Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:17,533
Your Highness, I've decided
to leave Sabi City.
2
00:00:17,600 --> 00:00:23,933
Are you here to say your goodbyes?
3
00:00:24,100 --> 00:00:28,633
It's not necessary. I don't want
to say goodbye to you.
4
00:00:28,933 --> 00:00:35,666
I'm not here to say goodbye, but
I came because I wanted to entrust
you with something.
5
00:00:45,733 --> 00:00:55,966
Please, assist His Majesty
in his duties.
6
00:00:58,333 --> 00:01:09,766
And please, return to the wise
Eun Go agassi of before.
(Agassi - young lady)
7
00:01:13,133 --> 00:01:17,033
Please promise me you'll
agree to my request.
8
00:01:31,800 --> 00:01:33,300
-= Episode 31 =-
9
00:01:42,100 --> 00:01:47,900
You've worked hard. In future don't
let any misfortune befall the palace.
10
00:01:48,100 --> 00:01:50,133
Protect it well.
11
00:01:50,266 --> 00:01:51,900
Yes, Great General.
12
00:02:05,000 --> 00:02:06,266
Your Highness.
13
00:02:06,500 --> 00:02:07,866
What is the matter?
14
00:02:08,033 --> 00:02:11,200
His Majesty has arrived, he has
been waiting for quite a while.
15
00:02:24,366 --> 00:02:28,700
Your Majesty, why are you not at your
residence, but instead you've come here?
16
00:02:28,866 --> 00:02:31,333
Did I come to a place
I shouldn't have?
17
00:02:31,600 --> 00:02:34,100
That is not what I meant.
18
00:02:34,233 --> 00:02:36,900
Have you met Gye Baek?
19
00:02:39,100 --> 00:02:43,266
He came to tell me he's leaving
Sabi City, and to say goodbye.
20
00:02:43,433 --> 00:02:45,966
Did he say anything else?
21
00:02:46,166 --> 00:02:48,500
That's all he said.
22
00:02:48,800 --> 00:02:53,100
Gye Baek has, as you said, yielded
the position of the Great General.
23
00:02:53,266 --> 00:02:56,233
He requested that I send
him to the border.
24
00:02:56,766 --> 00:03:00,366
Then do as he requested.
25
00:03:00,600 --> 00:03:04,500
If Gye Baek goes back on the battlefield,
he'll once again be the hero.
26
00:03:04,633 --> 00:03:08,300
The same thing will repeat itself.
27
00:03:08,433 --> 00:03:09,633
Your Majesty,
28
00:03:09,800 --> 00:03:13,100
what do you intend to do
with General Gye Baek?
29
00:03:24,633 --> 00:03:30,700
Once this matter is settled,
we'll hold the Queen's installation
ceremony immediately.
30
00:03:32,900 --> 00:03:35,633
You'll be the queen of this country.
31
00:03:36,033 --> 00:03:37,500
Your Majesty,
32
00:03:38,700 --> 00:03:43,333
Therefore, until the installation
ceremony is over, just do as I say.
33
00:03:43,466 --> 00:03:44,800
Do you understand?
34
00:03:48,233 --> 00:03:51,300
In other words, what I mean is,
don't do anything.
35
00:04:01,300 --> 00:04:02,533
Your Majesty,
36
00:04:02,833 --> 00:04:07,266
Your servant Gye Baek wants to resign
from the post of Great General.
37
00:04:34,100 --> 00:04:39,800
I've never consented to you resigning
from your post of Great General,
38
00:04:40,033 --> 00:04:42,400
so what is your reason
for resigning?
39
00:04:42,600 --> 00:04:48,100
Your servant agreed to
serve in that position under
extraordinary circumstances,
40
00:04:48,700 --> 00:04:54,666
but now that Your Majesty has
recovered, it's no longer necessary
for me to shoulder this responsibility.
41
00:04:54,900 --> 00:04:59,533
Your servant Gye Baek, as military personnel
should now return to the battlefield.
42
00:04:59,733 --> 00:05:01,800
I request for your permission.
43
00:05:01,966 --> 00:05:06,200
In view of your reasons,
I'm helpless to say otherwise.
44
00:05:06,366 --> 00:05:11,666
But, the Great General who has defended
the capital city and participated in
national policies,
45
00:05:11,833 --> 00:05:17,300
his sudden resignation may, I fear,
have a great impact on national policies.
This is worrying me,
46
00:05:17,433 --> 00:05:25,733
so I wish to reinstate
naedu jwapyeong Heung Su.
47
00:05:26,400 --> 00:05:29,200
Does any of my loyal subjects
have other opinions?
48
00:05:32,100 --> 00:05:33,300
Your Majesty,
49
00:05:33,400 --> 00:05:37,100
Naedu jwapyeong is an
indispensable court official.
50
00:05:37,266 --> 00:05:41,433
I've been waiting for Your Majesty's
boundless grace, I'm extremely grateful.
51
00:05:41,600 --> 00:05:44,733
We are humbled by
Your Majesty's grace.
52
00:05:45,333 --> 00:05:46,900
Internal affairs Deok Sol,
come forward.
53
00:05:47,100 --> 00:05:52,000
Go and inform naedu jwapyeong
about his reinstatement.
54
00:05:52,166 --> 00:05:54,000
Yes, Your Majesty.
55
00:05:55,500 --> 00:05:57,733
And Deok Sol Gye Baek,
56
00:05:57,966 --> 00:06:03,833
-= Goseoiwan City: presently South Jeolla
Province, Haenam County. =-
In recognition of your previous contributions,
I'm naming you the city lord of Goseoiwan City.
57
00:06:11,033 --> 00:06:22,033
-= Goseoiwan City: presently South Jeolla
Province, Haenam County. =-
I want to give you, the battle-weary
General Gye Baek, a chance to rest.
58
00:06:22,166 --> 00:06:23,333
Your Majesty,
59
00:06:23,333 --> 00:06:27,400
Right now, Silla is watching us
like a tiger watches its prey.
60
00:06:27,566 --> 00:06:31,033
We have to send General Gye Baek
to the frontier bordering Silla.
61
00:06:32,600 --> 00:06:35,566
Is Gye Baek the only military
leader in this country?
62
00:06:35,733 --> 00:06:39,333
Why must we burden Gye Baek alone
with such a huge responsibility?
63
00:06:39,500 --> 00:06:42,833
Why doesn't anyone else want to go and
perform some meritorious service,
64
00:06:42,966 --> 00:06:45,933
instead of wanting to hide
behind Gye Baek?
65
00:06:46,133 --> 00:06:47,566
Your Majesty, that is not what I meant.
66
00:06:47,700 --> 00:06:49,600
I've not finished yet.
67
00:06:58,000 --> 00:07:01,800
Think about the time when I was
leading an expedition to Daeha City.
68
00:07:02,033 --> 00:07:05,900
Who was the one who achieved
great merit then?
69
00:07:06,066 --> 00:07:11,733
It was the recently reinstated
naedu jwapyeong Heung Su,
70
00:07:11,966 --> 00:07:16,800
and also Generals Ui Jik and Eun Sang.
Weren't they the ones who got the city
lord to surrender,
71
00:07:16,933 --> 00:07:18,700
and captured the city?
72
00:07:19,633 --> 00:07:21,066
As everyone was united,
73
00:07:21,200 --> 00:07:25,866
even the hard to capture Daeha City
also fell into our hands.
74
00:07:26,000 --> 00:07:29,200
But why must we always
rely on Gye Baek,
75
00:07:29,366 --> 00:07:32,600
and never give him time to rest?
76
00:07:32,700 --> 00:07:33,900
Your Majesty,
77
00:07:36,700 --> 00:07:39,100
What's your opinion, Gye Baek?
78
00:07:39,300 --> 00:07:43,733
I want to reward you for your
previous contributions.
79
00:07:43,933 --> 00:07:50,233
It's not bad to take this opportunity to
live a peaceful life in a quiet place, is it?
80
00:07:55,500 --> 00:08:02,200
Aren't you going to accept
my personal reward to you?
81
00:08:08,000 --> 00:08:13,366
Your servant Gye Baek,
accepts the royal edict.
82
00:08:16,433 --> 00:08:19,800
Why didn't you heed my advice
and meet the king on your own?
83
00:08:19,966 --> 00:08:21,900
I don't know whether you're
satisfied or not, hyeongnim,
(Hyeongnim - respected older brother)
84
00:08:22,066 --> 00:08:24,566
but I reckon this isn't bad.
85
00:08:24,733 --> 00:08:30,000
But, I never expected to
be sent to Goseoiwan.
86
00:08:30,166 --> 00:08:34,499
His Majesty is worried you'll be a hero again,
that's why he's sending you there.
87
00:08:34,633 --> 00:08:36,900
You know the reason too.
