All language subtitles for Gye.Baek.E34.111115.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,000 -= Episode 34 =- 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,933 It's already so late, what's the matter, Your Excellency? 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,666 I have an urgent matter to report to His Majesty. 4 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 What? 5 00:00:22,933 --> 00:00:25,766 What is wrong with you? It's an emergency, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 open the door. 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,900 Yes. 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,900 Open the door! 9 00:00:47,100 --> 00:00:49,966 Isn't this naesin jwapyeong? 10 00:00:52,000 --> 00:00:55,333 It's already so late, where are you heading? 11 00:00:55,566 --> 00:00:59,566 Do you want to see His Majesty? 12 00:01:01,966 --> 00:01:08,333 Do you want to tell him that I'm a Silla spy? 13 00:01:08,666 --> 00:01:14,600 Is that your admission? 14 00:01:16,800 --> 00:01:19,000 I wonder. 15 00:02:28,666 --> 00:02:31,400 It's the original written by Your Majesty. 16 00:02:49,266 --> 00:02:52,966 As Baekje's Queen, aren't you ashamed of yourself? 17 00:02:53,100 --> 00:02:56,066 It's a bit disgraceful. 18 00:02:56,200 --> 00:02:59,700 No matter how you curse me, I'm fine with it. 19 00:02:59,866 --> 00:03:04,500 I don't intend to explain and make you understand. 20 00:03:04,933 --> 00:03:09,433 Even if I die, your sins will be exposed. 21 00:03:09,600 --> 00:03:12,700 I won't let that happen. 22 00:03:27,966 --> 00:03:33,733 Your Majesty, how do you intend to deal with him? 23 00:03:34,800 --> 00:03:37,533 Don't tell me you're thinking of sparing him? 24 00:03:37,700 --> 00:03:40,733 Naesin jwapyeong is someone needed by Baekje. 25 00:03:40,900 --> 00:03:42,766 Your servant is aware of that too, Your Majesty. 26 00:03:42,900 --> 00:03:46,766 It's better if we can bribe him and bring him over to our side, 27 00:03:46,900 --> 00:03:51,300 but he's not a person who will cross over to our side. 28 00:03:52,800 --> 00:03:55,800 If we let him live, that will signal our death. 29 00:03:55,966 --> 00:03:59,666 Please make up your mind quickly. 30 00:04:23,000 --> 00:04:30,666 Naesin jwapyeong, it would have been better if I had a grudge against you. 31 00:04:31,766 --> 00:04:39,500 If bribery would work, I would offer you anything you wanted. 32 00:04:39,800 --> 00:04:43,300 I would also let you join us. 33 00:04:57,900 --> 00:05:01,033 You want to kill me to silence me? 34 00:05:02,666 --> 00:05:04,666 Please forgive me. 35 00:05:04,833 --> 00:05:08,200 Your Majesty, how can you not know? 36 00:05:08,333 --> 00:05:11,400 The person whom you should beg for forgiveness is not me. 37 00:05:12,533 --> 00:05:16,133 You should seek Baekje's forgiveness. 38 00:05:16,766 --> 00:05:20,333 Why did you establish contact with Gim Chun Chu? 39 00:05:20,600 --> 00:05:23,900 It was not my intention to betray Baekje. 40 00:05:24,033 --> 00:05:27,300 I just wanted to do a transaction with Gim Chun Chu, 41 00:05:27,466 --> 00:05:31,766 but things got out of hand. 42 00:05:31,866 --> 00:05:33,500 Why must you do that kind of transaction? 43 00:05:33,666 --> 00:05:35,466 What else do you lack? 44 00:05:35,633 --> 00:05:38,066 I needed Tang's acknowledgement 45 00:05:38,433 --> 00:05:41,800 that I'm the Queen and my son is the Crown Prince, 46 00:05:41,933 --> 00:05:43,333 and to let the whole world know of that fact. 47 00:05:43,500 --> 00:05:46,666 That mere formality, how important can that be? 48 00:05:46,800 --> 00:05:49,066 Didn't the king of this country already acknowledge you as the Queen, 49 00:05:49,200 --> 00:05:52,133 and your son as the Crown Prince? 50 00:05:52,300 --> 00:06:00,333 I need, I urgently need that formal status. 51 00:06:00,700 --> 00:06:06,933 You have said His Majesty has acknowledged me as the Queen, 52 00:06:07,066 --> 00:06:12,166 but what if His Majesty were to pass away, what would I do then? 53 00:06:12,933 --> 00:06:18,300 You, naesin jwapyeong, naedu jwapyeong and all the noblemen hate me. 54 00:06:18,433 --> 00:06:20,600 My power comes from His Majesty. 55 00:06:20,733 --> 00:06:26,633 Without His Majesty, my power will also vanish. 56 00:06:26,766 --> 00:06:30,500 Even if His Majesty dies, you're still the Queen. 57 00:06:31,766 --> 00:06:35,666 Until I obtain Tang's acknowledgement, I'm not. 58 00:06:35,833 --> 00:06:41,933 My status and powers need to be acknowledged by others, only then will they become valid. 59 00:06:42,066 --> 00:06:46,300 Just for that, you betrayed Baekje? 60 00:06:46,633 --> 00:06:51,733 How can such a smart person like you fall into such a trap? 61 00:06:55,133 --> 00:07:00,133 It's still not too late. Go and beg His Majesty for mercy. 62 00:07:00,266 --> 00:07:05,400 Repent sincerely, and accept your just punishment. 63 00:07:10,333 --> 00:07:15,866 I will do that when my Hyo ascends the throne. 64 00:07:17,966 --> 00:07:31,033 At that time, I will abdicate and become a nun. 65 00:07:32,766 --> 00:07:39,800 I will pray for everyone's souls for the rest of my life. 66 00:07:44,700 --> 00:07:53,066 Your Majesty. I, Seong Chung will die, I will die for your sake. 67 00:07:53,200 --> 00:07:56,133 Furthermore, I will not hate you, 68 00:07:56,300 --> 00:08:02,533 and therefore, I beg you, please return to being the Queen of Baekje who will serve the country. 69 00:08:04,200 --> 00:08:12,000 Naesin jwapyeong, you're a loyal subject of this country. 70 00:08:13,133 --> 00:08:21,366 I will repent before you sometime in the future. 71 00:08:36,866 --> 00:08:42,666 I, Seong Chung, in this place here we have sworn to be brothers. 72 00:08:42,866 --> 00:08:46,300 Our convictions are... We will not crave for power. 73 00:08:46,433 --> 00:08:50,266 We will not crave for money. We will not crave for status and fame. 74 00:08:50,400 --> 00:08:55,466 We'll only focus on resurrecting Baekje and the people's livelihood, without greed. 