All language subtitles for Gye.Baek.E31.111107.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:17,533 Your Highness, I've decided to leave Sabi City. 2 00:00:17,600 --> 00:00:23,933 Are you here to say your goodbyes? 3 00:00:24,100 --> 00:00:28,633 It's not necessary. I don't want to say goodbye to you. 4 00:00:28,933 --> 00:00:35,666 I'm not here to say goodbye, but I came because I wanted to entrust you with something. 5 00:00:45,733 --> 00:00:55,966 Please, assist His Majesty in his duties. 6 00:00:58,333 --> 00:01:09,766 And please, return to the wise Eun Go agassi of before. (Agassi - young lady) 7 00:01:13,133 --> 00:01:17,033 Please promise me you'll agree to my request. 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,300 -= Episode 31 =- 9 00:01:42,100 --> 00:01:47,900 You've worked hard. In future don't let any misfortune befall the palace. 10 00:01:48,100 --> 00:01:50,133 Protect it well. 11 00:01:50,266 --> 00:01:51,900 Yes, Great General. 12 00:02:05,000 --> 00:02:06,266 Your Highness. 13 00:02:06,500 --> 00:02:07,866 What is the matter? 14 00:02:08,033 --> 00:02:11,200 His Majesty has arrived, he has been waiting for quite a while. 15 00:02:24,366 --> 00:02:28,700 Your Majesty, why are you not at your residence, but instead you've come here? 16 00:02:28,866 --> 00:02:31,333 Did I come to a place I shouldn't have? 17 00:02:31,600 --> 00:02:34,100 That is not what I meant. 18 00:02:34,233 --> 00:02:36,900 Have you met Gye Baek? 19 00:02:39,100 --> 00:02:43,266 He came to tell me he's leaving Sabi City, and to say goodbye. 20 00:02:43,433 --> 00:02:45,966 Did he say anything else? 21 00:02:46,166 --> 00:02:48,500 That's all he said. 22 00:02:48,800 --> 00:02:53,100 Gye Baek has, as you said, yielded the position of the Great General. 23 00:02:53,266 --> 00:02:56,233 He requested that I send him to the border. 24 00:02:56,766 --> 00:03:00,366 Then do as he requested. 25 00:03:00,600 --> 00:03:04,500 If Gye Baek goes back on the battlefield, he'll once again be the hero. 26 00:03:04,633 --> 00:03:08,300 The same thing will repeat itself. 27 00:03:08,433 --> 00:03:09,633 Your Majesty, 28 00:03:09,800 --> 00:03:13,100 what do you intend to do with General Gye Baek? 29 00:03:24,633 --> 00:03:30,700 Once this matter is settled, we'll hold the Queen's installation ceremony immediately. 30 00:03:32,900 --> 00:03:35,633 You'll be the queen of this country. 31 00:03:36,033 --> 00:03:37,500 Your Majesty, 32 00:03:38,700 --> 00:03:43,333 Therefore, until the installation ceremony is over, just do as I say. 33 00:03:43,466 --> 00:03:44,800 Do you understand? 34 00:03:48,233 --> 00:03:51,300 In other words, what I mean is, don't do anything. 35 00:04:01,300 --> 00:04:02,533 Your Majesty, 36 00:04:02,833 --> 00:04:07,266 Your servant Gye Baek wants to resign from the post of Great General. 37 00:04:34,100 --> 00:04:39,800 I've never consented to you resigning from your post of Great General, 38 00:04:40,033 --> 00:04:42,400 so what is your reason for resigning? 39 00:04:42,600 --> 00:04:48,100 Your servant agreed to serve in that position under extraordinary circumstances, 40 00:04:48,700 --> 00:04:54,666 but now that Your Majesty has recovered, it's no longer necessary for me to shoulder this responsibility. 41 00:04:54,900 --> 00:04:59,533 Your servant Gye Baek, as military personnel should now return to the battlefield. 42 00:04:59,733 --> 00:05:01,800 I request for your permission. 43 00:05:01,966 --> 00:05:06,200 In view of your reasons, I'm helpless to say otherwise. 44 00:05:06,366 --> 00:05:11,666 But, the Great General who has defended the capital city and participated in national policies, 45 00:05:11,833 --> 00:05:17,300 his sudden resignation may, I fear, have a great impact on national policies. This is worrying me, 46 00:05:17,433 --> 00:05:25,733 so I wish to reinstate naedu jwapyeong Heung Su. 47 00:05:26,400 --> 00:05:29,200 Does any of my loyal subjects have other opinions? 48 00:05:32,100 --> 00:05:33,300 Your Majesty, 49 00:05:33,400 --> 00:05:37,100 Naedu jwapyeong is an indispensable court official. 50 00:05:37,266 --> 00:05:41,433 I've been waiting for Your Majesty's boundless grace, I'm extremely grateful. 51 00:05:41,600 --> 00:05:44,733 We are humbled by Your Majesty's grace. 52 00:05:45,333 --> 00:05:46,900 Internal affairs Deok Sol, come forward. 53 00:05:47,100 --> 00:05:52,000 Go and inform naedu jwapyeong about his reinstatement. 54 00:05:52,166 --> 00:05:54,000 Yes, Your Majesty. 55 00:05:55,500 --> 00:05:57,733 And Deok Sol Gye Baek, 56 00:05:57,966 --> 00:06:03,833 -= Goseoiwan City: presently South Jeolla Province, Haenam County. =- In recognition of your previous contributions, I'm naming you the city lord of Goseoiwan City. 57 00:06:11,033 --> 00:06:22,033 -= Goseoiwan City: presently South Jeolla Province, Haenam County. =- I want to give you, the battle-weary General Gye Baek, a chance to rest. 58 00:06:22,166 --> 00:06:23,333 Your Majesty, 59 00:06:23,333 --> 00:06:27,400 Right now, Silla is watching us like a tiger watches its prey. 60 00:06:27,566 --> 00:06:31,033 We have to send General Gye Baek to the frontier bordering Silla. 61 00:06:32,600 --> 00:06:35,566 Is Gye Baek the only military leader in this country? 62 00:06:35,733 --> 00:06:39,333 Why must we burden Gye Baek alone with such a huge responsibility? 63 00:06:39,500 --> 00:06:42,833 Why doesn't anyone else want to go and perform some meritorious service, 64 00:06:42,966 --> 00:06:45,933 instead of wanting to hide behind Gye Baek? 65 00:06:46,133 --> 00:06:47,566 Your Majesty, that is not what I meant. 66 00:06:47,700 --> 00:06:49,600 I've not finished yet. 67 00:06:58,000 --> 00:07:01,800 Think about the time when I was leading an expedition to Daeha City. 68 00:07:02,033 --> 00:07:05,900 Who was the one who achieved great merit then? 69 00:07:06,066 --> 00:07:11,733 It was the recently reinstated naedu jwapyeong Heung Su, 70 00:07:11,966 --> 00:07:16,800 and also Generals Ui Jik and Eun Sang. Weren't they the ones who got the city lord to surrender, 71 00:07:16,933 --> 00:07:18,700 and captured the city? 72 00:07:19,633 --> 00:07:21,066 As everyone was united, 73 00:07:21,200 --> 00:07:25,866 even the hard to capture Daeha City also fell into our hands. 74 00:07:26,000 --> 00:07:29,200 But why must we always rely on Gye Baek, 75 00:07:29,366 --> 00:07:32,600 and never give him time to rest? 76 00:07:32,700 --> 00:07:33,900 Your Majesty, 77 00:07:36,700 --> 00:07:39,100 What's your opinion, Gye Baek? 78 00:07:39,300 --> 00:07:43,733 I want to reward you for your previous contributions. 79 00:07:43,933 --> 00:07:50,233 It's not bad to take this opportunity to live a peaceful life in a quiet place, is it? 80 00:07:55,500 --> 00:08:02,200 Aren't you going to accept my personal reward to you? 81 00:08:08,000 --> 00:08:13,366 Your servant Gye Baek, accepts the royal edict. 82 00:08:16,433 --> 00:08:19,800 Why didn't you heed my advice and meet the king on your own? 83 00:08:19,966 --> 00:08:21,900 I don't know whether you're satisfied or not, hyeongnim, (Hyeongnim - respected older brother) 84 00:08:22,066 --> 00:08:24,566 but I reckon this isn't bad. 85 00:08:24,733 --> 00:08:30,000 But, I never expected to be sent to Goseoiwan. 