All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:04,750 Meredith: Almost half of this country 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,120 doesn't go to the doctor when they should. 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,580 Many don't have access, 4 00:00:08,580 --> 00:00:12,460 but a lot of others, they just don't want to. 5 00:00:12,460 --> 00:00:15,540 ♪ The end's in sight now ♪ 6 00:00:15,540 --> 00:00:16,580 ♪ Ooh ♪ 7 00:00:16,580 --> 00:00:19,540 ♪ No one left behind ♪ 8 00:00:19,540 --> 00:00:20,790 ♪ Ooh ♪ 9 00:00:20,790 --> 00:00:22,460 ♪ And you don't ask why ♪ 10 00:00:23,750 --> 00:00:25,040 ♪ Ooh ♪ 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,080 ♪ We all are safe here ♪ 12 00:00:27,080 --> 00:00:29,880 Because they don't believe anything is actually wrong. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,920 Amelia: Illuminating exchange. 14 00:00:31,920 --> 00:00:35,250 Any Maggie sightings today? 15 00:00:35,250 --> 00:00:37,500 Uh, well, I sent Zola up with food. 16 00:00:37,500 --> 00:00:38,920 She refused it. 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,330 We'll know when to push. 18 00:00:40,330 --> 00:00:42,460 I wish I could just stay in bed. [ Sighs ] 19 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 I actually might. 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,540 I might go back to bed. 21 00:00:45,540 --> 00:00:46,830 No. Not doing that. 22 00:00:46,830 --> 00:00:49,250 I'm gonna be brave. I'm gonna face this. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,040 First chance I get. Rigorous honesty. 24 00:00:51,040 --> 00:00:52,960 What are we talking about? 25 00:00:52,960 --> 00:00:55,380 ♪ In the spotlight ♪ 26 00:00:55,380 --> 00:00:57,330 ♪ Stand up, cuz, you're in the spotlight ♪ 27 00:00:57,330 --> 00:00:59,580 Um...may I? 28 00:00:59,580 --> 00:01:01,290 ♪ You were made for it ♪ 29 00:01:01,290 --> 00:01:03,170 I'm Cormac Hayes. Amelia. 30 00:01:03,170 --> 00:01:05,960 And...God, yes. 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,920 I-I mean...yes, that is... 32 00:01:07,920 --> 00:01:09,290 very helpful. 33 00:01:09,290 --> 00:01:11,580 ♪ Ooh ♪ 34 00:01:11,580 --> 00:01:12,710 Dr. Grey. 35 00:01:12,710 --> 00:01:13,710 Morning. 36 00:01:13,710 --> 00:01:14,830 Hello. 37 00:01:15,960 --> 00:01:17,750 Coffee? 38 00:01:17,750 --> 00:01:18,540 ♪ Ooh ♪ 39 00:01:18,540 --> 00:01:20,460 Me? 40 00:01:20,460 --> 00:01:22,420 Yeah. No, I'm good. Thanks. 41 00:01:22,420 --> 00:01:23,880 Very good coffee for a hospital. 42 00:01:23,880 --> 00:01:25,250 Or for anywhere, really. 43 00:01:25,250 --> 00:01:27,790 Yeah, Seattle is kind of known for its coffee. 44 00:01:27,790 --> 00:01:29,790 It's, uh, better at the cart outside. 45 00:01:29,790 --> 00:01:30,920 Right. 46 00:01:32,170 --> 00:01:34,960 Noted and appreciated. 47 00:01:34,960 --> 00:01:37,750 ♪♪ 48 00:01:37,750 --> 00:01:40,500 That is a very well-wrapped gift. 49 00:01:40,500 --> 00:01:43,080 ♪ Ooh ♪ 50 00:01:43,080 --> 00:01:44,210 ♪ La, la, la ♪ 51 00:01:44,210 --> 00:01:46,040 ♪ La, la, la ♪ Hey! 52 00:01:46,040 --> 00:01:48,920 Plastics needs to look at the facial lac in bed 6. 53 00:01:48,920 --> 00:01:51,790 MVC victim in trauma 2 is about to go up to CT. 54 00:01:51,790 --> 00:01:56,040 I've got ortho on the way to assess the girl in bed 4. 55 00:01:56,040 --> 00:01:57,670 Dr. Altman? Yeah? 56 00:01:57,670 --> 00:01:59,420 Uh, what are you doing? 57 00:01:59,420 --> 00:02:00,750 I lost my engagement ring. 58 00:02:00,750 --> 00:02:01,500 Oh. 59 00:02:01,500 --> 00:02:03,330 Oh, no! 60 00:02:03,330 --> 00:02:04,500 Isn't that, like, some sort of -- 61 00:02:04,500 --> 00:02:05,830 Hunt family heirloom? Yes. 62 00:02:05,830 --> 00:02:09,120 Ugh. That's why I never take mine off except for surgery. 63 00:02:10,120 --> 00:02:11,250 I'll -- I'll keep an eye out. 64 00:02:12,500 --> 00:02:16,790 [ Woman speaking indistinctly on P.A. ] 65 00:02:16,790 --> 00:02:18,210 [ Computer beeps ] 66 00:02:24,330 --> 00:02:26,670 You told me to take some time to think, 67 00:02:26,670 --> 00:02:29,670 which I didn't like, because two people who are together 68 00:02:29,670 --> 00:02:31,670 should think through things together. 69 00:02:31,670 --> 00:02:32,790 [ Sighs ] 70 00:02:32,790 --> 00:02:37,290 Look, I-I did a routine lap appy on a patient, 71 00:02:37,290 --> 00:02:38,460 and she's not getting better. 72 00:02:38,460 --> 00:02:40,330 She's post op day three, she's fevering, 73 00:02:40,330 --> 00:02:41,460 she's got a high white count. 74 00:02:41,460 --> 00:02:44,170 I did a sepsis workup. It all came back negative. 75 00:02:44,170 --> 00:02:46,500 Okay, well, I'll think on it. 76 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 In the meantime, I think you should fill Bailey in. 77 00:02:49,500 --> 00:02:50,290 Yeah. 78 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 [ Speaking Italian ] 79 00:02:56,380 --> 00:02:57,460 Hey. 80 00:02:59,000 --> 00:03:02,080 You know, I didn't dump you, Meredith, so... 81 00:03:02,080 --> 00:03:03,580 you don't have to miss me. 82 00:03:03,580 --> 00:03:08,830 ♪♪ 83 00:03:08,830 --> 00:03:10,250 Coffee smells good. 84 00:03:10,250 --> 00:03:11,250 [ Gasps ] 85 00:03:11,250 --> 00:03:12,710 You okay? 86 00:03:12,710 --> 00:03:15,250 Coffee smells bad? 87 00:03:15,250 --> 00:03:18,040 Uh...baby's kicking? 88 00:03:18,040 --> 00:03:19,460 You woke up this morning 89 00:03:19,460 --> 00:03:22,750 with a deep knowing I'm not fatherhood material? 90 00:03:22,750 --> 00:03:24,380 Link, I hate this. 91 00:03:24,380 --> 00:03:27,040 I -- I'm not sure that I have the ability 92 00:03:27,040 --> 00:03:29,750 to convey how much I hate this. 93 00:03:29,750 --> 00:03:31,500 But I promise you, 94 00:03:31,500 --> 00:03:33,540 no blood test can change the way I feel about you. 95 00:03:33,540 --> 00:03:35,670 It's just a matter of some cells. 96 00:03:35,670 --> 00:03:38,830 I...still have no idea what you're talking about. 97 00:03:38,830 --> 00:03:40,420 [ Sighs ] 98 00:03:40,420 --> 00:03:43,250 I am more pregnant than I thought. 99 00:03:43,250 --> 00:03:45,580 Okay...? 100 00:03:45,580 --> 00:03:48,500 Which means there is a chance that you aren't the father. 101 00:03:54,290 --> 00:03:55,500 It took me a few days to work up the nerve 102 00:03:55,500 --> 00:03:57,170 to tell you. 103 00:04:02,710 --> 00:04:04,420 We're talking about Owen, right? 104 00:04:04,420 --> 00:04:06,290 Yeah. 105 00:04:06,290 --> 00:04:07,290 Does he know? 106 00:04:08,500 --> 00:04:11,500 I'm talking to you first. 107 00:04:11,500 --> 00:04:13,460 Because I don't need a paternity test 108 00:04:13,460 --> 00:04:15,750 to know that I want to be with you. 109 00:04:15,750 --> 00:04:19,500 I love what we have. 110 00:04:19,500 --> 00:04:24,580 I love your kindness and I love our ease 111 00:04:24,580 --> 00:04:28,460 and I love that you make me laugh all the time 112 00:04:28,460 --> 00:04:30,880 and you have yet to make me cry. 113 00:04:32,920 --> 00:04:35,670 I'm in love with you, Link. 114 00:04:35,670 --> 00:04:38,330 And the genetics don't matter to me. 115 00:04:38,330 --> 00:04:40,500 But I have been sitting with it for a few days, 116 00:04:40,500 --> 00:04:41,830 and you haven't. 117 00:04:43,250 --> 00:04:45,080 So... 118 00:04:45,080 --> 00:04:50,710 ♪♪ 119 00:04:50,710 --> 00:04:52,500 Take some time to think. 120 00:04:52,500 --> 00:04:57,420 ♪♪ 121 00:04:57,420 --> 00:04:59,460 Welcome back, Dr. Bailey. 122 00:04:59,460 --> 00:05:01,790 Quick update on the residents -- we've removed Simms' trach 123 00:05:01,790 --> 00:05:03,210 and started him on a soft diet. 124 00:05:03,210 --> 00:05:04,670 Helm's chest tubes were removed, 125 00:05:04,670 --> 00:05:06,420 and she actually took a couple steps today with PT. 126 00:05:06,420 --> 00:05:08,040 Parker left for neural rehab, 127 00:05:08,040 --> 00:05:10,250 and Schmitt was discharged with a couple weeks' medical leave. 128 00:05:10,250 --> 00:05:11,790 Sounds like you're pretty busy. 129 00:05:11,790 --> 00:05:13,330 Yeah, I am. 130 00:05:13,330 --> 00:05:15,540 So, why are you glued to my side right now? 131 00:05:15,540 --> 00:05:17,830 I was hoping you could weigh in on an appy patient of mine. 132 00:05:17,830 --> 00:05:19,000 She's post-op day three. 133 00:05:19,000 --> 00:05:20,500 She's been giving me more questions than answers. 134 00:05:20,500 --> 00:05:21,920 Mm. Lead the way. 135 00:05:21,920 --> 00:05:23,920 Dr. Bailey. A funny thing happened yesterday. 136 00:05:23,920 --> 00:05:25,500 I came to your office for a budget meeting, 137 00:05:25,500 --> 00:05:26,620 and you weren't there. 138 00:05:26,620 --> 00:05:28,290 I took some personal days. 139 00:05:28,290 --> 00:05:30,000 Even when half your residents are on bedpans? 