All language subtitles for Golden.swallow.1968.BDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,729 --> 00:00:57,521 Golden Swallow! It is Golden Swallow! 2 00:01:00,105 --> 00:01:04,897 Pay your respects! 3 00:01:13,986 --> 00:01:15,125 Golden Swallow 4 00:01:15,239 --> 00:01:18,263 I know you covet fame 5 00:01:18,370 --> 00:01:20,102 I've been waiting! 6 00:01:20,214 --> 00:01:21,282 You swine! 7 00:01:21,884 --> 00:01:23,272 Attack! 8 00:01:44,359 --> 00:01:45,296 Golden Whip Han Tao! 9 00:01:45,403 --> 00:01:47,621 You know me yet you dare stay? 10 00:01:47,735 --> 00:01:48,529 You wish to die, do you? 11 00:01:48,639 --> 00:01:49,991 Attack! 12 00:01:57,302 --> 00:02:00,849 We don't have a grudge between us... 13 00:02:00,955 --> 00:02:03,837 Fan Rui, your behavior is contemptible 14 00:02:03,948 --> 00:02:06,130 Golden Swallow stood up to you 15 00:02:06,244 --> 00:02:09,790 Yet you used poisoned darts on her 16 00:02:09,896 --> 00:02:12,743 Hand me the antidote or I'll kill you 17 00:02:12,855 --> 00:02:16,923 Have mercy! Here it is... 18 00:02:19,847 --> 00:02:22,420 I dislike killing 19 00:02:22,526 --> 00:02:25,681 You and your men will be maimed 20 00:02:25,797 --> 00:02:27,635 But none will die 21 00:02:27,744 --> 00:02:31,707 If this cannot cure, I'll kill you 22 00:02:31,815 --> 00:02:33,440 I wouldn't dare fool you! 23 00:04:41,206 --> 00:04:43,708 Congratulations, Swallow! 24 00:04:43,816 --> 00:04:45,892 You're recovering fast 25 00:04:46,008 --> 00:04:47,466 And you've even improved 26 00:04:47,573 --> 00:04:49,755 It's all thanks to you 27 00:04:49,869 --> 00:04:52,087 Oh, I've not done much 28 00:04:52,200 --> 00:04:54,312 Our styles are different 29 00:04:54,426 --> 00:04:56,086 I have little to teach you 30 00:04:57,036 --> 00:04:59,397 You're an excellent swordswoman! 31 00:04:59,507 --> 00:05:04,334 I've learned from your steadier style 32 00:05:14,606 --> 00:05:18,568 But you're much too aggressive 33 00:05:20,451 --> 00:05:22,740 You really haven't killed before? 34 00:05:22,852 --> 00:05:26,671 Seldom; only when there is no choice 35 00:05:26,783 --> 00:05:30,116 When you fought those bandits 36 00:05:30,228 --> 00:05:32,031 You wounded all of them 37 00:05:32,141 --> 00:05:34,086 They were more or less half-dead 38 00:05:34,193 --> 00:05:36,660 You should've ended their agony 39 00:05:40,804 --> 00:05:45,111 You remind me of someone 40 00:05:47,485 --> 00:05:50,402 He is totally different from you 41 00:06:01,331 --> 00:06:02,885 What's the matter, Han Tao? 42 00:06:03,001 --> 00:06:06,263 I didn't say something wrong, I hope 43 00:06:06,620 --> 00:06:08,043 Han Tao! My big brother! 44 00:06:15,178 --> 00:06:16,423 Let me introduce you to... 45 00:06:16,536 --> 00:06:17,781 Let me guess 46 00:06:18,797 --> 00:06:21,715 He is yourjunior classmate Hu Zhen 47 00:06:22,937 --> 00:06:25,570 You called him "Old Three" 48 00:06:25,685 --> 00:06:27,488 So he must be classmate no. 3: 49 00:06:27,599 --> 00:06:30,030 Flying Fox Hu Zhen 50 00:06:30,139 --> 00:06:32,392 Master Hu 51 00:06:33,200 --> 00:06:34,553 This is... 52 00:06:34,662 --> 00:06:36,880 Let me guess... 53 00:06:40,159 --> 00:06:44,228 Xie Ru-yan, Golden Swallow. Ms. Xie 54 00:06:51,188 --> 00:06:53,097 Since I came to the Valley 55 00:06:53,206 --> 00:06:56,266 Third Brother has visited me every year 56 00:06:56,372 --> 00:06:59,528 That's right, we've many classmates 57 00:06:59,642 --> 00:07:01,718 But Han Tao is closest to me 58 00:07:02,147 --> 00:07:04,614 You've always been mischievous 59 00:07:04,722 --> 00:07:06,905 And you a perfect gentleman 60 00:07:07,018 --> 00:07:09,236 A fine gentleman you are 61 00:07:09,349 --> 00:07:11,781 Befriending a mischievous fella like me 62 00:07:18,256 --> 00:07:21,376 Let's change the subject 63 00:07:21,491 --> 00:07:24,789 You see, she's really bored 64 00:07:24,901 --> 00:07:26,146 No, not at all 65 00:07:27,407 --> 00:07:28,545 I just remembered someone 66 00:07:28,659 --> 00:07:31,090 They called him Silver Roc 67 00:07:31,199 --> 00:07:33,737 Who'd be a perfect match with you 68 00:07:33,842 --> 00:07:34,672 A girl? 69 00:07:34,782 --> 00:07:38,910 A handsome and skillful young man 70 00:07:39,027 --> 00:07:40,165 Well... 71 00:07:41,148 --> 00:07:44,209 Don't take me wrong 72 00:07:44,315 --> 00:07:47,435 His nickname matches with yours 73 00:07:47,551 --> 00:07:49,733 Don't they call you "Golden Swallow"? 74 00:07:50,925 --> 00:07:52,906 You'd better say it clearly 75 00:07:53,012 --> 00:07:56,903 Silver Roc is always dressed in white 76 00:07:57,014 --> 00:08:00,869 His sword and darts are silver in colour 77 00:08:00,980 --> 00:08:04,349 He leaps into the air... 78 00:08:04,459 --> 00:08:06,191 And swoops down at his enemies 79 00:08:06,304 --> 00:08:10,088 No one has ever been able to block his moves 80 00:08:11,279 --> 00:08:12,832 Hence he has been given this nickname 81 00:08:12,949 --> 00:08:15,131 When he attacks his victims... 