86 00:08:30,166 --> 00:08:34,499 His Majesty is worried you'll be a hero again, that's why he's sending you there. 87 00:08:34,633 --> 00:08:36,900 You know the reason too. 88 00:08:42,400 --> 00:08:45,300 Who gave you permission to get me reinstated? 89 00:08:45,433 --> 00:08:48,600 How many times have I told you I don't want that power? 90 00:08:48,766 --> 00:08:52,900 Hyeongnim, I'm satisfied that you were reinstated. 91 00:08:53,066 --> 00:08:56,766 What do you really intend to do? Are you really going to Goseoiwan? 92 00:08:56,900 --> 00:08:58,866 No, you can't. Absolutely not! 93 00:08:59,000 --> 00:09:01,233 I must seek an audience with His Majesty. 94 00:09:01,400 --> 00:09:04,700 Hyeongnim, you've just been reinstated. 95 00:09:04,833 --> 00:09:07,066 You mustn't be driven out again. 96 00:09:07,266 --> 00:09:08,633 Please conduct yourself with dignity. 97 00:09:08,800 --> 00:09:12,866 How can I send you there? How can I be at ease? 98 00:09:18,700 --> 00:09:20,100 One. Two. 99 00:09:22,833 --> 00:09:24,700 How long has it been? 100 00:09:25,766 --> 00:09:30,366 This body, that has been itching all this time, can now return to the battlefield. 101 00:09:30,500 --> 00:09:31,633 That goes without saying. 102 00:09:31,833 --> 00:09:36,000 We haven't been fighting in a long time. This time it's not just 40 Silla cities, 103 00:09:36,166 --> 00:09:40,633 we'll step on Silla's territory and raise our Baekje flag. 104 00:09:40,800 --> 00:09:42,533 Are you that happy? 105 00:09:42,700 --> 00:09:44,800 Then aren't you happy, Cho Yeong? 106 00:09:45,000 --> 00:09:47,133 I am also happy! 107 00:09:47,300 --> 00:09:52,400 That was a piece of good news. 108 00:09:52,566 --> 00:09:56,100 We're moving to Goseoiwan, Goseoiwan! 109 00:09:56,266 --> 00:09:59,500 Goseoiwan? What do you mean? 110 00:09:59,666 --> 00:10:01,333 Where is Goseoiwan? 111 00:10:01,500 --> 00:10:04,866 Isn't that a very far-off place from the battlefield, on the western border? 112 00:10:05,033 --> 00:10:08,166 Yes, yes, so we longer have to fight in the battlefield. 113 00:10:08,300 --> 00:10:12,200 His Majesty has appointed the General as the city lord of Goseoiwan City. 114 00:10:12,400 --> 00:10:14,300 Why is he the city lord of Goseoiwan City? 115 00:10:14,600 --> 00:10:18,000 Does that mean the General won't be going to the battlefield? 116 00:10:18,133 --> 00:10:19,366 Yes, that's right. 117 00:10:19,533 --> 00:10:22,633 But Cho Yeong, what is important is that we'll be elsewhere. 118 00:10:22,766 --> 00:10:24,300 Now is the time. 119 00:10:24,500 --> 00:10:30,066 In time of war... Fish season! Let's go and eat seafood. 120 00:10:30,166 --> 00:10:32,400 That's not necessary. We have been blessed. 121 00:10:32,566 --> 00:10:39,166 - Then, our General in future will... - We'll be able to grasp 2 or 3 in one go. 122 00:10:42,400 --> 00:10:45,233 That rotten girl, why did she push me? 123 00:10:45,400 --> 00:10:46,700 Where are you going? 124 00:10:46,866 --> 00:10:50,500 Go and pack your bags quickly. Do it quickly! 125 00:10:52,100 --> 00:10:55,766 Those rascals are really... What should I do about Cho Yeong? 126 00:10:55,933 --> 00:11:01,666 Didn't she touch my chest before leaving? The look in her eyes... 127 00:11:01,800 --> 00:11:05,433 What should I do? Really... 128 00:11:17,300 --> 00:11:21,233 General, what exactly happened? 129 00:11:21,400 --> 00:11:22,500 You must have heard? 130 00:11:22,633 --> 00:11:24,333 How can His Majesty do this? 131 00:11:24,500 --> 00:11:25,400 This is too much. 132 00:11:25,600 --> 00:11:28,900 Sending you to Goseoiwan is just like exiling you. 133 00:11:29,866 --> 00:11:32,466 It's not necessary for all of you to follow me. 134 00:11:32,666 --> 00:11:36,866 I've recommended all of you to Generals Ui Jik and Eun Sang. 135 00:11:37,033 --> 00:11:38,400 So don't worry. 136 00:11:38,566 --> 00:11:39,966 I can't do that. 137 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 How can we go to battle without you, General? 138 00:11:42,366 --> 00:11:43,900 We can't do that either. 139 00:11:44,066 --> 00:11:47,633 Don't say something so feeble. All of you are now good military leaders. 140 00:11:47,766 --> 00:11:50,800 Even without me, all of you will be able to perform great deeds for the country. 141 00:11:51,000 --> 00:11:54,133 You've said it countless times before, whether it's life or death 142 00:11:54,300 --> 00:11:57,033 we'll be together. 143 00:11:57,466 --> 00:12:00,433 All this time we've held onto those words 144 00:12:00,600 --> 00:12:01,766 and survived until now. 145 00:12:01,933 --> 00:12:05,133 Yes, I understand how all of you feel, 146 00:12:05,266 --> 00:12:07,800 but the matter has already been decided. 147 00:12:08,133 --> 00:12:11,800 Enter the service of the 2 generals, and perform great deeds. 148 00:12:11,933 --> 00:12:15,200 You mustn't die, continue to live. 149 00:12:16,000 --> 00:12:20,700 Even if we die, we'll only abide by your orders, General. 150 00:12:22,233 --> 00:12:24,600 Can't we go and beg His Majesty? 151 00:12:24,733 --> 00:12:27,466 General, please reconsider. 152 00:12:27,633 --> 00:12:28,833 That was a royal edict. 153 00:12:29,000 --> 00:12:32,666 Don't think of unnecessary things, just follow my orders. 154 00:12:32,800 --> 00:12:36,000 If you don't do as I say, I won't see you again. 155 00:12:40,800 --> 00:12:43,900 Is the news of the General going to Goseoiwan true? 156 00:12:44,066 --> 00:12:47,100 Yes, I'm telling the truth, why won't you believe me? 157 00:12:47,233 --> 00:12:51,866 Really... all of you should go home and pack your bags. 158 00:12:52,033 --> 00:12:54,933 Hurry up, go home. 159 00:12:55,100 --> 00:12:57,400 Who said we have to pack our bags? 160 00:12:57,566 --> 00:13:00,400 Absolutely not! 161 00:13:00,566 --> 00:13:03,833 The General must go with us to the battlefield. 162 00:13:04,000 --> 00:13:06,933 This rascal, His Majesty has already decided. 163 00:13:07,100 --> 00:13:09,400 Dae Su! Yong Su! What can the two of you do? 164 00:13:09,600 --> 00:13:11,266 Do you want to confront His Majesty? 165 00:13:11,433 --> 00:13:12,633 We must reason with him! 166 00:13:12,800 --> 00:13:14,233 This is so senseless! 167 00:13:14,366 --> 00:13:19,666 Dok Gae, you should think about this. Does it make sense for the General not to be able to go to battle? 168 00:13:19,833 --> 00:13:22,200 Yes, although it's unreasonable, 169 00:13:22,366 --> 00:13:24,666 His Majesty has his own views. 170 00:13:24,833 --> 00:13:26,533 Then let's resolve this! 171 00:13:26,766 --> 00:13:30,033 Whether it's His Majesty or the Jade Emperor! 172 00:13:30,200 --> 00:13:31,666 Let's go and resolve this. 173 00:13:31,800 --> 00:13:34,633 All of you have gone mad. Do you want to die? 174 00:13:34,800 --> 00:13:37,566 Do you know where that place is? Where do you think you're going to resolve this? 175 00:13:37,766 --> 00:13:38,966 Cho Yeong, you can't do that. 176 00:13:39,133 --> 00:13:44,400 Stop them, Cho Yeong. Cho Yeong! Cho Yeong! 177 00:13:45,600 --> 00:13:48,600 She's left again. Where did she go? 178 00:13:50,166 --> 00:13:52,933 You bunch of rascals. 179 00:14:32,366 --> 00:14:34,266 Your Highness. 