140 00:05:30,000 --> 00:05:31,380 That's great timing, Chief. 141 00:05:31,380 --> 00:05:32,710 I asked some of the other departments 142 00:05:32,710 --> 00:05:33,790 to lend us some residents 143 00:05:33,790 --> 00:05:35,080 for surgical floor and ICU coverage. 144 00:05:35,080 --> 00:05:36,250 They were happy to help. 145 00:05:36,250 --> 00:05:37,830 Even so, next time you want to take a vacay, 146 00:05:37,830 --> 00:05:40,380 run it up the flagpole, as in me. 147 00:05:40,380 --> 00:05:41,920 [ Ukulele playing ] 148 00:05:41,920 --> 00:05:43,580 D-- Uh, thank you. 149 00:05:43,580 --> 00:05:44,830 Mom? Suzanne: Yes, honey? 150 00:05:44,830 --> 00:05:47,000 Can I be done? 151 00:05:47,000 --> 00:05:49,290 Just a few more times, sweet girl. You got this. 152 00:05:50,540 --> 00:05:51,920 Oh. It's her therapy. [ Ukulele stops ] 153 00:05:51,920 --> 00:05:53,290 I know it looks nuts. 154 00:05:53,290 --> 00:05:55,790 Mei Li was adopted from an orphanage, 155 00:05:55,790 --> 00:05:58,000 and she was recently diagnosed with attachment disorder, 156 00:05:58,000 --> 00:05:59,790 so we've been doing this crawling therapy 157 00:05:59,790 --> 00:06:01,710 because it's supposed to rewire her brain. 158 00:06:01,710 --> 00:06:04,080 But you got to do it every day, and you got to be 159 00:06:04,080 --> 00:06:05,790 super consistent with it every day. 160 00:06:05,790 --> 00:06:08,040 Hi. I'm her sister. 161 00:06:08,040 --> 00:06:10,210 It was an appendectomy. You said it went without a hitch. 162 00:06:10,210 --> 00:06:11,380 So, um, why are we still here? 163 00:06:11,380 --> 00:06:12,460 Take this. Please. [ Spray hisses ] 164 00:06:12,460 --> 00:06:14,120 She's been spiking fevers every night. 165 00:06:14,120 --> 00:06:16,170 Yeah, I know. I'm asking why. 166 00:06:16,170 --> 00:06:17,380 And I have brought our chief of surgery... Mom? Yes, sweetheart. 167 00:06:17,380 --> 00:06:18,830 ...to help determine that. 168 00:06:18,830 --> 00:06:20,620 Uh, here. You, too, sweetheart. Here. [ Spray hisses ] 169 00:06:20,620 --> 00:06:22,000 Dr. Bailey, Suzanne Britland. 170 00:06:22,000 --> 00:06:23,380 Hi. Bailey: Good morning. 171 00:06:23,380 --> 00:06:24,830 Ms. Britland, how are you feeling? 172 00:06:24,830 --> 00:06:26,170 She has a sore throat. She has a sore throat. 173 00:06:26,170 --> 00:06:29,250 It's just a little sore. 174 00:06:29,250 --> 00:06:31,170 I'm probably just getting a cold. 175 00:06:31,170 --> 00:06:32,750 It could still be from the intubation. 176 00:06:32,750 --> 00:06:33,830 Could be. 177 00:06:33,830 --> 00:06:35,620 I know that the answer is probably "no," 178 00:06:35,620 --> 00:06:37,380 but is there any way you could just send me home 179 00:06:37,380 --> 00:06:38,710 with some antibiotics? 180 00:06:38,710 --> 00:06:41,460 Not until you've been fever-free for 24 hours. I'm sorry. 181 00:06:41,460 --> 00:06:43,620 Oh, it's just, the kids are missing so much school. 182 00:06:43,620 --> 00:06:45,120 Well, I can take them to school. 183 00:06:45,120 --> 00:06:46,080 No! No! 184 00:06:47,500 --> 00:06:48,380 Okay. 185 00:06:48,380 --> 00:06:49,540 It's okay. 186 00:06:52,750 --> 00:06:53,960 Their dad died last year. 187 00:06:55,250 --> 00:06:58,000 He had a migraine, and then when it got really bad, 188 00:06:58,000 --> 00:07:00,580 we took him to the ER, and the doctors told us 189 00:07:00,580 --> 00:07:02,290 we could go home and he would be fine, 190 00:07:02,290 --> 00:07:03,170 and then... 191 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 ...he very much wasn't. 192 00:07:09,330 --> 00:07:11,040 We are running a fresh set of labs, 193 00:07:11,040 --> 00:07:12,540 and we hope to know more soon. 194 00:07:12,540 --> 00:07:14,290 Okay. 195 00:07:14,290 --> 00:07:19,420 ♪♪ 196 00:07:19,420 --> 00:07:21,040 [ Smooches ] 197 00:07:24,040 --> 00:07:25,330 Dr. Grey. 198 00:07:25,330 --> 00:07:27,210 Hey. 199 00:07:27,210 --> 00:07:30,000 So, elephant in the room -- 200 00:07:30,000 --> 00:07:32,380 I'm not sure what Cristina said to you, but... 201 00:07:32,380 --> 00:07:34,120 Who? ...I -- 202 00:07:34,120 --> 00:07:35,670 Never mind. Who did you say? 203 00:07:35,670 --> 00:07:37,620 Never mind. 204 00:07:37,620 --> 00:07:39,080 Are you coming to the pit? 205 00:07:39,080 --> 00:07:40,920 What? The pit. 206 00:07:40,920 --> 00:07:42,880 The what? The ER. 207 00:07:42,880 --> 00:07:44,620 You call the ER "the pit"? 208 00:07:44,620 --> 00:07:46,210 Yeah. Why? 209 00:07:46,210 --> 00:07:48,000 I don't know. 210 00:07:48,000 --> 00:07:49,620 [ Kai coughing ] 211 00:07:51,880 --> 00:07:53,580 Oh, my God! Kai? 212 00:07:53,580 --> 00:07:54,880 What's happening to him? 213 00:07:54,880 --> 00:07:56,290 What do we know? 17 years old. 214 00:07:56,290 --> 00:07:57,330 He came in with shortness of breath. 215 00:07:57,330 --> 00:07:59,040 He just started coughing up blood. 216 00:07:59,040 --> 00:08:01,380 We need suction and an intubation tray. Help him, please! 217 00:08:01,380 --> 00:08:03,500 We should set up for an emergency bronchoscopy also. 218 00:08:03,500 --> 00:08:05,750 [ Breathing heavily ] 219 00:08:16,540 --> 00:08:18,710 [ Knock on door ] 220 00:08:18,710 --> 00:08:20,920 [ Cellphone chimes ] 221 00:08:20,920 --> 00:08:23,170 [ Doorbell rings ] 222 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 [ Cellphone chimes ] 223 00:08:27,960 --> 00:08:29,750 [ Knocking on door ] 224 00:08:32,920 --> 00:08:35,620 [ Knocking on door ] 225 00:08:37,250 --> 00:08:39,620 The door is frosted, and the curtains were drawn. 226 00:08:39,620 --> 00:08:40,540 You can't see inside. 227 00:08:41,750 --> 00:08:43,000 Was I wrong? 228 00:08:45,250 --> 00:08:47,330 What are you doing here? 229 00:08:47,330 --> 00:08:49,420 Um, well, I was thinking about taking you to breakfast, 230 00:08:49,420 --> 00:08:51,040 but, uh, now that I see you, 231 00:08:51,040 --> 00:08:54,960 um, I'm thinking eat in. 232 00:08:54,960 --> 00:08:55,920 How's pancakes sound? 233 00:08:56,880 --> 00:08:58,620 What? 234 00:08:58,620 --> 00:08:59,790 I didn't know you could cook. 235 00:09:01,170 --> 00:09:02,250 Please. 236 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 Hey! 237 00:09:06,500 --> 00:09:07,920 Hey. 238 00:09:07,920 --> 00:09:10,210 What's, uh -- What are we -- 239 00:09:10,210 --> 00:09:12,170 Oh. Oh, wait. Are you meditating? 240 00:09:12,170 --> 00:09:14,380 I'm sorry. I can -- No. No, I was -- 241 00:09:14,380 --> 00:09:16,830 Amelia said the baby might be Owen's. 242 00:09:16,830 --> 00:09:18,000 What? 243 00:09:18,000 --> 00:09:19,670 Evan: Somebody help me, please! 244 00:09:19,670 --> 00:09:21,960 All these blue pajamas, I can't get any help over here?! 245 00:09:21,960 --> 00:09:24,080 Oh, sorry. The ER's this way. What happened? 246 00:09:24,080 --> 00:09:26,170 We'll go get your hand fixed up, and I promise you can punch me. 247 00:09:26,170 --> 00:09:27,170 Okay, what happened? 248 00:09:27,170 --> 00:09:28,790 I'm trying to rush Chuck to the ER, 249 00:09:28,790 --> 00:09:31,000 and I accidentally slammed his hand in the cab's door. 250 00:09:31,000 --> 00:09:32,580 Wait. Why were you rushing to the ER? 251 00:09:32,580 --> 00:09:33,830 Oh, because of the fish. 252 00:09:33,830 --> 00:09:35,620 [ Gasping raspily ] 253 00:09:35,620 --> 00:09:37,330 There's a fish inside of there. 254 00:09:37,330 --> 00:09:39,460 What, like -- like, part of a fish or a bone or -- 255 00:09:39,460 --> 00:09:41,210 No, an entire fish, sir. 256 00:09:41,210 --> 00:09:42,620 [ Gasping continues ] 257 00:09:42,620 --> 00:09:44,420 Okay, Link, with you -- Later. 258 00:09:44,420 --> 00:09:46,120 Spilling blood everywhere. 259 00:09:46,120 --> 00:09:48,790 Kai's bronchoscopy was surprisingly clean. 260 00:09:48,790 --> 00:09:50,380 We didn't see any bleeding in his lungs, 261 00:09:50,380 --> 00:09:51,920 just some inflammation. 262 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 Isn't that good news? 263 00:09:53,040 --> 00:09:54,710 Not exactly. Dr. Grey did an EGD. 264 00:09:54,710 --> 00:09:56,830 She found the source of the bleed in his esophagus. 265 00:09:56,830 --> 00:09:58,750 We're just not sure exactly why he's bleeding. 266 00:09:58,750 --> 00:10:00,710 Everything was normal at practice. 267 00:10:00,710 --> 00:10:02,540 He started hacking up like crazy. 268 00:10:02,540 --> 00:10:03,790 I mean, Kai's never sick. 269 00:10:03,790 --> 00:10:05,080 Kai's the best on the team. 270 00:10:05,080 --> 00:10:06,960 He's got the fastest 200 in the school's history. 271 00:10:06,960 --> 00:10:08,330 Does he drink or smoke? 272 00:10:08,330 --> 00:10:10,120 No way. All he cares about is his swimming. 