,033
You want to kill me to silence me?
34
00:05:02,666 --> 00:05:04,666
Please forgive me.
35
00:05:04,833 --> 00:05:08,200
Your Majesty, how can you not know?
36
00:05:08,333 --> 00:05:11,400
The person whom you should beg
for forgiveness is not me.
37
00:05:12,533 --> 00:05:16,133
You should seek Baekje's forgiveness.
38
00:05:16,766 --> 00:05:20,333
Why did you establish contact
with Gim Chun Chu?
39
00:05:20,600 --> 00:05:23,900
It was not my intention to
betray Baekje.
40
00:05:24,033 --> 00:05:27,300
I just wanted to do a transaction
with Gim Chun Chu,
41
00:05:27,466 --> 00:05:31,766
but things got out of hand.
42
00:05:31,866 --> 00:05:33,500
Why must you do that
kind of transaction?
43
00:05:33,666 --> 00:05:35,466
What else do you lack?
44
00:05:35,633 --> 00:05:38,066
I needed Tang's acknowledgement
45
00:05:38,433 --> 00:05:41,800
that I'm the Queen and my
son is the Crown Prince,
46
00:05:41,933 --> 00:05:43,333
and to let the whole world
know of that fact.
47
00:05:43,500 --> 00:05:46,666
That mere formality,
how important can that be?
48
00:05:46,800 --> 00:05:49,066
Didn't the king of this country already
acknowledge you as the Queen,
49
00:05:49,200 --> 00:05:52,133
and your son as the Crown Prince?
50
00:05:52,300 --> 00:06:00,333
I need, I urgently need that
formal status.
51
00:06:00,700 --> 00:06:06,933
You have said His Majesty has
acknowledged me as the Queen,
52
00:06:07,066 --> 00:06:12,166
but what if His Majesty were to
pass away, what would I do then?
53
00:06:12,933 --> 00:06:18,300
You, naesin jwapyeong, naedu jwapyeong
and all the noblemen hate me.
54
00:06:18,433 --> 00:06:20,600
My power comes from His Majesty.
55
00:06:20,733 --> 00:06:26,633
Without His Majesty,
my power will also vanish.
56
00:06:26,766 --> 00:06:30,500
Even if His Majesty dies,
you're still the Queen.
57
00:06:31,766 --> 00:06:35,666
Until I obtain Tang's
acknowledgement, I'm not.
58
00:06:35,833 --> 00:06:41,933
My status and powers need to be acknowledged
by others, only then will they become valid.
59
00:06:42,066 --> 00:06:46,300
Just for that, you betrayed Baekje?
60
00:06:46,633 --> 00:06:51,733
How can such a smart person
like you fall into such a trap?
61
00:06:55,133 --> 00:07:00,133
It's still not too late. Go and beg
His Majesty for mercy.
62
00:07:00,266 --> 00:07:05,400
Repent sincerely, and accept
your just punishment.
63
00:07:10,333 --> 00:07:15,866
I will do that when my
Hyo ascends the throne.
64
00:07:17,966 --> 00:07:31,033
At that time, I will abdicate
and become a nun.
65
00:07:32,766 --> 00:07:39,800
I will pray for everyone's souls
for the rest of my life.
66
00:07:44,700 --> 00:07:53,066
Your Majesty. I, Seong Chung will die,
I will die for your sake.
67
00:07:53,200 --> 00:07:56,133
Furthermore, I will not hate you,
68
00:07:56,300 --> 00:08:02,533
and therefore, I beg you, please
return to being the Queen of Baekje
who will serve the country.
69
00:08:04,200 --> 00:08:12,000
Naesin jwapyeong, you're a loyal
subject of this country.
70
00:08:13,133 --> 00:08:21,366
I will repent before you
sometime in the future.
71
00:08:36,866 --> 00:08:42,666
I, Seong Chung, in this place here
we have sworn to be brothers.
72
00:08:42,866 --> 00:08:46,300
Our convictions are...
We will not crave for power.
73
00:08:46,433 --> 00:08:50,266
We will not crave for money.
We will not crave for status and fame.
74
00:08:50,400 --> 00:08:55,466
We'll only focus on resurrecting Baekje
and the people's livelihood, without greed.
75
00:08:55,600 --> 00:09:02,600
Even if my physical body dies,
my soul will live on.
76
00:09:56,066 --> 00:09:57,566
Hyeongnim.
(Hyeongnum - respected older brother)
77
00:09:59,466 --> 00:10:01,000
When did you come?
78
00:10:01,133 --> 00:10:03,333
I just stopped here momentarily
before leaving on my journey.
79
00:10:03,500 --> 00:10:06,800
Where are you going? Is it very far?
80
00:10:06,933 --> 00:10:11,300
If you say far, it's far.
If you say near, then it's near.
81
00:10:13,066 --> 00:10:17,833
Gye Baek, I really do have
good, sworn brothers.
82
00:10:18,000 --> 00:10:21,566
I can now entrust my
will to other people.
83
00:10:21,700 --> 00:10:24,500
So, even if the road I'm
travelling is lonesome,
84
00:10:24,666 --> 00:10:26,366
what is there to regret?
85
00:10:28,800 --> 00:10:31,300
Please take care of my
funeral preparations.
86
00:10:45,233 --> 00:10:49,466
Hyeongnim, where exactly
are you going?
87
00:11:31,166 --> 00:11:34,633
Your Majesty, your servant
Gye Baek reporting.
88
00:11:34,800 --> 00:11:39,900
We have successfully recaptured
Tobi City. It'll be fine to just guard
the city for the time being.
89
00:11:40,033 --> 00:11:43,866
Your servant would like to continue
with the offensive against other cities.
90
00:11:44,066 --> 00:11:51,566
I'm going to go to Seorabeol to check out
any short cuts and their military fortification.
91
00:11:51,700 --> 00:11:56,300
After I've completed my survey and
investigations, I'll be returning to Sabi City.
92
00:11:59,600 --> 00:12:01,533
Someone out there.
93
00:12:02,666 --> 00:12:04,766
Yes, General.
94
00:12:05,066 --> 00:12:06,500
Deliver this to His Majesty.
95
00:12:06,600 --> 00:12:08,033
Yes.
96
00:12:20,600 --> 00:12:23,733
General, we're ready to go
to Dongjang City.
97
00:12:23,900 --> 00:12:29,166
Yes, but I've this feeling something
has happened in Sabi City.
98
00:12:29,300 --> 00:12:31,200
What?
99
00:12:31,300 --> 00:12:34,466
It would be good if we could
complete our scouting of
Dongjang City and Doksan City quickly.
100
00:12:34,633 --> 00:12:40,700
Then General, shall I go to
Sabi City and check it out?
101
00:12:40,833 --> 00:12:42,900
You want to go by yourself?
102
00:12:43,100 --> 00:12:45,333
Didn't you say you've not
been to Goguryeo and Silla,
103
00:12:45,466 --> 00:12:47,600
and you'll accept all the
investigation tasks.
104
00:12:47,733 --> 00:12:50,900
Why are you finding fault with me?
105
00:12:51,033 --> 00:12:54,500
Isn't the General worried about Sabi City?
