All language subtitles for Golden Bride - 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:06,727 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:17,789 --> 00:00:22,663 Dear Jin Joo, I miss you very much. 3 00:00:23,751 --> 00:00:28,319 Seeing your letter gave me a jump. 4 00:00:28,702 --> 00:00:34,378 You said you want to find dad, and also need other clues. 5 00:00:34,559 --> 00:00:37,822 So I reminisced a little. 6 00:00:39,534 --> 00:00:46,214 So difficult to find him, I don't know if these will be of help� 7 00:00:49,318 --> 00:00:50,889 What did she write? 8 00:00:59,374 --> 00:01:03,483 This, news of dad that mom sent. 9 00:01:06,464 --> 00:01:09,713 This is a returned stamp from Korea. 10 00:01:09,834 --> 00:01:12,372 Yes, it's dad's address. 11 00:01:14,064 --> 00:01:17,729 After returning to Korea, dad sent six months worth of money. 12 00:01:17,830 --> 00:01:20,469 At that time, the mailing address was there. 13 00:01:20,589 --> 00:01:22,243 Then why was it returned? 14 00:01:22,404 --> 00:01:24,440 After sending six months of money, he ended all contact. 15 00:01:24,501 --> 00:01:28,108 So mom sent a letter there, and it was returned afterwards. 16 00:01:28,307 --> 00:01:32,878 I Don't know why, but we might find dad if we go there. 17 00:01:33,262 --> 00:01:38,341 Yes, a place 20 years ago, don't know if it still looks the same. 18 00:01:38,802 --> 00:01:39,968 Ahjussi. 19 00:01:40,686 --> 00:01:43,326 I know, we'll see after finding it. 20 00:01:45,382 --> 00:01:50,688 Seoul, Jung-Gu Jugyo-Dong 50108 Nammun Store? 21 00:01:52,069 --> 00:01:53,405 Episode 20 22 00:01:54,187 --> 00:01:56,728 Have all the people of the factory been found? 23 00:01:56,789 --> 00:01:57,971 Yes, almost. 24 00:01:59,183 --> 00:02:01,236 We can say we overcame this obstacle. 25 00:02:01,313 --> 00:02:03,799 You worked too hard, you also lost some weight, 26 00:02:03,860 --> 00:02:05,855 is there anything you want to eat? 27 00:02:05,993 --> 00:02:07,052 It's fine. 28 00:02:07,175 --> 00:02:09,896 Mom, I want to eat steak. 29 00:02:10,134 --> 00:02:11,883 I want to eat meat 30 00:02:11,990 --> 00:02:13,893 Aigoo, aigoo! 31 00:02:14,062 --> 00:02:16,072 What are you doing, aunt?! 32 00:02:16,192 --> 00:02:18,033 Learn from Jin Joo! 33 00:02:18,125 --> 00:02:20,934 You both can't help parents, only know how to eat? 34 00:02:21,026 --> 00:02:22,975 When will you grow up? 35 00:02:23,097 --> 00:02:25,350 What about you, is there something you want to eat? 36 00:02:25,442 --> 00:02:26,761 I want to eat crabs. 37 00:02:26,854 --> 00:02:28,112 Aunt! 38 00:02:30,567 --> 00:02:31,810 Why isn't Jin Joo coming out? 39 00:02:31,871 --> 00:02:32,900 Jin Joo! 40 00:02:32,999 --> 00:02:35,669 She's very busy, preparing to go out. 41 00:02:35,822 --> 00:02:37,188 Where is she going? 42 00:02:37,502 --> 00:02:40,463 She found her dad's address, so she wants to go find it. 43 00:02:41,906 --> 00:02:43,103 Really? 44 00:02:43,379 --> 00:02:48,378 Wonder if this will be okay? 45 00:02:48,885 --> 00:02:50,742 What do you mean? 46 00:02:50,818 --> 00:02:55,037 Isn't it? That side has cut off contact for close to 20 years now. 47 00:02:55,173 --> 00:02:58,979 There should be some complicated reason, for Jin Joo to suddenly appear� 48 00:02:59,114 --> 00:03:02,582 That's right, he definitely started a new family. 49 00:03:02,689 --> 00:03:04,438 It might cause a breakdown of the family. 50 00:03:04,531 --> 00:03:07,297 If it were me, I would go no matter what, then destroy the family. 