273 00:10:10,120 --> 00:10:12,170 This bleeding -- you can stop it? 274 00:10:12,170 --> 00:10:14,250 We stopped it long enough to get your son up to CT, 275 00:10:14,250 --> 00:10:16,040 so we'll keep you posted, okay? 276 00:10:19,670 --> 00:10:22,710 All the places in the world to put food... 277 00:10:22,710 --> 00:10:25,080 and yet, no food. 278 00:10:25,080 --> 00:10:26,790 How do you people eat here? 279 00:10:26,790 --> 00:10:28,880 Three kids who eat like a pack of wolves. 280 00:10:28,880 --> 00:10:31,670 Richard, you don't have to do this. 281 00:10:31,670 --> 00:10:33,500 What am I doing here? 282 00:10:33,500 --> 00:10:36,420 Forgiving me or -- or... putting me back together. 283 00:10:36,420 --> 00:10:37,580 Whatever this is. 284 00:10:37,580 --> 00:10:40,580 It's called...eating. 285 00:10:40,580 --> 00:10:42,170 And I don't deserve it. 286 00:10:42,170 --> 00:10:43,540 Especially not from you. 287 00:10:46,120 --> 00:10:49,750 We just hired an amazing psychologist 288 00:10:49,750 --> 00:10:51,210 at Pac-North. 289 00:10:51,210 --> 00:10:52,880 She's excellent with sur-- 290 00:10:52,880 --> 00:10:54,210 With surgeons who kill their cousins 291 00:10:54,210 --> 00:10:56,080 and get sued by their uncles? 292 00:10:58,210 --> 00:11:00,540 [ Exhales sharply ] I'm sorry. I'm -- 293 00:11:01,790 --> 00:11:04,250 I shouldn't -- I -- 294 00:11:04,250 --> 00:11:08,000 I'm useless and mean and depressed and awful. 295 00:11:08,000 --> 00:11:09,620 This is why I just -- I want to be alone. 296 00:11:09,620 --> 00:11:12,000 Can -- Can we just go back to that? 297 00:11:12,000 --> 00:11:14,580 Can we go back to you just not even being able to look at me? 298 00:11:16,670 --> 00:11:18,620 Maybe we start with coffee. 299 00:11:18,620 --> 00:11:23,330 ♪♪ 300 00:11:23,330 --> 00:11:24,880 Hey. Hey! 301 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 Hey. Hi! 302 00:11:25,960 --> 00:11:27,040 [ Chuckles ] 303 00:11:27,040 --> 00:11:28,500 What are you doing here? 304 00:11:28,500 --> 00:11:31,920 I am on my day off, and I want to take you for lunch, 305 00:11:31,920 --> 00:11:33,290 and I want to see you. 306 00:11:33,290 --> 00:11:36,080 And... 307 00:11:36,080 --> 00:11:37,830 I want to talk wedding plans. 308 00:11:37,830 --> 00:11:39,250 That's so sweet. Mm-hmm. 309 00:11:39,250 --> 00:11:40,880 Mm. 310 00:11:40,880 --> 00:11:42,040 [ Sobs ] 311 00:11:44,170 --> 00:11:45,170 I'm sorry. 312 00:11:45,170 --> 00:11:47,210 I lost your engagement ring. 313 00:11:47,210 --> 00:11:48,620 I lost the ring that your grandfather 314 00:11:48,620 --> 00:11:50,920 brought back from France after he helped liberate Paris. 315 00:11:50,920 --> 00:11:53,750 And I knew that this is such an important ring to your family, 316 00:11:53,750 --> 00:11:56,000 and I wasn't gonna tell you, but then I knew 317 00:11:56,000 --> 00:11:57,620 that you were obviously gonna notice and -- 318 00:11:57,620 --> 00:12:00,000 Teddy, Teddy, stop crying. It's okay. It's okay. 319 00:12:00,000 --> 00:12:02,500 No! No! It's -- It's not. It's not okay. 320 00:12:02,500 --> 00:12:04,290 This ring means everything to you. 321 00:12:04,290 --> 00:12:06,250 Maybe a little. More to my mom. 322 00:12:06,250 --> 00:12:07,710 You know, she's gonna kill me. 323 00:12:07,710 --> 00:12:09,120 Or you. [ Sobs ] 324 00:12:09,120 --> 00:12:10,790 S-She's not gonna know, okay? 325 00:12:10,790 --> 00:12:13,710 We're not gonna say anything because we are going to find it. 326 00:12:13,710 --> 00:12:15,420 [ Sniffles ] Okay? 327 00:12:15,420 --> 00:12:17,750 Okay, we'll look together. Okay? 328 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 Okay. 329 00:12:18,750 --> 00:12:20,250 [ Sniffles ] 330 00:12:20,250 --> 00:12:23,040 Jackson: Alright, what happened, exactly? 331 00:12:23,040 --> 00:12:24,920 The bar had an aquarium. 332 00:12:24,920 --> 00:12:27,580 Alright, so we're winding down Chuck's bachelor party. 333 00:12:27,580 --> 00:12:29,500 You know what I'm saying? It's his bachelor party. 334 00:12:29,500 --> 00:12:30,830 So, we start daring each other 335 00:12:30,830 --> 00:12:32,290 to swallow fish from the aquarium. 336 00:12:32,290 --> 00:12:34,540 You know how it is -- end of the night? 337 00:12:34,540 --> 00:12:35,830 Yeah. No. Okay. 338 00:12:35,830 --> 00:12:38,540 I honestly worry for your entire gender sometimes. 339 00:12:38,540 --> 00:12:40,380 Anyway, he grabbed the biggest one. 340 00:12:40,380 --> 00:12:41,500 We didn't think he was gonna do it. 341 00:12:41,500 --> 00:12:42,750 We're like, "He ain't about to do it." 342 00:12:42,750 --> 00:12:44,250 He gulps the whole damn fish, 343 00:12:44,250 --> 00:12:45,880 and I guess the fish didn't like that, 344 00:12:45,880 --> 00:12:49,420 so the fish start fighting back, start slapping... 345 00:12:49,420 --> 00:12:51,290 just start going crazy, and it goes in deeper, deeper. 346 00:12:51,290 --> 00:12:53,080 We tried to pull it out. It would not come out. 347 00:12:53,080 --> 00:12:54,500 And then it kind of puffed up. 348 00:12:54,500 --> 00:12:56,460 That...doesn't sound like a goldfish. 349 00:12:56,460 --> 00:12:57,710 Yeah. No. 350 00:12:57,710 --> 00:13:00,040 And according to this X-ray, this thing's got spikes. 351 00:13:00,040 --> 00:13:01,500 And then I got scared 352 00:13:01,500 --> 00:13:03,120 because I thought he was gonna choke or puke. 353 00:13:03,120 --> 00:13:05,040 Or that the fish could be poisonous. 354 00:13:06,380 --> 00:13:08,460 I didn't even think of that. 355 00:13:08,460 --> 00:13:11,120 I'm-a call the bar, see what kind of fish it was. 356 00:13:11,120 --> 00:13:13,670 [ Gasping ] 357 00:13:13,670 --> 00:13:15,880 You think you'd have better luck just writing it down? 358 00:13:15,880 --> 00:13:17,790 Oh, yeah. Write it down. 359 00:13:19,500 --> 00:13:23,170 "Please don't tell Roxanne." 360 00:13:23,170 --> 00:13:24,250 Yeah, that's his fiancée. 361 00:13:24,250 --> 00:13:26,120 She told us not to do anything stupid. 362 00:13:31,540 --> 00:13:34,210 Hey. Suzanne: Aptitude is like having a talent for something. 363 00:13:34,210 --> 00:13:35,080 Great. Okay, what do we got next? 364 00:13:35,080 --> 00:13:36,170 Ooh. "Penultimate." 365 00:13:36,170 --> 00:13:38,420 Uh, uh... I don't know. 366 00:13:38,420 --> 00:13:41,500 "Guys, that was the penultimate concert." 367 00:13:41,500 --> 00:13:43,460 Wait, was it the second-to-last concert you ever saw? 368 00:13:43,460 --> 00:13:45,290 'Cause "penultimate" means "second-to-last." 369 00:13:45,290 --> 00:13:47,210 It does not mean "super-extra ultimate." 370 00:13:47,210 --> 00:13:48,750 Mom, the doctors. What? Really? 371 00:13:48,750 --> 00:13:50,880 Vocab homework. Did you know that "penultimate" means -- 372 00:13:50,880 --> 00:13:52,500 "Second-to-last." Yeah, I knew that. 373 00:13:52,500 --> 00:13:55,330 Excellent. Any chance you also know what's wrong with my sister? 374 00:13:55,330 --> 00:13:58,960 Well, the labs showed your white counts are way up again. 375 00:13:58,960 --> 00:14:02,210 It's likely just an abscess developing in your abdomen. 376 00:14:02,210 --> 00:14:03,620 We'd like to monitor you one more night, 377 00:14:03,620 --> 00:14:05,880 get a CT in the morning if things don't improve. 378 00:14:05,880 --> 00:14:07,540 No! No more days! 379 00:14:07,540 --> 00:14:09,290 Okay, come on, guys. We listen to the doctors. Okay, okay. 380 00:14:09,290 --> 00:14:11,000 We are not big fans of hospitals, 381 00:14:11,000 --> 00:14:13,170 'cause, you know... last time. 382 00:14:13,170 --> 00:14:15,670 So, we are keeping brave faces, 383 00:14:15,670 --> 00:14:18,620 but we would very much like for last night to be 384 00:14:18,620 --> 00:14:21,040 my penultimate night in the hospital. 385 00:14:21,040 --> 00:14:22,170 Ding, ding, ding! 386 00:14:22,170 --> 00:14:23,790 See, that is the correct usage. 387 00:14:23,790 --> 00:14:25,540 Lock it in, Matty. 388 00:14:25,540 --> 00:14:29,170 Well, I can't see why we need to wait, 389 00:14:29,170 --> 00:14:31,620 so, DeLuca, let's get her a CT now. 390 00:14:31,620 --> 00:14:32,920 Okay. 391 00:14:35,170 --> 00:14:37,210 [ Footsteps depart ] 392 00:14:37,210 --> 00:14:39,580 His friend called the bar. 393 00:14:39,580 --> 00:14:41,420 The bronze catfish. 394 00:14:41,420 --> 00:14:43,210 The spines do give off a low-level toxin 395 00:14:43,210 --> 00:14:44,500 when attacked by other fish. 396 00:14:44,500 --> 00:14:46,580 Or being swallowed by a dumbass human. 397 00:14:46,580 --> 00:14:49,170 [ Sighs ] But it's not enough to worry about, so... 398 00:14:52,290 --> 00:14:53,790 So... [ Water running ] 399 00:14:53,790 --> 00:14:56,420 ...you're not freaking out? 400 00:14:56,420 --> 00:14:57,790 What? 401 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 No. [ Water stops ] 402 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 No, it doesn't really change anything, right? 403 00:15:01,000 --> 00:15:03,790 Except for, like, everything. 