180 00:14:35,700 --> 00:14:37,766 Why are you here? 181 00:14:37,933 --> 00:14:40,566 Please persuade His Majesty, Your Highness. 182 00:14:40,733 --> 00:14:45,766 No matter what, General Gye Baek must be allowed to go to battle. 183 00:14:45,933 --> 00:14:47,833 It's not within my power to do so. 184 00:14:47,966 --> 00:14:53,266 Your Highness is capable of doing this. Please persuade His Majesty. 185 00:14:53,400 --> 00:14:56,700 It's not something you should interfere with. You should leave. 186 00:14:56,833 --> 00:15:03,833 Your Highness, this concerns General Gye Baek. It's a matter concerning General Gye Baek. 187 00:15:06,566 --> 00:15:08,466 All of you should leave. 188 00:15:08,633 --> 00:15:09,933 Yes, Your Highness. 189 00:15:15,866 --> 00:15:22,566 I've watched you loving General Gye Baek my whole life. 190 00:15:25,133 --> 00:15:27,833 Do you want to die? 191 00:15:28,000 --> 00:15:30,300 Where do you think you are, that you dare to talk nonsense! 192 00:15:30,466 --> 00:15:37,200 Don't you know, for you he'd even give up his life. 193 00:15:42,100 --> 00:15:47,733 Agassi, please persuade His Majesty. 194 00:15:47,900 --> 00:15:50,433 Agassi, you can't just leave things as they are. 195 00:15:50,600 --> 00:15:54,966 It's not something you should interfere with. Leave! 196 00:15:55,300 --> 00:16:00,866 Agassi, please do something. 197 00:16:01,033 --> 00:16:04,600 You can do something about this, isn't that so? 198 00:16:19,000 --> 00:16:22,600 You have really changed a lot. 199 00:16:22,766 --> 00:16:27,166 Is General Gye Baek more important than your own life? 200 00:16:31,966 --> 00:16:40,033 Yes, he is more important than my own life. 201 00:16:40,233 --> 00:16:49,100 So, please kill me if it can be exchanged for his life. 202 00:16:49,233 --> 00:16:53,666 Please revoke the order to send the General to Goseoiwan. 203 00:16:56,000 --> 00:16:58,666 That's no different than being banished. 204 00:16:58,833 --> 00:17:01,300 Do you really want to die? 205 00:17:01,466 --> 00:17:04,433 How dare you interfere in matters concerning the state. 206 00:17:04,600 --> 00:17:06,033 This worthless life, 207 00:17:08,333 --> 00:17:16,066 even if it's discarded for the General's sake, I've no regrets. 208 00:17:16,232 --> 00:17:19,299 You are really... 209 00:17:20,133 --> 00:17:25,766 Agassi, I beg of you... 210 00:17:25,900 --> 00:17:31,900 Aren't you now begging me as one of General's subordinates? 211 00:17:33,800 --> 00:17:35,433 What? 212 00:17:35,566 --> 00:17:39,200 You flatter me, I don't deserve such praise and honour as your General. 213 00:17:39,366 --> 00:17:42,900 I'm unable to fulfill your request. 214 00:17:46,500 --> 00:17:48,333 Your Highness. 215 00:18:27,966 --> 00:18:32,433 The Queen's bestowment declaration, and the jade seal. 216 00:18:44,933 --> 00:18:49,100 Your Majesty, urgent report! 217 00:18:49,533 --> 00:18:51,166 What is it? 218 00:18:51,733 --> 00:18:56,566 The soldiers are demonstrating outside the palace walls. 219 00:18:59,066 --> 00:19:01,500 What? A demonstration? 220 00:19:01,633 --> 00:19:06,533 The soldiers want you to revoke the appointment of General Gye Baek as city lord. 221 00:19:14,933 --> 00:19:18,200 Your Majesty, please fulfill our request. 222 00:19:18,400 --> 00:19:22,400 Please fulfill our request. 223 00:19:22,900 --> 00:19:27,733 Your Majesty, please take care of General Gye Baek. 224 00:19:27,900 --> 00:19:31,900 Your Majesty, please fulfill our request! 225 00:19:32,066 --> 00:19:35,966 Your Majesty, please fulfill our request! 226 00:19:38,833 --> 00:19:40,133 How did things go? 227 00:19:40,300 --> 00:19:43,066 Soldiers from Rim City will be coming as well. 228 00:19:43,266 --> 00:19:48,733 The military order has spread, the country will be in turmoil. 229 00:19:48,900 --> 00:19:51,833 You did well, well done. 230 00:19:52,000 --> 00:19:55,700 Your Majesty, please fulfill our request! 231 00:19:55,900 --> 00:19:59,966 Your Majesty, please fulfill our request! 232 00:20:09,666 --> 00:20:12,166 What do you call this? 233 00:20:12,300 --> 00:20:16,733 How dare they hold a demonstration on the day of the installation of the Queen. 234 00:20:16,933 --> 00:20:21,066 Mobilize all the royal guards, and the guards from the History department, here. 235 00:20:21,266 --> 00:20:22,600 Yes, Your Majesty. 236 00:20:22,766 --> 00:20:26,900 No, bring Gye Baek here first! 237 00:20:27,033 --> 00:20:28,500 General Gye Baek? 238 00:20:28,666 --> 00:20:32,700 This must be the work of Gye Baek, who was dissatisfied with my order. 239 00:20:32,833 --> 00:20:35,000 Seize the leader of the protesters and bring him here. 240 00:20:37,100 --> 00:20:40,900 What are you hesitating for? Bring Gye Baek here immediately! 241 00:20:41,100 --> 00:20:42,366 Yes, Your Majesty. 242 00:21:08,700 --> 00:21:10,800 General! General! 243 00:21:10,866 --> 00:21:14,066 Something serious has happened. A serious matter. 244 00:21:14,266 --> 00:21:15,333 What serious matter? 245 00:21:15,466 --> 00:21:17,566 That, Dae Su, Yong Su and Cho Yeong 246 00:21:17,766 --> 00:21:23,000 gathered all the soldiers outside the palace gates and staged a protest against the royal order. 247 00:21:23,133 --> 00:21:24,633 What do you mean by that? 248 00:21:35,100 --> 00:21:38,400 His Majesty has issued an edict to arrest me and take me over there? 249 00:21:38,566 --> 00:21:40,033 My apologies, General. 250 00:21:40,233 --> 00:21:45,400 There is nothing you should be apologetic about, let's go. 251 00:21:49,566 --> 00:21:53,100 Your Majesty, please fulfill our request. 252 00:21:53,300 --> 00:21:56,200 Fulfill our request! 253 00:21:59,033 --> 00:22:02,533 How about allowing the soldiers to go back? 254 00:22:02,700 --> 00:22:05,133 Are you not Baekje's military leader? 255 00:22:05,300 --> 00:22:09,166 Does it make sense to you that General Gye Baek cannot go to battle? 256 00:22:09,300 --> 00:22:10,800 Then what can we do? 257 00:22:10,933 --> 00:22:15,133 I fear if this continues there'll be an order to punish all of you. 258 00:22:15,300 --> 00:22:17,366 We have weapons too. 259 00:22:17,533 --> 00:22:20,133 If you're trying to threaten us, just move aside. 260 00:22:20,266 --> 00:22:21,466 It is not a threat. 261 00:22:21,633 --> 00:22:25,000 I'm protecting this place because I'm abiding by General Gye Baek's orders to do so. 262 00:22:25,200 --> 00:22:30,233 General instructed us to defend this place well. 263 00:22:42,633 --> 00:22:46,400 These are the royal guards and the guards from the history department. Leave this place quickly. 264 00:22:59,466 --> 00:23:04,666 Your Majesty, please withdraw your edict. 265 00:23:04,800 --> 00:23:06,633 Withdraw it. 266 00:23:10,966 --> 00:23:14,333 Were you the one who incited this, General? 267 00:23:14,500 --> 00:23:20,833 No. Let me go and speak to them, they'll leave after that. 268 00:23:21,000 --> 00:23:24,033 Release me, jojeong jwapyeong. 269 00:23:24,166 --> 00:23:29,533 You really didn't incite your men to do this? 270 00:23:29,700 --> 00:23:31,166 Didn't I say no earlier? 271 00:23:31,300 --> 00:23:35,466 Don't you know me well, jojeong jwapyeong? 