82 00:08:15,245 --> 00:08:18,471 He looks like a big silver roc 83 00:08:18,759 --> 00:08:20,218 Have you met him? 84 00:08:20,324 --> 00:08:22,957 I wouldn't be alive if I had 85 00:08:23,073 --> 00:08:28,244 He's the best swordsman around 86 00:08:28,361 --> 00:08:32,596 But he's absolutely deadly 87 00:08:34,937 --> 00:08:36,431 No one could survive a duel with him 88 00:08:36,537 --> 00:08:38,234 Not even one 89 00:08:38,346 --> 00:08:40,635 I've heard so much of him 90 00:08:40,748 --> 00:08:43,665 Then... he must be as notorious as they say! 91 00:08:43,774 --> 00:08:46,929 He only kills the villainous men 92 00:08:47,045 --> 00:08:49,962 However, I'd say his method is a bit ruthless 93 00:08:58,839 --> 00:09:02,623 Silver Roc? Would it be Little Roc? 94 00:09:20,793 --> 00:09:22,809 Silver Roc is here! 95 00:09:24,724 --> 00:09:26,705 He's here! 96 00:09:29,630 --> 00:09:32,026 He's here! 97 00:09:58,054 --> 00:09:59,228 Yang Lung is guarding the pass 98 00:09:59,342 --> 00:10:02,462 We'll blow him up with fire bombs 99 00:10:02,577 --> 00:10:05,009 Good! Get ready, guys! 100 00:10:05,117 --> 00:10:07,478 Silver Roc is approaching 101 00:10:07,588 --> 00:10:09,426 Let's welcome him 102 00:10:09,535 --> 00:10:13,639 When you hear an explosion 103 00:10:13,746 --> 00:10:15,762 Attack him no matter what! 104 00:10:15,868 --> 00:10:16,484 Now spread out 105 00:10:16,599 --> 00:10:17,844 Yes! 106 00:13:50,220 --> 00:13:51,643 Isn't that Master Xiao? 107 00:13:51,750 --> 00:13:54,420 Yes! Master Xiao is here 108 00:13:55,543 --> 00:13:58,638 Go tell Mei-niang 109 00:14:01,771 --> 00:14:04,997 Mei-niang, Master Xiao is here 110 00:14:05,389 --> 00:14:08,165 Master Xiao, Master Xiao 111 00:14:08,833 --> 00:14:10,980 Master Xiao, I missed you 112 00:14:11,095 --> 00:14:12,233 Please come in 113 00:14:12,904 --> 00:14:15,786 Please come in and have a seat 114 00:14:23,376 --> 00:14:24,929 Master Xiao... 115 00:14:25,046 --> 00:14:28,830 Master Xiao, it is still early... 116 00:14:28,943 --> 00:14:30,639 Come visit us 117 00:14:30,752 --> 00:14:33,325 Enjoy the music and wine 118 00:14:33,431 --> 00:14:34,296 Isn't that wonderful! 119 00:14:34,405 --> 00:14:35,793 That's right 120 00:14:36,876 --> 00:14:39,901 Master Xiao! 121 00:15:50,181 --> 00:15:53,930 If you still think of her 122 00:15:54,043 --> 00:15:55,253 Why don't you go and find her? 123 00:16:01,315 --> 00:16:05,834 She will come to me 124 00:16:50,789 --> 00:16:54,917 Still awake? Where's "Old Three"? 125 00:16:55,763 --> 00:16:57,981 Drunk and asleep 126 00:17:02,861 --> 00:17:05,435 You miss Little Roc, don't you? 127 00:17:08,532 --> 00:17:15,698 His name is Xiao, he's the youngest 128 00:17:16,083 --> 00:17:20,638 He's several months younger than me 129 00:17:21,092 --> 00:17:24,638 That's why we all call him Little Roc 130 00:17:25,998 --> 00:17:28,844 Though he's the youngest 131 00:17:28,955 --> 00:17:33,024 He's respected by us 132 00:17:33,130 --> 00:17:37,851 For his martial arts skills 133 00:17:37,966 --> 00:17:40,291 He has mastered all the techniques 134 00:17:40,402 --> 00:17:43,391 Of our teacher 135 00:17:45,412 --> 00:17:49,789 His swooping style is better known as... 136 00:17:49,900 --> 00:17:51,845 Roc's "Coup de grace" 137 00:17:52,961 --> 00:17:55,250 None of our classmates could master it 138 00:17:55,363 --> 00:17:58,803 He's the only one who could 139 00:17:59,294 --> 00:18:02,105 You suspect Little Roc is Silver Roc? 140 00:18:02,216 --> 00:18:03,746 That's not all 141 00:18:06,530 --> 00:18:10,385 Little Roc is an orphan 142 00:18:11,192 --> 00:18:14,561 When he was a mere child 143 00:18:14,672 --> 00:18:18,978 Bandits killed his whole family 144 00:18:19,091 --> 00:18:23,883 He trained hard for revenge 145 00:18:26,014 --> 00:18:31,815 But teacher always said that... 146 00:18:31,928 --> 00:18:34,254 He's too ruthless 147 00:18:34,364 --> 00:18:39,015 It might lead him to serious crimes 148 00:18:39,966 --> 00:18:42,148 That's why he's kept in the mountains 149 00:18:42,887 --> 00:18:47,300 Teacher hoped he'd change 150 00:18:48,837 --> 00:18:53,878 One day he disappeared 151 00:18:54,717 --> 00:18:57,290 Then came news 152 00:18:57,396 --> 00:19:02,852 The family of his parents' killer 153 00:19:02,963 --> 00:19:05,703 Was slain overnight 154 00:19:07,624 --> 00:19:12,524 No one has heard of him since 155 00:19:14,861 --> 00:19:19,132 When he was still a student 156 00:19:19,245 --> 00:19:24,809 Little Roc always seemed aloof 157 00:19:24,916 --> 00:19:27,691 He seldom spoke 158 00:19:27,804 --> 00:19:33,225 Except to me, now and then 159 00:19:35,910 --> 00:19:39,421 The night before he disappeared 160 00:19:39,528 --> 00:19:43,455 He took a swallow dart from me 161 00:19:50,001 --> 00:19:52,848 Have some more, Master Xiao 162 00:19:52,958 --> 00:19:55,010 Come on 163 00:20:00,160 --> 00:20:03,600 Come on, cheers 164 00:20:12,163 --> 00:20:12,708 Master Xiao 165 00:20:12,824 --> 00:20:15,397 After this cup, write a poem for us 166 00:20:17,417 --> 00:20:19,042 Let's get things ready 167 00:20:19,887 --> 00:20:21,026 Bring the brush and ink 168 00:20:21,140 --> 00:20:22,729 Another toast to you! 169 00:20:26,915 --> 00:20:29,169 Master Xiao, please 170 00:20:29,281 --> 00:20:30,669 Faster 171 00:20:31,507 --> 00:20:32,788 Drink fast 172 00:20:32,899 --> 00:20:33,385 Alright! 173 00:20:33,491 --> 00:20:35,020 Go on, start writing 174 00:21:13,918 --> 00:21:21,084 With a sword I travel alone 175 00:21:21,190 --> 00:21:25,045 The roc soars high into the clouds 176 00:21:25,400 --> 00:21:30,477 The land is vast but where's my home? 177 00:21:31,245 --> 00:21:38,019 Oh swallow, where are you nestling? 178 00:21:54,277 --> 00:21:56,850 Why do you need so many golden swallow darts for? 179 00:21:58,765 --> 00:22:03,036 Told you Golden Swallow will find me 180 00:23:24,910 --> 00:23:28,030 Chin Wu was a traitor 181 00:23:28,145 --> 00:23:31,265 He should be quartered 182 00:23:32,285 --> 00:23:33,601 Bring the two assassins here 183 00:23:33,711 --> 00:23:34,683 Yes 184 00:23:39,835 --> 00:23:43,513 How dare you two mugs try to murder me! 185 00:23:43,628 --> 00:23:44,731 Are you tired of living? 186 00:23:44,845 --> 00:23:48,072 Your men killed my whole family 187 00:23:48,185 --> 00:23:50,059 So we must take revenge 188 00:23:50,168 --> 00:23:52,529 Death don't scare us 189 00:23:52,639 --> 00:23:55,177 Really! 190 00:23:56,501 --> 00:23:58,612 Carve their hearts out 191 00:23:58,727 --> 00:24:00,909 Yes, sir! 192 00:24:23,046 --> 00:24:24,706 The Golden Dragon bastards! 