88
00:08:42,400 --> 00:08:45,300
Who gave you permission
to get me reinstated?
89
00:08:45,433 --> 00:08:48,600
How many times have I told
you I don't want that power?
90
00:08:48,766 --> 00:08:52,900
Hyeongnim, I'm satisfied
that you were reinstated.
91
00:08:53,066 --> 00:08:56,766
What do you really intend to do?
Are you really going to Goseoiwan?
92
00:08:56,900 --> 00:08:58,866
No, you can't. Absolutely not!
93
00:08:59,000 --> 00:09:01,233
I must seek an audience
with His Majesty.
94
00:09:01,400 --> 00:09:04,700
Hyeongnim, you've just
been reinstated.
95
00:09:04,833 --> 00:09:07,066
You mustn't be driven out again.
96
00:09:07,266 --> 00:09:08,633
Please conduct yourself with dignity.
97
00:09:08,800 --> 00:09:12,866
How can I send you there?
How can I be at ease?
98
00:09:18,700 --> 00:09:20,100
One. Two.
99
00:09:22,833 --> 00:09:24,700
How long has it been?
100
00:09:25,766 --> 00:09:30,366
This body, that has been itching
all this time, can now return to
the battlefield.
101
00:09:30,500 --> 00:09:31,633
That goes without saying.
102
00:09:31,833 --> 00:09:36,000
We haven't been fighting in a long time.
This time it's not just 40 Silla cities,
103
00:09:36,166 --> 00:09:40,633
we'll step on Silla's territory
and raise our Baekje flag.
104
00:09:40,800 --> 00:09:42,533
Are you that happy?
105
00:09:42,700 --> 00:09:44,800
Then aren't you happy, Cho Yeong?
106
00:09:45,000 --> 00:09:47,133
I am also happy!
107
00:09:47,300 --> 00:09:52,400
That was a piece of good news.
108
00:09:52,566 --> 00:09:56,100
We're moving to Goseoiwan,
Goseoiwan!
109
00:09:56,266 --> 00:09:59,500
Goseoiwan? What do you mean?
110
00:09:59,666 --> 00:10:01,333
Where is Goseoiwan?
111
00:10:01,500 --> 00:10:04,866
Isn't that a very far-off place from the
battlefield, on the western border?
112
00:10:05,033 --> 00:10:08,166
Yes, yes, so we longer have
to fight in the battlefield.
113
00:10:08,300 --> 00:10:12,200
His Majesty has appointed the General
as the city lord of Goseoiwan City.
114
00:10:12,400 --> 00:10:14,300
Why is he the city lord
of Goseoiwan City?
115
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
Does that mean the General won't
be going to the battlefield?
116
00:10:18,133 --> 00:10:19,366
Yes, that's right.
117
00:10:19,533 --> 00:10:22,633
But Cho Yeong, what is important is
that we'll be elsewhere.
118
00:10:22,766 --> 00:10:24,300
Now is the time.
119
00:10:24,500 --> 00:10:30,066
In time of war... Fish season!
Let's go and eat seafood.
120
00:10:30,166 --> 00:10:32,400
That's not necessary.
We have been blessed.
121
00:10:32,566 --> 00:10:39,166
- Then, our General in future will...
- We'll be able to grasp 2 or 3 in one go.
122
00:10:42,400 --> 00:10:45,233
That rotten girl,
why did she push me?
123
00:10:45,400 --> 00:10:46,700
Where are you going?
124
00:10:46,866 --> 00:10:50,500
Go and pack your bags quickly.
Do it quickly!
125
00:10:52,100 --> 00:10:55,766
Those rascals are really...
What should I do about Cho Yeong?
126
00:10:55,933 --> 00:11:01,666
Didn't she touch my chest before leaving?
The look in her eyes...
127
00:11:01,800 --> 00:11:05,433
What should I do?
Really...
128
00:11:17,300 --> 00:11:21,233
General, what exactly happened?
129
00:11:21,400 --> 00:11:22,500
You must have heard?
130
00:11:22,633 --> 00:11:24,333
How can His Majesty do this?
131
00:11:24,500 --> 00:11:25,400
This is too much.
132
00:11:25,600 --> 00:11:28,900
Sending you to Goseoiwan
is just like exiling you.
133
00:11:29,866 --> 00:11:32,466
It's not necessary for
all of you to follow me.
134
00:11:32,666 --> 00:11:36,866
I've recommended all of you
to Generals Ui Jik and Eun Sang.
135
00:11:37,033 --> 00:11:38,400
So don't worry.
136
00:11:38,566 --> 00:11:39,966
I can't do that.
137
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
How can we go to battle
without you, General?
138
00:11:42,366 --> 00:11:43,900
We can't do that either.
139
00:11:44,066 --> 00:11:47,633
Don't say something so feeble.
All of you are now good military leaders.
140
00:11:47,766 --> 00:11:50,800
Even without me, all of you will be able
to perform great deeds for the country.
141
00:11:51,000 --> 00:11:54,133
You've said it countless times before,
whether it's life or death
142
00:11:54,300 --> 00:11:57,033
we'll be together.
143
00:11:57,466 --> 00:12:00,433
All this time we've held
onto those words
144
00:12:00,600 --> 00:12:01,766
and survived until now.
145
00:12:01,933 --> 00:12:05,133
Yes, I understand how
all of you feel,
146
00:12:05,266 --> 00:12:07,800
but the matter has already
been decided.
147
00:12:08,133 --> 00:12:11,800
Enter the service of the 2 generals,
and perform great deeds.
148
00:12:11,933 --> 00:12:15,200
You mustn't die, continue to live.
149
00:12:16,000 --> 00:12:20,700
Even if we die, we'll only abide
by your orders, General.
150
00:12:22,233 --> 00:12:24,600
Can't we go and beg
His Majesty?
151
00:12:24,733 --> 00:12:27,466
General, please reconsider.
152
00:12:27,633 --> 00:12:28,833
That was a royal edict.
153
00:12:29,000 --> 00:12:32,666
Don't think of unnecessary things,
just follow my orders.
154
00:12:32,800 --> 00:12:36,000
If you don't do as I say,
I won't see you again.
155
00:12:40,800 --> 00:12:43,900
Is the news of the General
going to Goseoiwan true?
156
00:12:44,066 --> 00:12:47,100
Yes, I'm telling the truth,
why won't you believe me?
157
00:12:47,233 --> 00:12:51,866
Really... all of you should go
home and pack your bags.
158
00:12:52,033 --> 00:12:54,933
Hurry up, go home.
159
00:12:55,100 --> 00:12:57,400
Who said we have to
pack our bags?
160
00:12:57,566 --> 00:13:00,400
Absolutely not!
161
00:13:00,566 --> 00:13:03,833
The General must go with
us to the battlefield.
162
00:13:04,000 --> 00:13:06,933
This rascal, His Majesty
has already decided.
163
00:13:07,100 --> 00:13:09,400
Dae Su! Yong Su!
What can the two of you do?
164
00:13:09,600 --> 00:13:11,266
Do you want to confront
His Majesty?
165
00:13:11,433 --> 00:13:12,633
We must reason with him!
166
00:13:12,800 --> 00:13:14,233
This is so senseless!
167
00:13:14,366 --> 00:13:19,666
Dok Gae, you should think about this.
Does it make sense for the General
not to be able to go to battle?
168
00:13:19,833 --> 00:13:22,200
Yes, although it's unreasonable,
169
00:13:22,366 --> 00:13:24,666
His Majesty has his own views.
170
00:13:24,833 --> 00:13:26,533
Then let's resolve this!
171
00:13:26,766 --> 00:13:30,033
Whether it's His Majesty
or the Jade Emperor!
172
00:13:30,200 --> 00:13:31,666
Let's go and resolve this.
173
00:13:31,800 --> 00:13:34,633
All of you have gone mad.
Do you want to die?
174
00:13:34,800 --> 00:13:37,566
Do you know where that place is?
Where do you think you're going
to resolve this?
175
00:13:37,766 --> 00:13:38,966
Cho Yeong, you can't do that.
176
00:13:39,133 --> 00:13:44,400
Stop them, Cho Yeong.
Cho Yeong! Cho Yeong!
177
00:13:45,600 --> 00:13:48,600
She's left again.
Where did she go?
178
00:13:50,166 --> 00:13:52,933
You bunch of rascals.
179
00:14:32,366 --> 00:14:34,266
Your Highness.
180
00:14:35,700 --> 00:14:37,766
Why are you here?
181
00:14:37,933 --> 00:14:40,566
Please persuade His Majesty,
Your Highness.
182
00:14:40,733 --> 00:14:45,766
No matter what, General Gye Baek
must be allowed to go to battle.