That's why I made my offer.
106
00:12:54,633 --> 00:12:59,500
It's not that. I had a strange dream,
and I'm probably feeling a bit sensitive.
107
00:12:59,633 --> 00:13:00,900
Let's hurry up and get ready to leave.
108
00:13:01,100 --> 00:13:02,300
Yes, General.
109
00:13:02,400 --> 00:13:03,900
Yes.
110
00:13:06,300 --> 00:13:08,533
That should be a good place.
111
00:13:12,066 --> 00:13:14,166
Gye Baek sent this.
112
00:13:17,000 --> 00:13:23,733
Dongjang City and Doksan City are the
two fortresses that can hinder the Silla army.
113
00:13:24,000 --> 00:13:28,066
Gye Baek should be able to
capture both cities.
114
00:13:28,200 --> 00:13:30,866
But we're short of troops.
115
00:13:31,033 --> 00:13:35,966
With our present troops, it's barely
enough to defend Tobi City.
116
00:13:36,200 --> 00:13:39,033
How can we increase our
military strength?
117
00:13:39,200 --> 00:13:44,300
We can train the newly recruited troops,
but they can't be considered elite troops.
118
00:13:44,466 --> 00:13:48,366
First of all, we'll request the noblemen
to deliver up all their private soldiers.
119
00:13:48,500 --> 00:13:52,766
That won't be easy,
do you have any ideas?
120
00:13:52,933 --> 00:13:55,900
I will consult with naesin jwapyeong
concerning this matter.
121
00:13:56,066 --> 00:13:59,133
Fine, you must definitely
come up with a plan.
122
00:14:12,033 --> 00:14:18,166
Is anyone in? Is anyone in?
123
00:14:23,266 --> 00:14:25,466
Hey, Seong Chung!
124
00:14:48,366 --> 00:14:51,400
Seong Chung!
125
00:14:55,333 --> 00:15:00,100
What happened? Quick, wake up!
126
00:15:00,166 --> 00:15:04,866
Hey, Hey. Somebody, please come!
127
00:15:05,000 --> 00:15:07,600
Is there anyone out there?
128
00:15:12,000 --> 00:15:15,366
This can't be, this must not be!
129
00:15:15,500 --> 00:15:19,333
Get up! Get up! Please get up!
130
00:15:19,466 --> 00:15:26,633
I'm telling you to wake up.
I'm telling you to wake up!
131
00:15:30,400 --> 00:15:35,333
What are you saying?
Seong Chung is dead?
132
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
I'm so sorry, Your Majesty.
133
00:15:37,166 --> 00:15:40,766
Naesin jwapyeong died in his home,
and was discovered by naedu jwapyeong...
134
00:15:40,900 --> 00:15:46,100
This doesn't make sense.
No, this can't be.
135
00:15:46,200 --> 00:15:47,500
Your Majesty.
136
00:15:47,666 --> 00:15:51,266
He was fine yesterday.
137
00:15:51,433 --> 00:15:57,600
Just one night and he's dead,
how can I believe that?
138
00:16:06,100 --> 00:16:07,833
Your Majesty.
139
00:16:09,300 --> 00:16:11,300
My Queen...
140
00:16:12,233 --> 00:16:14,766
What is this?
141
00:16:14,933 --> 00:16:18,100
Your Majesty, I can't believe this.
142
00:16:23,500 --> 00:16:30,266
Heaven didn't forsake me,
how could this have happened?
143
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
Why?
144
00:16:50,066 --> 00:16:52,766
Are you sure it's a Silla arrow?
145
00:16:52,900 --> 00:16:54,933
Yes, jojeong jwapyeong.
146
00:16:55,100 --> 00:16:58,200
This must surely be the work
of a Silla spy.
147
00:17:03,800 --> 00:17:10,566
Jwapyeong, please don't be too sad,
it will harm your body.
148
00:17:11,033 --> 00:17:16,666
We know you're sad, leave the
funeral preparations to us.
149
00:17:19,233 --> 00:17:23,265
Do you know who the culprit is?
150
00:17:23,433 --> 00:17:27,066
It must be either a Silla spy
or an assassin.
151
00:17:27,233 --> 00:17:29,900
Silla spy?
152
00:17:34,400 --> 00:17:41,000
Yes, that's right.
The culprit is a Silla spy.
153
00:17:50,966 --> 00:18:00,433
Just wait, Seong Chung.
I will definitely avenge your death.
154
00:18:12,100 --> 00:18:16,200
Handle naesin jwapyeong's
body with respect and dignity.
155
00:18:18,333 --> 00:18:20,633
You handled this properly, didn't you?
156
00:18:20,800 --> 00:18:22,300
Of course, Your Majesty.
157
00:18:22,533 --> 00:18:27,000
Anyone who takes a look will conclude
it's the work of a Silla assassin.
158
00:18:36,100 --> 00:18:40,266
Your Majesty, naedu jwapyeong
is seeking an audience with you.
159
00:18:41,600 --> 00:18:44,500
The one who should come, is here.
160
00:19:01,066 --> 00:19:07,400
You must be grieving over
naesin jwapyeong's death.
161
00:19:07,566 --> 00:19:16,366
I am sad too. Is there anything
I can do for you?
162
00:19:16,533 --> 00:19:18,733
Yes, one thing.
163
00:19:18,733 --> 00:19:20,300
What is it?
164
00:19:20,466 --> 00:19:23,133
Go and see His Majesty right now,
165
00:19:23,300 --> 00:19:29,800
and inform His Majesty the one who's
liaising secretly with Silla is you.
166
00:19:29,966 --> 00:19:37,500
Also inform His Majesty, your secret
was discovered by Seong Chung,
and you therefore had to kill him.
167
00:19:41,033 --> 00:19:45,166
What nonsense is this,
naedu jwapyeong?
168
00:19:45,300 --> 00:19:49,166
How dare you accuse Her Majesty
of being a Silla spy?
169
00:19:49,300 --> 00:19:50,700
Let it be, wisa jwapyeong.
170
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Your Majesty.
171
00:19:53,833 --> 00:19:58,700
Naedu jwapyeong, you're consumed
with grief and are therefore not
your normal self.
172
00:19:58,833 --> 00:20:04,166
Therefore I'll just pretend I didn't
hear what you said just now.
173
00:20:06,733 --> 00:20:11,333
Seong Chung, compared to
anyone else, was much wiser.
174
00:20:11,500 --> 00:20:16,433
Do you think a person like him would
not have made prior arrangements?
175
00:20:24,166 --> 00:20:29,500
He had evidence of Your Majesty
and Silla's secret liaison.
176
00:20:29,633 --> 00:20:32,833
Seong Chung has left the
evidence with me.
177
00:20:35,033 --> 00:20:38,233
Looks like you have really
lost your mind.
178
00:20:38,400 --> 00:20:41,900
I'm really worried about you,
naedu jwapyeong.
179
00:20:42,033 --> 00:20:44,633
I'll give you time to think about this.
180
00:20:45,066 --> 00:20:47,200
If you don't believe me,
181
00:20:47,366 --> 00:20:52,133
come to Seong Chung's house
at midnight tomorrow.