51 00:03:07,397 --> 00:03:09,270 To revenge for his abandoning of daughter back then. 52 00:03:09,377 --> 00:03:13,655 Right, parents who abandon kids, they should be dealt with. 53 00:03:13,763 --> 00:03:15,988 Enough, what if Jin Joo hears? 54 00:03:16,203 --> 00:03:18,428 Biological relation, of course she has to look. 55 00:03:19,852 --> 00:03:22,814 Even though it'll be tiring, you should help her out. 56 00:03:23,044 --> 00:03:24,379 I know. 57 00:03:39,785 --> 00:03:41,995 Mom, just wait a little longer. 58 00:03:42,149 --> 00:03:44,558 I can finally find dad. 59 00:03:44,727 --> 00:03:48,447 I will definitely have you guys meet at that time, 60 00:03:48,616 --> 00:03:51,378 you just wait a little while. 61 00:04:03,807 --> 00:04:08,641 Don't you know why Young Min won't let Ji Young go out to work? 62 00:04:08,837 --> 00:04:10,832 It's all because of you. 63 00:04:11,062 --> 00:04:14,484 You had once abandoned us and left home. 64 00:04:17,531 --> 00:04:18,943 Father, 65 00:04:20,631 --> 00:04:22,073 it's ginseng tea. 66 00:04:22,303 --> 00:04:25,203 You also went for a walk this morning, have some. 67 00:04:26,381 --> 00:04:27,670 I don't want to. 68 00:04:29,404 --> 00:04:31,122 Young Min went out already? 69 00:04:31,214 --> 00:04:33,639 He went to the factory early in the morning. 70 00:04:34,345 --> 00:04:36,857 Now he won't even speak to me. 71 00:04:39,910 --> 00:04:41,629 You don't feel well either� 72 00:04:42,857 --> 00:04:44,161 I'm going to work. 73 00:04:44,990 --> 00:04:46,846 Yesterday I saw mother. 74 00:04:50,209 --> 00:04:53,002 What should I do? 75 00:04:55,242 --> 00:04:57,267 Actually, I don't know either. 76 00:04:58,586 --> 00:05:01,318 Her going out like this is the first time, 77 00:05:02,131 --> 00:05:04,955 I have no idea what to do either. 78 00:05:06,320 --> 00:05:10,895 I'm Sorry, it's all my fault. 79 00:05:13,258 --> 00:05:14,593 I'm leaving. 80 00:05:27,879 --> 00:05:31,912 After sis-in-law came into this house, he atmosphere lately has significantly gotten colder. 81 00:05:32,157 --> 00:05:36,208 If you love Young Min, then follow his wishes. 82 00:05:43,531 --> 00:05:45,664 Ahjussi, do I look good? 83 00:05:45,772 --> 00:05:49,286 I need to look good for the first time seeing dad. 84 00:05:55,282 --> 00:06:00,085 Meeting after 20 years, I can't look bad. 85 00:06:00,835 --> 00:06:07,142 I want him to see, how well mom raised me. 86 00:06:21,996 --> 00:06:23,224 Jin Joo, 87 00:06:24,467 --> 00:06:27,214 starting now listen carefully to my words. 88 00:06:30,574 --> 00:06:35,895 Even if you tried your hardest, you might not be able to find dad. 89 00:06:36,049 --> 00:06:41,527 Even if you found him, he might not want to see you. 90 00:06:44,239 --> 00:06:49,194 It's not for you to lose hope, but just don't have high hopes. 91 00:06:49,948 --> 00:06:53,922 The higher your expectations, t he bigger your disappointment, understand what I mean? 92 00:06:54,965 --> 00:06:58,826 Yes, don't worry, I won't expect too much. 93 00:07:00,913 --> 00:07:01,972 Okay. 94 00:07:17,721 --> 00:07:19,164 Ask here. 95 00:07:22,739 --> 00:07:25,041 Do you know where number 108 is? 96 00:07:25,225 --> 00:07:25,962 I don't know. 97 00:07:26,008 --> 00:07:27,051 You don't know? 98 00:07:27,281 --> 00:07:28,263 Ask up there. 99 00:07:29,107 --> 00:07:31,636 -Thank you. -I understand, please continue. 100 00:07:39,565 --> 00:07:43,091 Excuse me, do you know number 108? 101 00:07:43,138 --> 00:07:47,756 Number 108? Go over to the parking lot, it should right. 