193 00:24:24,821 --> 00:24:26,659 Today, we failed to avenge 194 00:24:26,770 --> 00:24:28,679 But our ghosts will haunt you! 195 00:24:54,533 --> 00:24:56,086 Bring Li Wan 196 00:25:02,848 --> 00:25:05,766 Li Wan, you disobeyed my orders 197 00:25:05,875 --> 00:25:08,900 You released the traitors 198 00:25:10,642 --> 00:25:13,737 I've punished the traitor 199 00:25:13,843 --> 00:25:18,006 But I freed his family 200 00:25:18,122 --> 00:25:20,031 Because they didn't do anything wrong 201 00:25:20,140 --> 00:25:22,607 They're innocent 202 00:25:22,714 --> 00:25:26,392 I told you to kill his whole family 203 00:25:26,506 --> 00:25:28,618 You ignored my orders 204 00:25:28,734 --> 00:25:32,339 Guess you too would have to be quartered 205 00:25:32,456 --> 00:25:36,062 Ever since I joined Golden Dragon... 206 00:25:36,179 --> 00:25:37,732 I've never wished to disobey you 207 00:25:37,849 --> 00:25:40,696 But if I have to kill the innocent... 208 00:25:40,806 --> 00:25:42,574 Sorry, I couldn't 209 00:25:42,685 --> 00:25:43,966 Prepare him for execution 210 00:25:44,076 --> 00:25:44,942 Yes! 211 00:25:45,328 --> 00:25:49,492 No, I prefer to do it on my own 212 00:25:49,609 --> 00:25:51,590 I hope to serve you in my coming life 213 00:26:08,918 --> 00:26:10,685 What the devil... 214 00:26:18,207 --> 00:26:21,197 How dare you conspire with outsiders? 215 00:26:25,722 --> 00:26:29,577 I refused to kill the innocent 216 00:26:29,688 --> 00:26:32,358 But I'm not a coward 217 00:26:32,471 --> 00:26:34,760 I've never seen him before 218 00:26:35,220 --> 00:26:37,058 He's not here to save me 219 00:26:37,169 --> 00:26:39,458 I'll prove it to you! 220 00:26:47,676 --> 00:26:49,336 Who are you? 221 00:27:05,733 --> 00:27:07,156 Silver Roc! 222 00:28:09,958 --> 00:28:14,371 Mercy, mercy! 223 00:30:29,926 --> 00:30:31,479 Really? 224 00:30:32,222 --> 00:30:33,989 Don't trust him 225 00:30:35,457 --> 00:30:38,683 Take care of yourself 226 00:30:40,641 --> 00:30:43,737 Come earlier next year to stay longer 227 00:30:44,677 --> 00:30:46,480 Brother, don't walk me any further 228 00:30:46,590 --> 00:30:47,943 It's far enough 229 00:30:48,052 --> 00:30:48,538 Very well 230 00:30:48,643 --> 00:30:50,102 Oh, come on! We're close like a family 231 00:30:50,209 --> 00:30:51,941 See you next year then 232 00:30:52,053 --> 00:30:52,777 Next year? 233 00:30:52,888 --> 00:30:55,000 Now that you have her, you abandon me? 234 00:30:55,114 --> 00:30:55,909 Nonsense 235 00:30:56,019 --> 00:30:59,697 We'll be glad to see you anytime 236 00:31:00,090 --> 00:31:02,415 Then, I'll certainly come again 237 00:31:02,525 --> 00:31:03,948 What if I don't welcome you? 238 00:31:04,057 --> 00:31:06,168 You? I couldn't care less 239 00:31:07,014 --> 00:31:08,543 Goodbye! 240 00:31:08,649 --> 00:31:10,202 Goodbye! 241 00:31:11,084 --> 00:31:12,887 I'll drop by anytime of the year 242 00:31:45,493 --> 00:31:47,402 He's an interesting character 243 00:31:47,510 --> 00:31:49,135 Yes, he is 244 00:31:49,251 --> 00:31:51,267 He's quite easy-going 245 00:31:53,426 --> 00:31:54,398 Look! 246 00:31:57,183 --> 00:31:58,712 He has really come back 247 00:32:04,210 --> 00:32:06,880 He's stumbling! Perhaps... 248 00:32:07,968 --> 00:32:08,348 Old Three 249 00:32:08,455 --> 00:32:10,044 What happened? 250 00:32:19,241 --> 00:32:20,629 What's the matter? 251 00:32:22,477 --> 00:32:23,651 He has passed out 252 00:32:24,425 --> 00:32:25,493 He was ambushed 253 00:32:25,608 --> 00:32:29,154 Who could it be? 254 00:32:29,260 --> 00:32:30,814 He has been wounded by poisonous sand 255 00:32:31,279 --> 00:32:33,188 The Golden Dragon gang perhaps? 256 00:33:00,190 --> 00:33:01,199 Hold it 257 00:33:01,304 --> 00:33:03,557 We don't even know you 258 00:33:03,670 --> 00:33:04,915 Why attack us? 259 00:33:05,026 --> 00:33:06,485 She's our enemy 260 00:33:06,593 --> 00:33:09,166 I'm Sheng Yong, known as Iron Face! 261 00:33:09,271 --> 00:33:10,624 While I was away from home... 262 00:33:10,733 --> 00:33:13,829 She set fire and killed my family 263 00:33:13,933 --> 00:33:15,392 I'm Double Blade, Lin Wan 264 00:33:15,499 --> 00:33:17,516 She killed my younger brother Lin Bai 265 00:33:18,422 --> 00:33:20,011 I'm Golden Dragon's Liu Chong 266 00:33:20,127 --> 00:33:21,681 She destroyed our branch 267 00:33:21,796 --> 00:33:23,670 And killed three of my men 268 00:33:23,780 --> 00:33:25,096 I have to avenge for them 269 00:33:25,206 --> 00:33:26,309 I'm Fang Lan 270 00:33:26,424 --> 00:33:29,093 She killed eight of my students 271 00:33:30,529 --> 00:33:34,170 I don't know what you mean! 272 00:33:35,191 --> 00:33:37,516 Golden Swallow, every time you kill 273 00:33:37,627 --> 00:33:39,774 You leave your Swallow darts behind 274 00:33:39,888 --> 00:33:41,098 Now you're denying it? 275 00:33:41,211 --> 00:33:43,986 Don't waste time talking to her 276 00:34:49,784 --> 00:34:53,497 Golden Swallow, don't laugh so soon 277 00:34:54,760 --> 00:34:58,651 Our chief won't let you get away 278 00:35:02,345 --> 00:35:06,022 There definitely has to be an impostor behind it all 279 00:35:06,137 --> 00:35:08,498 Who could it be? 280 00:35:12,538 --> 00:35:13,962 Silver Roc 281 00:35:14,069 --> 00:35:15,943 Little Roc? But why... 282 00:35:16,052 --> 00:35:17,641 To make you go to him 283 00:35:29,030 --> 00:35:30,939 He wants to see me badly 284 00:35:32,405 --> 00:35:34,766 Then I must go to him 285 00:35:35,397 --> 00:35:37,164 No, you mustn't 286 00:35:37,276 --> 00:35:39,328 You have many enemies now 287 00:35:39,433 --> 00:35:41,935 If you go now, you'll be trapped 288 00:35:42,286 --> 00:35:43,531 Let me investigate for you 289 00:35:43,642 --> 00:35:45,825 No, I must do this myself 290 00:35:45,938 --> 00:35:49,307 You... you won't be able to help 291 00:35:50,009 --> 00:35:52,085 You're afraid I'll find out the truth 292 00:35:52,201 --> 00:35:53,933 And kill Silver Roc? 293 00:35:54,045 --> 00:35:56,228 No! 294 00:35:56,584 --> 00:35:59,087 You're afraid I'm no match for him? 295 00:35:59,194 --> 00:36:01,899 It's not that either 296 00:36:04,309 --> 00:36:08,472 When he and I studied fencing... 