182
00:20:52,533 --> 00:20:54,966
I'll show you the evidence.
183
00:21:11,300 --> 00:21:16,300
Don't worry, it's probably just
a trap set by naedu jwapyeong.
184
00:21:16,500 --> 00:21:20,633
He's just trying to test us,
he's doing this deliberately.
185
00:21:23,100 --> 00:21:30,400
If we go there, it'll only
confirm his suspicions.
186
00:21:31,200 --> 00:21:33,700
Are you sure you've destroyed
all the evidence?
187
00:21:33,866 --> 00:21:35,266
Of course, Your Majesty.
188
00:21:35,500 --> 00:21:39,533
All the evidence in naesin jwapyeong's
hands was destroyed.
189
00:21:39,666 --> 00:21:42,500
Didn't Your Majesty see with
your own eyes?
190
00:21:43,900 --> 00:21:46,433
Naedu jwapyeong isn't a simple person.
191
00:21:46,600 --> 00:21:51,066
Are you sure he's really bluffing us?
192
00:21:51,466 --> 00:21:53,266
I'm so ill at ease.
193
00:21:53,433 --> 00:21:56,700
Your Majesty, if you're so ill at ease,
194
00:21:56,866 --> 00:22:02,433
how about if we were to kill
naedu jwapyeong too?
195
00:22:02,566 --> 00:22:07,266
He was so close to naesin jwapyeong,
he won't give up on this.
196
00:22:07,366 --> 00:22:08,366
That's enough.
197
00:22:08,533 --> 00:22:10,800
If we do that, things will become worse.
198
00:22:10,933 --> 00:22:14,466
It will make His Majesty suspicious.
199
00:22:15,166 --> 00:22:17,433
Yes, Your Majesty.
200
00:22:32,100 --> 00:22:33,733
You can leave now.
201
00:22:33,900 --> 00:22:35,500
Yes, Your Majesty.
202
00:22:59,166 --> 00:23:02,700
I was hoping this was just a dream.
203
00:23:03,500 --> 00:23:06,600
A nightmare.
204
00:23:08,600 --> 00:23:14,600
I have something to say to you.
205
00:23:17,933 --> 00:23:18,633
Your Majesty,
206
00:23:18,633 --> 00:23:22,566
you must listen, even if the advice
proffered is contrary to your own views.
207
00:23:22,700 --> 00:23:24,366
I'm telling you to leave!
208
00:23:24,533 --> 00:23:29,000
This council meeting must...
209
00:23:35,000 --> 00:23:41,100
I've always regretted doing that,
210
00:23:42,966 --> 00:23:45,833
but I've not been able to bring
myself to apologize to you.
211
00:23:47,433 --> 00:23:54,366
I'll put in my best efforts to
become a good and wise king.
212
00:23:55,300 --> 00:24:02,200
I know you would want that too.
213
00:24:05,066 --> 00:24:07,466
My loyal subject,
214
00:24:07,700 --> 00:24:10,366
my loyal brother, Seong Chung.
215
00:24:12,600 --> 00:24:16,866
Now, who'll be able to advise me,
216
00:24:17,133 --> 00:24:20,166
and tell me the right path to take?
217
00:24:22,933 --> 00:24:29,166
How can you go and leave me behind?
218
00:24:39,566 --> 00:24:41,000
Your Majesty.
219
00:24:41,266 --> 00:24:46,100
We've completed our investigations
into naesin jwapyeong's death.
220
00:24:46,266 --> 00:24:47,566
Tell me.
221
00:24:48,100 --> 00:24:53,833
Naesin jwapyeong was killed
by a Silla spy.
222
00:24:54,566 --> 00:25:00,333
The knife we found on naesin jwapyeong's
body had the markings of Silla.
223
00:25:00,533 --> 00:25:07,433
The arows that killed his guards
were also Silla's arrows.
224
00:25:07,633 --> 00:25:15,966
The Silla spies dared to enter our
capital city and kill our minister?
225
00:25:16,133 --> 00:25:18,500
Yes, Your Majesty.
226
00:25:21,700 --> 00:25:25,566
How can such a thing happen?
227
00:25:25,733 --> 00:25:30,966
I won't forgive Silla.
228
00:25:31,200 --> 00:25:35,200
Your Majesty, it's all your
servant's fault.
229
00:25:35,366 --> 00:25:38,100
Please punish me.
230
00:25:39,166 --> 00:25:41,833
Please punish us.
231
00:26:18,200 --> 00:26:20,100
Don't forget,
232
00:26:20,266 --> 00:26:22,833
tonight at midnight.
233
00:27:08,800 --> 00:27:10,700
Look here, Seong Chung,
234
00:27:12,400 --> 00:27:16,733
if the Queen doesn't appear,
235
00:27:17,100 --> 00:27:20,800
it'll confirm that you didn't
have any evidence.
236
00:27:23,833 --> 00:27:29,433
Your temperament is not
the same as mine.
237
00:27:30,233 --> 00:27:39,200
Even if it was necessary to die,
I should have been first.
238
00:28:30,700 --> 00:28:34,266
If something happens to me,
tell naedu jwapyeong this.
239
00:28:34,400 --> 00:28:39,833
Even if I'm not around, he must
be careful and watch his words.
240
00:28:40,300 --> 00:28:41,900
Yes.
241
00:28:49,900 --> 00:28:53,333
He told me to watch my words?
242
00:28:53,466 --> 00:28:55,500
Did he say anything else?
243
00:28:55,866 --> 00:28:58,300
I'm so sorry,
244
00:28:58,500 --> 00:29:04,500
he told you to be careful of the sewage
bucket mouth, and to look carefully.
245
00:29:04,633 --> 00:29:06,300
Sewage bucket?
246
00:29:09,066 --> 00:29:12,766
This friend, seriously.
247
00:29:12,900 --> 00:29:13,866
Please forgive him,
248
00:29:14,033 --> 00:29:15,633
he's a person whose mouth can
be likened to a sewage bucket.
249
00:29:15,800 --> 00:29:17,066
Sewage bucket!
250
00:29:17,233 --> 00:29:19,633
I saved you and now you...
251
00:29:19,800 --> 00:29:21,933
You should take a good
look at yourself.
252
00:29:22,100 --> 00:29:23,600
Your mouth is like
a sewage bucket.
253
00:29:23,766 --> 00:29:28,066
It's a pity, but the world is just
like his mouth, a sewage bucket.
254
00:29:28,566 --> 00:29:31,700
Everything will be fine if the
world is like my mouth.
255
00:29:31,833 --> 00:29:33,700
Sewage bucket...
256
00:30:03,366 --> 00:30:05,033
Yes, right.
257
00:30:05,233 --> 00:30:11,166
Just like you said, who would want
to touch this sewage bucket?
258
00:30:11,333 --> 00:30:17,366
The Queen has missed the appointment.
259
00:30:17,833 --> 00:30:23,633
I won't forgive her.
I will absolutely not forgive her.
260
00:30:26,533 --> 00:30:31,100
What are you saying,
you suspect the Queen?