404 00:15:03,790 --> 00:15:06,290 If it's Owen's kid, he's gonna want to be in his life. 405 00:15:06,290 --> 00:15:07,580 He's gonna want to raise him, right? 406 00:15:07,580 --> 00:15:11,170 Allison's awesome, so Owen's got great genes, 407 00:15:11,170 --> 00:15:14,170 he's a veteran dad by now, and he's engaged to Teddy, 408 00:15:14,170 --> 00:15:15,790 so the kid'll have, like, eight parents. 409 00:15:15,790 --> 00:15:17,290 [ Chuckles ] 410 00:15:17,290 --> 00:15:19,290 It's all hypothetical, anyway. 411 00:15:19,290 --> 00:15:20,750 Amelia doesn't want a paternity test. 412 00:15:20,750 --> 00:15:21,540 She says it doesn't matter. 413 00:15:21,540 --> 00:15:23,580 Wai-- What?! 414 00:15:23,580 --> 00:15:25,580 And you're okay with that? 415 00:15:25,580 --> 00:15:28,120 Oh, wait, wait, are you doing that thing where you pretend 416 00:15:28,120 --> 00:15:30,080 to be all cool and evolved and optimistic 417 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 but you're secretly losing your mind? 418 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 Nope. 419 00:15:35,250 --> 00:15:37,040 You can love her [ Water running ] 420 00:15:37,040 --> 00:15:39,830 and be mad at her at the same time. 421 00:15:39,830 --> 00:15:42,670 [ Water stops ] Both things can be true. 422 00:15:50,170 --> 00:15:52,750 Yesterday, I made coffee in here, 423 00:15:52,750 --> 00:15:54,670 and then I washed my hands. 424 00:15:54,670 --> 00:15:55,710 So, you're sure that it's here? 425 00:15:55,710 --> 00:15:57,040 I think. 426 00:15:57,040 --> 00:15:58,250 Wait. Wait. You think? 427 00:15:58,250 --> 00:16:00,170 Teddy, are we even in the right lounge? 428 00:16:00,170 --> 00:16:02,670 Yes, yes, because I showed it to Meredith in here, 429 00:16:02,670 --> 00:16:04,170 and she said that it was beautiful. 430 00:16:04,170 --> 00:16:05,540 Well, that's great. [ Chuckles ] 431 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 Oh, hey. 432 00:16:06,540 --> 00:16:08,290 [ Exhales sharply ] 433 00:16:08,290 --> 00:16:10,540 You're...operating on a sink. 434 00:16:10,540 --> 00:16:12,380 Yeah, we're looking for a ring. 435 00:16:12,380 --> 00:16:14,620 You haven't seen one, by chance, have you? 436 00:16:15,580 --> 00:16:16,960 No. 437 00:16:16,960 --> 00:16:18,670 Uh, maybe we should, um, 438 00:16:18,670 --> 00:16:20,040 maybe we should call maintenance. 439 00:16:20,040 --> 00:16:21,420 Yep. I don't think it's down here. 440 00:16:21,420 --> 00:16:22,460 [ Grunts ] 441 00:16:22,460 --> 00:16:23,670 Okay. 442 00:16:25,580 --> 00:16:27,120 Are you okay? 443 00:16:27,120 --> 00:16:28,040 Hey. 444 00:16:29,250 --> 00:16:31,210 U-Uh...dizzy. 445 00:16:31,210 --> 00:16:32,670 A...little dizzy. 446 00:16:32,670 --> 00:16:35,460 It happens with, um...anxiety. 447 00:16:35,460 --> 00:16:37,210 You -- You should sit down. Yes. 448 00:16:37,210 --> 00:16:39,750 I think I should sit down, too. 449 00:16:39,750 --> 00:16:41,170 [ Sighs ] 450 00:16:41,170 --> 00:16:42,830 Why are you anxious? 451 00:16:42,830 --> 00:16:44,920 I-I'm worried about... 452 00:16:44,920 --> 00:16:46,330 [ Cellphone vibrates ] 453 00:16:46,330 --> 00:16:47,540 ...your ring. 454 00:16:47,540 --> 00:16:49,040 [ Sighs ] Teddy? Yeah? 455 00:16:49,040 --> 00:16:51,080 Leo just threw up all over daycare. 456 00:16:51,080 --> 00:16:52,710 We should -- [ Sighs ] 457 00:16:52,710 --> 00:16:58,750 ♪♪ 458 00:16:58,750 --> 00:17:02,500 [ Machine humming ] 459 00:17:02,500 --> 00:17:04,710 I've got a couple of boys at home this age. 460 00:17:06,040 --> 00:17:07,420 I had to read a whole book 461 00:17:07,420 --> 00:17:09,790 about how their brains haven't fully developed yet. 462 00:17:09,790 --> 00:17:11,790 It's the only way I could manage to forgive them. 463 00:17:13,380 --> 00:17:14,920 For what? 464 00:17:14,920 --> 00:17:15,960 Everything they do. 465 00:17:15,960 --> 00:17:17,580 [ Chuckles ] 466 00:17:17,580 --> 00:17:19,000 I came home the other night, and the oldest one 467 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 was throwing a tennis ball as hard as he could 468 00:17:20,750 --> 00:17:23,290 over and over at the younger one's head. 469 00:17:23,290 --> 00:17:25,080 The game was, could his brother dodge it 470 00:17:25,080 --> 00:17:26,790 before he got brain damage? 471 00:17:26,790 --> 00:17:28,790 [ Chuckles ] 472 00:17:28,790 --> 00:17:31,000 Sorry. I shouldn't laugh at that. 473 00:17:32,250 --> 00:17:35,540 Listen, Grey, uh... 474 00:17:35,540 --> 00:17:37,460 the other day... 475 00:17:37,460 --> 00:17:39,250 it was kind of a tough day for me. 476 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 I get a bit dark this time of year 477 00:17:41,250 --> 00:17:42,790 because it's, um... 478 00:17:42,790 --> 00:17:44,750 [ Voice breaking ] it's when I lost their mum. 479 00:17:46,620 --> 00:17:48,790 Cancer. 480 00:17:48,790 --> 00:17:51,080 So, um... 481 00:17:51,080 --> 00:17:53,460 you know, I hope we can... 482 00:17:53,460 --> 00:17:55,210 start over. 483 00:17:55,210 --> 00:17:56,750 Sure. 484 00:17:58,830 --> 00:18:00,830 How long ago did she pass? 485 00:18:02,420 --> 00:18:04,210 Uh, two years ago last week. 486 00:18:06,540 --> 00:18:09,000 Two years is tough. 487 00:18:09,000 --> 00:18:10,380 Yeah. 488 00:18:10,380 --> 00:18:11,750 Gets better. 489 00:18:13,620 --> 00:18:15,880 Not all the way better, obviously, 490 00:18:15,880 --> 00:18:18,120 but... a little bit better. 491 00:18:20,790 --> 00:18:22,250 [ Computer beeps ] 492 00:18:22,250 --> 00:18:25,000 Look at the inflammation in his lungs. 493 00:18:25,000 --> 00:18:27,420 I mean...you said he was an athlete. 494 00:18:27,420 --> 00:18:30,920 These are the lungs of a 60-year-old smoker. 495 00:18:30,920 --> 00:18:32,250 I've seen this before. 496 00:18:32,250 --> 00:18:35,120 I bet you a naggin he vapes. 497 00:18:36,290 --> 00:18:37,620 Daniel: Vaping? No way! 498 00:18:37,620 --> 00:18:40,120 He follows all the training rules. 499 00:18:40,120 --> 00:18:41,670 This is no time for secrets, lads. 500 00:18:41,670 --> 00:18:43,080 If you know something... 501 00:18:43,080 --> 00:18:45,290 I mean, yeah. He vapes. 502 00:18:45,290 --> 00:18:46,580 Half the school does, though. 503 00:18:46,580 --> 00:18:47,920 And, I mean, it wouldn't hurt him. 504 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 It's not like smoking. 505 00:18:49,000 --> 00:18:50,380 How is it not like smoking? 506 00:18:50,380 --> 00:18:51,960 There's no smoke. 507 00:18:51,960 --> 00:18:54,330 Your lungs are meant to inhale air, not smoke 508 00:18:54,330 --> 00:18:56,000 and not vapors filled with chemicals. 509 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Look. 510 00:18:57,000 --> 00:18:59,380 See there? 511 00:18:59,380 --> 00:19:01,170 That's what a normal lung looks like. 512 00:19:03,210 --> 00:19:05,040 That's your mate's lungs. 513 00:19:05,040 --> 00:19:06,670 Does that look safe to you? 514 00:19:06,670 --> 00:19:08,500 Damn. That's disgusting. [ Chuckles ] 515 00:19:08,500 --> 00:19:10,170 Disgusting? It's more than disgusting. 516 00:19:10,170 --> 00:19:11,420 People are dying from this stuff. 517 00:19:11,420 --> 00:19:12,540 Go and tell your friends. 518 00:19:12,540 --> 00:19:13,670 I mean it! Go! 519 00:19:13,670 --> 00:19:15,000 Go and tell half the school 520 00:19:15,000 --> 00:19:16,380 they're turning their lungs into rubbish dumps. 521 00:19:16,380 --> 00:19:18,170 Get out of my face! Go! 522 00:19:18,170 --> 00:19:20,000 You said "dying." Is my son dying? 523 00:19:20,000 --> 00:19:21,380 No. He's not. 524 00:19:21,380 --> 00:19:23,040 But with his lungs in this bad a shape, 525 00:19:23,040 --> 00:19:24,500 our only definitive option is to repair the esophagus 526 00:19:24,500 --> 00:19:25,920 and remove part of the lung. Remove p-- 527 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 Well, it's not our only option. 528 00:19:28,080 --> 00:19:30,460 I mean, we could try to stop the bleeding by coiling the artery. 529 00:19:30,460 --> 00:19:32,170 Then he would lose less lung capacity. 530 00:19:32,170 --> 00:19:33,330 Yes, but it might not be enough 531 00:19:33,330 --> 00:19:34,670 to prevent more bleeding in the future. 532 00:19:34,670 --> 00:19:36,040 That's true. 533 00:19:36,040 --> 00:19:37,460 But if it were my kid, I guess I would just rather 534 00:19:37,460 --> 00:19:39,290 take the least invasive option 535 00:19:39,290 --> 00:19:42,290 and try to not cut a piece of the lung out. 536 00:19:42,290 --> 00:19:44,210 That sounds safer. 537 00:19:44,210 --> 00:19:46,750 It is safer, and it preserves lung function. 538 00:19:46,750 --> 00:19:48,290 Then that's what I want. 539 00:19:50,080 --> 00:19:52,580 Okay. We'll get back to you. 540 00:19:52,580 --> 00:19:54,120 In that case, Dr. Grey, I'll defer to you. 541 00:19:54,120 --> 00:19:55,500 Well, no. I mean, I didn't mean that I -- 542 00:19:55,500 --> 00:19:56,580 No, please. You should do it. 543 00:19:56,580 --> 00:19:57,750 Okay. 544 00:19:59,290 --> 00:20:00,880 Rubbish dumps, huh? 545 00:20:00,880 --> 00:20:02,500 You really like terrifying these parents. 