75 00:08:55,600 --> 00:09:02,600 Even if my physical body dies, my soul will live on. 76 00:09:56,066 --> 00:09:57,566 Hyeongnim. (Hyeongnum - respected older brother) 77 00:09:59,466 --> 00:10:01,000 When did you come? 78 00:10:01,133 --> 00:10:03,333 I just stopped here momentarily before leaving on my journey. 79 00:10:03,500 --> 00:10:06,800 Where are you going? Is it very far? 80 00:10:06,933 --> 00:10:11,300 If you say far, it's far. If you say near, then it's near. 81 00:10:13,066 --> 00:10:17,833 Gye Baek, I really do have good, sworn brothers. 82 00:10:18,000 --> 00:10:21,566 I can now entrust my will to other people. 83 00:10:21,700 --> 00:10:24,500 So, even if the road I'm travelling is lonesome, 84 00:10:24,666 --> 00:10:26,366 what is there to regret? 85 00:10:28,800 --> 00:10:31,300 Please take care of my funeral preparations. 86 00:10:45,233 --> 00:10:49,466 Hyeongnim, where exactly are you going? 87 00:11:31,166 --> 00:11:34,633 Your Majesty, your servant Gye Baek reporting. 88 00:11:34,800 --> 00:11:39,900 We have successfully recaptured Tobi City. It'll be fine to just guard the city for the time being. 89 00:11:40,033 --> 00:11:43,866 Your servant would like to continue with the offensive against other cities. 90 00:11:44,066 --> 00:11:51,566 I'm going to go to Seorabeol to check out any short cuts and their military fortification. 91 00:11:51,700 --> 00:11:56,300 After I've completed my survey and investigations, I'll be returning to Sabi City. 92 00:11:59,600 --> 00:12:01,533 Someone out there. 93 00:12:02,666 --> 00:12:04,766 Yes, General. 94 00:12:05,066 --> 00:12:06,500 Deliver this to His Majesty. 95 00:12:06,600 --> 00:12:08,033 Yes. 96 00:12:20,600 --> 00:12:23,733 General, we're ready to go to Dongjang City. 97 00:12:23,900 --> 00:12:29,166 Yes, but I've this feeling something has happened in Sabi City. 98 00:12:29,300 --> 00:12:31,200 What? 99 00:12:31,300 --> 00:12:34,466 It would be good if we could complete our scouting of Dongjang City and Doksan City quickly. 100 00:12:34,633 --> 00:12:40,700 Then General, shall I go to Sabi City and check it out? 101 00:12:40,833 --> 00:12:42,900 You want to go by yourself? 102 00:12:43,100 --> 00:12:45,333 Didn't you say you've not been to Goguryeo and Silla, 103 00:12:45,466 --> 00:12:47,600 and you'll accept all the investigation tasks. 104 00:12:47,733 --> 00:12:50,900 Why are you finding fault with me? 105 00:12:51,033 --> 00:12:54,500 Isn't the General worried about Sabi City? That's why I made my offer. 106 00:12:54,633 --> 00:12:59,500 It's not that. I had a strange dream, and I'm probably feeling a bit sensitive. 107 00:12:59,633 --> 00:13:00,900 Let's hurry up and get ready to leave. 108 00:13:01,100 --> 00:13:02,300 Yes, General. 109 00:13:02,400 --> 00:13:03,900 Yes. 110 00:13:06,300 --> 00:13:08,533 That should be a good place. 111 00:13:12,066 --> 00:13:14,166 Gye Baek sent this. 112 00:13:17,000 --> 00:13:23,733 Dongjang City and Doksan City are the two fortresses that can hinder the Silla army. 113 00:13:24,000 --> 00:13:28,066 Gye Baek should be able to capture both cities. 114 00:13:28,200 --> 00:13:30,866 But we're short of troops. 115 00:13:31,033 --> 00:13:35,966 With our present troops, it's barely enough to defend Tobi City. 116 00:13:36,200 --> 00:13:39,033 How can we increase our military strength? 117 00:13:39,200 --> 00:13:44,300 We can train the newly recruited troops, but they can't be considered elite troops. 118 00:13:44,466 --> 00:13:48,366 First of all, we'll request the noblemen to deliver up all their private soldiers. 119 00:13:48,500 --> 00:13:52,766 That won't be easy, do you have any ideas? 120 00:13:52,933 --> 00:13:55,900 I will consult with naesin jwapyeong concerning this matter. 121 00:13:56,066 --> 00:13:59,133 Fine, you must definitely come up with a plan. 122 00:14:12,033 --> 00:14:18,166 Is anyone in? Is anyone in? 123 00:14:23,266 --> 00:14:25,466 Hey, Seong Chung! 124 00:14:48,366 --> 00:14:51,400 Seong Chung! 125 00:14:55,333 --> 00:15:00,100 What happened? Quick, wake up! 126 00:15:00,166 --> 00:15:04,866 Hey, Hey. Somebody, please come! 127 00:15:05,000 --> 00:15:07,600 Is there anyone out there? 128 00:15:12,000 --> 00:15:15,366 This can't be, this must not be! 129 00:15:15,500 --> 00:15:19,333 Get up! Get up! Please get up! 130 00:15:19,466 --> 00:15:26,633 I'm telling you to wake up. I'm telling you to wake up! 131 00:15:30,400 --> 00:15:35,333 What are you saying? Seong Chung is dead? 132 00:15:35,500 --> 00:15:37,000 I'm so sorry, Your Majesty. 133 00:15:37,166 --> 00:15:40,766 Naesin jwapyeong died in his home, and was discovered by naedu jwapyeong... 134 00:15:40,900 --> 00:15:46,100 This doesn't make sense. No, this can't be. 135 00:15:46,200 --> 00:15:47,500 Your Majesty. 136 00:15:47,666 --> 00:15:51,266 He was fine yesterday. 137 00:15:51,433 --> 00:15:57,600 Just one night and he's dead, how can I believe that? 138 00:16:06,100 --> 00:16:07,833 Your Majesty. 139 00:16:09,300 --> 00:16:11,300 My Queen... 140 00:16:12,233 --> 00:16:14,766 What is this? 141 00:16:14,933 --> 00:16:18,100 Your Majesty, I can't believe this. 142 00:16:23,500 --> 00:16:30,266 Heaven didn't forsake me, how could this have happened? 143 00:16:30,400 --> 00:16:32,800 Why? 144 00:16:50,066 --> 00:16:52,766 Are you sure it's a Silla arrow? 145 00:16:52,900 --> 00:16:54,933 Yes, jojeong jwapyeong. 146 00:16:55,100 --> 00:16:58,200 This must surely be the work of a Silla spy. 147 00:17:03,800 --> 00:17:10,566 Jwapyeong, please don't be too sad, it will harm your body. 148 00:17:11,033 --> 00:17:16,666 We know you're sad, leave the funeral preparations to us. 149 00:17:19,233 --> 00:17:23,265 Do you know who the culprit is? 150 00:17:23,433 --> 00:17:27,066 It must be either a Silla spy or an assassin. 151 00:17:27,233 --> 00:17:29,900 Silla spy? 152 00:17:34,400 --> 00:17:41,000 Yes, that's right. The culprit is a Silla spy. 153 00:17:50,966 --> 00:18:00,433 Just wait, Seong Chung. I will definitely avenge your death. 154 00:18:12,100 --> 00:18:16,200 Handle naesin jwapyeong's body with respect and dignity. 