261
00:30:31,233 --> 00:30:36,533
I suspect the spy who leaked the
intelligence of Tobi City is Her Majesty,
262
00:30:36,700 --> 00:30:39,133
so I've been investigating
all this time.
263
00:30:39,400 --> 00:30:41,466
Are you making sense?
264
00:30:41,633 --> 00:30:42,600
Why would the Queen?
265
00:30:42,700 --> 00:30:44,300
No, it can't be her.
266
00:30:52,766 --> 00:30:58,733
This is the evidence left by Seong Chung.
267
00:31:15,766 --> 00:31:20,700
This is the reason for Seong Chung's death.
268
00:31:20,866 --> 00:31:23,333
Do you understand now?
269
00:31:24,100 --> 00:31:28,966
Seong Chung, was killed by the Queen.
270
00:31:42,366 --> 00:31:49,266
The Queen has destroyed this
country by killing it's loyal subject.
271
00:32:12,333 --> 00:32:16,400
Your Majesty, it's very late.
272
00:32:24,233 --> 00:32:26,733
What is this, Your Majesty?
273
00:32:26,900 --> 00:32:28,600
What is this?
274
00:32:28,733 --> 00:32:31,066
You really don't know?
275
00:32:43,166 --> 00:32:44,866
Your Majesty.
276
00:32:45,000 --> 00:32:45,766
How?
277
00:32:45,933 --> 00:32:48,566
You really were liaising secretly
with Gim Chun Chu,
278
00:32:48,700 --> 00:32:52,233
just to get Tang's acknowledgement.
279
00:32:52,366 --> 00:32:53,866
It's not what you think. Your Majesty.
280
00:32:54,000 --> 00:32:55,400
I am innocent.
281
00:32:55,600 --> 00:32:56,700
This is a conspiracy.
282
00:32:56,833 --> 00:32:58,900
I've been framed, Your Majesty!
283
00:33:00,166 --> 00:33:01,400
Please believe me.
284
00:33:01,533 --> 00:33:02,933
Trust me!
285
00:33:03,100 --> 00:33:06,500
How could I do such a thing?
286
00:33:06,666 --> 00:33:08,266
For you to be so uneasy,
287
00:33:08,433 --> 00:33:14,566
are you afraid that if I'm dead,
you'll have no one to rely on?
288
00:33:14,700 --> 00:33:17,500
Therefore you did this kind of thing?
289
00:33:18,466 --> 00:33:24,366
Your Majesty, why don't you believe me?
290
00:33:27,966 --> 00:33:30,066
I...
291
00:33:30,833 --> 00:33:33,833
didn't I say I was wronged?
292
00:33:42,166 --> 00:33:46,466
Are you going to punish me,
Your Majesty?
293
00:33:52,566 --> 00:33:58,033
Let my death prove my innocence.
294
00:34:12,600 --> 00:34:18,333
Then I'll prove my innocence.
295
00:34:19,833 --> 00:34:22,333
I, Eun Go,
296
00:34:23,365 --> 00:34:27,233
cannot accompany Your Majesty
any longer.
297
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Eun Go,
298
00:34:41,233 --> 00:34:42,865
plead for mercy.
299
00:34:42,999 --> 00:34:44,999
Confess to your crime.
300
00:34:45,166 --> 00:34:47,466
If you do that, I... I...
301
00:34:47,600 --> 00:34:52,066
Your Majesty, I'm not guilty!
302
00:34:52,200 --> 00:34:57,000
Even if I die, I will not yield.
303
00:34:57,166 --> 00:34:59,766
It was you who deceived me!
304
00:34:59,900 --> 00:35:01,233
Let go of me!
305
00:35:02,700 --> 00:35:04,666
If Your Majesty regards me as a spy,
306
00:35:04,800 --> 00:35:07,066
then I deserve to die, don't I?
307
00:35:13,766 --> 00:35:16,833
You're really wicked.
308
00:35:17,100 --> 00:35:20,466
If you confess and apologize
to Seong Chung,
309
00:35:20,600 --> 00:35:22,200
if you apologize,
310
00:35:22,400 --> 00:35:24,266
I will forgive you.
311
00:35:24,400 --> 00:35:26,233
But, how can...
312
00:35:26,400 --> 00:35:28,066
How can...
313
00:35:28,566 --> 00:35:30,966
Why should I have to do that?
314
00:35:32,300 --> 00:35:37,000
My parents died because they
were suspected of being spies.
315
00:35:37,166 --> 00:35:45,633
My uncle and clan members died
because of Your Majesty.
316
00:35:47,800 --> 00:35:50,566
Now I'm the only one left.
317
00:35:51,266 --> 00:35:57,066
Are you asking me to die
as a spy also?
318
00:35:58,600 --> 00:36:00,233
I can't do that.
319
00:36:00,366 --> 00:36:01,866
No.
320
00:37:18,400 --> 00:37:19,900
Your Majesty.
321
00:37:20,600 --> 00:37:21,900
Yes,
322
00:37:23,633 --> 00:37:28,900
belittle me, scold me or curse me.
323
00:37:29,066 --> 00:37:30,466
But there's nothing I can do.
324
00:37:30,600 --> 00:37:34,300
Do you want to conceal everything?
325
00:37:34,433 --> 00:37:36,066
Why must you come and look for me?
326
00:37:36,233 --> 00:37:39,033
You didn't expose her in front
of all the ministers,
327
00:37:39,200 --> 00:37:41,100
but came here and made me
suffer this unbearable pain.
328
00:37:41,266 --> 00:37:45,566
Your Majesty, this matter can only
be resolved by Your Majesty.
329
00:37:47,633 --> 00:37:50,533
Eun Go lost everything because of me.
330
00:37:50,666 --> 00:37:54,633
Because of my father and mother,
and also because of my greed,
331
00:37:54,800 --> 00:37:56,933
she lost everything.
332
00:37:58,100 --> 00:38:00,166
It was me,
333
00:38:00,333 --> 00:38:03,000
it was me who caused her to
change and become like this.
334
00:38:03,166 --> 00:38:04,766
How can I abandon her now?
335
00:38:04,800 --> 00:38:06,700
Your Majesty.
336
00:38:06,800 --> 00:38:09,600
You can't let her off just because
of your personal matters!
337
00:38:09,766 --> 00:38:11,200
I know that too.
338
00:38:11,600 --> 00:38:13,966
But if everybody knows the
Queen is a spy,
339
00:38:14,100 --> 00:38:16,533
this country's state of affairs
will be thrown into chaos.
340
00:38:16,733 --> 00:38:20,400
Furthermore, the people
will no longer trust royalty.
341
00:38:20,966 --> 00:38:25,400
All this is what Gim Chun Chu
wished for.
342
00:38:26,766 --> 00:38:31,766
Heung Su, can't you just forgive her?
343
00:38:31,800 --> 00:38:33,800
I can't do that.
344
00:38:35,400 --> 00:38:38,166
I have to go.
345
00:38:38,766 --> 00:38:40,600
You can't leave.
346
00:38:40,766 --> 00:38:42,500
You can't leave.
347
00:38:44,000 --> 00:38:47,066
She's the Queen who killed
my brother,
348
00:38:47,200 --> 00:38:52,766
how can you expect me to face her?