546 00:20:02,500 --> 00:20:04,920 [ Sighs ] I was trying to terrify the kids. 547 00:20:07,500 --> 00:20:10,210 Richard, I just want to be alone. 548 00:20:10,210 --> 00:20:13,000 I want to be alone, too. 549 00:20:13,000 --> 00:20:16,580 But I came here to find out why you quit. 550 00:20:18,880 --> 00:20:20,250 [ Scoffs ] 551 00:20:20,250 --> 00:20:23,830 Maggie, you're family, and you're hurting, 552 00:20:23,830 --> 00:20:26,250 and you're hiding because you lost Sabi. 553 00:20:26,250 --> 00:20:28,620 You've lost patients before. 554 00:20:28,620 --> 00:20:30,250 Not like this. 555 00:20:31,500 --> 00:20:34,290 Maggie, she was practically dead when she came in. 556 00:20:34,290 --> 00:20:36,290 Her only shot was with you. 557 00:20:36,290 --> 00:20:38,920 Richard... let's not pretend -- 558 00:20:38,920 --> 00:20:41,380 Look, the reason I couldn't look at you 559 00:20:41,380 --> 00:20:43,380 isn't because of what you did to Sabi. 560 00:20:43,380 --> 00:20:46,120 It's because of what I did to you. 561 00:20:46,120 --> 00:20:47,960 I... 562 00:20:47,960 --> 00:20:49,920 I sent you in there. 563 00:20:49,920 --> 00:20:52,210 I knew that it was likely that you would lose her, 564 00:20:52,210 --> 00:20:54,580 but I wanted to give her a fighting chance. 565 00:20:54,580 --> 00:20:56,920 She wasn't a lost cause, Richard. 566 00:20:58,880 --> 00:21:00,620 I made a mistake. 567 00:21:00,620 --> 00:21:03,420 I didn't check her ACT with the perfusionist. 568 00:21:03,420 --> 00:21:06,710 I, uh, I didn't... 569 00:21:06,710 --> 00:21:08,920 know that the protocol was different at Pac-North. 570 00:21:08,920 --> 00:21:11,500 I just assumed they'd tell me, and they didn't. 571 00:21:11,500 --> 00:21:14,170 Sabi is dead because I didn't ask. 572 00:21:14,170 --> 00:21:16,710 I told her I was the best, I told her I was brilliant, 573 00:21:16,710 --> 00:21:20,330 and I-I couldn't even be clear in my OR. 574 00:21:20,330 --> 00:21:23,620 I was arrogant, and I was blinded by emotion, 575 00:21:23,620 --> 00:21:25,540 and now Sabi is dead. 576 00:21:25,540 --> 00:21:29,210 And I can't change it, and I can't fix it. 577 00:21:29,210 --> 00:21:32,290 And I can't go back into an OR and pretend I belong there 578 00:21:32,290 --> 00:21:33,420 after what I've done. 579 00:21:34,830 --> 00:21:36,330 Please, just go. 580 00:21:36,330 --> 00:21:37,710 [ Inhales sharply ] 581 00:21:40,040 --> 00:21:41,620 Please. 582 00:21:41,620 --> 00:21:51,540 ♪♪ 583 00:21:51,540 --> 00:21:59,080 ♪♪ 584 00:22:04,960 --> 00:22:07,380 What'd he have for breakfast? Oatmeal. 585 00:22:07,380 --> 00:22:08,620 He probably caught something from that kid Lucas. 586 00:22:08,620 --> 00:22:10,790 I swear, he is Patient Zero for half this hospital. 587 00:22:10,790 --> 00:22:12,670 [ Inhales deeply, exhales sharply ] 588 00:22:12,670 --> 00:22:15,170 You know, getting an X-ray probably wasn't even necessary. 589 00:22:15,170 --> 00:22:17,330 Well, you said that he didn't seem like himself this morning. 590 00:22:17,330 --> 00:22:18,790 Well, I say a lot of things. 591 00:22:18,790 --> 00:22:20,420 See? What? 592 00:22:20,420 --> 00:22:22,040 You are mad at me about the ring. 593 00:22:22,040 --> 00:22:23,710 I'm not mad. I'm just -- 594 00:22:23,710 --> 00:22:26,040 You are. You're practically biting the air as you speak. 595 00:22:26,040 --> 00:22:27,830 What? I'm -- 596 00:22:27,830 --> 00:22:29,620 Images should be coming up now on the monitor right there. 597 00:22:29,620 --> 00:22:30,750 Great. Thank you. 598 00:22:30,750 --> 00:22:33,420 [ Babbles ] 599 00:22:35,830 --> 00:22:37,750 Is that -- Yep. 600 00:22:37,750 --> 00:22:39,670 Oh, Leo. 601 00:22:39,670 --> 00:22:41,880 You ate my ring. 602 00:22:41,880 --> 00:22:44,250 [ Monitor beeping ] 603 00:22:44,250 --> 00:22:45,920 Okay. 604 00:22:45,920 --> 00:22:48,080 There it is. 605 00:22:48,080 --> 00:22:49,500 Deploying the coil. 606 00:22:49,500 --> 00:22:50,830 Nice. 607 00:22:50,830 --> 00:22:52,290 Steady coming back. 608 00:22:52,290 --> 00:22:54,330 You know, if you wanted to do this yourself, 609 00:22:54,330 --> 00:22:56,330 I did offer you the option. 610 00:22:56,330 --> 00:22:58,120 I didn't want to do it myself. 611 00:22:58,120 --> 00:22:59,500 This isn't the first time 612 00:22:59,500 --> 00:23:01,080 I've seen lungs destroyed by this stuff. 613 00:23:01,080 --> 00:23:02,210 That's how I recognized it. 614 00:23:02,210 --> 00:23:03,790 Very often, there is a rebleed. 615 00:23:03,790 --> 00:23:06,170 [ Alarms beeping ] 616 00:23:06,170 --> 00:23:08,250 Yep. There it is. Damn it! 617 00:23:08,250 --> 00:23:10,120 The tube's only a temporary fix. We need to open him up. 618 00:23:10,120 --> 00:23:12,500 Okay, wait a minute, because maybe I can deploy another coil. 619 00:23:12,500 --> 00:23:14,460 He doesn't have a minute. The coils have failed. 620 00:23:14,460 --> 00:23:15,620 This is exactly what I was talking about. 621 00:23:15,620 --> 00:23:17,330 Prep his chest for a thoracotomy. 622 00:23:17,330 --> 00:23:18,880 I'm sorry. Don't be sorry. 623 00:23:18,880 --> 00:23:20,540 Tried it your way. Now help me with mine. 624 00:23:20,540 --> 00:23:24,250 [ Beeping continues ] 625 00:23:24,250 --> 00:23:25,830 Jackson: [ Sighs ] Damn it. 626 00:23:25,830 --> 00:23:28,620 It keeps breaking into smaller pieces. 627 00:23:28,620 --> 00:23:30,670 Every time I think I've seen 628 00:23:30,670 --> 00:23:35,040 the craziest, dumbest things a person can do... 629 00:23:35,040 --> 00:23:37,670 the ER's just like, "Hold my beer." 630 00:23:37,670 --> 00:23:39,170 Maybe he had reservations. 631 00:23:39,170 --> 00:23:40,620 Maybe this is the sort of thing 632 00:23:40,620 --> 00:23:42,920 he would never do in a million years, 633 00:23:42,920 --> 00:23:45,540 but he was in the moment. 634 00:23:45,540 --> 00:23:48,040 He was feeling good and -- and -- and happy, 635 00:23:48,040 --> 00:23:50,540 and his friends had just thrown him this great party, 636 00:23:50,540 --> 00:23:52,330 and he didn't want to let them down. 637 00:23:52,330 --> 00:23:54,080 So, he was just in this impossible situation 638 00:23:54,080 --> 00:23:55,960 that couldn't be avoided. 639 00:23:55,960 --> 00:23:59,500 Except...if he just didn't swallow the fish, man. 640 00:24:01,620 --> 00:24:03,750 Right. Okay. 641 00:24:06,920 --> 00:24:08,620 Drill. [ Clears throat ] 642 00:24:08,620 --> 00:24:09,750 [ Suction ] 643 00:24:09,750 --> 00:24:11,880 Stapler. 644 00:24:11,880 --> 00:24:13,750 Good exposure of the fistula. 645 00:24:13,750 --> 00:24:16,080 Full disclosure -- this isn't the first time 646 00:24:16,080 --> 00:24:19,080 I've had the debate about whether to coil or resect, either. 647 00:24:19,080 --> 00:24:21,000 No? So, I was wrong but I'm not alone? 648 00:24:21,000 --> 00:24:22,420 Thanks. No. 649 00:24:22,420 --> 00:24:24,210 Last time, I was on your side. 650 00:24:24,210 --> 00:24:26,880 Woman in her 40s, vaped like a chimney. [ Suction ] 651 00:24:26,880 --> 00:24:29,420 I was convinced I could coil and stop the bleeding, 652 00:24:29,420 --> 00:24:31,960 even though my colleague adamantly disagreed. 653 00:24:31,960 --> 00:24:34,580 I didn't even get as far as you did before everything went sideways. 654 00:24:34,580 --> 00:24:36,170 Specimen. 655 00:24:36,170 --> 00:24:38,880 [ Suction ] 656 00:24:39,790 --> 00:24:41,880 Who was the colleague? 657 00:24:41,880 --> 00:24:43,830 Head of the Klausman Institute. 658 00:24:43,830 --> 00:24:45,750 Dr. Yang. 659 00:24:45,750 --> 00:24:46,920 Absolute nightmare. 660 00:24:49,170 --> 00:24:51,500 [ Machine whirring ] Oh, wow. 661 00:24:51,500 --> 00:24:53,250 I do not like it in here. 662 00:24:53,250 --> 00:24:54,750 [ Chuckles ] 663 00:24:54,750 --> 00:24:56,290 [ Sighs ] Feels like... 664 00:24:56,290 --> 00:24:58,040 the inside of a coffin. 665 00:24:58,040 --> 00:25:02,330 You know, I've never actually been in a coffin, but this is 666 00:25:02,330 --> 00:25:03,880 definitely how I pictured it feeling. 667 00:25:03,880 --> 00:25:05,330 [ Click ] 668 00:25:05,330 --> 00:25:06,880 We're almost done here, Suzanne. 669 00:25:06,880 --> 00:25:08,460 [ Click ] 670 00:25:08,460 --> 00:25:10,880 There's no signs of abscess in the right lower quadrant. 671 00:25:10,880 --> 00:25:14,170 So, whatever this is, it's likely not your screw-up. 672 00:25:14,170 --> 00:25:16,460 Oh. So, I-I heard right. 673 00:25:16,460 --> 00:25:19,290 Nurse told me my chief was doing follow-ups on an appy. 674 00:25:19,290 --> 00:25:21,670 Seemed too crazy to be true, but here we are. 675 00:25:21,670 --> 00:25:22,880 I guess it makes sense, though. 