102 00:07:48,324 --> 00:07:51,485 Really? Thank you. 103 00:07:51,823 --> 00:07:53,127 Thank you. 104 00:08:03,404 --> 00:08:07,953 Ahjussi, I would like to ask a question. 105 00:08:08,459 --> 00:08:11,221 Is this Jugyo-Dong 50108? 106 00:08:11,448 --> 00:08:12,863 Yes, what is it? 107 00:08:14,655 --> 00:08:16,634 Ahjussi, we found it. 108 00:08:17,233 --> 00:08:20,238 Then do you know the people of Nam Mun 3rd Street? 109 00:08:20,314 --> 00:08:22,186 He lived here 20 years ago. 110 00:08:22,263 --> 00:08:24,028 Nam Mun 3rd Street? 111 00:08:24,151 --> 00:08:28,693 It was called 3rd Street before the parking lot was built. 112 00:08:30,378 --> 00:08:33,033 Then where is the original 3rd Street? 113 00:08:33,838 --> 00:08:37,242 I'm not too sure, go ask the office there. 114 00:08:37,318 --> 00:08:39,144 They might have a record. 115 00:08:40,418 --> 00:08:41,170 Yes. 116 00:08:43,970 --> 00:08:46,917 Yes, I understand, appreciate it. 117 00:08:47,039 --> 00:08:48,129 Thank you. 118 00:08:54,340 --> 00:08:55,449 Nam Mun 3rd Street? 119 00:08:55,522 --> 00:08:59,757 Yes, 20 years ago it was at number 108. 120 00:09:00,509 --> 00:09:02,335 Don't know the name of the owner? 121 00:09:06,724 --> 00:09:08,965 Yes, I only have this. 122 00:09:09,855 --> 00:09:12,678 We can't find it just based on this. 123 00:09:12,693 --> 00:09:16,741 If you have to find the address, you must know his name or personal ID. 124 00:09:18,214 --> 00:09:19,595 It's like that. 125 00:09:20,654 --> 00:09:23,981 We have to find it, 126 00:09:24,073 --> 00:09:26,559 How can it be found? 127 00:09:26,666 --> 00:09:29,198 Based on this it can't be found. 128 00:09:30,441 --> 00:09:33,158 How about this, go around and find some businesses. 129 00:09:33,910 --> 00:09:38,053 Near the parking lot, there are people who have lived here for a long time, go try and see. 130 00:09:38,222 --> 00:09:39,925 Yes, I understand. 131 00:10:05,142 --> 00:10:06,047 Hello? 132 00:10:07,720 --> 00:10:08,917 It's me, aunt. 133 00:10:09,300 --> 00:10:11,648 You called at the right time. 134 00:10:11,709 --> 00:10:16,386 Is this a lost and found center or a hotel that takes in wives who left home? 135 00:10:16,524 --> 00:10:18,995 When will this thing be taken away? 136 00:10:19,716 --> 00:10:22,184 My wife is very sad, right? 137 00:10:22,490 --> 00:10:24,854 If you're worried, take her back. 138 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 It's troublesome for me to take her in. 139 00:10:27,416 --> 00:10:29,840 I want to give her a few days to think, 140 00:10:30,132 --> 00:10:33,416 I have to do some thinking too. 141 00:10:34,140 --> 00:10:38,682 Think what think, If Ok Kyung dies like this, I don't care either. 142 00:11:06,876 --> 00:11:07,874 Sit. 143 00:11:18,908 --> 00:11:20,826 Your face is all pale. 144 00:11:22,115 --> 00:11:23,726 I heard you don't even eat well. 145 00:11:24,800 --> 00:11:26,626 Why did you come? 146 00:11:29,264 --> 00:11:32,502 Honey, let's go home, 147 00:11:33,698 --> 00:11:35,586 I can't even stand up straight in front of the children. 148 00:11:35,939 --> 00:11:37,780 The house feels so empty. 149 00:11:40,265 --> 00:11:42,137 How is the matter with Ji Young? 150 00:11:43,027 --> 00:11:44,362 Honey? 151 00:11:44,853 --> 00:11:46,602 Didn't I say? 152 00:11:46,802 --> 00:11:50,899 Before this is resolved, I will not go back home. 153 00:11:51,581 --> 00:11:53,408 Why are you like this? 154 00:11:54,338 --> 00:11:56,962 You've always been harmonious and forgiving. 155 00:11:57,039 --> 00:11:59,494 Everyone has things they're more sensitive about. 