155 00:18:18,333 --> 00:18:20,633 You handled this properly, didn't you? 156 00:18:20,800 --> 00:18:22,300 Of course, Your Majesty. 157 00:18:22,533 --> 00:18:27,000 Anyone who takes a look will conclude it's the work of a Silla assassin. 158 00:18:36,100 --> 00:18:40,266 Your Majesty, naedu jwapyeong is seeking an audience with you. 159 00:18:41,600 --> 00:18:44,500 The one who should come, is here. 160 00:19:01,066 --> 00:19:07,400 You must be grieving over naesin jwapyeong's death. 161 00:19:07,566 --> 00:19:16,366 I am sad too. Is there anything I can do for you? 162 00:19:16,533 --> 00:19:18,733 Yes, one thing. 163 00:19:18,733 --> 00:19:20,300 What is it? 164 00:19:20,466 --> 00:19:23,133 Go and see His Majesty right now, 165 00:19:23,300 --> 00:19:29,800 and inform His Majesty the one who's liaising secretly with Silla is you. 166 00:19:29,966 --> 00:19:37,500 Also inform His Majesty, your secret was discovered by Seong Chung, and you therefore had to kill him. 167 00:19:41,033 --> 00:19:45,166 What nonsense is this, naedu jwapyeong? 168 00:19:45,300 --> 00:19:49,166 How dare you accuse Her Majesty of being a Silla spy? 169 00:19:49,300 --> 00:19:50,700 Let it be, wisa jwapyeong. 170 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 Your Majesty. 171 00:19:53,833 --> 00:19:58,700 Naedu jwapyeong, you're consumed with grief and are therefore not your normal self. 172 00:19:58,833 --> 00:20:04,166 Therefore I'll just pretend I didn't hear what you said just now. 173 00:20:06,733 --> 00:20:11,333 Seong Chung, compared to anyone else, was much wiser. 174 00:20:11,500 --> 00:20:16,433 Do you think a person like him would not have made prior arrangements? 175 00:20:24,166 --> 00:20:29,500 He had evidence of Your Majesty and Silla's secret liaison. 176 00:20:29,633 --> 00:20:32,833 Seong Chung has left the evidence with me. 177 00:20:35,033 --> 00:20:38,233 Looks like you have really lost your mind. 178 00:20:38,400 --> 00:20:41,900 I'm really worried about you, naedu jwapyeong. 179 00:20:42,033 --> 00:20:44,633 I'll give you time to think about this. 180 00:20:45,066 --> 00:20:47,200 If you don't believe me, 181 00:20:47,366 --> 00:20:52,133 come to Seong Chung's house at midnight tomorrow. 182 00:20:52,533 --> 00:20:54,966 I'll show you the evidence. 183 00:21:11,300 --> 00:21:16,300 Don't worry, it's probably just a trap set by naedu jwapyeong. 184 00:21:16,500 --> 00:21:20,633 He's just trying to test us, he's doing this deliberately. 185 00:21:23,100 --> 00:21:30,400 If we go there, it'll only confirm his suspicions. 186 00:21:31,200 --> 00:21:33,700 Are you sure you've destroyed all the evidence? 187 00:21:33,866 --> 00:21:35,266 Of course, Your Majesty. 188 00:21:35,500 --> 00:21:39,533 All the evidence in naesin jwapyeong's hands was destroyed. 189 00:21:39,666 --> 00:21:42,500 Didn't Your Majesty see with your own eyes? 190 00:21:43,900 --> 00:21:46,433 Naedu jwapyeong isn't a simple person. 191 00:21:46,600 --> 00:21:51,066 Are you sure he's really bluffing us? 192 00:21:51,466 --> 00:21:53,266 I'm so ill at ease. 193 00:21:53,433 --> 00:21:56,700 Your Majesty, if you're so ill at ease, 194 00:21:56,866 --> 00:22:02,433 how about if we were to kill naedu jwapyeong too? 195 00:22:02,566 --> 00:22:07,266 He was so close to naesin jwapyeong, he won't give up on this. 196 00:22:07,366 --> 00:22:08,366 That's enough. 197 00:22:08,533 --> 00:22:10,800 If we do that, things will become worse. 198 00:22:10,933 --> 00:22:14,466 It will make His Majesty suspicious. 199 00:22:15,166 --> 00:22:17,433 Yes, Your Majesty. 200 00:22:32,100 --> 00:22:33,733 You can leave now. 201 00:22:33,900 --> 00:22:35,500 Yes, Your Majesty. 202 00:22:59,166 --> 00:23:02,700 I was hoping this was just a dream. 203 00:23:03,500 --> 00:23:06,600 A nightmare. 204 00:23:08,600 --> 00:23:14,600 I have something to say to you. 205 00:23:17,933 --> 00:23:18,633 Your Majesty, 206 00:23:18,633 --> 00:23:22,566 you must listen, even if the advice proffered is contrary to your own views. 207 00:23:22,700 --> 00:23:24,366 I'm telling you to leave! 208 00:23:24,533 --> 00:23:29,000 This council meeting must... 209 00:23:35,000 --> 00:23:41,100 I've always regretted doing that, 210 00:23:42,966 --> 00:23:45,833 but I've not been able to bring myself to apologize to you. 211 00:23:47,433 --> 00:23:54,366 I'll put in my best efforts to become a good and wise king. 212 00:23:55,300 --> 00:24:02,200 I know you would want that too. 213 00:24:05,066 --> 00:24:07,466 My loyal subject, 214 00:24:07,700 --> 00:24:10,366 my loyal brother, Seong Chung. 215 00:24:12,600 --> 00:24:16,866 Now, who'll be able to advise me, 216 00:24:17,133 --> 00:24:20,166 and tell me the right path to take? 217 00:24:22,933 --> 00:24:29,166 How can you go and leave me behind? 218 00:24:39,566 --> 00:24:41,000 Your Majesty. 219 00:24:41,266 --> 00:24:46,100 We've completed our investigations into naesin jwapyeong's death. 220 00:24:46,266 --> 00:24:47,566 Tell me. 221 00:24:48,100 --> 00:24:53,833 Naesin jwapyeong was killed by a Silla spy. 222 00:24:54,566 --> 00:25:00,333 The knife we found on naesin jwapyeong's body had the markings of Silla. 223 00:25:00,533 --> 00:25:07,433 The arows that killed his guards were also Silla's arrows. 224 00:25:07,633 --> 00:25:15,966 The Silla spies dared to enter our capital city and kill our minister? 225 00:25:16,133 --> 00:25:18,500 Yes, Your Majesty. 226 00:25:21,700 --> 00:25:25,566 How can such a thing happen? 227 00:25:25,733 --> 00:25:30,966 I won't forgive Silla. 228 00:25:31,200 --> 00:25:35,200 Your Majesty, it's all your servant's fault. 229 00:25:35,366 --> 00:25:38,100 Please punish me. 230 00:25:39,166 --> 00:25:41,833 Please punish us. 231 00:26:18,200 --> 00:26:20,100 Don't forget, 232 00:26:20,266 --> 00:26:22,833 tonight at midnight. 233 00:27:08,800 --> 00:27:10,700 Look here, Seong Chung, 234 00:27:12,400 --> 00:27:16,733 if the Queen doesn't appear, 235 00:27:17,100 --> 00:27:20,800 it'll confirm that you didn't have any evidence. 236 00:27:23,833 --> 00:27:29,433 Your temperament is not the same as mine. 237 00:27:30,233 --> 00:27:39,200 Even if it was necessary to die, I should have been first. 