676 00:25:22,880 --> 00:25:24,670 Ease yourself back into the real work. Y-- 677 00:25:29,880 --> 00:25:31,170 Everything okay? 678 00:25:31,170 --> 00:25:33,330 Not really, but thanks for asking. 679 00:25:33,330 --> 00:25:35,000 [ Monitor beeping rapidly ] 680 00:25:35,000 --> 00:25:36,830 What? 681 00:25:36,830 --> 00:25:38,710 I'm calling a code. Oh, get her out. Get her out! 682 00:25:38,710 --> 00:25:41,380 Code Blue. Code Blue. 683 00:25:41,380 --> 00:25:43,080 Blood pressure's dropping. 684 00:25:43,750 --> 00:25:45,290 Mm. JVD. 685 00:25:45,290 --> 00:25:46,710 And muffled heart sounds. 686 00:25:46,710 --> 00:25:48,290 She's got cardiac tamponade. 687 00:25:48,290 --> 00:25:49,580 She's not gonna make it to the OR. 688 00:25:49,580 --> 00:25:51,210 We need to aspirate her right here. 689 00:25:51,210 --> 00:25:52,620 Okay, give me an 18 gauge needle on a syringe. 690 00:25:52,620 --> 00:25:54,040 Betadine. 691 00:25:54,040 --> 00:25:55,710 Come on, Suzanne. 692 00:25:55,710 --> 00:25:56,880 Inserting the needle. 693 00:25:56,880 --> 00:25:58,790 [ Beeping continues ] 694 00:25:58,790 --> 00:26:00,080 Come on. Come on! 695 00:26:00,080 --> 00:26:02,500 Come on. Suzanne, come on! Those kids need you. 696 00:26:08,120 --> 00:26:10,170 I managed to remove all the spines. 697 00:26:10,170 --> 00:26:12,330 You're likely gonna experience some discomfort 698 00:26:12,330 --> 00:26:14,040 in your throat for the next few days. 699 00:26:14,040 --> 00:26:15,250 And your hand is repaired. 700 00:26:15,250 --> 00:26:16,960 Uh, but I need to have you follow up with me 701 00:26:16,960 --> 00:26:18,290 in a couple of weeks. 702 00:26:18,290 --> 00:26:20,080 Hey, so, you guys, uh -- You guys are smart. 703 00:26:20,080 --> 00:26:21,330 You're doctors, right? 704 00:26:21,330 --> 00:26:23,290 So, how do I tell Roxanne? 705 00:26:23,290 --> 00:26:24,960 I mean, what should I tell my fiancée? 706 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 Maybe just tell her the truth. 707 00:26:27,040 --> 00:26:28,620 She might think it's hilarious. 708 00:26:28,620 --> 00:26:31,290 No, she definitely won't think it's hilarious. 709 00:26:31,290 --> 00:26:33,170 I don't know, man. She looked past that time 710 00:26:33,170 --> 00:26:34,790 you crashed her Volvo into that pond 711 00:26:34,790 --> 00:26:36,540 or when you sorta got her dad arrested. 712 00:26:36,540 --> 00:26:38,830 No known predators, Chuck! 713 00:26:38,830 --> 00:26:40,170 Hey, babe! [ Groans ] 714 00:26:40,170 --> 00:26:43,330 The bronze catfish has no known predators, Chuck! 715 00:26:43,330 --> 00:26:44,710 She knows. 716 00:26:44,710 --> 00:26:46,250 Would you two like a little privacy? Yeah. 717 00:26:46,250 --> 00:26:47,500 No known predators. 718 00:26:47,500 --> 00:26:49,830 That means you have worse survival instincts 719 00:26:49,830 --> 00:26:51,790 than any other creature on Earth! 720 00:26:51,790 --> 00:26:54,750 You are dumber than a turtle! 721 00:26:54,750 --> 00:26:56,170 Y-You are dumber than a chicken! 722 00:26:56,170 --> 00:26:57,540 You are dumber than a frog! 723 00:26:59,080 --> 00:27:00,580 Is he gonna live? He'll be fine. Yeah. Mm-hmm. 724 00:27:00,580 --> 00:27:03,080 You may have to modify the tux to fit over the cast. 725 00:27:03,080 --> 00:27:04,710 No, there's not gonna be any kind of tux. 726 00:27:04,710 --> 00:27:06,500 I just needed to know that he was gonna survive this 727 00:27:06,500 --> 00:27:08,120 so that I wouldn't feel guilty for leaving him. 728 00:27:08,120 --> 00:27:10,290 Whoa! Babe, I -- come on. 729 00:27:10,290 --> 00:27:11,540 I mean, they -- they dared me. 730 00:27:11,540 --> 00:27:14,330 Last month, my mother offered me $10,000 731 00:27:14,330 --> 00:27:15,580 to push the wedding back a year. 732 00:27:15,580 --> 00:27:16,830 One year. 733 00:27:16,830 --> 00:27:18,580 I told her no! 734 00:27:18,580 --> 00:27:19,710 I said it was just 'cause she couldn't see you 735 00:27:19,710 --> 00:27:21,080 for who you are. 736 00:27:21,080 --> 00:27:22,380 But it turns out it was me. 737 00:27:22,380 --> 00:27:23,710 I couldn't see you for who you are 738 00:27:23,710 --> 00:27:26,170 because the sex is good 739 00:27:26,170 --> 00:27:28,170 and because you make me laugh. 740 00:27:28,170 --> 00:27:32,250 And I just keep excusing your unbelievable stupidity. 741 00:27:32,250 --> 00:27:34,120 I keep making excuses for you. 742 00:27:34,120 --> 00:27:35,290 You about to leave him? 743 00:27:35,290 --> 00:27:37,380 Because I ate a catfish? 744 00:27:37,380 --> 00:27:38,580 Damn it. 745 00:27:38,580 --> 00:27:39,710 No. 746 00:27:39,710 --> 00:27:41,500 I am leaving you 747 00:27:41,500 --> 00:27:45,330 because this is not the life that I want. 748 00:27:45,330 --> 00:27:49,170 And when someone shows you who they are over and over, 749 00:27:49,170 --> 00:27:50,670 you're supposed to believe them. 750 00:27:50,670 --> 00:27:57,790 ♪♪ 751 00:27:57,790 --> 00:28:00,710 The CT revealed no abscess or infection 752 00:28:00,710 --> 00:28:02,080 from the surgery, 753 00:28:02,080 --> 00:28:03,830 but there was fluid around her heart, 754 00:28:03,830 --> 00:28:05,170 which we were able to remove. 755 00:28:05,170 --> 00:28:07,170 So, she's okay? 756 00:28:07,170 --> 00:28:08,670 She's gonna be okay? 757 00:28:08,670 --> 00:28:09,790 It was a temporary measure. 758 00:28:09,790 --> 00:28:11,330 Unfortunately... 759 00:28:11,330 --> 00:28:13,830 we still don't know the cause. 760 00:28:13,830 --> 00:28:15,330 Well, how long 'til you do know? 761 00:28:15,330 --> 00:28:17,080 We're sending the fluid we aspirated from the heart 762 00:28:17,080 --> 00:28:18,420 to the lab. 763 00:28:18,420 --> 00:28:20,000 We'll also send new blood cultures. 764 00:28:20,000 --> 00:28:21,290 W-We'll keep looking, 765 00:28:21,290 --> 00:28:22,830 but at this point, we just don't know. 766 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 I-I'm so sorry. 767 00:28:23,830 --> 00:28:25,670 Mommy, Mommy! Mei Mei! 768 00:28:25,670 --> 00:28:28,290 Oh, no, no, no, no! You can't go in there! Hey, hey! Come back! 769 00:28:28,290 --> 00:28:30,210 Mommy, I want to go home. Let's go home. 770 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 Bailey: Okay, back away from her, Mei Li. 771 00:28:31,920 --> 00:28:33,620 I'm sorry. We can't risk infection. DeLuca: Hey. 772 00:28:35,040 --> 00:28:37,420 Sweet girl, look at me. 773 00:28:37,420 --> 00:28:38,460 Look at me. 774 00:28:38,460 --> 00:28:40,670 I'm here. 775 00:28:40,670 --> 00:28:42,290 I'm alive. 776 00:28:42,290 --> 00:28:44,670 I'm not dying. 777 00:28:44,670 --> 00:28:47,170 [ Voice breaking ] I'm not sick like Daddy was sick. 778 00:28:47,170 --> 00:28:50,460 And these doctors -- 779 00:28:50,460 --> 00:28:52,620 Oh, baby girl, 780 00:28:52,620 --> 00:28:55,170 these doctors -- they are the best. 781 00:28:56,790 --> 00:28:58,120 They're the smartest. 782 00:28:59,620 --> 00:29:01,250 They're gonna figure this out. 783 00:29:01,250 --> 00:29:03,670 ♪ It's walking out on a wire ♪ 784 00:29:03,670 --> 00:29:04,880 Right? 785 00:29:07,330 --> 00:29:09,330 -Thanks. -I'm sorry. 786 00:29:09,330 --> 00:29:10,250 Right? 787 00:29:11,580 --> 00:29:13,380 [ Voice breaking ] Are you gonna figure this out? 788 00:29:13,380 --> 00:29:16,460 ♪ It can turn ya into a fool, it can feel so cruel ♪ 789 00:29:16,460 --> 00:29:17,880 Oh, boy. 790 00:29:17,880 --> 00:29:19,210 You guys have been through so much already. 791 00:29:19,210 --> 00:29:20,670 I can see that. 792 00:29:20,670 --> 00:29:21,790 Uh, and -- and yes. 793 00:29:23,290 --> 00:29:25,330 We are going to figure this out. 794 00:29:25,330 --> 00:29:26,920 Put every brain on this you can find. 795 00:29:26,920 --> 00:29:28,380 Create a war room. 796 00:29:28,380 --> 00:29:30,500 We're not letting that mother die. You hear me? 797 00:29:30,500 --> 00:29:31,580 I'm on it. 798 00:29:31,580 --> 00:29:33,540 ♪ It can give you hell ♪ 799 00:29:33,540 --> 00:29:36,710 ♪ Or pull ya through it ♪ 800 00:29:36,710 --> 00:29:39,790 [ Door opens ] ♪ Yeah, hope may disappoint us ♪ 801 00:29:39,790 --> 00:29:43,960 ♪ But we hold on anyway ♪ 802 00:29:43,960 --> 00:29:45,040 What is this? 803 00:29:45,040 --> 00:29:46,670 It's called food. 804 00:29:46,670 --> 00:29:49,710 Let's see what it's like to actually eat some. 805 00:29:49,710 --> 00:29:51,460 How did you even get in here? 806 00:29:51,460 --> 00:29:54,000 You know, you all should really move that spare key 807 00:29:54,000 --> 00:29:55,670 to under a more convenient rock. 808 00:29:55,670 --> 00:29:57,620 I nearly threw my back out. 809 00:29:57,620 --> 00:29:59,000 Please. 