349
00:38:52,933 --> 00:38:56,433
If you were to leave me,
what will happen to this country?
350
00:38:56,600 --> 00:38:59,500
You're just like Gye Baek.
Don't do it for my sake.
351
00:38:59,666 --> 00:39:02,633
Stay back for the country's sake.
352
00:39:02,800 --> 00:39:04,633
Can't you even do that?
353
00:39:05,966 --> 00:39:08,100
My character is not good.
354
00:39:08,233 --> 00:39:10,266
I can't do what you ask.
355
00:39:11,100 --> 00:39:13,000
But...
356
00:39:13,166 --> 00:39:18,366
I will complete the book on the art of
warfare that Seong Chung left behind.
357
00:39:20,166 --> 00:39:27,133
That will be the final time we'll interact.
358
00:40:00,966 --> 00:40:04,166
The evidence really existed?
359
00:40:04,333 --> 00:40:08,566
Did naedu jwapyeong take this
and go to His Majesty?
360
00:40:10,866 --> 00:40:15,600
We have to kill naedu jwapyeong,
we can't leave things like this.
361
00:40:15,766 --> 00:40:19,733
Foolish matters should only
be done just once.
362
00:40:19,900 --> 00:40:21,333
But Your Majesty,
363
00:40:21,500 --> 00:40:25,066
naedu jwapyeong is holding
our weakness in his hands.
364
00:40:25,233 --> 00:40:29,733
This will bring us trouble later on.
365
00:40:29,933 --> 00:40:32,200
Everything is over now.
366
00:40:32,466 --> 00:40:34,666
What kind of person is
naedu jwapyeong?
367
00:40:34,833 --> 00:40:37,633
Only by killing him will our
troubles be over.
368
00:40:38,300 --> 00:40:39,900
Your Majesty,
369
00:40:40,066 --> 00:40:42,466
your servant will deal with
this quietly.
370
00:40:42,600 --> 00:40:48,666
Naedu jwapyeong is leaving this
country because he doesn't want
to see this country thrown into chaos.
371
00:40:49,566 --> 00:40:54,400
The one you have to
silence is not him.
372
00:40:57,333 --> 00:41:00,066
Kill Cho Gwe.
373
00:41:01,633 --> 00:41:05,100
What are you saying?
374
00:41:05,233 --> 00:41:08,766
I've said I won't liaise with
Gim Chun Chu anymore.
375
00:41:08,933 --> 00:41:10,666
Do you understand?
376
00:41:10,833 --> 00:41:14,500
So kill him.
377
00:41:21,800 --> 00:41:22,900
Stop here.
378
00:41:28,000 --> 00:41:30,333
Let him go.
379
00:41:30,866 --> 00:41:32,700
Please don't kill me, sir.
380
00:41:32,833 --> 00:41:35,700
I won't betray you, sir.
381
00:41:35,866 --> 00:41:39,933
I have my orders, so don't blame me.
382
00:41:40,100 --> 00:41:42,733
Sir, please release me.
383
00:41:42,866 --> 00:41:46,833
Just like you spare me now, I'll be
able to save you next time, sir.
384
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
Move away.
385
00:41:50,400 --> 00:41:51,233
Yes.
386
00:41:58,333 --> 00:42:00,500
What are you saying?
387
00:42:00,666 --> 00:42:04,066
Baekje has chosen to go to war
with Tang, isn't that so?
388
00:42:04,200 --> 00:42:08,100
Baekje will be attacked by
Silla and Tang.
389
00:42:08,266 --> 00:42:12,066
Gim Yu Sin said he'll give me
an important position.
390
00:42:12,266 --> 00:42:16,833
If Baekje is annihilated,
391
00:42:16,966 --> 00:42:20,133
I will definitely save you, sir.
392
00:42:21,000 --> 00:42:21,933
Brat.
393
00:42:22,933 --> 00:42:25,933
Our Baekje will not perish so easily.
394
00:42:25,966 --> 00:42:26,533
I know,
395
00:42:26,600 --> 00:42:28,700
but nobody knows what the future
may hold, don't you agree?
396
00:42:34,600 --> 00:42:36,466
Really good,
it smells really good.
397
00:42:36,633 --> 00:42:39,700
There's no place that can
be compared to here.
398
00:42:39,866 --> 00:42:41,400
The scenery and living
conditions are good.
399
00:42:41,600 --> 00:42:43,033
The women are good looking.
400
00:42:43,166 --> 00:42:45,466
The wine is good.
401
00:42:45,633 --> 00:42:49,333
Everybody is living well.
402
00:42:50,033 --> 00:42:53,633
If we didn't have Dok Gae elder
here, it would be really good.
403
00:42:53,766 --> 00:42:54,966
I knew it would be like this.
404
00:42:55,133 --> 00:42:58,166
When did it start? The moment
I open my mouth, you talk back.
405
00:42:58,300 --> 00:43:00,466
Do you think I'm easy to bully?
406
00:43:00,933 --> 00:43:04,466
General, are you going to
see His Majesty?
407
00:43:04,600 --> 00:43:05,533
Yes.
408
00:43:06,333 --> 00:43:08,600
You're too much.
409
00:43:10,566 --> 00:43:13,500
You should first return home.
410
00:43:13,633 --> 00:43:14,466
That's right.
411
00:43:14,600 --> 00:43:19,500
Your wife will be longing
to see you.
412
00:43:19,666 --> 00:43:21,133
What about the children?
413
00:43:47,233 --> 00:43:50,400
What's with the clothes
you're wearing?
414
00:43:50,566 --> 00:43:51,600
General...
415
00:43:52,100 --> 00:43:55,033
Seems like someone has died.
416
00:43:55,700 --> 00:43:56,600
What happened?
417
00:43:58,300 --> 00:44:00,333
Naesin jwapyeong, he...
418
00:44:02,066 --> 00:44:05,200
Seong Chung hyeongnim,
what happened to him?
419
00:44:11,266 --> 00:44:12,433
Tell me quickly.
420
00:44:12,900 --> 00:44:14,200
What really happened?
421
00:44:44,900 --> 00:44:46,200
What happened?
422
00:44:48,466 --> 00:44:49,400
You're here.
423
00:44:52,500 --> 00:44:57,733
Seong Chung hyeongnim...
Seong Chung hyeongnim has passed away.
424
00:45:00,000 --> 00:45:01,100
Is that a fact?
425
00:45:05,500 --> 00:45:06,733
Gye Baek.
426
00:45:10,233 --> 00:45:16,000
Has Seong Chung hyeongnim
really passed away?
427
00:45:22,633 --> 00:45:23,400
Yes.
428
00:45:44,466 --> 00:45:46,633
Your Majesty. In accordance
with your order,
429
00:45:46,766 --> 00:45:48,233
I was very meticulous.
430
00:45:51,900 --> 00:45:55,000
They won't be able to find
the slightest trace.
431
00:45:56,333 --> 00:45:57,366
That's enough.
432
00:46:07,366 --> 00:46:08,800
Your Majesty.
433
00:46:09,266 --> 00:46:11,800
Make plans to quietly leave
the palace with the Queen.
434
00:46:12,133 --> 00:46:14,000
Just keep it simple.