238 00:28:30,700 --> 00:28:34,266 If something happens to me, tell naedu jwapyeong this. 239 00:28:34,400 --> 00:28:39,833 Even if I'm not around, he must be careful and watch his words. 240 00:28:40,300 --> 00:28:41,900 Yes. 241 00:28:49,900 --> 00:28:53,333 He told me to watch my words? 242 00:28:53,466 --> 00:28:55,500 Did he say anything else? 243 00:28:55,866 --> 00:28:58,300 I'm so sorry, 244 00:28:58,500 --> 00:29:04,500 he told you to be careful of the sewage bucket mouth, and to look carefully. 245 00:29:04,633 --> 00:29:06,300 Sewage bucket? 246 00:29:09,066 --> 00:29:12,766 This friend, seriously. 247 00:29:12,900 --> 00:29:13,866 Please forgive him, 248 00:29:14,033 --> 00:29:15,633 he's a person whose mouth can be likened to a sewage bucket. 249 00:29:15,800 --> 00:29:17,066 Sewage bucket! 250 00:29:17,233 --> 00:29:19,633 I saved you and now you... 251 00:29:19,800 --> 00:29:21,933 You should take a good look at yourself. 252 00:29:22,100 --> 00:29:23,600 Your mouth is like a sewage bucket. 253 00:29:23,766 --> 00:29:28,066 It's a pity, but the world is just like his mouth, a sewage bucket. 254 00:29:28,566 --> 00:29:31,700 Everything will be fine if the world is like my mouth. 255 00:29:31,833 --> 00:29:33,700 Sewage bucket... 256 00:30:03,366 --> 00:30:05,033 Yes, right. 257 00:30:05,233 --> 00:30:11,166 Just like you said, who would want to touch this sewage bucket? 258 00:30:11,333 --> 00:30:17,366 The Queen has missed the appointment. 259 00:30:17,833 --> 00:30:23,633 I won't forgive her. I will absolutely not forgive her. 260 00:30:26,533 --> 00:30:31,100 What are you saying, you suspect the Queen? 261 00:30:31,233 --> 00:30:36,533 I suspect the spy who leaked the intelligence of Tobi City is Her Majesty, 262 00:30:36,700 --> 00:30:39,133 so I've been investigating all this time. 263 00:30:39,400 --> 00:30:41,466 Are you making sense? 264 00:30:41,633 --> 00:30:42,600 Why would the Queen? 265 00:30:42,700 --> 00:30:44,300 No, it can't be her. 266 00:30:52,766 --> 00:30:58,733 This is the evidence left by Seong Chung. 267 00:31:15,766 --> 00:31:20,700 This is the reason for Seong Chung's death. 268 00:31:20,866 --> 00:31:23,333 Do you understand now? 269 00:31:24,100 --> 00:31:28,966 Seong Chung, was killed by the Queen. 270 00:31:42,366 --> 00:31:49,266 The Queen has destroyed this country by killing it's loyal subject. 271 00:32:12,333 --> 00:32:16,400 Your Majesty, it's very late. 272 00:32:24,233 --> 00:32:26,733 What is this, Your Majesty? 273 00:32:26,900 --> 00:32:28,600 What is this? 274 00:32:28,733 --> 00:32:31,066 You really don't know? 275 00:32:43,166 --> 00:32:44,866 Your Majesty. 276 00:32:45,000 --> 00:32:45,766 How? 277 00:32:45,933 --> 00:32:48,566 You really were liaising secretly with Gim Chun Chu, 278 00:32:48,700 --> 00:32:52,233 just to get Tang's acknowledgement. 279 00:32:52,366 --> 00:32:53,866 It's not what you think. Your Majesty. 280 00:32:54,000 --> 00:32:55,400 I am innocent. 281 00:32:55,600 --> 00:32:56,700 This is a conspiracy. 282 00:32:56,833 --> 00:32:58,900 I've been framed, Your Majesty! 283 00:33:00,166 --> 00:33:01,400 Please believe me. 284 00:33:01,533 --> 00:33:02,933 Trust me! 285 00:33:03,100 --> 00:33:06,500 How could I do such a thing? 286 00:33:06,666 --> 00:33:08,266 For you to be so uneasy, 287 00:33:08,433 --> 00:33:14,566 are you afraid that if I'm dead, you'll have no one to rely on? 288 00:33:14,700 --> 00:33:17,500 Therefore you did this kind of thing? 289 00:33:18,466 --> 00:33:24,366 Your Majesty, why don't you believe me? 290 00:33:27,966 --> 00:33:30,066 I... 291 00:33:30,833 --> 00:33:33,833 didn't I say I was wronged? 292 00:33:42,166 --> 00:33:46,466 Are you going to punish me, Your Majesty? 293 00:33:52,566 --> 00:33:58,033 Let my death prove my innocence. 294 00:34:12,600 --> 00:34:18,333 Then I'll prove my innocence. 295 00:34:19,833 --> 00:34:22,333 I, Eun Go, 296 00:34:23,365 --> 00:34:27,233 cannot accompany Your Majesty any longer. 297 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 Eun Go, 298 00:34:41,233 --> 00:34:42,865 plead for mercy. 299 00:34:42,999 --> 00:34:44,999 Confess to your crime. 300 00:34:45,166 --> 00:34:47,466 If you do that, I... I... 301 00:34:47,600 --> 00:34:52,066 Your Majesty, I'm not guilty! 302 00:34:52,200 --> 00:34:57,000 Even if I die, I will not yield. 303 00:34:57,166 --> 00:34:59,766 It was you who deceived me! 304 00:34:59,900 --> 00:35:01,233 Let go of me! 305 00:35:02,700 --> 00:35:04,666 If Your Majesty regards me as a spy, 306 00:35:04,800 --> 00:35:07,066 then I deserve to die, don't I? 307 00:35:13,766 --> 00:35:16,833 You're really wicked. 308 00:35:17,100 --> 00:35:20,466 If you confess and apologize to Seong Chung, 309 00:35:20,600 --> 00:35:22,200 if you apologize, 310 00:35:22,400 --> 00:35:24,266 I will forgive you. 311 00:35:24,400 --> 00:35:26,233 But, how can... 312 00:35:26,400 --> 00:35:28,066 How can... 313 00:35:28,566 --> 00:35:30,966 Why should I have to do that? 314 00:35:32,300 --> 00:35:37,000 My parents died because they were suspected of being spies. 315 00:35:37,166 --> 00:35:45,633 My uncle and clan members died because of Your Majesty. 316 00:35:47,800 --> 00:35:50,566 Now I'm the only one left. 317 00:35:51,266 --> 00:35:57,066 Are you asking me to die as a spy also? 318 00:35:58,600 --> 00:36:00,233 I can't do that. 319 00:36:00,366 --> 00:36:01,866 No. 320 00:37:18,400 --> 00:37:19,900 Your Majesty. 321 00:37:20,600 --> 00:37:21,900 Yes, 322 00:37:23,633 --> 00:37:28,900 belittle me, scold me or curse me. 323 00:37:29,066 --> 00:37:30,466 But there's nothing I can do. 324 00:37:30,600 --> 00:37:34,300 Do you want to conceal everything? 325 00:37:34,433 --> 00:37:36,066 Why must you come and look for me? 326 00:37:36,233 --> 00:37:39,033 You didn't expose her in front of all the ministers, 327 00:37:39,200 --> 00:37:41,100 but came here and made me suffer this unbearable pain. 328 00:37:41,266 --> 00:37:45,566 Your Majesty, this matter can only be resolved by Your Majesty. 