810 00:29:59,000 --> 00:30:00,920 Please, just... 811 00:30:00,920 --> 00:30:02,790 just yell, just be mad at me. 812 00:30:05,830 --> 00:30:07,210 Okay, I liked her. 813 00:30:07,210 --> 00:30:09,580 I-I-I really loved the idea 814 00:30:09,580 --> 00:30:11,420 of finally having one of those big families 815 00:30:11,420 --> 00:30:13,080 like I saw all my friends growing up with 816 00:30:13,080 --> 00:30:14,830 when I was a kid, 817 00:30:14,830 --> 00:30:17,710 and I only got her for one day, and then she was gone. 818 00:30:17,710 --> 00:30:20,250 But you... 819 00:30:20,250 --> 00:30:22,540 you lost your niece. 820 00:30:22,540 --> 00:30:24,460 And probably your brother. 821 00:30:24,460 --> 00:30:26,290 I destroyed your family, 822 00:30:26,290 --> 00:30:29,250 and they deserve to sue me for everything that I've got. 823 00:30:34,080 --> 00:30:36,790 Why don't you make yourself useful 824 00:30:36,790 --> 00:30:39,040 and open the flour, would you? 825 00:30:42,670 --> 00:30:44,040 Guess I can see 826 00:30:44,040 --> 00:30:47,420 who I inherited my distaste for sharing my emotions from. 827 00:30:48,710 --> 00:30:50,080 When, uh... 828 00:30:50,080 --> 00:30:54,170 I was only 10 years old... when my mother died. 829 00:30:56,000 --> 00:30:58,460 I don't remember much, you know, 830 00:30:58,460 --> 00:31:02,120 but I remember I was temperamental sometimes. 831 00:31:02,120 --> 00:31:04,210 [ Scoffs ] A "hot head," she called it. 832 00:31:04,210 --> 00:31:07,380 But she wouldn't send me to a time-out 833 00:31:07,380 --> 00:31:10,750 or make me sit and think about what I've done. 834 00:31:10,750 --> 00:31:12,170 She would go to the kitchen 835 00:31:12,170 --> 00:31:14,420 and she would make us both some pancakes, 836 00:31:14,420 --> 00:31:16,710 and she'd say, "Let's talk about it 837 00:31:16,710 --> 00:31:18,540 after you've had something to eat." 838 00:31:20,540 --> 00:31:23,460 She didn't get a chance to teach me much. 839 00:31:23,460 --> 00:31:25,620 But it's a lesson I'll never forget. 840 00:31:25,620 --> 00:31:30,710 ♪♪ 841 00:31:30,710 --> 00:31:32,330 [ Sighing ] Ah, let's see. 842 00:31:32,330 --> 00:31:34,080 ♪♪ 843 00:31:39,960 --> 00:31:43,670 I've been doing it over and over again. 844 00:31:43,670 --> 00:31:47,670 I've been...going over every second of Sabi. 845 00:31:47,670 --> 00:31:51,580 I've been replaying in my mind and just... 846 00:31:51,580 --> 00:31:53,880 wondering what I could have done 847 00:31:53,880 --> 00:31:57,420 better, smarter... 848 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 faster. 849 00:31:58,420 --> 00:32:00,290 It's not on you. 850 00:32:00,290 --> 00:32:03,380 Family doesn't operate on family, Maggie. 851 00:32:03,380 --> 00:32:05,040 I knew better. 852 00:32:05,040 --> 00:32:08,710 I put you in that OR anyway out of desperation. 853 00:32:08,710 --> 00:32:10,880 I made a mistake. 854 00:32:10,880 --> 00:32:12,620 And now Sabi is dead. 855 00:32:12,620 --> 00:32:14,210 And you'll never make that mistake again. 856 00:32:15,920 --> 00:32:17,250 That's what you say to interns 857 00:32:17,250 --> 00:32:20,120 who -- who have lost their first patient, not to -- 858 00:32:20,120 --> 00:32:22,080 [ Sighs ] They're human. 859 00:32:22,080 --> 00:32:24,080 And imperfect. 860 00:32:24,080 --> 00:32:25,580 Like you. 861 00:32:30,290 --> 00:32:33,040 No one has ever had to tell me that before. 862 00:32:33,040 --> 00:32:35,040 Then let Sabi's legacy be that. 863 00:32:35,040 --> 00:32:36,210 She taught you 864 00:32:36,210 --> 00:32:39,330 what years of school and residency 865 00:32:39,330 --> 00:32:41,290 and countless hours never did. 866 00:32:41,290 --> 00:32:44,880 Maggie, you have insurance for this. 867 00:32:44,880 --> 00:32:46,790 They'll settle with Chris. 868 00:32:46,790 --> 00:32:48,330 It won't bring Sabi back, 869 00:32:48,330 --> 00:32:53,420 but he'll feel like he's got some justice for her. 870 00:32:53,420 --> 00:32:55,500 And he needs that. 871 00:32:55,500 --> 00:32:58,580 Every surgeon I know goes through this. 872 00:32:58,580 --> 00:33:01,080 And if you quit now, you'll be quitting 873 00:33:01,080 --> 00:33:04,120 on all those lives that only you can save. 874 00:33:04,120 --> 00:33:06,210 And I know Sabi wouldn't want that. 875 00:33:10,830 --> 00:33:12,830 I wish I could've had more time with her. 876 00:33:12,830 --> 00:33:16,210 Well, ask me anything you want about her. 877 00:33:16,210 --> 00:33:17,960 No. Richard, I am not gonna make you -- 878 00:33:17,960 --> 00:33:20,500 No, you know, truth be told, talking about her 879 00:33:20,500 --> 00:33:22,540 is about the only thing I want to do right now. 880 00:33:22,540 --> 00:33:30,040 ♪♪ 881 00:33:30,040 --> 00:33:31,380 Okay, you don't have to stay 882 00:33:31,380 --> 00:33:33,500 if you need to check in downstairs. 883 00:33:33,500 --> 00:33:35,250 No, I'm staying. I feel awful. 884 00:33:35,250 --> 00:33:37,120 Listen, we know where the ring is, Teddy, 885 00:33:37,120 --> 00:33:38,790 and it's not perforating anything. 886 00:33:38,790 --> 00:33:40,250 He's gonna be fine. 887 00:33:40,250 --> 00:33:41,920 I mean, kids do this kind of stuff, you know? 888 00:33:41,920 --> 00:33:43,750 We see cases like this all the time. 889 00:33:43,750 --> 00:33:45,670 I know, Owen, but I feel awful. 890 00:33:45,670 --> 00:33:49,460 I mean, your grandmother and your mom all wore the ring, 891 00:33:49,460 --> 00:33:51,500 and it's survived in your family for years, 892 00:33:51,500 --> 00:33:53,290 through wars and depressions, 893 00:33:53,290 --> 00:33:55,380 and I couldn't even keep it for a week. 894 00:33:55,380 --> 00:33:57,420 'Cause you're tired and overworked, you know? 895 00:33:57,420 --> 00:33:59,290 Could have been a lot worse. 896 00:33:59,290 --> 00:34:01,170 You know, at least you didn't leave it inside a patient. 897 00:34:01,170 --> 00:34:03,040 Yeah, well, now it's inside our child. 898 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 [ Chuckles ] 899 00:34:04,920 --> 00:34:07,880 Teddy, I shouldn't have given you the ring in the first place. 900 00:34:07,880 --> 00:34:09,580 You're a trauma surgeon. 901 00:34:09,580 --> 00:34:12,000 No, but I-I want to wear the ring. 902 00:34:12,000 --> 00:34:13,380 I love the ring. 903 00:34:13,380 --> 00:34:14,420 And -- 904 00:34:14,420 --> 00:34:16,000 And I-I love you. 905 00:34:18,580 --> 00:34:20,210 Okay. 906 00:34:20,210 --> 00:34:21,460 You have a necklace. Mm-hmm. 907 00:34:21,460 --> 00:34:24,210 And you have an A for Allison and an L for Leo. 908 00:34:24,210 --> 00:34:26,580 How about we add a T and an O 909 00:34:26,580 --> 00:34:29,250 and you can wear your entire family around your neck? 910 00:34:29,250 --> 00:34:30,920 Okay? 911 00:34:30,920 --> 00:34:33,330 And we're gonna keep that ring in a safe 912 00:34:33,330 --> 00:34:34,750 for special occasions, okay? 913 00:34:36,210 --> 00:34:38,670 I have never loved you more. 914 00:34:38,670 --> 00:34:44,080 ♪♪ 915 00:34:44,080 --> 00:34:45,460 Do you smell that? 916 00:34:45,460 --> 00:34:46,620 Mm-hmm. 917 00:34:48,540 --> 00:34:49,790 Okay. 918 00:34:51,500 --> 00:34:52,620 Rock -- 919 00:34:52,620 --> 00:34:54,620 You know what? I got it. This one's on me. 920 00:34:54,620 --> 00:34:56,790 You sure? Mm-hmm. 921 00:34:56,790 --> 00:34:59,000 'Cause it's... I know. Go. 922 00:34:59,000 --> 00:35:00,420 [ Laughs ] Let's do this. 923 00:35:00,420 --> 00:35:05,170 ♪♪ 924 00:35:05,170 --> 00:35:08,040 [ Thunder rumbling ] 925 00:35:08,040 --> 00:35:09,670 Kai's condition was too advanced 926 00:35:09,670 --> 00:35:11,750 to successfully coil the bleeding vessel, 927 00:35:11,750 --> 00:35:14,710 so we had to open him up, do the partial lung resection. 928 00:35:16,420 --> 00:35:18,250 It's going to be a difficult recovery. 929 00:35:18,250 --> 00:35:20,290 In time, he will be able to swim, 930 00:35:20,290 --> 00:35:23,790 but not competitively, I'm afraid. 931 00:35:23,790 --> 00:35:25,880 That stuff -- 932 00:35:25,880 --> 00:35:28,170 it's flavored like French toast, right? 933 00:35:28,170 --> 00:35:29,420 Mm-hmm. 934 00:35:29,420 --> 00:35:32,330 I always smell French toast. 935 00:35:32,330 --> 00:35:34,120 I feel like an idiot I didn't know. 936 00:35:34,120 --> 00:35:35,670 They're targeting kids. 937 00:35:35,670 --> 00:35:39,790 It's flavored like cotton candy and bubble gum, as well. 938 00:35:39,790 --> 00:35:41,620 You're not an idiot. 939 00:35:41,620 --> 00:35:43,170 They're evil. 940 00:35:46,210 --> 00:35:48,710 Thank you for saving my son. 941 00:35:48,710 --> 00:35:55,040 ♪♪ 942 00:35:55,040 --> 00:35:57,710 Don't worry. I won't rub it in. 943 00:35:57,710 --> 00:35:58,920 I'm sorry. 944 00:35:58,920 --> 00:36:00,330 [ Chuckles ] 945 00:36:00,330 --> 00:36:02,920 Listen, when I was on the other side of this, 946 00:36:02,920 --> 00:36:04,420 Yang drove me mad. 947 00:36:04,420 --> 00:36:07,380 She'd leave me notes all over the place every day for months. 