183
00:14:45,933 --> 00:14:47,833
It's not within my power to do so.
184
00:14:47,966 --> 00:14:53,266
Your Highness is capable of doing this.
Please persuade His Majesty.
185
00:14:53,400 --> 00:14:56,700
It's not something you should
interfere with. You should leave.
186
00:14:56,833 --> 00:15:03,833
Your Highness, this concerns General Gye Baek.
It's a matter concerning General Gye Baek.
187
00:15:06,566 --> 00:15:08,466
All of you should leave.
188
00:15:08,633 --> 00:15:09,933
Yes, Your Highness.
189
00:15:15,866 --> 00:15:22,566
I've watched you loving
General Gye Baek my whole life.
190
00:15:25,133 --> 00:15:27,833
Do you want to die?
191
00:15:28,000 --> 00:15:30,300
Where do you think you are,
that you dare to talk nonsense!
192
00:15:30,466 --> 00:15:37,200
Don't you know, for you
he'd even give up his life.
193
00:15:42,100 --> 00:15:47,733
Agassi, please persuade
His Majesty.
194
00:15:47,900 --> 00:15:50,433
Agassi, you can't just leave
things as they are.
195
00:15:50,600 --> 00:15:54,966
It's not something you should
interfere with. Leave!
196
00:15:55,300 --> 00:16:00,866
Agassi, please do something.
197
00:16:01,033 --> 00:16:04,600
You can do something
about this, isn't that so?
198
00:16:19,000 --> 00:16:22,600
You have really changed a lot.
199
00:16:22,766 --> 00:16:27,166
Is General Gye Baek more
important than your own life?
200
00:16:31,966 --> 00:16:40,033
Yes, he is more important
than my own life.
201
00:16:40,233 --> 00:16:49,100
So, please kill me if it can
be exchanged for his life.
202
00:16:49,233 --> 00:16:53,666
Please revoke the order to send
the General to Goseoiwan.
203
00:16:56,000 --> 00:16:58,666
That's no different than
being banished.
204
00:16:58,833 --> 00:17:01,300
Do you really want to die?
205
00:17:01,466 --> 00:17:04,433
How dare you interfere in
matters concerning the state.
206
00:17:04,600 --> 00:17:06,033
This worthless life,
207
00:17:08,333 --> 00:17:16,066
even if it's discarded for the
General's sake, I've no regrets.
208
00:17:16,232 --> 00:17:19,299
You are really...
209
00:17:20,133 --> 00:17:25,766
Agassi, I beg of you...
210
00:17:25,900 --> 00:17:31,900
Aren't you now begging me
as one of General's subordinates?
211
00:17:33,800 --> 00:17:35,433
What?
212
00:17:35,566 --> 00:17:39,200
You flatter me, I don't deserve such
praise and honour as your General.
213
00:17:39,366 --> 00:17:42,900
I'm unable to fulfill your request.
214
00:17:46,500 --> 00:17:48,333
Your Highness.
215
00:18:27,966 --> 00:18:32,433
The Queen's bestowment
declaration, and the jade seal.
216
00:18:44,933 --> 00:18:49,100
Your Majesty, urgent report!
217
00:18:49,533 --> 00:18:51,166
What is it?
218
00:18:51,733 --> 00:18:56,566
The soldiers are demonstrating
outside the palace walls.
219
00:18:59,066 --> 00:19:01,500
What? A demonstration?
220
00:19:01,633 --> 00:19:06,533
The soldiers want you to
revoke the appointment of
General Gye Baek as city lord.
221
00:19:14,933 --> 00:19:18,200
Your Majesty,
please fulfill our request.
222
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
Please fulfill our request.
223
00:19:22,900 --> 00:19:27,733
Your Majesty, please take
care of General Gye Baek.
224
00:19:27,900 --> 00:19:31,900
Your Majesty,
please fulfill our request!
225
00:19:32,066 --> 00:19:35,966
Your Majesty,
please fulfill our request!
226
00:19:38,833 --> 00:19:40,133
How did things go?
227
00:19:40,300 --> 00:19:43,066
Soldiers from Rim City will
be coming as well.
228
00:19:43,266 --> 00:19:48,733
The military order has spread,
the country will be in turmoil.
229
00:19:48,900 --> 00:19:51,833
You did well, well done.
230
00:19:52,000 --> 00:19:55,700
Your Majesty,
please fulfill our request!
231
00:19:55,900 --> 00:19:59,966
Your Majesty,
please fulfill our request!
232
00:20:09,666 --> 00:20:12,166
What do you call this?
233
00:20:12,300 --> 00:20:16,733
How dare they hold a demonstration on
the day of the installation of the Queen.
234
00:20:16,933 --> 00:20:21,066
Mobilize all the royal guards, and the
guards from the History department, here.
235
00:20:21,266 --> 00:20:22,600
Yes, Your Majesty.
236
00:20:22,766 --> 00:20:26,900
No, bring Gye Baek here first!
237
00:20:27,033 --> 00:20:28,500
General Gye Baek?
238
00:20:28,666 --> 00:20:32,700
This must be the work of Gye Baek,
who was dissatisfied with my order.
239
00:20:32,833 --> 00:20:35,000
Seize the leader of the protesters
and bring him here.
240
00:20:37,100 --> 00:20:40,900
What are you hesitating for?
Bring Gye Baek here immediately!
241
00:20:41,100 --> 00:20:42,366
Yes, Your Majesty.
242
00:21:08,700 --> 00:21:10,800
General! General!
243
00:21:10,866 --> 00:21:14,066
Something serious has happened.
A serious matter.
244
00:21:14,266 --> 00:21:15,333
What serious matter?
245
00:21:15,466 --> 00:21:17,566
That, Dae Su, Yong Su and Cho Yeong
246
00:21:17,766 --> 00:21:23,000
gathered all the soldiers outside the palace
gates and staged a protest against the royal order.
247
00:21:23,133 --> 00:21:24,633
What do you mean by that?
248
00:21:35,100 --> 00:21:38,400
His Majesty has issued an edict to
arrest me and take me over there?
249
00:21:38,566 --> 00:21:40,033
My apologies, General.
250
00:21:40,233 --> 00:21:45,400
There is nothing you should
be apologetic about, let's go.
251
00:21:49,566 --> 00:21:53,100
Your Majesty,
please fulfill our request.
252
00:21:53,300 --> 00:21:56,200
Fulfill our request!
253
00:21:59,033 --> 00:22:02,533
How about allowing the
soldiers to go back?
254
00:22:02,700 --> 00:22:05,133
Are you not Baekje's
military leader?
255
00:22:05,300 --> 00:22:09,166
Does it make sense to you that
General Gye Baek cannot go to battle?
256
00:22:09,300 --> 00:22:10,800
Then what can we do?
257
00:22:10,933 --> 00:22:15,133
I fear if this continues there'll be
an order to punish all of you.
258
00:22:15,300 --> 00:22:17,366
We have weapons too.
259
00:22:17,533 --> 00:22:20,133
If you're trying to threaten us,
just move aside.
260
00:22:20,266 --> 00:22:21,466
It is not a threat.
261
00:22:21,633 --> 00:22:25,000
I'm protecting this place because
I'm abiding by General Gye Baek's
orders to do so.
262
00:22:25,200 --> 00:22:30,233
General instructed us to defend
this place well.
263
00:22:42,633 --> 00:22:46,400
These are the royal guards and the
guards from the history department.
Leave this place quickly.
264
00:22:59,466 --> 00:23:04,666
Your Majesty,
please withdraw your edict.
265
00:23:04,800 --> 00:23:06,633
Withdraw it.
266
00:23:10,966 --> 00:23:14,333
Were you the one who
incited this, General?
267
00:23:14,500 --> 00:23:20,833
No. Let me go and speak to them,
they'll leave after that.
268
00:23:21,000 --> 00:23:24,033
Release me, jojeong jwapyeong.
269
00:23:24,166 --> 00:23:29,533
You really didn't incite
your men to do this?
270
00:23:29,700 --> 00:23:31,166
Didn't I say no earlier?
271
00:23:31,300 --> 00:23:35,466
Don't you know me well,
jojeong jwapyeong?
272
00:23:35,633 --> 00:23:37,333
Please release me.
273
00:23:37,500 --> 00:23:40,800
Let me go and settle this.
274
00:23:43,133 --> 00:23:48,000
Ask His Majesty to release
me for a moment.
275
00:23:48,166 --> 00:23:52,000
We must stop this before
the problem escalates.
276
00:23:57,000 --> 00:23:59,866
Release General Gye Baek
for a moment?
277
00:24:00,000 --> 00:24:03,566
Did you just say that?
278
00:24:03,700 --> 00:24:05,133
But Your Majesty,
279
00:24:05,300 --> 00:24:06,600
no matter how stupid I am,
280
00:24:06,766 --> 00:24:08,833
I feel this is unrelated to
General Gye Baek.