329 00:37:47,633 --> 00:37:50,533 Eun Go lost everything because of me. 330 00:37:50,666 --> 00:37:54,633 Because of my father and mother, and also because of my greed, 331 00:37:54,800 --> 00:37:56,933 she lost everything. 332 00:37:58,100 --> 00:38:00,166 It was me, 333 00:38:00,333 --> 00:38:03,000 it was me who caused her to change and become like this. 334 00:38:03,166 --> 00:38:04,766 How can I abandon her now? 335 00:38:04,800 --> 00:38:06,700 Your Majesty. 336 00:38:06,800 --> 00:38:09,600 You can't let her off just because of your personal matters! 337 00:38:09,766 --> 00:38:11,200 I know that too. 338 00:38:11,600 --> 00:38:13,966 But if everybody knows the Queen is a spy, 339 00:38:14,100 --> 00:38:16,533 this country's state of affairs will be thrown into chaos. 340 00:38:16,733 --> 00:38:20,400 Furthermore, the people will no longer trust royalty. 341 00:38:20,966 --> 00:38:25,400 All this is what Gim Chun Chu wished for. 342 00:38:26,766 --> 00:38:31,766 Heung Su, can't you just forgive her? 343 00:38:31,800 --> 00:38:33,800 I can't do that. 344 00:38:35,400 --> 00:38:38,166 I have to go. 345 00:38:38,766 --> 00:38:40,600 You can't leave. 346 00:38:40,766 --> 00:38:42,500 You can't leave. 347 00:38:44,000 --> 00:38:47,066 She's the Queen who killed my brother, 348 00:38:47,200 --> 00:38:52,766 how can you expect me to face her? 349 00:38:52,933 --> 00:38:56,433 If you were to leave me, what will happen to this country? 350 00:38:56,600 --> 00:38:59,500 You're just like Gye Baek. Don't do it for my sake. 351 00:38:59,666 --> 00:39:02,633 Stay back for the country's sake. 352 00:39:02,800 --> 00:39:04,633 Can't you even do that? 353 00:39:05,966 --> 00:39:08,100 My character is not good. 354 00:39:08,233 --> 00:39:10,266 I can't do what you ask. 355 00:39:11,100 --> 00:39:13,000 But... 356 00:39:13,166 --> 00:39:18,366 I will complete the book on the art of warfare that Seong Chung left behind. 357 00:39:20,166 --> 00:39:27,133 That will be the final time we'll interact. 358 00:40:00,966 --> 00:40:04,166 The evidence really existed? 359 00:40:04,333 --> 00:40:08,566 Did naedu jwapyeong take this and go to His Majesty? 360 00:40:10,866 --> 00:40:15,600 We have to kill naedu jwapyeong, we can't leave things like this. 361 00:40:15,766 --> 00:40:19,733 Foolish matters should only be done just once. 362 00:40:19,900 --> 00:40:21,333 But Your Majesty, 363 00:40:21,500 --> 00:40:25,066 naedu jwapyeong is holding our weakness in his hands. 364 00:40:25,233 --> 00:40:29,733 This will bring us trouble later on. 365 00:40:29,933 --> 00:40:32,200 Everything is over now. 366 00:40:32,466 --> 00:40:34,666 What kind of person is naedu jwapyeong? 367 00:40:34,833 --> 00:40:37,633 Only by killing him will our troubles be over. 368 00:40:38,300 --> 00:40:39,900 Your Majesty, 369 00:40:40,066 --> 00:40:42,466 your servant will deal with this quietly. 370 00:40:42,600 --> 00:40:48,666 Naedu jwapyeong is leaving this country because he doesn't want to see this country thrown into chaos. 371 00:40:49,566 --> 00:40:54,400 The one you have to silence is not him. 372 00:40:57,333 --> 00:41:00,066 Kill Cho Gwe. 373 00:41:01,633 --> 00:41:05,100 What are you saying? 374 00:41:05,233 --> 00:41:08,766 I've said I won't liaise with Gim Chun Chu anymore. 375 00:41:08,933 --> 00:41:10,666 Do you understand? 376 00:41:10,833 --> 00:41:14,500 So kill him. 377 00:41:21,800 --> 00:41:22,900 Stop here. 378 00:41:28,000 --> 00:41:30,333 Let him go. 379 00:41:30,866 --> 00:41:32,700 Please don't kill me, sir. 380 00:41:32,833 --> 00:41:35,700 I won't betray you, sir. 381 00:41:35,866 --> 00:41:39,933 I have my orders, so don't blame me. 382 00:41:40,100 --> 00:41:42,733 Sir, please release me. 383 00:41:42,866 --> 00:41:46,833 Just like you spare me now, I'll be able to save you next time, sir. 384 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 Move away. 385 00:41:50,400 --> 00:41:51,233 Yes. 386 00:41:58,333 --> 00:42:00,500 What are you saying? 387 00:42:00,666 --> 00:42:04,066 Baekje has chosen to go to war with Tang, isn't that so? 388 00:42:04,200 --> 00:42:08,100 Baekje will be attacked by Silla and Tang. 389 00:42:08,266 --> 00:42:12,066 Gim Yu Sin said he'll give me an important position. 390 00:42:12,266 --> 00:42:16,833 If Baekje is annihilated, 391 00:42:16,966 --> 00:42:20,133 I will definitely save you, sir. 392 00:42:21,000 --> 00:42:21,933 Brat. 393 00:42:22,933 --> 00:42:25,933 Our Baekje will not perish so easily. 394 00:42:25,966 --> 00:42:26,533 I know, 395 00:42:26,600 --> 00:42:28,700 but nobody knows what the future may hold, don't you agree? 396 00:42:34,600 --> 00:42:36,466 Really good, it smells really good. 397 00:42:36,633 --> 00:42:39,700 There's no place that can be compared to here. 398 00:42:39,866 --> 00:42:41,400 The scenery and living conditions are good. 399 00:42:41,600 --> 00:42:43,033 The women are good looking. 400 00:42:43,166 --> 00:42:45,466 The wine is good. 401 00:42:45,633 --> 00:42:49,333 Everybody is living well. 402 00:42:50,033 --> 00:42:53,633 If we didn't have Dok Gae elder here, it would be really good. 403 00:42:53,766 --> 00:42:54,966 I knew it would be like this. 404 00:42:55,133 --> 00:42:58,166 When did it start? The moment I open my mouth, you talk back. 405 00:42:58,300 --> 00:43:00,466 Do you think I'm easy to bully? 406 00:43:00,933 --> 00:43:04,466 General, are you going to see His Majesty? 407 00:43:04,600 --> 00:43:05,533 Yes. 408 00:43:06,333 --> 00:43:08,600 You're too much. 409 00:43:10,566 --> 00:43:13,500 You should first return home. 410 00:43:13,633 --> 00:43:14,466 That's right. 411 00:43:14,600 --> 00:43:19,500 Your wife will be longing to see you. 412 00:43:19,666 --> 00:43:21,133 What about the children? 413 00:43:47,233 --> 00:43:50,400 What's with the clothes you're wearing? 414 00:43:50,566 --> 00:43:51,600 General... 415 00:43:52,100 --> 00:43:55,033 Seems like someone has died. 416 00:43:55,700 --> 00:43:56,600 What happened? 417 00:43:58,300 --> 00:44:00,333 Naesin jwapyeong, he... 418 00:44:02,066 --> 00:44:05,200 Seong Chung hyeongnim, what happened to him? 419 00:44:11,266 --> 00:44:12,433 Tell me quickly. 