435
00:46:17,033 --> 00:46:18,800
Why are we going out of the
palace all of a sudden?
436
00:46:19,000 --> 00:46:20,200
Where are we going?
437
00:46:22,233 --> 00:46:24,166
I'm intending to go and
see Seong Chung.
438
00:46:51,966 --> 00:46:52,900
Who was it?
439
00:46:58,733 --> 00:47:00,766
Who killed hyeongnim?
440
00:47:05,333 --> 00:47:07,166
You know it, right?
441
00:47:13,866 --> 00:47:19,666
Heung Su, although this
is shameless of me,
442
00:47:19,966 --> 00:47:23,200
please don't tell
Gye Baek about this.
443
00:47:28,833 --> 00:47:30,500
I can't do that.
444
00:47:31,000 --> 00:47:32,433
We can't let Gye Baek know.
445
00:47:32,633 --> 00:47:33,500
We definitely can't do that.
446
00:47:34,233 --> 00:47:36,266
Don't you know his
temperament too well?
447
00:47:36,466 --> 00:47:37,700
Even if it's not me,
448
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
sooner or later, he'll come to know.
449
00:47:40,766 --> 00:47:43,000
Yes, even if there comes
a time when he'll know,
450
00:47:43,133 --> 00:47:44,733
but please keep this a secret for
the time being for my sake.
451
00:47:46,000 --> 00:47:48,200
Seong Chung died at the hands
of the Silla assassins.
452
00:47:48,566 --> 00:47:52,033
Are you intending to deceive
Gye Baek once again?
453
00:47:52,233 --> 00:47:54,500
That's why I said this is
a shameless request.
454
00:47:56,133 --> 00:47:57,233
This time...
455
00:47:57,666 --> 00:47:59,366
the matter that happened
was due to my incompetence.
456
00:48:00,466 --> 00:48:03,966
Heung Su, please help me.
457
00:48:04,600 --> 00:48:06,100
I can't do that.
458
00:48:07,400 --> 00:48:09,200
I absolutely can't do that.
459
00:48:22,400 --> 00:48:23,566
Tell me.
460
00:48:25,833 --> 00:48:28,133
Who really killed
Seong Chung hyeongnim.
461
00:48:46,333 --> 00:48:49,700
Your Majesty, why didn't you
inform us earlier?
462
00:48:50,366 --> 00:48:51,666
There's no need to go
to any trouble.
463
00:48:52,200 --> 00:48:53,833
I've only come to pray.
464
00:48:54,000 --> 00:48:54,800
Yes.
465
00:48:55,266 --> 00:48:58,366
Naedu jwapyeong and General Gye Baek
466
00:48:58,533 --> 00:49:00,700
have just arrived too.
467
00:49:08,433 --> 00:49:10,100
Why are you not saying anything?
468
00:49:10,700 --> 00:49:12,066
Who was it exactly?
469
00:49:16,766 --> 00:49:18,333
It was a Silla assassin.
470
00:49:21,900 --> 00:49:25,800
Silla assassin?
471
00:49:30,233 --> 00:49:31,233
Seong Chung hyeongnim...
472
00:49:33,133 --> 00:49:37,733
was killed by a Silla assassin?
473
00:49:41,633 --> 00:49:43,466
Let's go in quickly.
474
00:49:46,500 --> 00:49:47,933
My Queen, you should return first.
475
00:49:49,500 --> 00:49:50,900
We're already here,
476
00:49:51,166 --> 00:49:53,400
how can you ask me to
return to the palace?
477
00:49:54,333 --> 00:49:55,800
I want to go in too.
478
00:49:56,066 --> 00:49:57,300
Didn't I tell you to return
to the palace first?
479
00:50:00,533 --> 00:50:02,633
Accompany Her Majesty back
to the palace right now.
480
00:50:03,733 --> 00:50:04,566
Yes, Your Majesty.
481
00:50:20,300 --> 00:50:22,100
Was he really killed by
a Silla assassin?
482
00:50:24,166 --> 00:50:25,500
Are you sure it was them?
483
00:50:26,933 --> 00:50:27,866
Yes.
484
00:50:29,333 --> 00:50:30,833
It was the work of the Silla assassin.
485
00:50:34,566 --> 00:50:37,200
Jojeong Jwapyeong made that
finding after an investigation.
486
00:50:37,633 --> 00:50:40,133
His investigations showed it
was a Silla assassin.
487
00:50:42,933 --> 00:50:48,300
Why would Silla want to suddenly
kill Seong Chung hyeongnim?
488
00:50:51,533 --> 00:50:52,700
That can't be.
489
00:50:54,766 --> 00:50:56,100
I can't understand this.
490
00:50:57,133 --> 00:50:59,500
The assassin was sent
by Gim Chun Chu.
491
00:51:01,066 --> 00:51:04,700
Seong Chung hyeongnim was
our country's wisest minister.
492
00:51:05,500 --> 00:51:06,966
Of course they would want to kill him.
493
00:51:08,566 --> 00:51:10,900
Furthermore, you've seized
33 of their cities,
494
00:51:12,300 --> 00:51:15,000
that's why they killed your
sworn brother.
495
00:51:15,900 --> 00:51:18,600
They want to make you
mentally confused.
496
00:51:27,433 --> 00:51:33,533
Gye Baek, looks like I'll be leaving
the capital city for a while.
497
00:51:36,400 --> 00:51:37,400
Leave?
498
00:51:38,666 --> 00:51:40,100
Where will you be going?
499
00:51:41,366 --> 00:51:44,233
A place where nobody recognises me,
where I can get some peace and quiet.
500
00:51:45,233 --> 00:51:47,633
Seong Chung hyeongnim didn't complet
his book on the art of warfare.
501
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
I will complete it for him.
502
00:51:51,600 --> 00:51:52,800
Hyeongnim...
503
00:51:54,033 --> 00:51:55,800
Seong Chung hyeongnim is
no longer around,
504
00:51:56,466 --> 00:51:58,500
how can you also leave?
505
00:52:01,066 --> 00:52:05,466
Gye Baek, no matter what happens,
506
00:52:06,066 --> 00:52:07,633
you must not waver.
507
00:52:09,033 --> 00:52:10,500
No matter what happens.
508
00:52:13,833 --> 00:52:15,433
After you complete the book
on the art of warfare,
509
00:52:18,266 --> 00:52:19,233
when that time arrives,
510
00:52:21,066 --> 00:52:23,300
you will definitely come back,
won't you?
511
00:52:29,600 --> 00:52:31,800
Hyeongnim...
512
00:52:32,466 --> 00:52:36,100
Yes, I will come back then.
513
00:52:39,500 --> 00:52:42,533
So, you must bear in mind,
514
00:52:43,700 --> 00:52:45,166
no matter what happens,
515
00:52:46,300 --> 00:52:48,066
you must be strong,
516
00:52:51,066 --> 00:52:52,733
and guard and protect Baekje.
517
00:53:25,900 --> 00:53:27,333
When did you return?
518
00:53:30,366 --> 00:53:31,433
Your servant Gye Baek,
519
00:53:34,000 --> 00:53:36,066
will surely exterminate,
520
00:53:36,700 --> 00:53:38,600
Gim Chun Chu and Silla.