297 00:36:08,588 --> 00:36:13,072 Teacher taught us every trick he knew 298 00:36:13,180 --> 00:36:16,170 Except "Coup de grace" 299 00:36:16,868 --> 00:36:23,856 He said it's too dangerous 300 00:36:23,966 --> 00:36:26,148 Executing it wrongly... 301 00:36:26,262 --> 00:36:30,913 One could be killed in mid-air 302 00:36:32,246 --> 00:36:36,173 Little Roc mastered it secretively 303 00:36:36,283 --> 00:36:41,004 I'm afraid either of you will get hurt 304 00:36:41,119 --> 00:36:43,372 He has killed so many to lure you out 305 00:36:43,485 --> 00:36:44,694 But you... 306 00:36:45,050 --> 00:36:47,031 The Golden Dragon gang and the Shengs 307 00:36:47,137 --> 00:36:51,444 They've done enough to deserve death 308 00:36:51,556 --> 00:36:54,403 Didn't you just kill someone too? 309 00:37:02,272 --> 00:37:06,162 I think he is desperate 310 00:37:07,421 --> 00:37:12,569 Risking his life just to find me 311 00:37:14,066 --> 00:37:15,726 Well, leave it for now! 312 00:37:16,224 --> 00:37:18,821 Let's carry "Old Three" home first 313 00:39:00,007 --> 00:39:04,729 I must deal with Little Roc myself 314 00:39:04,843 --> 00:39:07,760 Please forgive me 315 00:39:07,870 --> 00:39:11,689 See you later. Look after yourself 316 00:39:28,466 --> 00:39:31,242 You're in grave danger 317 00:39:31,354 --> 00:39:34,794 It's better for me to investigate 318 00:39:34,903 --> 00:39:37,857 See you later. Goodbye 319 00:41:59,080 --> 00:42:00,361 Come 320 00:42:07,256 --> 00:42:08,051 What's the matter with you? 321 00:42:08,160 --> 00:42:10,069 You stole the goose 322 00:42:10,179 --> 00:42:11,247 I... 323 00:42:13,762 --> 00:42:14,034 Papa 324 00:42:14,145 --> 00:42:14,691 What is it? 325 00:42:14,805 --> 00:42:17,759 This brat stole Master Cao's goose 326 00:42:17,868 --> 00:42:19,362 Look, he's still holding its head 327 00:42:19,468 --> 00:42:20,678 I didn't do it, Papa 328 00:42:20,791 --> 00:42:22,415 Then where did it come from? 329 00:42:22,530 --> 00:42:24,262 I picked it up from here just now 330 00:42:24,373 --> 00:42:27,956 We've proof. What have you to say? 331 00:42:31,193 --> 00:42:34,039 Leave me alone! 332 00:42:34,150 --> 00:42:35,573 My son... 333 00:42:36,760 --> 00:42:38,563 My son... 334 00:42:38,673 --> 00:42:40,132 Get away! 335 00:42:40,239 --> 00:42:41,733 Move, go to hell! 336 00:42:46,153 --> 00:42:49,273 Master, we've caught the thief 337 00:42:49,389 --> 00:42:50,848 This boy stole the goose 338 00:42:50,954 --> 00:42:52,828 I didn't, I didn't 339 00:42:52,937 --> 00:42:54,147 Two Masters Cao 340 00:42:54,259 --> 00:42:56,062 My son happens to be no thief 341 00:42:56,173 --> 00:42:58,249 You can't accuse the innocent 342 00:42:58,609 --> 00:43:02,322 We caught him holding the goose head 343 00:43:02,435 --> 00:43:05,033 We've got evidence, you can't deny it 344 00:43:05,462 --> 00:43:06,636 Justice! Justice! 345 00:43:06,750 --> 00:43:08,447 Masters Cao 346 00:43:08,559 --> 00:43:10,635 My son has never taken others' thing 347 00:43:10,751 --> 00:43:11,925 That's right! 348 00:43:14,509 --> 00:43:17,735 Chang Shun, Mrs. Chang 349 00:43:17,849 --> 00:43:21,490 So you say your son is innocent 350 00:43:21,606 --> 00:43:22,780 Is that right? 351 00:43:25,990 --> 00:43:28,588 That's easy to find out. Men! 352 00:43:28,703 --> 00:43:29,712 Yes, sir! 353 00:43:31,626 --> 00:43:35,553 Slice his belly open to see 354 00:43:35,662 --> 00:43:36,671 Yes, sir! 355 00:43:37,471 --> 00:43:38,503 Out of the way! 356 00:43:38,619 --> 00:43:40,980 Never mind if or not my son has stolen 357 00:43:41,090 --> 00:43:42,619 I'll pay you back for the goose 358 00:43:43,490 --> 00:43:44,735 Pay me back? 359 00:43:46,413 --> 00:43:49,817 It's a rare foreign breed 360 00:43:49,927 --> 00:43:51,314 How can you possible pay? 361 00:43:51,666 --> 00:43:55,070 Disembowel the kid 362 00:43:56,259 --> 00:43:58,964 You wanted our land 363 00:43:59,076 --> 00:44:00,535 I refused to sell it 364 00:44:00,643 --> 00:44:03,275 Now you're trying to incriminate us 365 00:44:09,167 --> 00:44:12,571 If you hurt my child... 366 00:44:12,681 --> 00:44:14,139 I'll kill you! 367 00:44:14,246 --> 00:44:15,313 Drag him out! 368 00:44:15,429 --> 00:44:16,852 Yes, sir. Go now! 369 00:44:16,960 --> 00:44:18,584 Papa! 370 00:44:18,699 --> 00:44:19,838 You can't do that! 371 00:44:20,752 --> 00:44:21,855 Papa... 372 00:44:21,970 --> 00:44:26,489 My son, my son... 373 00:44:26,597 --> 00:44:32,397 Papa! 374 00:44:32,512 --> 00:44:36,545 My boy! 375 00:44:38,530 --> 00:44:41,128 You can't do that! 376 00:44:41,245 --> 00:44:44,199 You're lying! I'll prove it to you 377 00:44:44,863 --> 00:44:47,081 My son! 378 00:44:47,193 --> 00:44:50,491 My son, why did you do that! 379 00:45:00,519 --> 00:45:02,216 I didn't steal the goose 380 00:45:02,745 --> 00:45:08,380 My boy... 381 00:45:23,725 --> 00:45:30,569 Ah Shun! Ah Shun! 382 00:45:31,240 --> 00:45:32,628 Away with them! 383 00:45:32,736 --> 00:45:33,945 Take them out! 384 00:45:35,137 --> 00:45:37,913 I don't want to go, don't force me! 385 00:45:38,024 --> 00:45:39,448 Son! 386 00:45:43,104 --> 00:45:53,888 Come back, my son! 387 00:45:53,993 --> 00:46:00,731 My son... 388 00:46:00,848 --> 00:46:03,908 See... 389 00:46:04,605 --> 00:46:06,265 What's going on? 390 00:46:08,223 --> 00:46:10,690 Those two guys have gone too far... 391 00:46:10,799 --> 00:46:14,761 Only because of land. Really shouldn't have! 392 00:46:15,112 --> 00:46:16,915 Really! 