281
00:24:09,033 --> 00:24:12,000
Looks like this was done by the troops
under his command by themselves.
282
00:24:12,166 --> 00:24:14,366
Have you come up with
a clear finding?
283
00:24:15,133 --> 00:24:21,500
He's a heinous criminal who is
impeding the Queen's installation,
and the instigator of the protest.
284
00:24:21,700 --> 00:24:25,566
Lock him up in the prison and
ask him to make a confession.
285
00:24:25,733 --> 00:24:26,766
But Your Majesty...
286
00:24:26,933 --> 00:24:29,633
I'm telling you to make him
plead guilty. Plead guilty!
287
00:24:29,800 --> 00:24:31,133
You can't do that?
288
00:24:31,566 --> 00:24:34,600
Let me do it then.
289
00:24:34,833 --> 00:24:36,566
Yes, Your Majesty.
290
00:24:36,766 --> 00:24:38,233
I understand.
291
00:24:44,766 --> 00:24:49,933
Your Majesty, do you really want to
get rid of Gye Baek in this manner?
292
00:24:50,100 --> 00:24:53,900
Gye Baek is the instigator behind
his troops launching a protest and
is therefore a heinous criminal.
293
00:24:54,033 --> 00:24:55,400
I cannot forgive him.
294
00:24:55,600 --> 00:24:58,300
The General is not the kind
of person to incite them.
295
00:24:58,500 --> 00:25:02,200
Just send him to the battlefield.
296
00:25:02,566 --> 00:25:06,200
Your bestowment ceremony as
Queen has not been completed yet.
297
00:25:06,366 --> 00:25:10,400
I told you to stay put until
the installation is over.
298
00:25:15,000 --> 00:25:19,166
Good, this is our opportunity.
299
00:25:19,300 --> 00:25:22,266
Your Majesty, naedu jwapyeong and
naesin jwapyeong are seeking an audience.
300
00:25:22,400 --> 00:25:23,266
Come in!
301
00:25:31,300 --> 00:25:32,400
Your Majesty,
302
00:25:32,500 --> 00:25:34,200
General Gye Baek is innocent.
303
00:25:34,400 --> 00:25:36,433
This was started impetuously
by the soldiers themselves.
304
00:25:36,600 --> 00:25:38,066
They are Gye Baek's subordinates.
305
00:25:38,433 --> 00:25:40,666
Gye Baek has defied my
edict this time
306
00:25:40,833 --> 00:25:42,333
by inciting the soldiers.
307
00:25:42,500 --> 00:25:43,666
Your Majesty,
308
00:25:43,700 --> 00:25:45,666
You can't punish General Gye Baek.
309
00:25:45,833 --> 00:25:48,733
If this goes on the soldiers
will launch an uprising.
310
00:25:48,966 --> 00:25:49,933
Uprising?
311
00:25:50,233 --> 00:25:51,500
Is that so?
312
00:25:51,700 --> 00:25:53,333
Tell them to do it.
313
00:25:53,700 --> 00:25:56,000
Do you think I will yield to them?
314
00:25:56,000 --> 00:25:57,233
Your Majesty,
315
00:25:57,300 --> 00:25:59,233
Baek Ji cannot be split up.
316
00:25:59,400 --> 00:26:00,166
This is Silla's...
317
00:26:00,366 --> 00:26:02,233
I want to punish him!
318
00:26:02,700 --> 00:26:06,866
This is something we must deal
with first, before dealing with Silla.
319
00:26:07,000 --> 00:26:08,633
Your Majesty is too stubborn,
320
00:26:08,733 --> 00:26:09,233
Gye Baek is really innocent...
321
00:26:09,400 --> 00:26:10,600
Naedu jwapyeong!
322
00:26:11,166 --> 00:26:14,733
You've forgotten that you've
been to the King of Hell?
323
00:26:15,166 --> 00:26:17,566
Watch what you say.
324
00:26:25,200 --> 00:26:28,966
Children, children.
325
00:26:29,100 --> 00:26:30,433
There's a problem.
326
00:26:30,600 --> 00:26:34,700
The General has been arrested
because of your actions.
327
00:26:36,600 --> 00:26:39,133
General has been arrested?
328
00:26:39,300 --> 00:26:42,500
If he wants to arrest anybody,
he should arrest us.
Why did he arrest the General?
329
00:26:42,633 --> 00:26:43,566
Really...
330
00:26:43,733 --> 00:26:45,633
He can't deal with our
large numbers.
331
00:26:45,833 --> 00:26:47,700
That's why he arrested
the General instead.
332
00:26:47,866 --> 00:26:52,466
What shall we do if the General
gets punished for incitement?
333
00:26:52,600 --> 00:26:54,366
The General will definitely
be punished for that.
334
00:26:54,500 --> 00:26:57,733
We can't allow the General to
be punished for our wrongs.
335
00:27:00,966 --> 00:27:04,733
This is really too much.
336
00:27:04,900 --> 00:27:08,000
Let's not just sit here, let's launch
an attack on the palace.
337
00:27:08,100 --> 00:27:09,200
All of you...
338
00:27:09,300 --> 00:27:10,800
That's a rebellion, a rebellion.
339
00:27:10,933 --> 00:27:12,533
If you do that, all of us will die!
340
00:27:12,700 --> 00:27:13,500
Then what shall we do?
341
00:27:13,666 --> 00:27:15,933
We have to save the General first.
342
00:27:15,900 --> 00:27:17,400
We can't do that.
343
00:27:17,500 --> 00:27:20,266
Armed conflict should
be our last resort.
344
00:27:20,433 --> 00:27:22,566
Let me go and check out
the situation first.
345
00:27:22,800 --> 00:27:26,966
We should inform jojeong jwapyeong that
this has nothing to do with the General.
346
00:27:27,066 --> 00:27:28,333
I'll go and tell him.
347
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
I'll go with you.
348
00:27:29,700 --> 00:27:30,766
I'll follow too.
349
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
I'm not going.
350
00:27:34,066 --> 00:27:35,600
Your Excellency, Jwapyeong.
351
00:27:35,766 --> 00:27:37,466
General Gye Baek is innocent.
352
00:27:37,733 --> 00:27:40,366
We were the ones who
incited the soldiers.
353
00:27:40,500 --> 00:27:41,866
We are the instigators.
354
00:27:42,133 --> 00:27:43,500
Your Excellency, jwapyeong.
355
00:27:43,700 --> 00:27:45,066
We are at fault.
356
00:27:45,233 --> 00:27:46,833
Please release General Gye Baek.
357
00:27:47,033 --> 00:27:49,000
How many times must I say this.
358
00:27:49,366 --> 00:27:52,066
General Gye Baek is under
investigation now.
359
00:27:52,200 --> 00:27:54,533
Once his name has been cleared,
we'll release him.
360
00:27:54,700 --> 00:27:56,400
First disperse the soldiers.
361
00:27:56,566 --> 00:27:59,100
The soldiers coming together
was unplanned. We don't know
what to do either.
362
00:27:59,266 --> 00:28:02,900
Once you release the General,
they will leave.
363
00:28:04,533 --> 00:28:08,033
Please let me see the General
first, Your Excellency.
364
00:28:08,200 --> 00:28:09,733
Let me have a look at his situation.
365
00:28:09,900 --> 00:28:14,600
Don't you know that a person under
investigation isn't allowed to meet anybody?
366
00:28:14,766 --> 00:28:16,800
Please help us, Your Excellency.
367
00:28:16,966 --> 00:28:20,000
Pleading with me is useless.
368
00:28:20,166 --> 00:28:22,300
The General will be fine.
369
00:28:22,500 --> 00:28:25,700
All of you should go and convince
the soldiers to disperse.
370
00:28:27,466 --> 00:28:28,766
Your Majesty,
371
00:28:28,766 --> 00:28:31,466
You want to execute
General Gye Baek?
372
00:28:32,133 --> 00:28:34,300
General Gye Baek is innocent.
373
00:28:34,466 --> 00:28:37,100
How can you execute an
innocent person?
374
00:28:37,300 --> 00:28:39,800
I've made up my mind.
375
00:28:39,900 --> 00:28:40,800
Your Majesty,
376
00:28:40,933 --> 00:28:43,500
The investigation isn't
complete yet.
377
00:28:43,700 --> 00:28:45,566
I'm appealing to you to
rescind your order.
378
00:28:45,766 --> 00:28:48,533
Those soldiers outside
are whose soldiers?
379
00:28:48,733 --> 00:28:50,600
They are Gye Baek's soldiers.
380
00:28:51,200 --> 00:28:54,300
Even if Gye Baek didn't incite them,
381
00:28:54,466 --> 00:28:56,000
he can't escape from his guilt.