521
00:53:41,433 --> 00:53:43,266
I will definitely take revenge
522
00:53:45,800 --> 00:53:47,900
against those who killed
Seong Chung hyeongnim.
523
00:54:06,600 --> 00:54:08,200
-= Silla, Seorabeol =-
524
00:54:08,300 --> 00:54:09,366
Our Emperor,
525
00:54:10,000 --> 00:54:11,200
regarding the cutting off
of diplomatic ties,
526
00:54:11,366 --> 00:54:14,000
was really furious with Ui Ja,
who killed his captives.
527
00:54:14,633 --> 00:54:16,566
has agreed to annihilate Baekje.
528
00:54:16,766 --> 00:54:18,100
He said he'll lend you his assistance.
529
00:54:18,966 --> 00:54:19,600
Is that true?
530
00:54:19,600 --> 00:54:20,400
-= Gim Chun Chu, Silla's 29th king =-
Is that true?
531
00:54:20,400 --> 00:54:21,900
-= Gim Chun Chu, Silla's 29th king =-
532
00:54:22,000 --> 00:54:23,066
That's just great.
533
00:54:24,233 --> 00:54:25,966
Really, really good.
534
00:54:27,966 --> 00:54:29,666
What do you intend to do?
535
00:54:29,866 --> 00:54:32,033
Our Emperor has given his orders
536
00:54:32,233 --> 00:54:34,533
to prepare 2 000 warships.
537
00:54:35,000 --> 00:54:36,400
If 2 000 warships are made available,
538
00:54:36,833 --> 00:54:39,233
they can carry more than
100 000 soldiers.
539
00:54:39,733 --> 00:54:40,533
Yes, right.
540
00:54:41,133 --> 00:54:44,300
130 000 will travel across the sea.
541
00:54:44,600 --> 00:54:47,533
Our warships will coast
along the shore,
542
00:54:47,700 --> 00:54:48,633
and travel towards the north.
543
00:54:49,800 --> 00:54:51,400
You'll pretend to attack Goguryeo,
544
00:54:51,566 --> 00:54:53,033
but your intention is to
deceive Baekje's scouts.
545
00:54:53,366 --> 00:54:54,400
That's right.
546
00:54:55,166 --> 00:54:56,933
So, whereas we'll pretend to help
547
00:54:57,433 --> 00:54:59,100
and head towards Goguryeo,
548
00:54:59,266 --> 00:55:00,300
we'll then attack Baekje
549
00:55:01,866 --> 00:55:03,466
here at Tanhyeon!
550
00:55:04,533 --> 00:55:06,433
It's a very good strategy.
551
00:55:06,800 --> 00:55:09,700
-= Tanhyeon: today's North Chungcheong Province =-
And I also heard that there's something going on
with the envoy from Wae country (present Japan).
552
00:55:10,633 --> 00:55:13,400
Wae country and Baekje have
already formed an alliance.
553
00:55:14,900 --> 00:55:18,000
If this news gets to them,
554
00:55:18,466 --> 00:55:20,433
they will surely inform Baekje.
555
00:55:22,166 --> 00:55:24,100
Until the warships start sailing,
556
00:55:24,600 --> 00:55:26,866
make sure the envoy of Wae
country is stranded in the river.
557
00:55:28,033 --> 00:55:29,600
Now that you mention it,
we should do that.
558
00:55:29,966 --> 00:55:31,300
Let's do it in accordance
with what you say.
559
00:55:32,700 --> 00:55:34,500
How many soldiers do you have?
560
00:55:34,766 --> 00:55:37,466
Apart from those soldiers who're
guarding the Goguryeo border,
561
00:55:37,666 --> 00:55:39,800
we'll mobilize all the other
soldiers that we have.
562
00:55:40,766 --> 00:55:42,566
That's about 50 000.
563
00:55:43,600 --> 00:55:47,100
We must absolutely ensure
Baekje is kept in the dark
564
00:55:47,300 --> 00:55:49,266
about Silla and us preparing
for war against them.
565
00:55:49,966 --> 00:55:51,100
I understand.
566
00:55:52,300 --> 00:55:55,633
I know what to do,
you don't have to worry.
567
00:56:03,700 --> 00:56:06,500
Dongjang City is in a strategic position.
568
00:56:06,700 --> 00:56:08,466
If we don't end the battle quickly,
569
00:56:08,700 --> 00:56:10,700
Silla's back up forces will
probably rush there.
570
00:56:11,266 --> 00:56:12,100
I understand.
571
00:56:12,866 --> 00:56:14,333
According to my investigations,
572
00:56:14,733 --> 00:56:17,833
the city's forward defensive
position is very tight.
573
00:56:18,233 --> 00:56:20,866
But, behind the city is a cliff.
574
00:56:21,066 --> 00:56:23,000
If we look at it from a different angle,
the defence line is very vulnerable.
575
00:56:24,633 --> 00:56:26,333
Even if there's some danger,
576
00:56:26,700 --> 00:56:28,733
we'll have to climb up the cliff
in order to attack the city.
577
00:56:28,900 --> 00:56:30,000
When the city sinks into confusion,
578
00:56:30,166 --> 00:56:32,433
then we can attack the front
and sides, that would be better.
579
00:56:32,633 --> 00:56:33,466
I understand.
580
00:56:34,300 --> 00:56:36,133
We'll seize the city in the
shortest time possible.
581
00:56:37,000 --> 00:56:38,900
Have you thought of a strategy
to attack Doksan City?
582
00:56:39,333 --> 00:56:40,800
Don't worry, General.
583
00:56:41,266 --> 00:56:42,533
As long as this matter is successful,
584
00:56:42,733 --> 00:56:46,100
Seorabeol will be surrounded
by Daeha City and Doksan City.
585
00:56:46,566 --> 00:56:47,900
Silla is aware of this too.
586
00:56:48,033 --> 00:56:49,600
They'll put up a strong resistance.
587
00:56:50,200 --> 00:56:53,366
But, we cannot miss out
on this opportunity.
588
00:56:54,133 --> 00:56:55,033
I understand.
589
00:57:12,800 --> 00:57:14,600
Oppa...
590
00:57:14,700 --> 00:57:15,966
Yes.
591
00:57:27,100 --> 00:57:28,966
Are you ready with your strategies
on how to attack?
592
00:57:31,400 --> 00:57:33,133
This city is very important,
593
00:57:33,766 --> 00:57:35,666
it will be a hard battle.
594
00:57:36,033 --> 00:57:36,966
Yes, it seems that way.
595
00:57:38,700 --> 00:57:40,700
Although I trust your
judgment, General,
596
00:57:41,566 --> 00:57:43,333
don't be too obsessed
with revenge,
597
00:57:43,500 --> 00:57:44,800
and act rashly.
598
00:57:46,000 --> 00:57:47,800
The late naesin jwapyeong,
599
00:57:48,133 --> 00:57:50,700
would also not want that.
600
00:57:51,900 --> 00:57:52,800
I understand.
601
00:57:53,500 --> 00:57:55,766
He'll be watching over you, General.