272 00:23:35,633 --> 00:23:37,333 Please release me. 273 00:23:37,500 --> 00:23:40,800 Let me go and settle this. 274 00:23:43,133 --> 00:23:48,000 Ask His Majesty to release me for a moment. 275 00:23:48,166 --> 00:23:52,000 We must stop this before the problem escalates. 276 00:23:57,000 --> 00:23:59,866 Release General Gye Baek for a moment? 277 00:24:00,000 --> 00:24:03,566 Did you just say that? 278 00:24:03,700 --> 00:24:05,133 But Your Majesty, 279 00:24:05,300 --> 00:24:06,600 no matter how stupid I am, 280 00:24:06,766 --> 00:24:08,833 I feel this is unrelated to General Gye Baek. 281 00:24:09,033 --> 00:24:12,000 Looks like this was done by the troops under his command by themselves. 282 00:24:12,166 --> 00:24:14,366 Have you come up with a clear finding? 283 00:24:15,133 --> 00:24:21,500 He's a heinous criminal who is impeding the Queen's installation, and the instigator of the protest. 284 00:24:21,700 --> 00:24:25,566 Lock him up in the prison and ask him to make a confession. 285 00:24:25,733 --> 00:24:26,766 But Your Majesty... 286 00:24:26,933 --> 00:24:29,633 I'm telling you to make him plead guilty. Plead guilty! 287 00:24:29,800 --> 00:24:31,133 You can't do that? 288 00:24:31,566 --> 00:24:34,600 Let me do it then. 289 00:24:34,833 --> 00:24:36,566 Yes, Your Majesty. 290 00:24:36,766 --> 00:24:38,233 I understand. 291 00:24:44,766 --> 00:24:49,933 Your Majesty, do you really want to get rid of Gye Baek in this manner? 292 00:24:50,100 --> 00:24:53,900 Gye Baek is the instigator behind his troops launching a protest and is therefore a heinous criminal. 293 00:24:54,033 --> 00:24:55,400 I cannot forgive him. 294 00:24:55,600 --> 00:24:58,300 The General is not the kind of person to incite them. 295 00:24:58,500 --> 00:25:02,200 Just send him to the battlefield. 296 00:25:02,566 --> 00:25:06,200 Your bestowment ceremony as Queen has not been completed yet. 297 00:25:06,366 --> 00:25:10,400 I told you to stay put until the installation is over. 298 00:25:15,000 --> 00:25:19,166 Good, this is our opportunity. 299 00:25:19,300 --> 00:25:22,266 Your Majesty, naedu jwapyeong and naesin jwapyeong are seeking an audience. 300 00:25:22,400 --> 00:25:23,266 Come in! 301 00:25:31,300 --> 00:25:32,400 Your Majesty, 302 00:25:32,500 --> 00:25:34,200 General Gye Baek is innocent. 303 00:25:34,400 --> 00:25:36,433 This was started impetuously by the soldiers themselves. 304 00:25:36,600 --> 00:25:38,066 They are Gye Baek's subordinates. 305 00:25:38,433 --> 00:25:40,666 Gye Baek has defied my edict this time 306 00:25:40,833 --> 00:25:42,333 by inciting the soldiers. 307 00:25:42,500 --> 00:25:43,666 Your Majesty, 308 00:25:43,700 --> 00:25:45,666 You can't punish General Gye Baek. 309 00:25:45,833 --> 00:25:48,733 If this goes on the soldiers will launch an uprising. 310 00:25:48,966 --> 00:25:49,933 Uprising? 311 00:25:50,233 --> 00:25:51,500 Is that so? 312 00:25:51,700 --> 00:25:53,333 Tell them to do it. 313 00:25:53,700 --> 00:25:56,000 Do you think I will yield to them? 314 00:25:56,000 --> 00:25:57,233 Your Majesty, 315 00:25:57,300 --> 00:25:59,233 Baek Ji cannot be split up. 316 00:25:59,400 --> 00:26:00,166 This is Silla's... 317 00:26:00,366 --> 00:26:02,233 I want to punish him! 318 00:26:02,700 --> 00:26:06,866 This is something we must deal with first, before dealing with Silla. 319 00:26:07,000 --> 00:26:08,633 Your Majesty is too stubborn, 320 00:26:08,733 --> 00:26:09,233 Gye Baek is really innocent... 321 00:26:09,400 --> 00:26:10,600 Naedu jwapyeong! 322 00:26:11,166 --> 00:26:14,733 You've forgotten that you've been to the King of Hell? 323 00:26:15,166 --> 00:26:17,566 Watch what you say. 324 00:26:25,200 --> 00:26:28,966 Children, children. 325 00:26:29,100 --> 00:26:30,433 There's a problem. 326 00:26:30,600 --> 00:26:34,700 The General has been arrested because of your actions. 327 00:26:36,600 --> 00:26:39,133 General has been arrested? 328 00:26:39,300 --> 00:26:42,500 If he wants to arrest anybody, he should arrest us. Why did he arrest the General? 329 00:26:42,633 --> 00:26:43,566 Really... 330 00:26:43,733 --> 00:26:45,633 He can't deal with our large numbers. 331 00:26:45,833 --> 00:26:47,700 That's why he arrested the General instead. 332 00:26:47,866 --> 00:26:52,466 What shall we do if the General gets punished for incitement? 333 00:26:52,600 --> 00:26:54,366 The General will definitely be punished for that. 334 00:26:54,500 --> 00:26:57,733 We can't allow the General to be punished for our wrongs. 335 00:27:00,966 --> 00:27:04,733 This is really too much. 336 00:27:04,900 --> 00:27:08,000 Let's not just sit here, let's launch an attack on the palace. 337 00:27:08,100 --> 00:27:09,200 All of you... 338 00:27:09,300 --> 00:27:10,800 That's a rebellion, a rebellion. 339 00:27:10,933 --> 00:27:12,533 If you do that, all of us will die! 340 00:27:12,700 --> 00:27:13,500 Then what shall we do? 341 00:27:13,666 --> 00:27:15,933 We have to save the General first. 342 00:27:15,900 --> 00:27:17,400 We can't do that. 343 00:27:17,500 --> 00:27:20,266 Armed conflict should be our last resort. 344 00:27:20,433 --> 00:27:22,566 Let me go and check out the situation first. 345 00:27:22,800 --> 00:27:26,966 We should inform jojeong jwapyeong that this has nothing to do with the General. 346 00:27:27,066 --> 00:27:28,333 I'll go and tell him. 347 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 I'll go with you. 348 00:27:29,700 --> 00:27:30,766 I'll follow too. 349 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 I'm not going. 350 00:27:34,066 --> 00:27:35,600 Your Excellency, Jwapyeong. 351 00:27:35,766 --> 00:27:37,466 General Gye Baek is innocent. 352 00:27:37,733 --> 00:27:40,366 We were the ones who incited the soldiers. 353 00:27:40,500 --> 00:27:41,866 We are the instigators. 354 00:27:42,133 --> 00:27:43,500 Your Excellency, jwapyeong. 355 00:27:43,700 --> 00:27:45,066 We are at fault. 356 00:27:45,233 --> 00:27:46,833 Please release General Gye Baek. 357 00:27:47,033 --> 00:27:49,000 How many times must I say this. 358 00:27:49,366 --> 00:27:52,066 General Gye Baek is under investigation now. 359 00:27:52,200 --> 00:27:54,533 Once his name has been cleared, we'll release him. 360 00:27:54,700 --> 00:27:56,400 First disperse the soldiers. 361 00:27:56,566 --> 00:27:59,100 The soldiers coming together was unplanned. We don't know what to do either. 362 00:27:59,266 --> 00:28:02,900 Once you release the General, they will leave. 363 00:28:04,533 --> 00:28:08,033 Please let me see the General first, Your Excellency. 364 00:28:08,200 --> 00:28:09,733 Let me have a look at his situation. 365 00:28:09,900 --> 00:28:14,600 Don't you know that a person under investigation isn't allowed to meet anybody? 366 00:28:14,766 --> 00:28:16,800 Please help us, Your Excellency. 367 00:28:16,966 --> 00:28:20,000 Pleading with me is useless. 368 00:28:20,166 --> 00:28:22,300 The General will be fine. 369 00:28:22,500 --> 00:28:25,700 All of you should go and convince the soldiers to disperse. 370 00:28:27,466 --> 00:28:28,766 Your Majesty, 371 00:28:28,766 --> 00:28:31,466 You want to execute General Gye Baek? 372 00:28:32,133 --> 00:28:34,300 General Gye Baek is innocent. 373 00:28:34,466 --> 00:28:37,100 How can you execute an innocent person? 