382
00:28:56,100 --> 00:28:56,900
Your Majesty,
383
00:28:57,066 --> 00:28:58,900
This is wrong.
384
00:28:59,066 --> 00:29:01,200
Please consider our reasoning.
385
00:29:01,366 --> 00:29:03,366
I won't repeat this again.
386
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
I will execute Gye Baek.
387
00:29:05,933 --> 00:29:08,533
After that I'll disband those soldiers.
388
00:29:08,800 --> 00:29:11,500
If there are any people who
still opposes me,
389
00:29:11,633 --> 00:29:14,133
I'll treat them as part of
Gye Baek's clique,
390
00:29:14,300 --> 00:29:17,133
and punish them in a similar fashion.
391
00:29:32,300 --> 00:29:33,133
Heavens,
392
00:29:33,333 --> 00:29:35,600
even a dictatorship isn't like this.
393
00:29:35,766 --> 00:29:38,066
He will not listen to anybody.
394
00:29:38,233 --> 00:29:40,033
The political council meeting
is no more.
395
00:29:40,200 --> 00:29:41,933
There's no way to stop
His Majesty.
396
00:29:42,133 --> 00:29:45,400
He abolished the political council
meeting from the outset because of this.
397
00:29:45,533 --> 00:29:47,800
Because he wants to be a dictator.
398
00:29:48,566 --> 00:29:51,566
If he's going to do this, whether it's
earlier or later, it makes no difference.
399
00:29:51,766 --> 00:29:54,966
We had better try to save
Gye Baek first.
400
00:29:55,166 --> 00:29:57,566
If this continues, Gye Baek
might not survive.
401
00:29:57,766 --> 00:30:02,333
I must go and inform
Gye Baek's soldiers.
402
00:30:02,500 --> 00:30:04,866
There is only one way.
403
00:30:05,500 --> 00:30:07,600
Please release the General.
404
00:30:07,766 --> 00:30:10,133
Release the General!
405
00:30:15,333 --> 00:30:16,733
What are we going to do now?
406
00:30:16,900 --> 00:30:20,500
According to naedu jwapyeong,
the General will not be able to
avoid punishment.
407
00:30:20,633 --> 00:30:21,466
What do you mean,
what do we do now?
408
00:30:21,600 --> 00:30:22,600
Just do as I say.
409
00:30:22,766 --> 00:30:25,733
Let's launch a direct attack.
410
00:30:25,933 --> 00:30:28,833
We can't allow all the
soldiers to enter.
411
00:30:29,000 --> 00:30:29,966
First of all,
412
00:30:30,133 --> 00:30:32,233
we have to save the General.
413
00:30:32,433 --> 00:30:34,500
Are you talking about breaking
into the prison?
414
00:30:36,366 --> 00:30:40,600
We'll break into the prison tonight.
415
00:32:35,700 --> 00:32:36,900
Your Majesty,
416
00:32:37,033 --> 00:32:38,366
What has happened?
417
00:32:38,566 --> 00:32:42,366
They've entered the history department
and will break into the prison.
418
00:32:42,566 --> 00:32:47,933
I know they will do that.
419
00:33:05,900 --> 00:33:08,733
General, please come out quickly.
420
00:33:08,966 --> 00:33:10,766
What are all of you doing?
421
00:33:10,900 --> 00:33:13,966
Breaking into prison, what
are all of you thinking?
422
00:33:14,100 --> 00:33:15,866
We had no other option,
423
00:33:16,066 --> 00:33:18,700
because there's an order to
execute you, General.
424
00:33:19,400 --> 00:33:20,200
General,
425
00:33:20,366 --> 00:33:21,200
come out quickly!
426
00:33:21,333 --> 00:33:22,433
We are running out of time.
427
00:33:22,633 --> 00:33:24,033
The soldiers will be here soon.
428
00:33:24,233 --> 00:33:25,266
I am fine.
429
00:33:25,400 --> 00:33:26,766
All of you should leave.
430
00:33:26,900 --> 00:33:29,000
Go and hide far away.
431
00:33:31,733 --> 00:33:33,600
No, we can't do that.
432
00:33:34,200 --> 00:33:38,233
We came fully prepared.
433
00:33:38,466 --> 00:33:41,166
We want to be together with you.
434
00:33:41,633 --> 00:33:49,266
If you were to die here, General,
we would follow suit.
435
00:34:03,900 --> 00:34:05,400
Get ready!
436
00:34:05,500 --> 00:34:07,100
Arrest them!
437
00:34:28,133 --> 00:34:32,466
Leave them to us, go quickly!
438
00:34:32,633 --> 00:34:35,800
Our soldiers are outside.
439
00:34:35,933 --> 00:34:37,633
In case...
440
00:34:37,832 --> 00:34:39,700
if all of you die...
441
00:34:39,832 --> 00:34:42,233
General, don't be like this.
442
00:34:42,399 --> 00:34:43,700
Hurry up and leave.
443
00:34:45,000 --> 00:34:46,765
I won't leave,
444
00:34:46,933 --> 00:34:48,733
I will go and meet His Majesty.
445
00:34:49,000 --> 00:34:50,832
I will convince His Majesty.
446
00:34:51,000 --> 00:34:54,832
All of you go and disperse
our soldiers.
447
00:34:56,533 --> 00:34:57,766
General.
448
00:35:27,733 --> 00:35:31,433
Put down your swords, all of you!
449
00:35:31,500 --> 00:35:32,900
Charge.
450
00:35:33,833 --> 00:35:38,900
Anyone who dares to harm the
General will die by my hands.
451
00:35:40,500 --> 00:35:41,933
Put your weapons down.
452
00:35:42,100 --> 00:35:43,933
Don't try to stop us.
453
00:35:44,100 --> 00:35:45,133
Yong Su,
454
00:35:45,300 --> 00:35:48,800
go and report this to
our men outside.
455
00:35:49,000 --> 00:35:50,033
Hyeong, you go,
(Hyeong - older brother)
456
00:35:50,466 --> 00:35:54,300
I want to be here to protect
the General.
457
00:36:13,700 --> 00:36:14,900
Your Majesty,
458
00:36:15,966 --> 00:36:19,900
I granted you the post
of a city lord,
459
00:36:20,100 --> 00:36:21,233
but you...
460
00:36:21,500 --> 00:36:24,766
you still want to rebel against
me with your soldiers.
461
00:36:35,366 --> 00:36:43,066
Your Majesty, these immature
children are behaving like this
because they want to save me.
462
00:36:44,566 --> 00:36:46,766
Kill me,
463
00:36:46,933 --> 00:36:49,033
but please release them.
464
00:36:50,700 --> 00:36:51,900
Fine then.
465
00:36:52,500 --> 00:36:54,300
Fine.
466
00:36:54,533 --> 00:36:57,900
If that is what you want,
then we shall do as you wish.
467
00:37:10,900 --> 00:37:12,300
Your Majesty,
468
00:37:13,700 --> 00:37:16,200
The General has committed no wrong.
469
00:37:16,366 --> 00:37:17,700
It is all our fault.
470
00:37:17,900 --> 00:37:19,133
Move aside!
471
00:37:19,300 --> 00:37:22,300
Kill us, but release the General.
472
00:37:22,466 --> 00:37:23,400
Move aside!
473
00:37:23,566 --> 00:37:24,766
Cho Yeong,
474
00:37:24,933 --> 00:37:26,166
move away.
475
00:37:40,700 --> 00:37:42,200
Your Majesty,
476
00:37:46,700 --> 00:37:48,200
Your Majesty,
477
00:37:49,700 --> 00:37:50,900
Your Majesty,
478
00:37:51,000 --> 00:37:52,200
Are you all right?
479
00:37:53,200 --> 00:37:54,866
How dare you...
480
00:37:56,500 --> 00:37:58,133
You!
481
00:37:58,266 --> 00:38:01,233
Dare to lay your hands on me?
482
00:38:22,033 --> 00:38:23,166
Cho Yeong.
483
00:38:23,333 --> 00:38:25,066
Cho Yeong.
484
00:38:28,400 --> 00:38:30,000
Cho Yeong.
485
00:38:35,966 --> 00:38:38,533
Who else dares to stop me?
486
00:38:38,700 --> 00:38:40,733
Who?
487
00:38:43,500 --> 00:38:44,733
Your Majesty,
488
00:38:44,800 --> 00:38:45,733
Your Majesty,
489
00:38:46,500 --> 00:38:48,000
Your Majesty,
490
00:38:48,166 --> 00:38:50,733
Are you all courting death too?
491
00:38:50,900 --> 00:38:52,900
I will kill all of you.
492
00:38:53,100 --> 00:38:54,400
Kill me!