420 00:44:12,900 --> 00:44:14,200 What really happened? 421 00:44:44,900 --> 00:44:46,200 What happened? 422 00:44:48,466 --> 00:44:49,400 You're here. 423 00:44:52,500 --> 00:44:57,733 Seong Chung hyeongnim... Seong Chung hyeongnim has passed away. 424 00:45:00,000 --> 00:45:01,100 Is that a fact? 425 00:45:05,500 --> 00:45:06,733 Gye Baek. 426 00:45:10,233 --> 00:45:16,000 Has Seong Chung hyeongnim really passed away? 427 00:45:22,633 --> 00:45:23,400 Yes. 428 00:45:44,466 --> 00:45:46,633 Your Majesty. In accordance with your order, 429 00:45:46,766 --> 00:45:48,233 I was very meticulous. 430 00:45:51,900 --> 00:45:55,000 They won't be able to find the slightest trace. 431 00:45:56,333 --> 00:45:57,366 That's enough. 432 00:46:07,366 --> 00:46:08,800 Your Majesty. 433 00:46:09,266 --> 00:46:11,800 Make plans to quietly leave the palace with the Queen. 434 00:46:12,133 --> 00:46:14,000 Just keep it simple. 435 00:46:17,033 --> 00:46:18,800 Why are we going out of the palace all of a sudden? 436 00:46:19,000 --> 00:46:20,200 Where are we going? 437 00:46:22,233 --> 00:46:24,166 I'm intending to go and see Seong Chung. 438 00:46:51,966 --> 00:46:52,900 Who was it? 439 00:46:58,733 --> 00:47:00,766 Who killed hyeongnim? 440 00:47:05,333 --> 00:47:07,166 You know it, right? 441 00:47:13,866 --> 00:47:19,666 Heung Su, although this is shameless of me, 442 00:47:19,966 --> 00:47:23,200 please don't tell Gye Baek about this. 443 00:47:28,833 --> 00:47:30,500 I can't do that. 444 00:47:31,000 --> 00:47:32,433 We can't let Gye Baek know. 445 00:47:32,633 --> 00:47:33,500 We definitely can't do that. 446 00:47:34,233 --> 00:47:36,266 Don't you know his temperament too well? 447 00:47:36,466 --> 00:47:37,700 Even if it's not me, 448 00:47:38,600 --> 00:47:40,600 sooner or later, he'll come to know. 449 00:47:40,766 --> 00:47:43,000 Yes, even if there comes a time when he'll know, 450 00:47:43,133 --> 00:47:44,733 but please keep this a secret for the time being for my sake. 451 00:47:46,000 --> 00:47:48,200 Seong Chung died at the hands of the Silla assassins. 452 00:47:48,566 --> 00:47:52,033 Are you intending to deceive Gye Baek once again? 453 00:47:52,233 --> 00:47:54,500 That's why I said this is a shameless request. 454 00:47:56,133 --> 00:47:57,233 This time... 455 00:47:57,666 --> 00:47:59,366 the matter that happened was due to my incompetence. 456 00:48:00,466 --> 00:48:03,966 Heung Su, please help me. 457 00:48:04,600 --> 00:48:06,100 I can't do that. 458 00:48:07,400 --> 00:48:09,200 I absolutely can't do that. 459 00:48:22,400 --> 00:48:23,566 Tell me. 460 00:48:25,833 --> 00:48:28,133 Who really killed Seong Chung hyeongnim. 461 00:48:46,333 --> 00:48:49,700 Your Majesty, why didn't you inform us earlier? 462 00:48:50,366 --> 00:48:51,666 There's no need to go to any trouble. 463 00:48:52,200 --> 00:48:53,833 I've only come to pray. 464 00:48:54,000 --> 00:48:54,800 Yes. 465 00:48:55,266 --> 00:48:58,366 Naedu jwapyeong and General Gye Baek 466 00:48:58,533 --> 00:49:00,700 have just arrived too. 467 00:49:08,433 --> 00:49:10,100 Why are you not saying anything? 468 00:49:10,700 --> 00:49:12,066 Who was it exactly? 469 00:49:16,766 --> 00:49:18,333 It was a Silla assassin. 470 00:49:21,900 --> 00:49:25,800 Silla assassin? 471 00:49:30,233 --> 00:49:31,233 Seong Chung hyeongnim... 472 00:49:33,133 --> 00:49:37,733 was killed by a Silla assassin? 473 00:49:41,633 --> 00:49:43,466 Let's go in quickly. 474 00:49:46,500 --> 00:49:47,933 My Queen, you should return first. 475 00:49:49,500 --> 00:49:50,900 We're already here, 476 00:49:51,166 --> 00:49:53,400 how can you ask me to return to the palace? 477 00:49:54,333 --> 00:49:55,800 I want to go in too. 478 00:49:56,066 --> 00:49:57,300 Didn't I tell you to return to the palace first? 479 00:50:00,533 --> 00:50:02,633 Accompany Her Majesty back to the palace right now. 480 00:50:03,733 --> 00:50:04,566 Yes, Your Majesty. 481 00:50:20,300 --> 00:50:22,100 Was he really killed by a Silla assassin? 482 00:50:24,166 --> 00:50:25,500 Are you sure it was them? 483 00:50:26,933 --> 00:50:27,866 Yes. 484 00:50:29,333 --> 00:50:30,833 It was the work of the Silla assassin. 485 00:50:34,566 --> 00:50:37,200 Jojeong Jwapyeong made that finding after an investigation. 486 00:50:37,633 --> 00:50:40,133 His investigations showed it was a Silla assassin. 487 00:50:42,933 --> 00:50:48,300 Why would Silla want to suddenly kill Seong Chung hyeongnim? 488 00:50:51,533 --> 00:50:52,700 That can't be. 489 00:50:54,766 --> 00:50:56,100 I can't understand this. 490 00:50:57,133 --> 00:50:59,500 The assassin was sent by Gim Chun Chu. 491 00:51:01,066 --> 00:51:04,700 Seong Chung hyeongnim was our country's wisest minister. 492 00:51:05,500 --> 00:51:06,966 Of course they would want to kill him. 493 00:51:08,566 --> 00:51:10,900 Furthermore, you've seized 33 of their cities, 494 00:51:12,300 --> 00:51:15,000 that's why they killed your sworn brother. 495 00:51:15,900 --> 00:51:18,600 They want to make you mentally confused. 496 00:51:27,433 --> 00:51:33,533 Gye Baek, looks like I'll be leaving the capital city for a while. 497 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 Leave? 498 00:51:38,666 --> 00:51:40,100 Where will you be going? 499 00:51:41,366 --> 00:51:44,233 A place where nobody recognises me, where I can get some peace and quiet. 500 00:51:45,233 --> 00:51:47,633 Seong Chung hyeongnim didn't complet his book on the art of warfare. 501 00:51:48,600 --> 00:51:50,200 I will complete it for him. 502 00:51:51,600 --> 00:51:52,800 Hyeongnim... 503 00:51:54,033 --> 00:51:55,800 Seong Chung hyeongnim is no longer around, 504 00:51:56,466 --> 00:51:58,500 how can you also leave? 505 00:52:01,066 --> 00:52:05,466 Gye Baek, no matter what happens, 506 00:52:06,066 --> 00:52:07,633 you must not waver. 507 00:52:09,033 --> 00:52:10,500 No matter what happens. 