374 00:28:37,300 --> 00:28:39,800 I've made up my mind. 375 00:28:39,900 --> 00:28:40,800 Your Majesty, 376 00:28:40,933 --> 00:28:43,500 The investigation isn't complete yet. 377 00:28:43,700 --> 00:28:45,566 I'm appealing to you to rescind your order. 378 00:28:45,766 --> 00:28:48,533 Those soldiers outside are whose soldiers? 379 00:28:48,733 --> 00:28:50,600 They are Gye Baek's soldiers. 380 00:28:51,200 --> 00:28:54,300 Even if Gye Baek didn't incite them, 381 00:28:54,466 --> 00:28:56,000 he can't escape from his guilt. 382 00:28:56,100 --> 00:28:56,900 Your Majesty, 383 00:28:57,066 --> 00:28:58,900 This is wrong. 384 00:28:59,066 --> 00:29:01,200 Please consider our reasoning. 385 00:29:01,366 --> 00:29:03,366 I won't repeat this again. 386 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 I will execute Gye Baek. 387 00:29:05,933 --> 00:29:08,533 After that I'll disband those soldiers. 388 00:29:08,800 --> 00:29:11,500 If there are any people who still opposes me, 389 00:29:11,633 --> 00:29:14,133 I'll treat them as part of Gye Baek's clique, 390 00:29:14,300 --> 00:29:17,133 and punish them in a similar fashion. 391 00:29:32,300 --> 00:29:33,133 Heavens, 392 00:29:33,333 --> 00:29:35,600 even a dictatorship isn't like this. 393 00:29:35,766 --> 00:29:38,066 He will not listen to anybody. 394 00:29:38,233 --> 00:29:40,033 The political council meeting is no more. 395 00:29:40,200 --> 00:29:41,933 There's no way to stop His Majesty. 396 00:29:42,133 --> 00:29:45,400 He abolished the political council meeting from the outset because of this. 397 00:29:45,533 --> 00:29:47,800 Because he wants to be a dictator. 398 00:29:48,566 --> 00:29:51,566 If he's going to do this, whether it's earlier or later, it makes no difference. 399 00:29:51,766 --> 00:29:54,966 We had better try to save Gye Baek first. 400 00:29:55,166 --> 00:29:57,566 If this continues, Gye Baek might not survive. 401 00:29:57,766 --> 00:30:02,333 I must go and inform Gye Baek's soldiers. 402 00:30:02,500 --> 00:30:04,866 There is only one way. 403 00:30:05,500 --> 00:30:07,600 Please release the General. 404 00:30:07,766 --> 00:30:10,133 Release the General! 405 00:30:15,333 --> 00:30:16,733 What are we going to do now? 406 00:30:16,900 --> 00:30:20,500 According to naedu jwapyeong, the General will not be able to avoid punishment. 407 00:30:20,633 --> 00:30:21,466 What do you mean, what do we do now? 408 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 Just do as I say. 409 00:30:22,766 --> 00:30:25,733 Let's launch a direct attack. 410 00:30:25,933 --> 00:30:28,833 We can't allow all the soldiers to enter. 411 00:30:29,000 --> 00:30:29,966 First of all, 412 00:30:30,133 --> 00:30:32,233 we have to save the General. 413 00:30:32,433 --> 00:30:34,500 Are you talking about breaking into the prison? 414 00:30:36,366 --> 00:30:40,600 We'll break into the prison tonight. 415 00:32:35,700 --> 00:32:36,900 Your Majesty, 416 00:32:37,033 --> 00:32:38,366 What has happened? 417 00:32:38,566 --> 00:32:42,366 They've entered the history department and will break into the prison. 418 00:32:42,566 --> 00:32:47,933 I know they will do that. 419 00:33:05,900 --> 00:33:08,733 General, please come out quickly. 420 00:33:08,966 --> 00:33:10,766 What are all of you doing? 421 00:33:10,900 --> 00:33:13,966 Breaking into prison, what are all of you thinking? 422 00:33:14,100 --> 00:33:15,866 We had no other option, 423 00:33:16,066 --> 00:33:18,700 because there's an order to execute you, General. 424 00:33:19,400 --> 00:33:20,200 General, 425 00:33:20,366 --> 00:33:21,200 come out quickly! 426 00:33:21,333 --> 00:33:22,433 We are running out of time. 427 00:33:22,633 --> 00:33:24,033 The soldiers will be here soon. 428 00:33:24,233 --> 00:33:25,266 I am fine. 429 00:33:25,400 --> 00:33:26,766 All of you should leave. 430 00:33:26,900 --> 00:33:29,000 Go and hide far away. 431 00:33:31,733 --> 00:33:33,600 No, we can't do that. 432 00:33:34,200 --> 00:33:38,233 We came fully prepared. 433 00:33:38,466 --> 00:33:41,166 We want to be together with you. 434 00:33:41,633 --> 00:33:49,266 If you were to die here, General, we would follow suit. 435 00:34:03,900 --> 00:34:05,400 Get ready! 436 00:34:05,500 --> 00:34:07,100 Arrest them! 437 00:34:28,133 --> 00:34:32,466 Leave them to us, go quickly! 438 00:34:32,633 --> 00:34:35,800 Our soldiers are outside. 439 00:34:35,933 --> 00:34:37,633 In case... 440 00:34:37,832 --> 00:34:39,700 if all of you die... 441 00:34:39,832 --> 00:34:42,233 General, don't be like this. 442 00:34:42,399 --> 00:34:43,700 Hurry up and leave. 443 00:34:45,000 --> 00:34:46,765 I won't leave, 444 00:34:46,933 --> 00:34:48,733 I will go and meet His Majesty. 445 00:34:49,000 --> 00:34:50,832 I will convince His Majesty. 446 00:34:51,000 --> 00:34:54,832 All of you go and disperse our soldiers. 447 00:34:56,533 --> 00:34:57,766 General. 448 00:35:27,733 --> 00:35:31,433 Put down your swords, all of you! 449 00:35:31,500 --> 00:35:32,900 Charge. 450 00:35:33,833 --> 00:35:38,900 Anyone who dares to harm the General will die by my hands. 451 00:35:40,500 --> 00:35:41,933 Put your weapons down. 452 00:35:42,100 --> 00:35:43,933 Don't try to stop us. 453 00:35:44,100 --> 00:35:45,133 Yong Su, 454 00:35:45,300 --> 00:35:48,800 go and report this to our men outside. 455 00:35:49,000 --> 00:35:50,033 Hyeong, you go, (Hyeong - older brother) 456 00:35:50,466 --> 00:35:54,300 I want to be here to protect the General. 457 00:36:13,700 --> 00:36:14,900 Your Majesty, 458 00:36:15,966 --> 00:36:19,900 I granted you the post of a city lord, 459 00:36:20,100 --> 00:36:21,233 but you... 460 00:36:21,500 --> 00:36:24,766 you still want to rebel against me with your soldiers. 461 00:36:35,366 --> 00:36:43,066 Your Majesty, these immature children are behaving like this because they want to save me. 462 00:36:44,566 --> 00:36:46,766 Kill me, 463 00:36:46,933 --> 00:36:49,033 but please release them. 464 00:36:50,700 --> 00:36:51,900 Fine then. 465 00:36:52,500 --> 00:36:54,300 Fine. 466 00:36:54,533 --> 00:36:57,900 If that is what you want, then we shall do as you wish. 467 00:37:10,900 --> 00:37:12,300 Your Majesty, 468 00:37:13,700 --> 00:37:16,200 The General has committed no wrong. 469 00:37:16,366 --> 00:37:17,700 It is all our fault. 470 00:37:17,900 --> 00:37:19,133 Move aside! 471 00:37:19,300 --> 00:37:22,300 Kill us, but release the General. 472 00:37:22,466 --> 00:37:23,400 Move aside! 473 00:37:23,566 --> 00:37:24,766 Cho Yeong, 474 00:37:24,933 --> 00:37:26,166 move away. 475 00:37:40,700 --> 00:37:42,200 Your Majesty, 476 00:37:46,700 --> 00:37:48,200 Your Majesty, 477 00:37:49,700 --> 00:37:50,900 Your Majesty, 478 00:37:51,000 --> 00:37:52,200 Are you all right? 479 00:37:53,200 --> 00:37:54,866 How dare you... 480 00:37:56,500 --> 00:37:58,133 You! 481 00:37:58,266 --> 00:38:01,233 Dare to lay your hands on me? 482 00:38:22,033 --> 00:38:23,166 Cho Yeong. 483 00:38:23,333 --> 00:38:25,066 Cho Yeong. 484 00:38:28,400 --> 00:38:30,000 Cho Yeong. 