493
00:38:54,566 --> 00:38:55,466
Kill everyone!
494
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
Just do whatever
Your Majesty wishes!
495
00:38:57,733 --> 00:39:00,266
Do you really think that
I won't dare to do it?
496
00:39:00,700 --> 00:39:02,133
Fine.
497
00:39:02,866 --> 00:39:06,133
I'll start with you.
498
00:39:06,700 --> 00:39:08,900
Your Majesty,
499
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
You should stop now.
500
00:39:32,500 --> 00:39:34,233
Move aside!
501
00:39:34,366 --> 00:39:38,433
Your Majesty,
502
00:39:38,433 --> 00:39:41,900
Everyone is looking at
you, Your Majesty.
503
00:40:21,666 --> 00:40:24,100
You are to disappear now.
504
00:40:24,266 --> 00:40:27,200
Disappear at once!
505
00:40:29,200 --> 00:40:32,266
If you reappear,
506
00:40:32,466 --> 00:40:34,166
you will die.
507
00:40:51,000 --> 00:40:52,900
Cho Yeong.
508
00:40:53,033 --> 00:40:54,300
Cho Yeong.
509
00:41:03,300 --> 00:41:05,233
How is her condition?
510
00:41:05,433 --> 00:41:07,600
We have done everything we could,
511
00:41:07,833 --> 00:41:12,666
but she has lost too much blood.
Her condition is really critical.
512
00:41:12,866 --> 00:41:16,066
You must save her, you must!
513
00:41:16,233 --> 00:41:17,300
General,
514
00:41:17,700 --> 00:41:21,500
tonight will be the critical test.
515
00:41:51,866 --> 00:41:53,266
Cho Yeong.
516
00:41:55,200 --> 00:41:58,166
Can you hear me?
517
00:41:59,933 --> 00:42:02,200
You must stay alive.
518
00:42:02,400 --> 00:42:04,033
No matter what,
you have to stay alive.
519
00:42:09,400 --> 00:42:11,300
Cho Yeong.
520
00:42:11,466 --> 00:42:13,100
Cho Yeong.
521
00:42:18,533 --> 00:42:22,466
General...
522
00:42:22,866 --> 00:42:26,100
You're awake?
523
00:42:28,666 --> 00:42:29,600
Wait,
524
00:42:30,133 --> 00:42:33,600
I'll go and bring the physician.
525
00:42:36,400 --> 00:42:39,800
General, don't go.
526
00:42:40,633 --> 00:42:48,100
What if I were to die when
you're not around, General?
527
00:42:51,666 --> 00:42:53,666
No, you won't,
528
00:42:53,866 --> 00:42:56,500
you will not die.
529
00:42:57,433 --> 00:43:00,766
I'm afraid...
530
00:43:01,200 --> 00:43:04,833
don't go.
531
00:43:05,833 --> 00:43:08,833
Stay by my side.
532
00:43:10,533 --> 00:43:12,766
Fine, I will.
533
00:43:12,966 --> 00:43:14,966
I'm not going.
534
00:43:15,233 --> 00:43:16,900
General.
535
00:43:18,833 --> 00:43:22,700
I may be dying,
536
00:43:24,533 --> 00:43:28,566
but my dream has come true.
537
00:43:31,100 --> 00:43:35,033
I have always dreamed
538
00:43:37,500 --> 00:43:42,933
that you'll stay by my
side like this,
539
00:43:45,300 --> 00:43:50,000
and look at me the way
you're doing now.
540
00:43:53,700 --> 00:43:55,566
General...
541
00:43:56,000 --> 00:43:57,133
Yes.
542
00:43:58,466 --> 00:44:03,133
I'm very ordinary,
and am not beautiful,
543
00:44:06,633 --> 00:44:14,000
but there is something
beautiful in my heart.
544
00:44:17,000 --> 00:44:20,200
I like you, General,
545
00:44:25,100 --> 00:44:29,733
more than anyone else
in the world.
546
00:45:17,200 --> 00:45:26,300
I, Eun Go, will really let go
of you now, Gye Baek.
547
00:45:47,033 --> 00:45:51,466
General Gye Baek has left.
548
00:45:52,033 --> 00:45:54,033
I know.
549
00:45:58,466 --> 00:46:01,000
Did you come here to berate me?
550
00:46:01,233 --> 00:46:05,200
Who dares to blame Your Majesty?
551
00:46:05,366 --> 00:46:09,466
No, blame me for everything.
552
00:46:09,700 --> 00:46:12,700
Everyone blames me for wanting
to take Gye Baek's life.
553
00:46:12,833 --> 00:46:19,833
I envy Gye Baek.
554
00:46:20,000 --> 00:46:26,733
Who in Baekje can be compared
to Gye Baek, able to capture so
many people's hearts?
555
00:46:26,966 --> 00:46:28,000
Your Majesty,
556
00:46:28,400 --> 00:46:33,866
You can catch a bird in the
sky using a bow, and the
fish in the ocean using bait,
557
00:46:34,033 --> 00:46:38,033
but what you can't catch
is a person's heart.
558
00:46:40,066 --> 00:46:43,233
I have worked so hard but have yet
to touch the people's hearts.
559
00:46:43,400 --> 00:46:46,100
How did Gye Baek do it so easily?
560
00:46:47,900 --> 00:46:49,466
Your Majesty,
561
00:46:50,333 --> 00:46:53,633
General Gye Baek has already left,
562
00:46:54,600 --> 00:47:00,700
and he won't ever be coming back.
563
00:47:00,900 --> 00:47:01,933
I know.
564
00:47:02,633 --> 00:47:06,633
Don't worry, I have promised you,
565
00:47:06,800 --> 00:47:12,266
that if Gye Baek does not
come back, I will spare his life.
566
00:47:15,233 --> 00:47:20,633
Last night was a long dark night,
567
00:47:20,800 --> 00:47:26,600
I don't wish for another
night like that.
568
00:47:41,900 --> 00:47:44,900
-= 12 years later. Seorabeol =-
569
00:47:52,100 --> 00:47:57,866
And thus, out of the 40 cities captured
by Gye Baek, we have recaptured 30.
570
00:47:58,033 --> 00:48:01,533
-= Gim Yu Sin =-
This is all to your credit, Great General.
571
00:48:01,566 --> 00:48:04,300
-= Gim Yu Sin =-
You can't say it's to my credit.
572
00:48:04,433 --> 00:48:07,766
We were able to recapture those cities
because Gye Baek's hands were tied.
('hands tied' metaphorically: unable to act for some reason)
573
00:48:07,933 --> 00:48:10,600
It was as easy as drinking
cold porridge.
574
00:48:10,900 --> 00:48:15,533
This is the result of Your Majesty having sowed
the seeds of discontent in Baekje long ago.
575
00:48:15,600 --> 00:48:21,666
-= Gim Chun Chu =-
Although I knew Ui Ja was jealous of Gye Baek,
I didn't expect him to tie him up for so long.
576
00:48:21,833 --> 00:48:26,100
Will Your Majesty be like Ui Ja,
envious of me?
577
00:48:26,300 --> 00:48:30,100
I'm afraid I'll end up like Gye Baek
if I'm not careful. I'm worried.
578
00:48:30,300 --> 00:48:35,200
Yes. I envy you as well, General.
579
00:48:35,700 --> 00:48:41,000
Even if a 3 year old child doesn't know of me,
he will still recognize you, General.
580
00:48:41,200 --> 00:48:47,066
Then Your Majesty, you can take my sword
and go onto the battlefield yourself.
581
00:48:47,233 --> 00:48:48,733
Should I do that?
582
00:48:54,700 --> 00:48:56,466
Great General.
583
00:48:56,766 --> 00:48:59,266
I'm entrusting this to you once again.
584
00:48:59,433 --> 00:49:04,733
You must, you certainly must seek revenge
for my daughter and son-in-law,
585
00:49:04,933 --> 00:49:09,200
so that I can personally behead Ui Ja.
586
00:49:09,400 --> 00:49:11,000
Don't worry, Your Majesty.
587
00:49:11,966 --> 00:49:13,600
I will definitely exterminate Baekje
588
00:49:13,733 --> 00:49:19,466
and then attack Goguryeo, and unify
the three kingdoms as a gift to you.
589
00:49:21,933 --> 00:49:24,066
Thank you, my Great General.
590
00:49:26,366 --> 00:49:29,600
Your Majesty, His Excellency
Jang Son has arrived.
591
00:49:29,833 --> 00:49:31,566
Invite him in.
592
00:49:35,100 --> 00:49:36,800
Welcome, Sir.
593
00:49:36,933 --> 00:49:39,000
Great General is here too.
594
00:49:44,566 --> 00:49:48,000
Baekje's envoy has once
again paid a visit to Tang?