508 00:52:13,833 --> 00:52:15,433 After you complete the book on the art of warfare, 509 00:52:18,266 --> 00:52:19,233 when that time arrives, 510 00:52:21,066 --> 00:52:23,300 you will definitely come back, won't you? 511 00:52:29,600 --> 00:52:31,800 Hyeongnim... 512 00:52:32,466 --> 00:52:36,100 Yes, I will come back then. 513 00:52:39,500 --> 00:52:42,533 So, you must bear in mind, 514 00:52:43,700 --> 00:52:45,166 no matter what happens, 515 00:52:46,300 --> 00:52:48,066 you must be strong, 516 00:52:51,066 --> 00:52:52,733 and guard and protect Baekje. 517 00:53:25,900 --> 00:53:27,333 When did you return? 518 00:53:30,366 --> 00:53:31,433 Your servant Gye Baek, 519 00:53:34,000 --> 00:53:36,066 will surely exterminate, 520 00:53:36,700 --> 00:53:38,600 Gim Chun Chu and Silla. 521 00:53:41,433 --> 00:53:43,266 I will definitely take revenge 522 00:53:45,800 --> 00:53:47,900 against those who killed Seong Chung hyeongnim. 523 00:54:06,600 --> 00:54:08,200 -= Silla, Seorabeol =- 524 00:54:08,300 --> 00:54:09,366 Our Emperor, 525 00:54:10,000 --> 00:54:11,200 regarding the cutting off of diplomatic ties, 526 00:54:11,366 --> 00:54:14,000 was really furious with Ui Ja, who killed his captives. 527 00:54:14,633 --> 00:54:16,566 has agreed to annihilate Baekje. 528 00:54:16,766 --> 00:54:18,100 He said he'll lend you his assistance. 529 00:54:18,966 --> 00:54:19,600 Is that true? 530 00:54:19,600 --> 00:54:20,400 -= Gim Chun Chu, Silla's 29th king =- Is that true? 531 00:54:20,400 --> 00:54:21,900 -= Gim Chun Chu, Silla's 29th king =- 532 00:54:22,000 --> 00:54:23,066 That's just great. 533 00:54:24,233 --> 00:54:25,966 Really, really good. 534 00:54:27,966 --> 00:54:29,666 What do you intend to do? 535 00:54:29,866 --> 00:54:32,033 Our Emperor has given his orders 536 00:54:32,233 --> 00:54:34,533 to prepare 2 000 warships. 537 00:54:35,000 --> 00:54:36,400 If 2 000 warships are made available, 538 00:54:36,833 --> 00:54:39,233 they can carry more than 100 000 soldiers. 539 00:54:39,733 --> 00:54:40,533 Yes, right. 540 00:54:41,133 --> 00:54:44,300 130 000 will travel across the sea. 541 00:54:44,600 --> 00:54:47,533 Our warships will coast along the shore, 542 00:54:47,700 --> 00:54:48,633 and travel towards the north. 543 00:54:49,800 --> 00:54:51,400 You'll pretend to attack Goguryeo, 544 00:54:51,566 --> 00:54:53,033 but your intention is to deceive Baekje's scouts. 545 00:54:53,366 --> 00:54:54,400 That's right. 546 00:54:55,166 --> 00:54:56,933 So, whereas we'll pretend to help 547 00:54:57,433 --> 00:54:59,100 and head towards Goguryeo, 548 00:54:59,266 --> 00:55:00,300 we'll then attack Baekje 549 00:55:01,866 --> 00:55:03,466 here at Tanhyeon! 550 00:55:04,533 --> 00:55:06,433 It's a very good strategy. 551 00:55:06,800 --> 00:55:09,700 -= Tanhyeon: today's North Chungcheong Province =- And I also heard that there's something going on with the envoy from Wae country (present Japan). 552 00:55:10,633 --> 00:55:13,400 Wae country and Baekje have already formed an alliance. 553 00:55:14,900 --> 00:55:18,000 If this news gets to them, 554 00:55:18,466 --> 00:55:20,433 they will surely inform Baekje. 555 00:55:22,166 --> 00:55:24,100 Until the warships start sailing, 556 00:55:24,600 --> 00:55:26,866 make sure the envoy of Wae country is stranded in the river. 557 00:55:28,033 --> 00:55:29,600 Now that you mention it, we should do that. 558 00:55:29,966 --> 00:55:31,300 Let's do it in accordance with what you say. 559 00:55:32,700 --> 00:55:34,500 How many soldiers do you have? 560 00:55:34,766 --> 00:55:37,466 Apart from those soldiers who're guarding the Goguryeo border, 561 00:55:37,666 --> 00:55:39,800 we'll mobilize all the other soldiers that we have. 562 00:55:40,766 --> 00:55:42,566 That's about 50 000. 563 00:55:43,600 --> 00:55:47,100 We must absolutely ensure Baekje is kept in the dark 564 00:55:47,300 --> 00:55:49,266 about Silla and us preparing for war against them. 565 00:55:49,966 --> 00:55:51,100 I understand. 566 00:55:52,300 --> 00:55:55,633 I know what to do, you don't have to worry. 567 00:56:03,700 --> 00:56:06,500 Dongjang City is in a strategic position. 568 00:56:06,700 --> 00:56:08,466 If we don't end the battle quickly, 569 00:56:08,700 --> 00:56:10,700 Silla's back up forces will probably rush there. 570 00:56:11,266 --> 00:56:12,100 I understand. 571 00:56:12,866 --> 00:56:14,333 According to my investigations, 572 00:56:14,733 --> 00:56:17,833 the city's forward defensive position is very tight. 573 00:56:18,233 --> 00:56:20,866 But, behind the city is a cliff. 574 00:56:21,066 --> 00:56:23,000 If we look at it from a different angle, the defence line is very vulnerable. 575 00:56:24,633 --> 00:56:26,333 Even if there's some danger, 576 00:56:26,700 --> 00:56:28,733 we'll have to climb up the cliff in order to attack the city. 577 00:56:28,900 --> 00:56:30,000 When the city sinks into confusion, 578 00:56:30,166 --> 00:56:32,433 then we can attack the front and sides, that would be better. 579 00:56:32,633 --> 00:56:33,466 I understand. 580 00:56:34,300 --> 00:56:36,133 We'll seize the city in the shortest time possible. 581 00:56:37,000 --> 00:56:38,900 Have you thought of a strategy to attack Doksan City? 582 00:56:39,333 --> 00:56:40,800 Don't worry, General. 583 00:56:41,266 --> 00:56:42,533 As long as this matter is successful, 584 00:56:42,733 --> 00:56:46,100 Seorabeol will be surrounded by Daeha City and Doksan City. 585 00:56:46,566 --> 00:56:47,900 Silla is aware of this too. 586 00:56:48,033 --> 00:56:49,600 They'll put up a strong resistance. 587 00:56:50,200 --> 00:56:53,366 But, we cannot miss out on this opportunity. 588 00:56:54,133 --> 00:56:55,033 I understand. 589 00:57:12,800 --> 00:57:14,600 Oppa... 590 00:57:14,700 --> 00:57:15,966 Yes. 591 00:57:27,100 --> 00:57:28,966 Are you ready with your strategies on how to attack? 592 00:57:31,400 --> 00:57:33,133 This city is very important, 593 00:57:33,766 --> 00:57:35,666 it will be a hard battle. 594 00:57:36,033 --> 00:57:36,966 Yes, it seems that way. 595 00:57:38,700 --> 00:57:40,700 Although I trust your judgment, General, 596 00:57:41,566 --> 00:57:43,333 don't be too obsessed with revenge, 597 00:57:43,500 --> 00:57:44,800 and act rashly. 