485 00:38:35,966 --> 00:38:38,533 Who else dares to stop me? 486 00:38:38,700 --> 00:38:40,733 Who? 487 00:38:43,500 --> 00:38:44,733 Your Majesty, 488 00:38:44,800 --> 00:38:45,733 Your Majesty, 489 00:38:46,500 --> 00:38:48,000 Your Majesty, 490 00:38:48,166 --> 00:38:50,733 Are you all courting death too? 491 00:38:50,900 --> 00:38:52,900 I will kill all of you. 492 00:38:53,100 --> 00:38:54,400 Kill me! 493 00:38:54,566 --> 00:38:55,466 Kill everyone! 494 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 Just do whatever Your Majesty wishes! 495 00:38:57,733 --> 00:39:00,266 Do you really think that I won't dare to do it? 496 00:39:00,700 --> 00:39:02,133 Fine. 497 00:39:02,866 --> 00:39:06,133 I'll start with you. 498 00:39:06,700 --> 00:39:08,900 Your Majesty, 499 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 You should stop now. 500 00:39:32,500 --> 00:39:34,233 Move aside! 501 00:39:34,366 --> 00:39:38,433 Your Majesty, 502 00:39:38,433 --> 00:39:41,900 Everyone is looking at you, Your Majesty. 503 00:40:21,666 --> 00:40:24,100 You are to disappear now. 504 00:40:24,266 --> 00:40:27,200 Disappear at once! 505 00:40:29,200 --> 00:40:32,266 If you reappear, 506 00:40:32,466 --> 00:40:34,166 you will die. 507 00:40:51,000 --> 00:40:52,900 Cho Yeong. 508 00:40:53,033 --> 00:40:54,300 Cho Yeong. 509 00:41:03,300 --> 00:41:05,233 How is her condition? 510 00:41:05,433 --> 00:41:07,600 We have done everything we could, 511 00:41:07,833 --> 00:41:12,666 but she has lost too much blood. Her condition is really critical. 512 00:41:12,866 --> 00:41:16,066 You must save her, you must! 513 00:41:16,233 --> 00:41:17,300 General, 514 00:41:17,700 --> 00:41:21,500 tonight will be the critical test. 515 00:41:51,866 --> 00:41:53,266 Cho Yeong. 516 00:41:55,200 --> 00:41:58,166 Can you hear me? 517 00:41:59,933 --> 00:42:02,200 You must stay alive. 518 00:42:02,400 --> 00:42:04,033 No matter what, you have to stay alive. 519 00:42:09,400 --> 00:42:11,300 Cho Yeong. 520 00:42:11,466 --> 00:42:13,100 Cho Yeong. 521 00:42:18,533 --> 00:42:22,466 General... 522 00:42:22,866 --> 00:42:26,100 You're awake? 523 00:42:28,666 --> 00:42:29,600 Wait, 524 00:42:30,133 --> 00:42:33,600 I'll go and bring the physician. 525 00:42:36,400 --> 00:42:39,800 General, don't go. 526 00:42:40,633 --> 00:42:48,100 What if I were to die when you're not around, General? 527 00:42:51,666 --> 00:42:53,666 No, you won't, 528 00:42:53,866 --> 00:42:56,500 you will not die. 529 00:42:57,433 --> 00:43:00,766 I'm afraid... 530 00:43:01,200 --> 00:43:04,833 don't go. 531 00:43:05,833 --> 00:43:08,833 Stay by my side. 532 00:43:10,533 --> 00:43:12,766 Fine, I will. 533 00:43:12,966 --> 00:43:14,966 I'm not going. 534 00:43:15,233 --> 00:43:16,900 General. 535 00:43:18,833 --> 00:43:22,700 I may be dying, 536 00:43:24,533 --> 00:43:28,566 but my dream has come true. 537 00:43:31,100 --> 00:43:35,033 I have always dreamed 538 00:43:37,500 --> 00:43:42,933 that you'll stay by my side like this, 539 00:43:45,300 --> 00:43:50,000 and look at me the way you're doing now. 540 00:43:53,700 --> 00:43:55,566 General... 541 00:43:56,000 --> 00:43:57,133 Yes. 542 00:43:58,466 --> 00:44:03,133 I'm very ordinary, and am not beautiful, 543 00:44:06,633 --> 00:44:14,000 but there is something beautiful in my heart. 544 00:44:17,000 --> 00:44:20,200 I like you, General, 545 00:44:25,100 --> 00:44:29,733 more than anyone else in the world. 546 00:45:17,200 --> 00:45:26,300 I, Eun Go, will really let go of you now, Gye Baek. 547 00:45:47,033 --> 00:45:51,466 General Gye Baek has left. 548 00:45:52,033 --> 00:45:54,033 I know. 549 00:45:58,466 --> 00:46:01,000 Did you come here to berate me? 550 00:46:01,233 --> 00:46:05,200 Who dares to blame Your Majesty? 551 00:46:05,366 --> 00:46:09,466 No, blame me for everything. 552 00:46:09,700 --> 00:46:12,700 Everyone blames me for wanting to take Gye Baek's life. 553 00:46:12,833 --> 00:46:19,833 I envy Gye Baek. 554 00:46:20,000 --> 00:46:26,733 Who in Baekje can be compared to Gye Baek, able to capture so many people's hearts? 555 00:46:26,966 --> 00:46:28,000 Your Majesty, 556 00:46:28,400 --> 00:46:33,866 You can catch a bird in the sky using a bow, and the fish in the ocean using bait, 557 00:46:34,033 --> 00:46:38,033 but what you can't catch is a person's heart. 558 00:46:40,066 --> 00:46:43,233 I have worked so hard but have yet to touch the people's hearts. 559 00:46:43,400 --> 00:46:46,100 How did Gye Baek do it so easily? 560 00:46:47,900 --> 00:46:49,466 Your Majesty, 561 00:46:50,333 --> 00:46:53,633 General Gye Baek has already left, 562 00:46:54,600 --> 00:47:00,700 and he won't ever be coming back. 563 00:47:00,900 --> 00:47:01,933 I know. 564 00:47:02,633 --> 00:47:06,633 Don't worry, I have promised you, 565 00:47:06,800 --> 00:47:12,266 that if Gye Baek does not come back, I will spare his life. 566 00:47:15,233 --> 00:47:20,633 Last night was a long dark night, 567 00:47:20,800 --> 00:47:26,600 I don't wish for another night like that. 568 00:47:41,900 --> 00:47:44,900 -= 12 years later. Seorabeol =- 569 00:47:52,100 --> 00:47:57,866 And thus, out of the 40 cities captured by Gye Baek, we have recaptured 30. 570 00:47:58,033 --> 00:48:01,533 -= Gim Yu Sin =- This is all to your credit, Great General. 571 00:48:01,566 --> 00:48:04,300 -= Gim Yu Sin =- You can't say it's to my credit. 572 00:48:04,433 --> 00:48:07,766 We were able to recapture those cities because Gye Baek's hands were tied. ('hands tied' metaphorically: unable to act for some reason) 573 00:48:07,933 --> 00:48:10,600 It was as easy as drinking cold porridge. 574 00:48:10,900 --> 00:48:15,533 This is the result of Your Majesty having sowed the seeds of discontent in Baekje long ago. 575 00:48:15,600 --> 00:48:21,666 -= Gim Chun Chu =- Although I knew Ui Ja was jealous of Gye Baek, I didn't expect him to tie him up for so long. 576 00:48:21,833 --> 00:48:26,100 Will Your Majesty be like Ui Ja, envious of me? 577 00:48:26,300 --> 00:48:30,100 I'm afraid I'll end up like Gye Baek if I'm not careful. I'm worried. 578 00:48:30,300 --> 00:48:35,200 Yes. I envy you as well, General. 579 00:48:35,700 --> 00:48:41,000 Even if a 3 year old child doesn't know of me, he will still recognize you, General. 580 00:48:41,200 --> 00:48:47,066 Then Your Majesty, you can take my sword and go onto the battlefield yourself. 581 00:48:47,233 --> 00:48:48,733 Should I do that? 582 00:48:54,700 --> 00:48:56,466 Great General. 583 00:48:56,766 --> 00:48:59,266 I'm entrusting this to you once again. 584 00:48:59,433 --> 00:49:04,733 You must, you certainly must seek revenge for my daughter and son-in-law, 585 00:49:04,933 --> 00:49:09,200 so that I can personally behead Ui Ja. 586 00:49:09,400 --> 00:49:11,000 Don't worry, Your Majesty. 587 00:49:11,966 --> 00:49:13,600 I will definitely exterminate Baekje 588 00:49:13,733 --> 00:49:19,466 and then attack Goguryeo, and unify the three kingdoms as a gift to you. 589 00:49:21,933 --> 00:49:24,066 Thank you, my Great General. 590 00:49:26,366 --> 00:49:29,600 Your Majesty, His Excellency Jang Son has arrived. 591 00:49:29,833 --> 00:49:31,566 Invite him in. 592 00:49:35,100 --> 00:49:36,800 Welcome, Sir. 593 00:49:36,933 --> 00:49:39,000 Great General is here too. 594 00:49:44,566 --> 00:49:48,000 Baekje's envoy has once again paid a visit to Tang? 595 00:49:48,133 --> 00:49:54,800 Yes, it's concerning the installation of the Queen and the Crown Prince once again. 