595
00:49:48,133 --> 00:49:54,800
Yes, it's concerning the installation of the
Queen and the Crown Prince once again.
596
00:49:55,000 --> 00:49:56,400
How shall we handle this?
597
00:49:56,600 --> 00:50:01,600
Tang hasn't acknowledged it's
validity for 12 years, will Tang
change its mind this time round?
598
00:50:01,800 --> 00:50:06,033
Don't worry, we'll refuse
to acknowledge it.
599
00:50:06,233 --> 00:50:07,900
Very good.
600
00:50:09,000 --> 00:50:16,000
Baekje is now known to the
outside world as a country without
a Queen and Crown Prince.
601
00:50:32,133 --> 00:50:35,533
Are they still refusing to acknowledge
our Queen and Crown Prince?
602
00:50:35,700 --> 00:50:37,933
What are they up to?
603
00:50:38,000 --> 00:50:39,133
Your Majesty,
604
00:50:39,200 --> 00:50:43,133
this is all a scheme by Gim Chun Chu
to insult the Baekje royal family.
605
00:50:43,300 --> 00:50:47,666
Gim Chun Chu's second son
is a military leader in Tang.
606
00:50:47,833 --> 00:50:52,766
He's bribed the officials, thus not
allowing us to meet the Emperor.
607
00:50:52,933 --> 00:50:57,500
Under these circumstances, we were unable
to seek their acknowledgement.
608
00:50:57,666 --> 00:50:59,700
Your Majesty should stop
being obsessed with it.
609
00:50:59,866 --> 00:51:01,433
Your servant reckons that's
the case as well.
610
00:51:01,600 --> 00:51:06,333
Gim Chun Chu and Lord Jang Son, and
also Gim In Mun, makes this impossible.
611
00:51:10,100 --> 00:51:15,733
Whether Great Tang acknowledges it or not,
I'm still the Queen of this country as
bestowed by Your Majesty.
612
00:51:15,900 --> 00:51:17,400
Please don't worry about it.
613
00:51:19,400 --> 00:51:25,200
Tang, who only listen to Silla,
what's the use of having a diplomatic
relationship with them?
614
00:51:25,366 --> 00:51:28,966
We might as well sever all
diplomatic ties with Tang.
615
00:51:32,400 --> 00:51:34,900
Your Majesty, you absolutely
mustn't do that!
616
00:51:35,100 --> 00:51:36,900
Tang holds the balance of
power in the central plains.
617
00:51:37,066 --> 00:51:41,533
If we become enemies with them
it'll be like giving wings to Silla.
618
00:51:41,700 --> 00:51:42,900
Yes, Your Majesty.
619
00:51:43,100 --> 00:51:45,500
Though it's a fact that Tang
has insulted our Baekje,
620
00:51:45,633 --> 00:51:50,900
to severe all our diplomatic ties
with them is equivalent to turning
them into an outright enemy.
621
00:51:55,300 --> 00:52:01,866
Gim Chun Chu, I will definitely
behead you!
622
00:52:12,466 --> 00:52:13,500
Your Majesty,
623
00:52:13,666 --> 00:52:17,000
Gim Chun Chu, who has such regard for Tang,
will pay the price one of these days.
624
00:52:17,166 --> 00:52:18,433
Please wait for the right time.
625
00:52:18,733 --> 00:52:23,033
What is more important
is the collapse of our borders.
626
00:52:23,200 --> 00:52:27,000
Yes, Dusa Fort, Okmun Fort and also
Gokak Fort have been captured.
627
00:52:27,166 --> 00:52:29,800
We have lost 50 000 soldiers.
628
00:52:29,966 --> 00:52:32,600
50 000 make up half of
Baekje's military power.
629
00:52:32,800 --> 00:52:35,000
We need to come up with a
counterplan, Your Majesty.
630
00:52:35,800 --> 00:52:39,266
Do you want me to recall
Gye Baek again?
631
00:53:04,800 --> 00:53:09,733
Father, father.
632
00:53:13,700 --> 00:53:16,400
-= Hwang Deung County, Heuk Fortress =-
633
00:53:16,633 --> 00:53:18,400
What is it?
634
00:53:23,233 --> 00:53:26,100
Mother, come quickly.
635
00:53:39,666 --> 00:53:42,900
Father, I made this.
636
00:53:43,100 --> 00:53:46,000
Did you really?
637
00:53:46,200 --> 00:53:54,066
I am so hungry, so hungry.
638
00:53:57,433 --> 00:54:01,100
Dok Gae elder is once again trying
to plot an eight trigrams scheme.
(scheming to dither.)
639
00:54:01,300 --> 00:54:04,200
Wait and see, there'll come a
day when I'll leave this place.
640
00:54:04,333 --> 00:54:05,100
I'm really dying of hunger.
641
00:54:05,266 --> 00:54:07,233
Then just give it up.
642
00:54:07,966 --> 00:54:10,300
I can't give up, I'll never give up!
643
00:54:10,433 --> 00:54:14,866
Just think, we have been
here 12 years already,
644
00:54:15,066 --> 00:54:17,400
don't you want to know
what's happening out there?
645
00:54:17,600 --> 00:54:19,500
I can't live on like this!
646
00:54:19,666 --> 00:54:21,000
Aren't you two tired of this place?
647
00:54:21,200 --> 00:54:23,266
No, we're not tired at all.
648
00:54:23,466 --> 00:54:24,700
It's good to be at peace.
649
00:54:24,933 --> 00:54:31,600
How is peaceful good?
The world must have crisis.
650
00:54:32,066 --> 00:54:34,066
A crisis really happened!
651
00:54:34,233 --> 00:54:36,800
What shall we do?
Give him some water.
652
00:55:00,300 --> 00:55:07,133
General, what are you thinking?
653
00:55:07,900 --> 00:55:11,100
I feel really at peace.
654
00:55:13,233 --> 00:55:19,400
Long ago, my dead father
said this to me.
655
00:55:20,033 --> 00:55:24,400
Don't wield a sword,
and don't go into battle,
656
00:55:24,600 --> 00:55:31,266
make an honest living as a
farmer and contribute to others.
Just live simply like that.
657
00:55:33,500 --> 00:55:39,400
If he can see me living like this,
he'll be very happy.
658
00:55:41,500 --> 00:55:43,533
Yes, he will.
659
00:55:44,866 --> 00:55:50,200
My only wish is for the world
outside to be just as peaceful as here.
660
00:55:51,300 --> 00:55:54,500
We will have to keep believing in that.
661
00:56:14,000 --> 00:56:20,500
Only if Gim Chun Chu dies,
will my Hyo be acknowledged.
662
00:56:20,700 --> 00:56:25,033
Gim Chun Chu, you have gone
overboard with your insults.
663
00:56:25,200 --> 00:56:27,100
We should have killed him then.
664
00:56:27,266 --> 00:56:29,566
Your Majesty, I'm sorry,
665
00:56:29,733 --> 00:56:33,200
How about if we make use of
Gim Chun Chu and Gim Yu Sin?
666
00:56:33,366 --> 00:56:37,600
How can we do that?
Do you have any ideas, jwapyeong?
667
00:56:37,766 --> 00:56:42,366
Your servant has a slave
who was born in Silla,
668
00:56:42,533 --> 00:56:44,800
and is now working under
Gim Yu Sin.
669
00:56:45,933 --> 00:56:49,733
We can send him to Silla to meet up
with Gim Chun Chu and Gim Yu Sin,
670
00:56:49,900 --> 00:56:52,566
and then make a request for
Tang's acknowledgment.
671
00:56:52,700 --> 00:56:56,400
So how should we reward them?
672
00:56:56,566 --> 00:57:00,633
What Silla is worried about
now, is when they attack us,
673
00:57:00,800 --> 00:57:04,600
Goguryeo will attack them
from the south.
674
00:57:06,000 --> 00:57:09,433
Our Baekje and Goguryeo
are allies.
675
00:57:09,600 --> 00:57:15,666
If Goguryeo were to launch an
attack on them, we'll inform them.
676
00:57:15,833 --> 00:57:18,466
So we'll be helping Silla?
677
00:57:18,633 --> 00:57:22,000
Your Majesty, we're not
betraying Baekje,
678
00:57:22,166 --> 00:57:24,066
we're betraying Goguryeo instead.
679
00:57:24,433 --> 00:57:31,100
As for that price. After the Crown
Prince's installation, we can sever
our ties with them.
680
00:57:47,633 --> 00:57:50,233
Are you looking for me,
jwapyeong, sir.
681
00:57:50,400 --> 00:57:54,100
Are you still a Silla subject?
682
00:57:54,266 --> 00:57:58,200
Sir, I am neither a Silla
nor a Baekje subject,
683
00:57:58,366 --> 00:58:00,500
I am solely yours.