393 00:46:19,496 --> 00:46:32,819 Come back, my son! 394 00:46:32,926 --> 00:46:34,100 It's pitiful! 395 00:46:35,570 --> 00:46:37,409 My son... 396 00:46:37,518 --> 00:46:40,056 Those two scoundrels drove her mad 397 00:46:42,598 --> 00:46:43,737 Scoundrels? 398 00:46:46,077 --> 00:46:47,701 What happened? 399 00:47:14,989 --> 00:47:15,854 Waiter 400 00:47:16,624 --> 00:47:17,454 Bill please 401 00:47:17,563 --> 00:47:18,595 Yes! 402 00:47:27,827 --> 00:47:29,903 The money's up there, go get it! 403 00:47:31,655 --> 00:47:33,351 It's too high, I can't fly! 404 00:47:34,229 --> 00:47:38,428 Golden Swallow, Silver Roc can fly... 405 00:47:41,952 --> 00:47:45,143 Swallow, Roc... they are all birds 406 00:47:45,571 --> 00:47:48,073 Have you seen these two birds? 407 00:47:48,180 --> 00:47:49,284 I've seen lots of swallows 408 00:47:49,398 --> 00:47:51,581 But not a roc 409 00:47:52,286 --> 00:47:53,566 The money's there 410 00:47:53,678 --> 00:47:55,231 All you need is a ladder 411 00:47:55,347 --> 00:47:56,663 And you'll get it 412 00:47:56,773 --> 00:47:58,303 Thank you 413 00:48:29,025 --> 00:48:31,457 Good morning. Have a seat 414 00:48:36,263 --> 00:48:37,366 What would you like? 415 00:48:42,351 --> 00:48:47,951 Golden Swallow burnt Sheng's castle 416 00:48:48,057 --> 00:48:50,346 And killed my brother Sheng Yong 417 00:48:50,457 --> 00:48:52,711 This is Lin Wan's brother Lin Qian 418 00:48:53,519 --> 00:48:55,701 This is Fang Lan's son Fang Ying 419 00:48:56,163 --> 00:48:58,832 His father and brother were killed 420 00:48:59,364 --> 00:49:02,175 And so many other brothers' grudges 421 00:49:02,287 --> 00:49:04,505 Golden Dragon is the largest gang 422 00:49:04,617 --> 00:49:07,155 We would like to work for Master Wang 423 00:49:07,262 --> 00:49:11,639 Golden Swallow destroyed our branch 424 00:49:11,750 --> 00:49:14,076 We won't let her go without revenge 425 00:49:22,153 --> 00:49:23,433 Master 426 00:49:23,545 --> 00:49:25,870 A stranger turned up at Peace Tavern 427 00:49:25,980 --> 00:49:28,518 I think he is Golden Whip Han Tao 428 00:49:28,868 --> 00:49:33,067 Isn't he the well-wisher of Golden Swallow? 429 00:49:33,355 --> 00:49:37,460 Then she must be around then 430 00:49:37,844 --> 00:49:38,876 Let's go and get them 431 00:49:38,992 --> 00:49:40,416 Yes, let's go 432 00:49:42,124 --> 00:49:46,252 We'll surround Peace Tavern 433 00:49:46,367 --> 00:49:47,304 Let's take them both! 434 00:49:47,411 --> 00:49:48,479 Yes, sir 435 00:50:18,446 --> 00:50:22,195 Master Wang is right. Golden Swallow is here 436 00:50:22,621 --> 00:50:23,593 Go! 437 00:51:15,609 --> 00:51:17,862 Golden Swallow is quite a good fighter 438 00:51:17,975 --> 00:51:20,122 I'd love to tackle her myself 439 00:52:21,818 --> 00:52:22,921 Spread out and search for her 440 00:52:23,036 --> 00:52:24,044 Yes! 441 00:54:15,969 --> 00:54:17,285 What are you up to? 442 00:54:17,396 --> 00:54:19,578 How dare you break in! 443 00:54:24,041 --> 00:54:27,161 Looking for someone? 444 00:54:28,633 --> 00:54:31,729 Don't you have a brother? Where's he? 445 00:54:32,043 --> 00:54:35,233 He's at the Tien Xiang Teahouse 446 00:55:34,738 --> 00:55:37,098 Are you Cao Tien-lung? 447 00:55:37,973 --> 00:55:41,342 Yes, can I help you? 448 00:56:03,684 --> 00:56:07,325 Murder! 449 00:56:19,062 --> 00:56:22,467 I have an old mother to support 450 00:56:22,576 --> 00:56:25,173 Please spare me! 451 00:56:36,249 --> 00:56:38,989 Forgive him 452 00:56:47,766 --> 00:56:50,826 Wouldn't you even consider it for my sake? 453 00:56:56,776 --> 00:56:57,844 Wait 454 00:57:00,151 --> 00:57:01,467 Have some wine first 455 00:57:07,075 --> 00:57:10,621 Excellent! Catch this 456 00:57:18,486 --> 00:57:21,784 As you could wield your whip just now 457 00:57:21,896 --> 00:57:25,715 I'll accept this wine 458 00:57:46,006 --> 00:57:50,763 No wonder you're famous 459 00:57:50,878 --> 00:57:54,247 You're handsome and a great swordsman 460 00:57:54,356 --> 00:57:56,195 But why so ruthless? 461 00:57:56,305 --> 00:58:00,303 I guess that's none of your concern 462 00:58:00,410 --> 00:58:02,557 How about Golden Swallow? 463 00:58:03,299 --> 00:58:07,641 What's she to you? 464 00:58:09,944 --> 00:58:11,332 Just a friend 465 00:58:13,840 --> 00:58:17,280 She's also my friend 466 00:58:17,389 --> 00:58:22,110 I'll explain it to her myself 467 00:58:22,225 --> 00:58:23,541 I don't need to explain to you 468 00:58:28,418 --> 00:58:32,866 Since I know who you are 469 00:58:32,975 --> 00:58:35,264 And you've identified me 470 00:58:35,377 --> 00:58:37,393 Let's put everything clearly 471 00:58:43,239 --> 00:58:46,193 As you're Golden Swallow's friend 472 00:58:46,301 --> 00:58:48,413 Stop killing in her name 473 00:58:48,945 --> 00:58:52,041 You've been absolutely merciless 474 00:58:52,459 --> 00:58:57,394 I told you I'll explain only to her 475 00:58:58,686 --> 00:58:59,658 Wait! 476 00:59:02,618 --> 00:59:04,563 What do you want? 477 00:59:04,670 --> 00:59:07,411 Could you be looking for a fight? 