948 00:36:07,380 --> 00:36:09,210 "I was right. You were wrong." 949 00:36:09,210 --> 00:36:11,210 Little pictures of resected lungs. 950 00:36:11,210 --> 00:36:12,960 Well, sounds about right. 951 00:36:14,580 --> 00:36:16,120 Wait, you know her? 952 00:36:17,750 --> 00:36:19,290 I, um... 953 00:36:19,290 --> 00:36:20,620 W-- 954 00:36:20,620 --> 00:36:23,170 Um...I gotta go. 955 00:36:23,170 --> 00:36:25,960 Meredith: Most patients put off facing the truth as long as possible. 956 00:36:25,960 --> 00:36:27,380 And we get it. 957 00:36:27,380 --> 00:36:28,790 We do it, too. 958 00:36:28,790 --> 00:36:30,460 We ignore things. 959 00:36:30,460 --> 00:36:32,000 We stay under the covers. 960 00:36:32,000 --> 00:36:33,880 We don't pick up the phone. 961 00:36:33,880 --> 00:36:36,620 Ah. I thought you'd have some work to catch up on. 962 00:36:36,620 --> 00:36:38,620 You -- You probably need to do some unpacking, 963 00:36:38,620 --> 00:36:40,670 shake the sand out from the beach, do some laundry -- 964 00:36:40,670 --> 00:36:43,040 I wasn't on vacation, Tom. 965 00:36:43,040 --> 00:36:45,210 I sat in my house for three days. 966 00:36:45,210 --> 00:36:47,620 I didn't get out of bed, I drank chamomile tea, 967 00:36:47,620 --> 00:36:51,170 and I cried my eyes out because I had a miscarriage. 968 00:36:51,170 --> 00:36:54,500 That happened, I'm sad about it, 969 00:36:54,500 --> 00:36:55,750 and I'm taking care of myself. 970 00:36:55,750 --> 00:36:56,880 Any questions? 971 00:36:56,880 --> 00:36:58,080 You could have told me. 972 00:36:58,080 --> 00:36:59,040 I just did. 973 00:37:00,120 --> 00:37:01,460 W-- Light a candle. 974 00:37:01,460 --> 00:37:02,880 What? 975 00:37:02,880 --> 00:37:05,420 When my wife -- uh, my ex-wife, uh, Dana -- 976 00:37:05,420 --> 00:37:08,580 she miscarried twice before we had David. 977 00:37:08,580 --> 00:37:12,380 Once at 10 weeks, once at 18, which was -- 978 00:37:12,380 --> 00:37:14,880 well, I mean, you know -- you know how it was. 979 00:37:14,880 --> 00:37:17,290 I mean, people have this idea that, uh... 980 00:37:17,290 --> 00:37:18,540 you just get over it, 981 00:37:18,540 --> 00:37:22,290 that, uh, you know, you're sad and you move on. 982 00:37:22,290 --> 00:37:25,420 But...that wasn't my experience. 983 00:37:25,420 --> 00:37:27,920 Wasn't my wife's experience. 984 00:37:27,920 --> 00:37:30,210 So every year, still, 985 00:37:30,210 --> 00:37:33,210 uh, on what would be their birthdays, 986 00:37:33,210 --> 00:37:36,170 I, uh, I light a candle. 987 00:37:36,170 --> 00:37:40,880 They took with them little pieces of our...hearts, 988 00:37:40,880 --> 00:37:43,420 and those pieces will never be... 989 00:37:43,420 --> 00:37:44,620 replaced. 990 00:37:46,790 --> 00:37:49,620 So, maybe, uh... 991 00:37:49,620 --> 00:37:50,580 light a candle. 992 00:37:52,750 --> 00:37:54,210 Yeah. 993 00:37:54,210 --> 00:37:58,880 ♪♪ 994 00:37:58,880 --> 00:38:01,670 [ Thunder rumbling ] 995 00:38:01,670 --> 00:38:05,290 We don't face the music and all that crap. 996 00:38:05,290 --> 00:38:08,830 ♪ Mamma, you have shown me love ♪ 997 00:38:08,830 --> 00:38:11,170 You paged me to the plant room. 998 00:38:13,040 --> 00:38:14,580 Never a good sign. 999 00:38:14,580 --> 00:38:15,540 [ Chuckles ] 1000 00:38:15,540 --> 00:38:18,250 ♪♪ 1001 00:38:18,250 --> 00:38:20,000 When someone shows you who they are, 1002 00:38:20,000 --> 00:38:22,080 you're supposed to believe them. 1003 00:38:23,460 --> 00:38:26,330 Someone said that today, and it -- it kinda hit me. 1004 00:38:28,960 --> 00:38:31,210 We're doctors. 1005 00:38:31,210 --> 00:38:33,210 There are tests. 1006 00:38:33,210 --> 00:38:37,080 If there was a question who the father was, 1007 00:38:37,080 --> 00:38:39,460 I should have known that from the beginning. 1008 00:38:39,460 --> 00:38:40,750 You're right. 1009 00:38:40,750 --> 00:38:43,540 I'm not always... 1010 00:38:43,540 --> 00:38:44,790 measured. 1011 00:38:46,000 --> 00:38:49,170 I'm not ever measured. 1012 00:38:49,170 --> 00:38:51,540 ♪♪ 1013 00:38:51,540 --> 00:38:53,670 I'm a little bit chaotic. 1014 00:38:53,670 --> 00:38:56,000 I fly by the seat of my pants, 1015 00:38:56,000 --> 00:38:58,830 and I...don't think things all the way through, 1016 00:38:58,830 --> 00:39:01,420 and... 1017 00:39:01,420 --> 00:39:03,040 sometimes that hurts people. 1018 00:39:05,750 --> 00:39:07,420 I'm sorry that I hurt you. 1019 00:39:08,790 --> 00:39:12,380 ♪ Nothing here could block your truth ♪ 1020 00:39:12,380 --> 00:39:15,750 There are a bunch of people involved in this. 1021 00:39:15,750 --> 00:39:18,080 And they deserve to know. 1022 00:39:18,080 --> 00:39:20,880 ♪♪ 1023 00:39:20,880 --> 00:39:22,880 I deserve to know. 1024 00:39:22,880 --> 00:39:26,960 ♪ I'm captured by the good you do ♪ 1025 00:39:26,960 --> 00:39:30,920 And if we do find out... 1026 00:39:30,920 --> 00:39:33,420 that you're not the father? 1027 00:39:33,420 --> 00:39:36,790 I want to be the guy that says, uh, it doesn't matter, 1028 00:39:36,790 --> 00:39:39,080 but I don't know yet. 1029 00:39:39,080 --> 00:39:41,420 I don't know how much it matters. 1030 00:39:41,420 --> 00:39:45,000 I guess -- I-I think we should... 1031 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 take it one step at a time. 1032 00:39:48,000 --> 00:39:50,330 Gather information. 1033 00:39:50,330 --> 00:39:57,250 ♪♪ 1034 00:39:57,250 --> 00:40:00,670 So much for me never making you cry. 1035 00:40:00,670 --> 00:40:05,380 But the longer we hide, the worse it can be. 1036 00:40:05,380 --> 00:40:07,620 So, open the test results. 1037 00:40:07,620 --> 00:40:08,710 Hey. 1038 00:40:08,710 --> 00:40:09,920 Have the hard conversation. 1039 00:40:09,920 --> 00:40:11,080 I got your text. 1040 00:40:11,080 --> 00:40:12,750 Say what you mean. 1041 00:40:12,750 --> 00:40:14,290 Hey, maybe we should go to dinner 1042 00:40:14,290 --> 00:40:16,040 and clear your head a little bit. 1043 00:40:16,040 --> 00:40:18,330 Her name's Suzanne, she's got two young kids, 1044 00:40:18,330 --> 00:40:20,580 she's a single mom, and I think she's dying. 1045 00:40:20,580 --> 00:40:22,380 Okay. Are these from today? 1046 00:40:22,380 --> 00:40:23,620 Yeah, she crashed on me. 1047 00:40:23,620 --> 00:40:26,500 I had to aspirate a cardiac tamponade -- in CT. 1048 00:40:26,500 --> 00:40:27,790 I don't get it. 1049 00:40:27,790 --> 00:40:29,500 It was a simple appy, a no-brainer case, 1050 00:40:29,500 --> 00:40:31,790 and -- and now, I mean, look at all this. 1051 00:40:31,790 --> 00:40:33,880 She's -- She's getting worse. 1052 00:40:33,880 --> 00:40:35,460 And I don't know why or how to help her. 1053 00:40:35,460 --> 00:40:36,500 Hey. 1054 00:40:36,500 --> 00:40:39,170 Andrew, look at me. 1055 00:40:39,170 --> 00:40:41,120 Walk me through it. From the beginning. 1056 00:40:41,120 --> 00:40:43,540 Good or bad... Okay. 1057 00:40:43,540 --> 00:40:45,420 ...you may be surprised at what you find. 1058 00:40:45,420 --> 00:40:46,750 You're right. Okay. 1059 00:40:46,750 --> 00:40:48,830 She was post-op, day three... 1060 00:40:48,830 --> 00:40:57,830 ♪♪ 1061 00:40:57,830 --> 00:41:06,880 ♪♪ 1062 00:41:06,880 --> 00:41:08,790 ♪ Whoa, whoa ♪ 1063 00:41:08,790 --> 00:41:10,500 ♪ Whoa, whoa ♪ 1064 00:41:10,500 --> 00:41:16,580 ♪♪ 1065 00:41:16,580 --> 00:41:17,580 [ Door opens ] 1066 00:41:17,580 --> 00:41:20,500 ♪ Have no fear ♪ 1067 00:41:20,500 --> 00:41:21,710 Oh. 1068 00:41:21,710 --> 00:41:23,620 How was your day? 1069 00:41:23,620 --> 00:41:25,210 Uh, uneventful. 1070 00:41:28,500 --> 00:41:31,920 Dr. Wells from Pac-North called, looking for you. 1071 00:41:31,920 --> 00:41:34,580 Said you didn't go to work. 1072 00:41:34,580 --> 00:41:36,000 I didn't. 1073 00:41:36,000 --> 00:41:40,290 I was...trying to convince Maggie to go back to work. 1074 00:41:40,290 --> 00:41:42,750 And that took you all day? 1075 00:41:42,750 --> 00:41:43,960 Yes. 1076 00:41:43,960 --> 00:41:46,290 ♪ Have no fear ♪ 1077 00:41:46,290 --> 00:41:48,750 Catherine, this isn't gonna work if you don't trust me. 1078 00:41:50,880 --> 00:41:53,120 Who said this is working? 1079 00:41:56,460 --> 00:41:57,620 Well, what are you saying? 1080 00:41:59,670 --> 00:42:01,830 Richard... 1081 00:42:01,830 --> 00:42:03,210 I think it's time for us 1082 00:42:03,210 --> 00:42:06,210 to have a much bigger conversation. 1083 00:42:07,540 --> 00:42:09,210 [ Glass thuds ] 1084 00:42:09,210 --> 00:42:10,880 ♪ Beloved ain't enough ♪ 1085 00:42:10,880 --> 00:42:12,750 And at the very least, 1086 00:42:12,750 --> 00:42:15,540 you'll know what you're dealing with. 1087 00:42:15,540 --> 00:42:20,500 ♪♪ 1088 00:42:28,580 --> 00:42:36,580 ♪♪ 1089 00:42:36,580 --> 00:42:44,580 ♪♪ 1090 00:42:44,580 --> 00:42:52,670 ♪♪ 1091 00:42:58,710 --> 00:43:00,880 ♪♪ 71950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.