602
00:57:57,800 --> 00:58:00,000
You must come back alive.
603
00:58:01,100 --> 00:58:04,733
To Baekje, to the children,
604
00:58:06,500 --> 00:58:09,066
you're an indispensable person.
605
00:58:26,266 --> 00:58:28,266
O Gal, Hye In.
606
00:58:28,600 --> 00:58:30,900
Father.
607
00:58:30,900 --> 00:58:32,366
Father is going for a short
trip and will return.
608
00:58:32,700 --> 00:58:34,800
The both of you must listen
to your mother.
609
00:58:34,900 --> 00:58:36,800
Yes.
610
00:58:57,533 --> 00:58:58,800
Have you checked everything?
611
00:58:59,033 --> 00:58:59,700
Yes, General.
612
00:59:00,066 --> 00:59:02,166
But, things seem too quiet
within the city walls.
613
00:59:02,533 --> 00:59:04,800
Of course it's going to be quiet,
614
00:59:05,000 --> 00:59:06,133
since General Gye Baek is coming.
615
00:59:06,200 --> 00:59:07,000
They must surely be scared.
616
00:59:07,200 --> 00:59:09,500
They must be trembling and
have hidden themselves.
617
00:59:10,133 --> 00:59:12,133
General, this could be subterfuge.
618
00:59:12,333 --> 00:59:13,866
Let me take a second look.
619
00:59:14,533 --> 00:59:16,600
Seriously, why is it that you don't
seem to understand what I'm saying?
620
00:59:16,766 --> 00:59:19,033
Whether you double check or
not, it makes no difference.
621
00:59:19,133 --> 00:59:20,933
Rather than being defeated,
it's better to flee.
622
00:59:21,100 --> 00:59:22,133
It's better to take the
initiative and flee.
623
00:59:22,300 --> 00:59:24,566
Only by doing that,
can they run far away.
624
00:59:25,400 --> 00:59:28,033
You go and take a look in the surrounding area
and see whether they've set up any ambush.
625
00:59:28,200 --> 00:59:30,466
The two of you go and
make a check on the city.
626
00:59:30,500 --> 00:59:31,966
Yes.
627
00:59:45,566 --> 00:59:47,966
I'm getting this strange feeling.
628
00:59:48,133 --> 00:59:50,333
I'm going to take a look inside.
629
00:59:50,466 --> 00:59:53,600
No, you shouldn't, it's dangerous.
Don't do that.
630
00:59:53,733 --> 00:59:55,700
Didn't you say they have all fled?
631
00:59:55,866 --> 00:59:57,366
Having said that,
632
00:59:57,533 --> 00:59:58,466
what if there are a few
who are hiding somewhere
633
00:59:58,633 --> 01:00:00,000
and attack you.
What will we do then?
634
01:00:00,166 --> 01:00:01,166
No, you can't. Don't go.
635
01:00:01,300 --> 01:00:01,966
Don't go.
636
01:00:02,166 --> 01:00:03,700
Instead of all of us falling into a trap,
637
01:00:03,866 --> 01:00:05,700
it's better for me to suffer alone.
638
01:00:06,466 --> 01:00:09,800
Hey, Dae Su. Dae Su.
639
01:00:09,966 --> 01:00:11,366
That rascal!
640
01:01:07,766 --> 01:01:13,066
Look, look. My prediction was correct.
641
01:01:13,266 --> 01:01:16,700
The Silla villains, contrary to what
one expects, are quick thinking.
642
01:01:16,866 --> 01:01:19,533
How did they know I was coming,
that they've fled?
643
01:01:19,600 --> 01:01:21,633
They acted quickly, as I expected.
644
01:01:21,766 --> 01:01:24,600
I acknowledge that.
645
01:01:30,133 --> 01:01:34,033
This is a letter General Ui Jik
has sent from Dongjang City.
646
01:01:44,366 --> 01:01:45,866
What happened?
647
01:01:46,000 --> 01:01:49,400
Can it be that General Ui Jik
has been defeated?
648
01:01:50,533 --> 01:01:52,133
Dongjang City's situation is
similar to this.
649
01:01:52,300 --> 01:01:55,000
The Silla army has also
abandoned the city.
650
01:01:55,100 --> 01:01:56,800
What?
651
01:01:57,033 --> 01:01:58,533
Why did they flee?
652
01:01:58,700 --> 01:02:01,066
Were they under the misconception
that I'd be there too?
653
01:02:01,266 --> 01:02:02,433
Those villains.
654
01:02:02,600 --> 01:02:03,566
What is going on?
655
01:02:03,733 --> 01:02:06,966
Looks like Silla is setting
up an ambush.
656
01:02:07,400 --> 01:02:10,000
What are they preparing for?
657
01:02:10,133 --> 01:02:12,100
Otherwise they wouldn't do this.
658
01:02:12,566 --> 01:02:14,500
Setting up an ambush?
659
01:02:30,133 --> 01:02:32,700
That's difficult to believe.
660
01:02:32,866 --> 01:02:36,366
Not fighting but just fleeing?
661
01:02:36,500 --> 01:02:39,433
Not once has this ever
happened before.
662
01:02:39,600 --> 01:02:41,900
I find it very strange too.
663
01:02:42,066 --> 01:02:46,000
So, we must check out
Silla's situation.
664
01:02:46,133 --> 01:02:49,766
Right, I've something to pass to you.
665
01:03:08,133 --> 01:03:10,000
What is this?
666
01:03:10,166 --> 01:03:12,366
I haven't had a look.
667
01:03:12,533 --> 01:03:15,400
Someone said I must give it to you.
668
01:03:15,566 --> 01:03:17,166
He gave it to me and left.
669
01:03:36,000 --> 01:03:39,100
What is it?
670
01:03:43,666 --> 01:03:45,833
General Gye Baek.
671
01:03:46,000 --> 01:03:50,333
This is the secret document
that the Queen sent here regarding
Tobi City's strategy.
672
01:03:51,300 --> 01:03:52,733
With her blessings,
673
01:03:52,900 --> 01:03:56,000
I was able to capture
Tobi City easily.
674
01:03:56,800 --> 01:03:58,766
And also, the price to pay.
675
01:03:58,900 --> 01:04:02,400
I helped her gain the acknowledgment
of hers, and the Crown Prince's
bestowment, from Tang.
676
01:04:03,400 --> 01:04:07,000
Seong Chung is like you,
General, a loyal subject,
677
01:04:07,166 --> 01:04:08,866
but what a pity!
678
01:04:10,300 --> 01:04:12,233
Although we're enemies,
679
01:04:12,466 --> 01:04:15,466
I've admired you for a
very long time.
680
01:04:16,066 --> 01:04:18,633
If you surrender, General,
681
01:04:18,866 --> 01:04:21,433
I will treat you sincerely.
682
01:04:21,666 --> 01:04:24,933
How about coming over to my side?
683
01:04:26,700 --> 01:04:30,600
Right, the person who
killed Seong Chung,
684
01:04:30,733 --> 01:04:33,500
was not me, Gim Chun Chu,
685
01:04:33,666 --> 01:04:36,733
but your Queen.
52647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.