598 00:57:46,000 --> 00:57:47,800 The late naesin jwapyeong, 599 00:57:48,133 --> 00:57:50,700 would also not want that. 600 00:57:51,900 --> 00:57:52,800 I understand. 601 00:57:53,500 --> 00:57:55,766 He'll be watching over you, General. 602 00:57:57,800 --> 00:58:00,000 You must come back alive. 603 00:58:01,100 --> 00:58:04,733 To Baekje, to the children, 604 00:58:06,500 --> 00:58:09,066 you're an indispensable person. 605 00:58:26,266 --> 00:58:28,266 O Gal, Hye In. 606 00:58:28,600 --> 00:58:30,900 Father. 607 00:58:30,900 --> 00:58:32,366 Father is going for a short trip and will return. 608 00:58:32,700 --> 00:58:34,800 The both of you must listen to your mother. 609 00:58:34,900 --> 00:58:36,800 Yes. 610 00:58:57,533 --> 00:58:58,800 Have you checked everything? 611 00:58:59,033 --> 00:58:59,700 Yes, General. 612 00:59:00,066 --> 00:59:02,166 But, things seem too quiet within the city walls. 613 00:59:02,533 --> 00:59:04,800 Of course it's going to be quiet, 614 00:59:05,000 --> 00:59:06,133 since General Gye Baek is coming. 615 00:59:06,200 --> 00:59:07,000 They must surely be scared. 616 00:59:07,200 --> 00:59:09,500 They must be trembling and have hidden themselves. 617 00:59:10,133 --> 00:59:12,133 General, this could be subterfuge. 618 00:59:12,333 --> 00:59:13,866 Let me take a second look. 619 00:59:14,533 --> 00:59:16,600 Seriously, why is it that you don't seem to understand what I'm saying? 620 00:59:16,766 --> 00:59:19,033 Whether you double check or not, it makes no difference. 621 00:59:19,133 --> 00:59:20,933 Rather than being defeated, it's better to flee. 622 00:59:21,100 --> 00:59:22,133 It's better to take the initiative and flee. 623 00:59:22,300 --> 00:59:24,566 Only by doing that, can they run far away. 624 00:59:25,400 --> 00:59:28,033 You go and take a look in the surrounding area and see whether they've set up any ambush. 625 00:59:28,200 --> 00:59:30,466 The two of you go and make a check on the city. 626 00:59:30,500 --> 00:59:31,966 Yes. 627 00:59:45,566 --> 00:59:47,966 I'm getting this strange feeling. 628 00:59:48,133 --> 00:59:50,333 I'm going to take a look inside. 629 00:59:50,466 --> 00:59:53,600 No, you shouldn't, it's dangerous. Don't do that. 630 00:59:53,733 --> 00:59:55,700 Didn't you say they have all fled? 631 00:59:55,866 --> 00:59:57,366 Having said that, 632 00:59:57,533 --> 00:59:58,466 what if there are a few who are hiding somewhere 633 00:59:58,633 --> 01:00:00,000 and attack you. What will we do then? 634 01:00:00,166 --> 01:00:01,166 No, you can't. Don't go. 635 01:00:01,300 --> 01:00:01,966 Don't go. 636 01:00:02,166 --> 01:00:03,700 Instead of all of us falling into a trap, 637 01:00:03,866 --> 01:00:05,700 it's better for me to suffer alone. 638 01:00:06,466 --> 01:00:09,800 Hey, Dae Su. Dae Su. 639 01:00:09,966 --> 01:00:11,366 That rascal! 640 01:01:07,766 --> 01:01:13,066 Look, look. My prediction was correct. 641 01:01:13,266 --> 01:01:16,700 The Silla villains, contrary to what one expects, are quick thinking. 642 01:01:16,866 --> 01:01:19,533 How did they know I was coming, that they've fled? 643 01:01:19,600 --> 01:01:21,633 They acted quickly, as I expected. 644 01:01:21,766 --> 01:01:24,600 I acknowledge that. 645 01:01:30,133 --> 01:01:34,033 This is a letter General Ui Jik has sent from Dongjang City. 646 01:01:44,366 --> 01:01:45,866 What happened? 647 01:01:46,000 --> 01:01:49,400 Can it be that General Ui Jik has been defeated? 648 01:01:50,533 --> 01:01:52,133 Dongjang City's situation is similar to this. 649 01:01:52,300 --> 01:01:55,000 The Silla army has also abandoned the city. 650 01:01:55,100 --> 01:01:56,800 What? 651 01:01:57,033 --> 01:01:58,533 Why did they flee? 652 01:01:58,700 --> 01:02:01,066 Were they under the misconception that I'd be there too? 653 01:02:01,266 --> 01:02:02,433 Those villains. 654 01:02:02,600 --> 01:02:03,566 What is going on? 655 01:02:03,733 --> 01:02:06,966 Looks like Silla is setting up an ambush. 656 01:02:07,400 --> 01:02:10,000 What are they preparing for? 657 01:02:10,133 --> 01:02:12,100 Otherwise they wouldn't do this. 658 01:02:12,566 --> 01:02:14,500 Setting up an ambush? 659 01:02:30,133 --> 01:02:32,700 That's difficult to believe. 660 01:02:32,866 --> 01:02:36,366 Not fighting but just fleeing? 661 01:02:36,500 --> 01:02:39,433 Not once has this ever happened before. 662 01:02:39,600 --> 01:02:41,900 I find it very strange too. 663 01:02:42,066 --> 01:02:46,000 So, we must check out Silla's situation. 664 01:02:46,133 --> 01:02:49,766 Right, I've something to pass to you. 665 01:03:08,133 --> 01:03:10,000 What is this? 666 01:03:10,166 --> 01:03:12,366 I haven't had a look. 667 01:03:12,533 --> 01:03:15,400 Someone said I must give it to you. 668 01:03:15,566 --> 01:03:17,166 He gave it to me and left. 669 01:03:36,000 --> 01:03:39,100 What is it? 670 01:03:43,666 --> 01:03:45,833 General Gye Baek. 671 01:03:46,000 --> 01:03:50,333 This is the secret document that the Queen sent here regarding Tobi City's strategy. 672 01:03:51,300 --> 01:03:52,733 With her blessings, 673 01:03:52,900 --> 01:03:56,000 I was able to capture Tobi City easily. 674 01:03:56,800 --> 01:03:58,766 And also, the price to pay. 675 01:03:58,900 --> 01:04:02,400 I helped her gain the acknowledgment of hers, and the Crown Prince's bestowment, from Tang. 676 01:04:03,400 --> 01:04:07,000 Seong Chung is like you, General, a loyal subject, 677 01:04:07,166 --> 01:04:08,866 but what a pity! 678 01:04:10,300 --> 01:04:12,233 Although we're enemies, 679 01:04:12,466 --> 01:04:15,466 I've admired you for a very long time. 680 01:04:16,066 --> 01:04:18,633 If you surrender, General, 681 01:04:18,866 --> 01:04:21,433 I will treat you sincerely. 682 01:04:21,666 --> 01:04:24,933 How about coming over to my side? 683 01:04:26,700 --> 01:04:30,600 Right, the person who killed Seong Chung, 684 01:04:30,733 --> 01:04:33,500 was not me, Gim Chun Chu, 685 01:04:33,666 --> 01:04:36,733 but your Queen. 52647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.