684
00:58:00,733 --> 00:58:04,200
Aren't you the one who treated me,
a prisoner of war, as a human being?
685
00:58:04,333 --> 00:58:06,600
I thank you for thinking
of me in that way.
686
00:58:06,966 --> 00:58:11,366
Can you help me to do
a difficult matter?
687
00:58:11,500 --> 00:58:12,900
Please let me have your orders.
688
00:58:13,300 --> 00:58:17,766
I will do anything for you, sir.
689
00:58:17,933 --> 00:58:22,866
Accompany me to Seorabeol
to meet with Gim Yu Sin.
690
00:58:24,100 --> 00:58:29,466
If this mission is a success,
I will not forget your contribution.
691
00:58:42,866 --> 00:58:45,766
So you're saying if we help you with the
Queen and the Crown Prince's installation,
692
00:58:45,933 --> 00:58:48,400
you will report to us Goguryeo's
troop movements?
693
00:58:48,600 --> 00:58:49,666
Yes.
694
00:58:58,166 --> 00:59:01,433
Do you think this is an
acceptable transaction?
695
00:59:01,600 --> 00:59:04,933
I, am Gim Yu Sin.
696
00:59:05,133 --> 00:59:10,933
Even if we don't know Goguryeo's
troop movements, we'll still know
if they attack our southern borders.
697
00:59:11,100 --> 00:59:14,766
So, what do you want?
698
00:59:15,133 --> 00:59:20,400
If what you want is to pass
through our Baekje, then it's
not necessary to discuss further.
699
00:59:20,600 --> 00:59:29,133
If you are bent on killing a person
who's already on the verge of dying,
your king will be mocked by others.
700
00:59:31,266 --> 00:59:36,766
Gye Baek, isn't it Gye Baek?
701
00:59:43,833 --> 00:59:46,833
It's laughable the way the
situation has changed.
702
00:59:47,066 --> 00:59:48,966
But what we fear most is
703
00:59:49,133 --> 00:59:51,800
Gye Baek cooperating with
Baekje again.
704
00:59:51,933 --> 00:59:57,300
If he doesn't reappear in
battle, then Ui Ja's life
705
00:59:57,466 --> 00:59:59,300
will fall into my hands.
706
00:59:59,466 --> 01:00:05,766
But to attack Gye Baek, who has laid
down his sword, is loathsome.
707
01:00:06,200 --> 01:00:08,666
What you mean is,
you feel this is despicable?
708
01:00:08,800 --> 01:00:10,000
That's right.
709
01:00:10,833 --> 01:00:14,600
Ui Ja killed my daughter and
son-in-law, who had surrendered.
710
01:00:14,800 --> 01:00:19,300
I want a tooth for a tooth,
an eye for an eye.
711
01:00:19,466 --> 01:00:21,933
Your Majesty, what Your Majesty
really wants,
712
01:00:22,100 --> 01:00:23,500
your servant knows better
than anyone else.
713
01:00:23,700 --> 01:00:27,100
But in order to unify the
three kingdoms,
714
01:00:27,300 --> 01:00:29,766
we have to remain calm.
715
01:00:30,666 --> 01:00:32,366
Great General.
716
01:00:32,566 --> 01:00:38,200
Your servant doesn't want a victory
tainted with sordidness.
717
01:01:06,200 --> 01:01:08,033
Is it really true?
718
01:01:08,200 --> 01:01:10,500
Did Gim Yu Sin say that as long
as we report to him about
Goguryeo's troop movements,
719
01:01:10,600 --> 01:01:11,866
he will agree to our deal?
720
01:01:11,966 --> 01:01:13,900
Am I right?
721
01:01:15,500 --> 01:01:16,900
Yes.
722
01:01:17,033 --> 01:01:20,533
Great, that's really great!
723
01:01:20,666 --> 01:01:24,666
Jwapyeong has saved us,
mother and child. Thank you.
724
01:01:24,833 --> 01:01:28,700
We'll share whatever benefits we
derive in the future with jwapyeong.
725
01:01:28,833 --> 01:01:33,266
Your servant only did
what I should do.
726
01:01:33,666 --> 01:01:38,400
Your Majesty, can I ask you something?
727
01:01:38,533 --> 01:01:39,600
Please, speak.
728
01:01:40,166 --> 01:01:42,133
Our borders are about to be crossed,
729
01:01:42,300 --> 01:01:48,000
why is it His Majesty doesn't
recall Gye Baek?
730
01:01:48,633 --> 01:01:51,366
Why did you ask that
all of a sudden?
731
01:01:51,533 --> 01:01:55,866
After meeting Gim Yu Sin,
I feel he's not an ordinary person.
732
01:01:56,033 --> 01:02:01,100
Seems like in future, he'll
continue to attack our borders.
733
01:02:02,233 --> 01:02:04,400
Even if that is the case,
734
01:02:04,566 --> 01:02:08,566
His Majesty will never again delegate
any task to General Gye Baek.
735
01:02:09,000 --> 01:02:13,300
Do you want to revisit our
past nightmares?
736
01:02:16,800 --> 01:02:18,800
General Gye Baek,
737
01:02:19,266 --> 01:02:24,700
as far as Baekje is concerned,
is as good as dead.
738
01:02:36,366 --> 01:02:38,066
Naesin jwapyeong!
739
01:02:38,300 --> 01:02:40,933
Did you implement the order that
I laid down previously?
740
01:02:41,100 --> 01:02:44,766
To distribute the lands
to the people?
741
01:02:45,133 --> 01:02:48,600
Only if they own landed property,
can they continue to survive.
742
01:02:48,766 --> 01:02:51,066
We must reduce the number of
people who're homeless.
743
01:02:51,233 --> 01:02:54,300
Now, the handicraft industry
continues to provide them with work.
744
01:02:54,433 --> 01:02:57,800
Within a year, the people will be
either farmers or craftsmen.
745
01:02:57,966 --> 01:02:59,333
They can then hold on to
their own property.
746
01:03:03,533 --> 01:03:06,366
Your Majesty, urgent report!
747
01:03:06,900 --> 01:03:07,966
What is the matter?
748
01:03:08,133 --> 01:03:11,666
Silla's Gim Yu Sin has
attacked Seodeok City.
749
01:03:16,033 --> 01:03:17,400
All our 5 000 soldiers
were annihilated.
750
01:03:17,533 --> 01:03:20,700
General Ui Jik is also
gravely injured.
751
01:03:37,600 --> 01:03:39,633
Go to the village,
752
01:03:40,233 --> 01:03:42,233
and bring Gye Baek here.
753
01:03:50,300 --> 01:03:54,533
Can we really bring
Gye Baek here?
754
01:03:55,500 --> 01:03:59,900
Gye Baek, bring him over.
755
01:04:25,700 --> 01:04:35,700
-= Next Episode Preview =-
756
01:04:36,833 --> 01:04:38,166
Where do you want to go?
757
01:04:38,366 --> 01:04:39,533
To look for my precious sword.
758
01:04:39,733 --> 01:04:41,800
I won't leave this place,
don't worry.
759
01:04:42,000 --> 01:04:44,533
Hands which used to wield
swords are now holding
farming tools. It suits you.
760
01:04:44,700 --> 01:04:47,066
His Majesty is here,
are you going out?
761
01:04:47,233 --> 01:04:48,566
The end result is His Majesty
is still the loser.
762
01:04:48,733 --> 01:04:49,800
Whether it was before
or now, I...
763
01:04:49,933 --> 01:04:50,766
I'll look into it.
764
01:04:50,966 --> 01:04:53,933
We must move all the guards
and soldiers to the border.
765
01:04:54,066 --> 01:04:55,666
Won't this cause the
palace to be in danger?
766
01:04:55,833 --> 01:04:57,800
What if there's internal strife?
767
01:04:57,966 --> 01:05:00,033
Gye Baek, you're right,
it's General.
768
01:05:00,066 --> 01:05:01,166
It's General Yeong Gye Somun.
769
01:05:01,300 --> 01:05:04,800
We must bring Gim Yu Sin
down in this battle.
770
01:05:04,933 --> 01:05:07,333
Give this to General Gim Yu Sin
quickly.
771
01:05:07,533 --> 01:05:08,600
Was Gye Baek injured?
772
01:05:08,766 --> 01:05:10,000
I can't believe in His Majesty.
773
01:05:10,166 --> 01:05:11,800
He will surely try to
harm you, General.
774
01:05:11,966 --> 01:05:12,900
Why do I have this
strange feeling?
775
01:05:13,066 --> 01:05:15,133
This won't happen unless there's
a leak in our intelligence.
776
01:05:15,300 --> 01:05:16,166
Could it be...
777
01:05:16,333 --> 01:05:18,866
It's not, it cannot be...
61742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.