596 00:49:55,000 --> 00:49:56,400 How shall we handle this? 597 00:49:56,600 --> 00:50:01,600 Tang hasn't acknowledged it's validity for 12 years, will Tang change its mind this time round? 598 00:50:01,800 --> 00:50:06,033 Don't worry, we'll refuse to acknowledge it. 599 00:50:06,233 --> 00:50:07,900 Very good. 600 00:50:09,000 --> 00:50:16,000 Baekje is now known to the outside world as a country without a Queen and Crown Prince. 601 00:50:32,133 --> 00:50:35,533 Are they still refusing to acknowledge our Queen and Crown Prince? 602 00:50:35,700 --> 00:50:37,933 What are they up to? 603 00:50:38,000 --> 00:50:39,133 Your Majesty, 604 00:50:39,200 --> 00:50:43,133 this is all a scheme by Gim Chun Chu to insult the Baekje royal family. 605 00:50:43,300 --> 00:50:47,666 Gim Chun Chu's second son is a military leader in Tang. 606 00:50:47,833 --> 00:50:52,766 He's bribed the officials, thus not allowing us to meet the Emperor. 607 00:50:52,933 --> 00:50:57,500 Under these circumstances, we were unable to seek their acknowledgement. 608 00:50:57,666 --> 00:50:59,700 Your Majesty should stop being obsessed with it. 609 00:50:59,866 --> 00:51:01,433 Your servant reckons that's the case as well. 610 00:51:01,600 --> 00:51:06,333 Gim Chun Chu and Lord Jang Son, and also Gim In Mun, makes this impossible. 611 00:51:10,100 --> 00:51:15,733 Whether Great Tang acknowledges it or not, I'm still the Queen of this country as bestowed by Your Majesty. 612 00:51:15,900 --> 00:51:17,400 Please don't worry about it. 613 00:51:19,400 --> 00:51:25,200 Tang, who only listen to Silla, what's the use of having a diplomatic relationship with them? 614 00:51:25,366 --> 00:51:28,966 We might as well sever all diplomatic ties with Tang. 615 00:51:32,400 --> 00:51:34,900 Your Majesty, you absolutely mustn't do that! 616 00:51:35,100 --> 00:51:36,900 Tang holds the balance of power in the central plains. 617 00:51:37,066 --> 00:51:41,533 If we become enemies with them it'll be like giving wings to Silla. 618 00:51:41,700 --> 00:51:42,900 Yes, Your Majesty. 619 00:51:43,100 --> 00:51:45,500 Though it's a fact that Tang has insulted our Baekje, 620 00:51:45,633 --> 00:51:50,900 to severe all our diplomatic ties with them is equivalent to turning them into an outright enemy. 621 00:51:55,300 --> 00:52:01,866 Gim Chun Chu, I will definitely behead you! 622 00:52:12,466 --> 00:52:13,500 Your Majesty, 623 00:52:13,666 --> 00:52:17,000 Gim Chun Chu, who has such regard for Tang, will pay the price one of these days. 624 00:52:17,166 --> 00:52:18,433 Please wait for the right time. 625 00:52:18,733 --> 00:52:23,033 What is more important is the collapse of our borders. 626 00:52:23,200 --> 00:52:27,000 Yes, Dusa Fort, Okmun Fort and also Gokak Fort have been captured. 627 00:52:27,166 --> 00:52:29,800 We have lost 50 000 soldiers. 628 00:52:29,966 --> 00:52:32,600 50 000 make up half of Baekje's military power. 629 00:52:32,800 --> 00:52:35,000 We need to come up with a counterplan, Your Majesty. 630 00:52:35,800 --> 00:52:39,266 Do you want me to recall Gye Baek again? 631 00:53:04,800 --> 00:53:09,733 Father, father. 632 00:53:13,700 --> 00:53:16,400 -= Hwang Deung County, Heuk Fortress =- 633 00:53:16,633 --> 00:53:18,400 What is it? 634 00:53:23,233 --> 00:53:26,100 Mother, come quickly. 635 00:53:39,666 --> 00:53:42,900 Father, I made this. 636 00:53:43,100 --> 00:53:46,000 Did you really? 637 00:53:46,200 --> 00:53:54,066 I am so hungry, so hungry. 638 00:53:57,433 --> 00:54:01,100 Dok Gae elder is once again trying to plot an eight trigrams scheme. (scheming to dither.) 639 00:54:01,300 --> 00:54:04,200 Wait and see, there'll come a day when I'll leave this place. 640 00:54:04,333 --> 00:54:05,100 I'm really dying of hunger. 641 00:54:05,266 --> 00:54:07,233 Then just give it up. 642 00:54:07,966 --> 00:54:10,300 I can't give up, I'll never give up! 643 00:54:10,433 --> 00:54:14,866 Just think, we have been here 12 years already, 644 00:54:15,066 --> 00:54:17,400 don't you want to know what's happening out there? 645 00:54:17,600 --> 00:54:19,500 I can't live on like this! 646 00:54:19,666 --> 00:54:21,000 Aren't you two tired of this place? 647 00:54:21,200 --> 00:54:23,266 No, we're not tired at all. 648 00:54:23,466 --> 00:54:24,700 It's good to be at peace. 649 00:54:24,933 --> 00:54:31,600 How is peaceful good? The world must have crisis. 650 00:54:32,066 --> 00:54:34,066 A crisis really happened! 651 00:54:34,233 --> 00:54:36,800 What shall we do? Give him some water. 652 00:55:00,300 --> 00:55:07,133 General, what are you thinking? 653 00:55:07,900 --> 00:55:11,100 I feel really at peace. 654 00:55:13,233 --> 00:55:19,400 Long ago, my dead father said this to me. 655 00:55:20,033 --> 00:55:24,400 Don't wield a sword, and don't go into battle, 656 00:55:24,600 --> 00:55:31,266 make an honest living as a farmer and contribute to others. Just live simply like that. 657 00:55:33,500 --> 00:55:39,400 If he can see me living like this, he'll be very happy. 658 00:55:41,500 --> 00:55:43,533 Yes, he will. 659 00:55:44,866 --> 00:55:50,200 My only wish is for the world outside to be just as peaceful as here. 660 00:55:51,300 --> 00:55:54,500 We will have to keep believing in that. 661 00:56:14,000 --> 00:56:20,500 Only if Gim Chun Chu dies, will my Hyo be acknowledged. 662 00:56:20,700 --> 00:56:25,033 Gim Chun Chu, you have gone overboard with your insults. 663 00:56:25,200 --> 00:56:27,100 We should have killed him then. 664 00:56:27,266 --> 00:56:29,566 Your Majesty, I'm sorry, 665 00:56:29,733 --> 00:56:33,200 How about if we make use of Gim Chun Chu and Gim Yu Sin? 666 00:56:33,366 --> 00:56:37,600 How can we do that? Do you have any ideas, jwapyeong? 667 00:56:37,766 --> 00:56:42,366 Your servant has a slave who was born in Silla, 668 00:56:42,533 --> 00:56:44,800 and is now working under Gim Yu Sin. 669 00:56:45,933 --> 00:56:49,733 We can send him to Silla to meet up with Gim Chun Chu and Gim Yu Sin, 670 00:56:49,900 --> 00:56:52,566 and then make a request for Tang's acknowledgment. 671 00:56:52,700 --> 00:56:56,400 So how should we reward them? 672 00:56:56,566 --> 00:57:00,633 What Silla is worried about now, is when they attack us, 673 00:57:00,800 --> 00:57:04,600 Goguryeo will attack them from the south. 674 00:57:06,000 --> 00:57:09,433 Our Baekje and Goguryeo are allies. 675 00:57:09,600 --> 00:57:15,666 If Goguryeo were to launch an attack on them, we'll inform them. 676 00:57:15,833 --> 00:57:18,466 So we'll be helping Silla? 677 00:57:18,633 --> 00:57:22,000 Your Majesty, we're not betraying Baekje, 678 00:57:22,166 --> 00:57:24,066 we're betraying Goguryeo instead. 679 00:57:24,433 --> 00:57:31,100 As for that price. After the Crown Prince's installation, we can sever our ties with them. 680 00:57:47,633 --> 00:57:50,233 Are you looking for me, jwapyeong, sir. 681 00:57:50,400 --> 00:57:54,100 Are you still a Silla subject? 682 00:57:54,266 --> 00:57:58,200 Sir, I am neither a Silla nor a Baekje subject, 683 00:57:58,366 --> 00:58:00,500 I am solely yours. 