478 00:59:08,498 --> 00:59:12,876 You parried my blow 479 00:59:12,986 --> 00:59:16,320 And I caught a pot and cup you threw 480 00:59:17,161 --> 00:59:19,450 Why don't we try something else? 481 00:59:19,561 --> 00:59:21,543 I don't want a duel 482 00:59:21,649 --> 00:59:24,222 But since you challenged me 483 00:59:24,329 --> 00:59:26,440 I'll accept 484 00:59:52,753 --> 00:59:53,927 Stop it! 485 01:00:02,669 --> 01:00:05,967 It's really you, Little Roc 486 01:00:10,775 --> 01:00:12,163 Sister Xie 487 01:00:13,489 --> 01:00:17,238 You used to call me Swallow 488 01:00:19,055 --> 01:00:22,661 I thought you'd forgotten me 489 01:00:23,126 --> 01:00:27,954 You didn't look me up either 490 01:00:30,050 --> 01:00:33,834 I didn't think you'll still remember 491 01:00:34,155 --> 01:00:43,194 That's why you killed in my name? 492 01:00:44,975 --> 01:00:48,902 What I wanted was just to find you 493 01:00:49,011 --> 01:00:52,380 Is it worth killing so many people 494 01:00:52,491 --> 01:00:54,709 Just to find me? 495 01:00:55,308 --> 01:00:57,846 I've never killed innocent folk 496 01:00:58,266 --> 01:01:03,758 The Golden Dragon gang, the Shengs 497 01:01:03,868 --> 01:01:05,291 They are the roots of all evil 498 01:01:06,094 --> 01:01:09,534 That's why I killed them 499 01:01:09,956 --> 01:01:13,432 I saw you killed that poor servant 500 01:01:13,539 --> 01:01:16,456 He was helpless 501 01:01:17,331 --> 01:01:20,700 You don't realize what he had done 502 01:01:20,811 --> 01:01:22,163 He has falsely accused... 503 01:01:22,273 --> 01:01:24,633 a 14 year old boy of theft 504 01:01:25,299 --> 01:01:28,976 Forcing the boy to commit suicide 505 01:01:29,996 --> 01:01:33,330 The swine then killed the father 506 01:01:33,718 --> 01:01:35,663 And drove the mother mad 507 01:01:35,772 --> 01:01:40,458 Wherever you go, you kill 508 01:01:41,199 --> 01:01:43,939 Were all your victims so evil? 509 01:01:45,582 --> 01:01:51,455 Our family was not villainous 510 01:01:52,158 --> 01:01:56,535 But I saw with my very eyes... 511 01:01:56,647 --> 01:02:00,751 My whole family slain by bandits 512 01:02:02,213 --> 01:02:04,845 I was only nine then 513 01:02:06,215 --> 01:02:08,611 They left me with this scar 514 01:02:08,719 --> 01:02:12,302 They thought I was dead, so I escaped 515 01:02:12,790 --> 01:02:17,690 No so-called heroic knight came to our rescue 516 01:02:17,800 --> 01:02:21,311 No one tried to stop them 517 01:02:23,227 --> 01:02:24,995 Please say no more 518 01:02:25,836 --> 01:02:28,090 No need to recall past events 519 01:02:29,698 --> 01:02:31,323 Han Tao 520 01:02:31,438 --> 01:02:33,691 Perhaps we should settle it by force 521 01:02:33,804 --> 01:02:35,084 Wait! 522 01:02:42,746 --> 01:02:44,893 Let me tell you something first 523 01:02:46,120 --> 01:02:50,224 I met Golden Dragon gang's chief: 524 01:02:50,331 --> 01:02:53,106 Poison Dragon Wang Xiong 525 01:02:54,540 --> 01:03:00,139 He has begun to recruit desperadoes 526 01:03:00,246 --> 01:03:04,172 Soon they'll all be after me 527 01:03:06,369 --> 01:03:08,801 Should you first join forces... 528 01:03:08,908 --> 01:03:11,340 Or kill each other first? 529 01:03:13,676 --> 01:03:15,894 Don't you worry, Swallow 530 01:03:16,389 --> 01:03:18,820 I'll handle those trouble-makers 531 01:03:19,520 --> 01:03:22,782 I'll return to fight Han Tao 532 01:03:24,635 --> 01:03:25,702 Little Roc! 533 01:03:26,374 --> 01:03:27,548 Ru-yan! 534 01:03:29,158 --> 01:03:32,527 Try to understand, Tao 535 01:03:32,636 --> 01:03:35,697 I can't let him fight the enemy alone 536 01:03:36,881 --> 01:03:37,747 Ru-yan! 537 01:03:58,940 --> 01:04:00,600 This looks like the killer's weapon 538 01:04:13,552 --> 01:04:14,655 Who's that? 539 01:04:17,553 --> 01:04:19,047 Silver Roc! 540 01:04:19,154 --> 01:04:20,434 Since you know who I am 541 01:04:20,545 --> 01:04:23,700 Why not try and get me? 542 01:04:23,816 --> 01:04:26,662 Silver Roc 543 01:04:26,773 --> 01:04:28,232 We've come to fight Golden Swallow 544 01:04:28,338 --> 01:04:29,892 It doesn't concern you 545 01:04:30,008 --> 01:04:32,155 I'd advise you to stay out of this 546 01:04:32,270 --> 01:04:36,125 Anything that concerns her, concerns me 547 01:04:36,236 --> 01:04:38,633 Do as you will! 548 01:04:39,437 --> 01:04:42,283 You either want trouble 549 01:04:42,395 --> 01:04:44,968 Or you've fallen for her 550 01:04:46,013 --> 01:04:48,160 It's a pity though that she has a lover! 551 01:06:15,462 --> 01:06:16,707 Stop! 552 01:06:21,620 --> 01:06:24,122 These are all either my friends 553 01:06:24,230 --> 01:06:26,970 Or my gang members 554 01:06:27,083 --> 01:06:29,514 If you must meddle 555 01:06:29,623 --> 01:06:32,956 Why don't we deal with it man to man? 556 01:06:45,348 --> 01:06:47,151 Little Roc, wait 557 01:06:53,942 --> 01:06:57,548 I don't want your help 558 01:06:57,664 --> 01:07:00,096 I'll take care of them myself 559 01:08:06,274 --> 01:08:09,951 Silver Roc, you've killed our leaders 560 01:08:10,066 --> 01:08:11,762 I might've spared you 561 01:08:11,875 --> 01:08:14,377 But now it's too late 562 01:08:14,485 --> 01:08:16,952 We're foes for life! 563 01:08:17,059 --> 01:08:19,004 You're famous for your leaping skills 564 01:08:19,112 --> 01:08:22,102 Our "Five Heroes" will confront you! 565 01:09:37,080 --> 01:09:40,271 You've slain my "Five Heroes"! 566 01:09:40,385 --> 01:09:43,267 This will be your grave 567 01:09:47,762 --> 01:09:49,706 Silver Roc, you've killed many men 568 01:09:49,814 --> 01:09:52,554 They say you are invincible 569 01:09:52,667 --> 01:09:55,028 We say you won't leave here alive 570 01:10:55,187 --> 01:10:58,592 You've injured 9 of my 18 guards 571 01:10:58,701 --> 01:11:02,177 For that, you must die! 572 01:12:46,173 --> 01:12:47,489 Go away, Swallow 573 01:13:24,409 --> 01:13:28,015 You helped me and I've saved you 574 01:13:28,724 --> 01:13:31,013 We're square 575 01:13:31,403 --> 01:13:33,348 I'm off to get Wang Xiong 576 01:13:33,455 --> 01:13:35,507 But I'll return for our duel 577 01:14:01,185 --> 01:14:04,446 They are too fast to ensue chase 578 01:14:04,559 --> 01:14:05,567 We'll never catch them up 579 01:14:15,693 --> 01:14:17,116 Let's go back 580 01:15:05,027 --> 01:15:06,343 I'm going to bed 581 01:15:42,950 --> 01:15:45,097 We had a deal 582 01:15:45,212 --> 01:15:48,581 Come to Mountain Yun for our duel 583 01:15:59,894 --> 01:16:02,776 Would you go without telling me? 584 01:16:03,617 --> 01:16:05,384 I... 585 01:16:18,507 --> 01:16:20,132 I understand 586 01:16:21,116 --> 01:16:25,220 You had a deal 587 01:16:26,927 --> 01:16:29,039 No one considers my feelings 588 01:16:30,546 --> 01:16:35,753 Tell me frankly, Ru-yan 589 01:16:35,869 --> 01:16:40,495 Do you still love Silver Roc? 590 01:16:41,400 --> 01:16:47,414 I... I don't really know 591 01:16:49,333 --> 01:16:54,481 If you say you love him 592 01:16:54,586 --> 01:16:57,741 I promise to leave 593 01:16:57,857 --> 01:17:01,535 I won't keep tomorrow's appointment 594 01:17:01,650 --> 01:17:04,983 Also I won't ever again meet you hereafter 595 01:17:07,877 --> 01:17:09,988 Tao! 596 01:17:14,313 --> 01:17:15,807 What is it? 597 01:17:21,689 --> 01:17:24,951 I... um, I don't know 598 01:17:31,918 --> 01:17:35,287 Master, master, welcome 599 01:17:35,397 --> 01:17:36,713 Are these the best you have? 600 01:17:36,823 --> 01:17:38,768 The others are occupied 601 01:17:38,876 --> 01:17:39,908 Summon them here 602 01:17:40,024 --> 01:17:45,232 Their clients won't permit it 603 01:17:45,347 --> 01:17:47,115 It doesn't matter 604 01:17:47,226 --> 01:17:51,853 I can take care of it 605 01:17:52,654 --> 01:17:56,817 Are you looking for trouble? 606 01:17:57,455 --> 01:17:58,879 What if I were! 607 01:18:03,231 --> 01:18:05,698 Come quick! There's a fight! 608 01:18:06,884 --> 01:18:09,801 What's the matter? 609 01:18:10,259 --> 01:18:14,221 Brother Hu? Is it really you? 610 01:18:14,328 --> 01:18:15,823 You? 611 01:18:15,929 --> 01:18:17,589 You speak first 612 01:18:18,261 --> 01:18:19,814 Why aren't you resting in the Valley 613 01:18:19,931 --> 01:18:21,734 Why are you here? 614 01:18:21,844 --> 01:18:24,477 You all had left, why shouldn't I? 615 01:18:24,593 --> 01:18:26,811 What made you come here? 616 01:18:26,923 --> 01:18:27,895 I'm looking for someone 617 01:18:28,003 --> 01:18:28,974 Who? 618 01:18:29,081 --> 01:18:30,504 Han Tao is a gentleman 619 01:18:30,611 --> 01:18:31,892 You won't find him here 620 01:18:32,003 --> 01:18:34,850 No, I'm after Silver Roc 621 01:18:34,961 --> 01:18:38,507 I'm trying to lure him out 622 01:18:38,613 --> 01:18:39,823 Silver Roc? 623 01:18:39,935 --> 01:18:41,465 You learn fast, don't you? 624 01:18:42,962 --> 01:18:44,659 I heard he doesn't have a home 625 01:18:44,771 --> 01:18:47,369 He continues to live in these kind of brothels 626 01:18:48,878 --> 01:18:52,662 I'm an old patron in these brothels 627 01:18:52,774 --> 01:18:55,728 Yet I've never seen him around 628 01:18:56,392 --> 01:18:57,293 Why should he tell anyone 629 01:18:57,401 --> 01:18:59,726 And publicize his immorality? 630 01:19:02,411 --> 01:19:03,763 His last name is Xiao 631 01:19:04,324 --> 01:19:05,748 Xiao! 632 01:19:07,804 --> 01:19:09,357 Now I remember 633 01:19:09,474 --> 01:19:12,629 There used to be a girl named Mei-niang 634 01:19:12,744 --> 01:19:14,927 She has a sweetheart called Xiao 635 01:19:15,040 --> 01:19:18,302 They say Xiao is very romantic 636 01:19:18,415 --> 01:19:21,440 He drives all the girls crazy 637 01:19:22,208 --> 01:19:23,180 You'd better try there 638 01:19:23,286 --> 01:19:24,222 Good idea! 639 01:19:26,383 --> 01:19:27,592 Wait, don't go yet 640 01:19:27,705 --> 01:19:30,243 There's so much I need to ask you 641 01:19:30,349 --> 01:19:31,358 Sorry, I'm in a hurry 642 01:19:31,462 --> 01:19:33,644 Silver Roc and Han Tao will meet... 643 01:19:33,759 --> 01:19:35,419 For their duel tomorrow morning 644 01:19:52,094 --> 01:19:53,339 Welcome, young master 645 01:19:53,451 --> 01:19:54,625 Won't you come in? 646 01:19:54,981 --> 01:19:56,334 Come with me 647 01:19:57,139 --> 01:19:59,048 This way, please! 648 01:20:03,123 --> 01:20:06,349 Please take a seat! 649 01:20:07,785 --> 01:20:13,349 With a sword I travel alone 650 01:20:13,456 --> 01:20:16,125 The roc soars high into the clouds 651 01:20:16,239 --> 01:20:20,510 The land is vast but where's my home? 652 01:20:20,622 --> 01:20:26,222 Oh swallow, where are you nestling? 653 01:20:28,417 --> 01:20:30,469 Who is Mei-niang? 654 01:20:31,095 --> 01:20:32,827 Sorry, she's busy now 655 01:20:32,939 --> 01:20:33,970 Is she with Master Xiao? 656 01:20:34,087 --> 01:20:35,261 You've guessed it 657 01:20:36,001 --> 01:20:37,590 But how did you know? 658 01:20:39,445 --> 01:20:44,653 With a sword I travel alone 659 01:20:45,360 --> 01:20:46,783 Isn't this his handwriting? 660 01:20:47,134 --> 01:20:49,839 He's an old friend, I know his script 661 01:20:50,648 --> 01:20:53,353 Where are they now? 662 01:20:54,058 --> 01:20:55,932 Follow me 663 01:20:56,041 --> 01:20:56,800 Thanks! 664 01:21:01,955 --> 01:21:03,271 Please, young master! 665 01:21:06,826 --> 01:21:12,176 With a sword I travel alone 666 01:21:12,289 --> 01:21:14,720 Master Xiao is a fine poet 667 01:21:21,752 --> 01:21:23,935 A young master's here to see you 668 01:21:24,535 --> 01:21:26,789 Go to the rear court, Mei-niang 669 01:22:01,241 --> 01:22:03,257 How did you find me? 670 01:22:03,641 --> 01:22:07,425 I know all about tomorrow's duel 671 01:22:09,347 --> 01:22:12,407 Sit down and have a drink 672 01:22:44,243 --> 01:22:46,841 Wang Xiong escaped 673 01:22:46,957 --> 01:22:50,563 But I've killed all their leaders 674 01:22:50,680 --> 01:22:53,634 I don't think he can do much harm 675 01:22:54,855 --> 01:22:56,171 Don't worry! 676 01:23:10,581 --> 01:23:14,187 We've been apart for so long 677 01:23:14,303 --> 01:23:19,345 I've only seen you in male attire 678 01:23:19,452 --> 01:23:22,370 Let me see you as a woman like before 679 01:24:12,545 --> 01:24:16,922 Can't you forget the duel? 680 01:24:21,591 --> 01:24:27,463 Oh swallow, where are you nestling? 681 01:24:27,853 --> 01:24:31,079 I know you cherish me... 682 01:24:31,854 --> 01:24:34,215 But he's my friend and protector 683 01:24:38,673 --> 01:24:41,591 Let's change the subject 684 01:24:43,509 --> 01:24:48,160 It has been a long time... 685 01:24:48,276 --> 01:24:50,387 Let's get drunk tonight! 686 01:26:03,078 --> 01:26:05,225 Is she the famous Golden Swallow? 687 01:26:08,714 --> 01:26:12,297 No wonder you forgot I was inside 688 01:26:15,255 --> 01:26:17,236 Are you going for a duel? 689 01:26:18,769 --> 01:26:23,976 It will be a deadly one, won't it? 690 01:26:28,511 --> 01:26:29,792 Master Xiao! 691 01:26:32,895 --> 01:26:34,911 Please don't go! 692 01:26:39,888 --> 01:26:41,869 You women are all alike! 693 01:30:11,839 --> 01:30:12,870 Faster 694 01:31:07,784 --> 01:31:09,100 Wait a minute, Wang Xiong! 695 01:31:09,211 --> 01:31:12,472 Before you take advantage of the duel 696 01:31:12,585 --> 01:31:14,494 You'll have to ask me first! 697 01:31:15,995 --> 01:31:18,532 You're "Flying Fox Hu San"? 698 01:31:20,205 --> 01:31:21,972 You've only one good hand 699 01:31:23,197 --> 01:31:25,770 You bastards trapped me before 700 01:31:25,876 --> 01:31:27,406 Now I'll get even with you 701 01:32:38,278 --> 01:32:41,054 Step aside, you're in my way 702 01:32:41,165 --> 01:32:44,771 I'll let you go since you're injured 703 01:32:44,888 --> 01:32:47,805 In that case, I'll use both hands! 704 01:32:59,744 --> 01:33:00,812 Man, you're really asking for it! 705 01:33:01,553 --> 01:33:03,629 As long as I'm still alive 706 01:33:03,745 --> 01:33:05,275 You won't get past me 707 01:33:16,931 --> 01:33:20,371 Golden Swallow should've stopped them 708 01:33:23,542 --> 01:33:28,061 Now you couldn't take advantage 709 01:34:49,442 --> 01:34:50,546 Little Roc! 710 01:35:12,335 --> 01:35:15,004 You were lucky last time 711 01:35:17,450 --> 01:35:20,439 But you're finished now! 712 01:35:23,852 --> 01:35:24,990 Little Roc! 713 01:35:41,908 --> 01:35:43,497 Little Roc! 714 01:35:48,310 --> 01:35:53,280 Xiao Pang, forgive me 715 01:35:53,390 --> 01:35:54,848 It was a mistake 716 01:36:01,253 --> 01:36:08,240 You were never my match... 717 01:36:08,349 --> 01:36:11,789 After today's encounter 718 01:36:11,899 --> 01:36:16,347 I admit you're superior 719 01:36:16,456 --> 01:36:19,338 I'm invincible 720 01:36:34,479 --> 01:36:37,111 My nickname is Golden Whip 721 01:36:37,227 --> 01:36:39,801 But you broke my golden whip 722 01:36:39,906 --> 01:36:41,851 There's nothing more to say 723 01:36:47,108 --> 01:36:50,062 You're indeed the greatest swordsman 724 01:37:12,018 --> 01:37:12,990 Xiao Pang 725 01:37:19,116 --> 01:37:20,290 Xiao Pang 726 01:37:20,404 --> 01:37:21,198 Little Roc! 727 01:37:21,308 --> 01:37:23,289 Stay away, Swallow 728 01:37:24,022 --> 01:37:31,009 Little Roc, don't you realize... 729 01:37:33,346 --> 01:37:42,077 You're the one I love? 730 01:37:47,367 --> 01:37:53,939 Now I'll die in peace, Swallow 731 01:37:56,900 --> 01:38:01,526 Go with her, Han Tao 732 01:38:03,406 --> 01:38:07,047 Why don't you let me... 733 01:38:09,425 --> 01:38:10,919 Master Xiao 734 01:38:17,984 --> 01:38:23,227 Ru-yan 735 01:38:23,342 --> 01:38:25,180 He doesn't want you to see him die 736 01:38:26,160 --> 01:38:28,413 And can't bear to let you see him suffer 737 01:38:28,735 --> 01:38:33,290 You know he flaunts a superiority temperament 738 01:38:33,641 --> 01:38:35,622 He wants you to forget his failures 739 01:38:35,728 --> 01:38:40,247 And remember him as a true hero! 740 01:38:54,758 --> 01:38:56,490 Little Roc! 741 01:39:37,414 --> 01:39:39,525 You're still obsessed with her 742 01:39:40,197 --> 01:39:43,672 But you don't care about me 743 01:39:45,520 --> 01:39:53,859 Though I know how much you love me 744 01:39:55,157 --> 01:39:58,253 Nothing can alter my feelings for her 745 01:40:01,663 --> 01:40:04,439 Will you forgive me? 746 01:40:05,247 --> 01:40:09,375 I understand, I don't blame you 747 01:40:12,136 --> 01:40:17,284 Seeing me die for her; it must be hard on you 748 01:40:41,013 --> 01:40:46,292 Please don't cry. Everyone does die eventually 749 01:41:04,566 --> 01:41:05,432 Go immediately! 750 01:41:05,541 --> 01:41:06,715 What's wrong? 751 01:41:07,211 --> 01:41:09,014 Wang Xiong is here with his men 752 01:41:09,124 --> 01:41:10,678 How about you? 753 01:41:12,499 --> 01:41:17,018 I'll die anyway 754 01:41:19,145 --> 01:41:20,983 I've already caused you much misery 755 01:41:21,092 --> 01:41:22,931 No, I won't leave you! 756 01:41:37,237 --> 01:41:40,262 They'll be here any moment now 757 01:41:40,368 --> 01:41:41,720 You must go 758 01:41:48,335 --> 01:41:50,032 I'll fight them to death 759 01:41:50,317 --> 01:41:51,670 Let me dress your wound 760 01:42:01,694 --> 01:42:03,153 Please go now! 761 01:42:03,261 --> 01:42:04,269 I... 762 01:42:17,665 --> 01:42:19,574 Come on 763 01:45:01,672 --> 01:45:03,297 Master Xiao... 764 01:45:12,144 --> 01:45:15,513 Master Xiao... 765 01:45:48,745 --> 01:45:51,450 I still reign as the supreme swordsman! 766 01:45:51,564 --> 01:45:53,331 Master Xiao! 767 01:46:22,494 --> 01:46:24,226 I'm leaving! 768 01:46:28,756 --> 01:46:33,549 I'll leave the house for Mei-niang... 769 01:46:33,871 --> 01:46:38,983 We'll never meet again... 770 01:46:40,098 --> 01:46:44,926 I won't leave the Valley anymore! 771 01:47:12,559 --> 01:47:27,341 With a sword I travel alone 772 01:47:27,449 --> 01:47:35,516 The roc soars high into the clouds 773 01:47:35,626 --> 01:47:46,825 The land is vast but where's my home? 774 01:47:46,933 --> 01:47:51,933 Oh swallow, where are you nestling? 49657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.