684 00:58:00,733 --> 00:58:04,200 Aren't you the one who treated me, a prisoner of war, as a human being? 685 00:58:04,333 --> 00:58:06,600 I thank you for thinking of me in that way. 686 00:58:06,966 --> 00:58:11,366 Can you help me to do a difficult matter? 687 00:58:11,500 --> 00:58:12,900 Please let me have your orders. 688 00:58:13,300 --> 00:58:17,766 I will do anything for you, sir. 689 00:58:17,933 --> 00:58:22,866 Accompany me to Seorabeol to meet with Gim Yu Sin. 690 00:58:24,100 --> 00:58:29,466 If this mission is a success, I will not forget your contribution. 691 00:58:42,866 --> 00:58:45,766 So you're saying if we help you with the Queen and the Crown Prince's installation, 692 00:58:45,933 --> 00:58:48,400 you will report to us Goguryeo's troop movements? 693 00:58:48,600 --> 00:58:49,666 Yes. 694 00:58:58,166 --> 00:59:01,433 Do you think this is an acceptable transaction? 695 00:59:01,600 --> 00:59:04,933 I, am Gim Yu Sin. 696 00:59:05,133 --> 00:59:10,933 Even if we don't know Goguryeo's troop movements, we'll still know if they attack our southern borders. 697 00:59:11,100 --> 00:59:14,766 So, what do you want? 698 00:59:15,133 --> 00:59:20,400 If what you want is to pass through our Baekje, then it's not necessary to discuss further. 699 00:59:20,600 --> 00:59:29,133 If you are bent on killing a person who's already on the verge of dying, your king will be mocked by others. 700 00:59:31,266 --> 00:59:36,766 Gye Baek, isn't it Gye Baek? 701 00:59:43,833 --> 00:59:46,833 It's laughable the way the situation has changed. 702 00:59:47,066 --> 00:59:48,966 But what we fear most is 703 00:59:49,133 --> 00:59:51,800 Gye Baek cooperating with Baekje again. 704 00:59:51,933 --> 00:59:57,300 If he doesn't reappear in battle, then Ui Ja's life 705 00:59:57,466 --> 00:59:59,300 will fall into my hands. 706 00:59:59,466 --> 01:00:05,766 But to attack Gye Baek, who has laid down his sword, is loathsome. 707 01:00:06,200 --> 01:00:08,666 What you mean is, you feel this is despicable? 708 01:00:08,800 --> 01:00:10,000 That's right. 709 01:00:10,833 --> 01:00:14,600 Ui Ja killed my daughter and son-in-law, who had surrendered. 710 01:00:14,800 --> 01:00:19,300 I want a tooth for a tooth, an eye for an eye. 711 01:00:19,466 --> 01:00:21,933 Your Majesty, what Your Majesty really wants, 712 01:00:22,100 --> 01:00:23,500 your servant knows better than anyone else. 713 01:00:23,700 --> 01:00:27,100 But in order to unify the three kingdoms, 714 01:00:27,300 --> 01:00:29,766 we have to remain calm. 715 01:00:30,666 --> 01:00:32,366 Great General. 716 01:00:32,566 --> 01:00:38,200 Your servant doesn't want a victory tainted with sordidness. 717 01:01:06,200 --> 01:01:08,033 Is it really true? 718 01:01:08,200 --> 01:01:10,500 Did Gim Yu Sin say that as long as we report to him about Goguryeo's troop movements, 719 01:01:10,600 --> 01:01:11,866 he will agree to our deal? 720 01:01:11,966 --> 01:01:13,900 Am I right? 721 01:01:15,500 --> 01:01:16,900 Yes. 722 01:01:17,033 --> 01:01:20,533 Great, that's really great! 723 01:01:20,666 --> 01:01:24,666 Jwapyeong has saved us, mother and child. Thank you. 724 01:01:24,833 --> 01:01:28,700 We'll share whatever benefits we derive in the future with jwapyeong. 725 01:01:28,833 --> 01:01:33,266 Your servant only did what I should do. 726 01:01:33,666 --> 01:01:38,400 Your Majesty, can I ask you something? 727 01:01:38,533 --> 01:01:39,600 Please, speak. 728 01:01:40,166 --> 01:01:42,133 Our borders are about to be crossed, 729 01:01:42,300 --> 01:01:48,000 why is it His Majesty doesn't recall Gye Baek? 730 01:01:48,633 --> 01:01:51,366 Why did you ask that all of a sudden? 731 01:01:51,533 --> 01:01:55,866 After meeting Gim Yu Sin, I feel he's not an ordinary person. 732 01:01:56,033 --> 01:02:01,100 Seems like in future, he'll continue to attack our borders. 733 01:02:02,233 --> 01:02:04,400 Even if that is the case, 734 01:02:04,566 --> 01:02:08,566 His Majesty will never again delegate any task to General Gye Baek. 735 01:02:09,000 --> 01:02:13,300 Do you want to revisit our past nightmares? 736 01:02:16,800 --> 01:02:18,800 General Gye Baek, 737 01:02:19,266 --> 01:02:24,700 as far as Baekje is concerned, is as good as dead. 738 01:02:36,366 --> 01:02:38,066 Naesin jwapyeong! 739 01:02:38,300 --> 01:02:40,933 Did you implement the order that I laid down previously? 740 01:02:41,100 --> 01:02:44,766 To distribute the lands to the people? 741 01:02:45,133 --> 01:02:48,600 Only if they own landed property, can they continue to survive. 742 01:02:48,766 --> 01:02:51,066 We must reduce the number of people who're homeless. 743 01:02:51,233 --> 01:02:54,300 Now, the handicraft industry continues to provide them with work. 744 01:02:54,433 --> 01:02:57,800 Within a year, the people will be either farmers or craftsmen. 745 01:02:57,966 --> 01:02:59,333 They can then hold on to their own property. 746 01:03:03,533 --> 01:03:06,366 Your Majesty, urgent report! 747 01:03:06,900 --> 01:03:07,966 What is the matter? 748 01:03:08,133 --> 01:03:11,666 Silla's Gim Yu Sin has attacked Seodeok City. 749 01:03:16,033 --> 01:03:17,400 All our 5 000 soldiers were annihilated. 750 01:03:17,533 --> 01:03:20,700 General Ui Jik is also gravely injured. 751 01:03:37,600 --> 01:03:39,633 Go to the village, 752 01:03:40,233 --> 01:03:42,233 and bring Gye Baek here. 753 01:03:50,300 --> 01:03:54,533 Can we really bring Gye Baek here? 754 01:03:55,500 --> 01:03:59,900 Gye Baek, bring him over. 755 01:04:25,700 --> 01:04:35,700 -= Next Episode Preview =- 756 01:04:36,833 --> 01:04:38,166 Where do you want to go? 757 01:04:38,366 --> 01:04:39,533 To look for my precious sword. 758 01:04:39,733 --> 01:04:41,800 I won't leave this place, don't worry. 759 01:04:42,000 --> 01:04:44,533 Hands which used to wield swords are now holding farming tools. It suits you. 760 01:04:44,700 --> 01:04:47,066 His Majesty is here, are you going out? 761 01:04:47,233 --> 01:04:48,566 The end result is His Majesty is still the loser. 762 01:04:48,733 --> 01:04:49,800 Whether it was before or now, I... 763 01:04:49,933 --> 01:04:50,766 I'll look into it. 764 01:04:50,966 --> 01:04:53,933 We must move all the guards and soldiers to the border. 765 01:04:54,066 --> 01:04:55,666 Won't this cause the palace to be in danger? 766 01:04:55,833 --> 01:04:57,800 What if there's internal strife? 767 01:04:57,966 --> 01:05:00,033 Gye Baek, you're right, it's General. 768 01:05:00,066 --> 01:05:01,166 It's General Yeong Gye Somun. 769 01:05:01,300 --> 01:05:04,800 We must bring Gim Yu Sin down in this battle. 770 01:05:04,933 --> 01:05:07,333 Give this to General Gim Yu Sin quickly. 771 01:05:07,533 --> 01:05:08,600 Was Gye Baek injured? 772 01:05:08,766 --> 01:05:10,000 I can't believe in His Majesty. 773 01:05:10,166 --> 01:05:11,800 He will surely try to harm you, General. 774 01:05:11,966 --> 01:05:12,900 Why do I have this strange feeling? 775 01:05:13,066 --> 01:05:15,133 This won't happen unless there's a leak in our intelligence. 776 01:05:15,300 --> 01:05:16,166 Could it be... 777 01:05:16,333 --> 01:05:18,866 It's not, it cannot be... 61742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.