156 00:12:00,415 --> 00:12:05,277 Think about the hurt done to Young Min when he was small, 'till now it's still very painful. 157 00:12:05,369 --> 00:12:09,381 So, even if he receives a little bit misfortune, I will stop it. 158 00:12:09,596 --> 00:12:13,639 To compensate for those two and half years of life like hell, I will definitely do that. 159 00:12:13,685 --> 00:12:15,235 You're bringing that up again? 160 00:12:16,079 --> 00:12:18,212 It's something that happened 20 years ago. 161 00:12:18,764 --> 00:12:21,296 For 20 years I've been apologetic. 162 00:12:22,064 --> 00:12:25,982 To compensate for that period of time I wasn't there, I've been working hard too. 163 00:12:26,580 --> 00:12:27,915 Is that so? 164 00:12:28,805 --> 00:12:32,334 Then let me ask you. 165 00:12:33,409 --> 00:12:37,048 Then let me ask you, what did you do during the time you were away? 166 00:12:37,128 --> 00:12:40,144 Were you with someone? 167 00:12:43,612 --> 00:12:47,535 I've always wanted to ask, but I've never asked. Do you know why? 168 00:12:48,519 --> 00:12:52,770 That two and half years of time, I want to erase from my memory. 169 00:12:52,893 --> 00:12:54,618 Exactly, then why are you like this till now? 170 00:12:55,032 --> 00:12:57,534 Haven't you always held it in? 171 00:12:57,595 --> 00:13:00,250 Because�my heart is unbalanced. 172 00:13:00,779 --> 00:13:03,802 I can forget, but you can't. 173 00:13:03,886 --> 00:13:04,684 Honey� 174 00:13:04,776 --> 00:13:13,861 If you really want to apologize to Young Min, then do as Young Min says. 175 00:13:38,384 --> 00:13:39,673 Nam Mun 3rd Street? 176 00:13:46,555 --> 00:13:51,465 Yes, 20 years ago it was at the position of the parking lot. 177 00:13:52,033 --> 00:13:58,153 Let me think, Nam Mun 3rd Street, Nam Mun 3rd Street. 178 00:13:58,245 --> 00:14:02,235 Right, it's the store that Suk Jook woman opened. 179 00:14:02,697 --> 00:14:03,802 Suk Jook? 180 00:14:03,879 --> 00:14:06,549 Yes, a woman whose hometown is Suk Jook. 181 00:14:06,733 --> 00:14:11,828 Imports products from India, or some place called Vietnam to sell. 182 00:14:12,592 --> 00:14:14,296 Vietnam? 183 00:14:15,401 --> 00:14:17,488 That's right, ahjussi. 184 00:14:17,564 --> 00:14:21,784 The one who's called Suk Jook, does she have a husband? 185 00:14:21,865 --> 00:14:26,699 It was him who went between Vietnam to bring in the products. 186 00:14:27,696 --> 00:14:29,246 Ahjussi. 187 00:14:29,553 --> 00:14:34,137 Grandma�where can I go to see him? 188 00:14:34,214 --> 00:14:40,797 I don't know, it's been 7, 8 years since he stopped his business and went back to his hometown. 189 00:14:41,610 --> 00:14:45,457 Then, do you have his contact address? 190 00:14:46,340 --> 00:14:47,199 I don't know 191 00:14:48,910 --> 00:14:51,427 Why are you looking for him? 192 00:15:00,119 --> 00:15:02,866 Kang Jun Woo - phone number 193 00:15:07,006 --> 00:15:13,034 Grandma, if you find him, you must contact me, please. 194 00:15:13,080 --> 00:15:15,581 Please, grandma. 195 00:15:24,876 --> 00:15:25,613 Eat, 196 00:15:27,531 --> 00:15:29,870 It's the noodle you want to eat. 197 00:15:33,507 --> 00:15:34,642 Jin Joo. 198 00:15:40,169 --> 00:15:42,870 Didn't you say you weren't going to have high hopes? 199 00:15:44,620 --> 00:15:49,914 Who is the woman of Suk Jook? Is she dad's wife? 200 00:15:50,819 --> 00:15:55,668 Yes, going to and from Vietnam importing things, 201 00:15:56,988 --> 00:15:58,630 there's a possibility too. 202 00:16:00,172 --> 00:16:03,775 He is married. 203 00:16:04,374 --> 00:16:05,617 Jin Joo. 204 00:16:06,491 --> 00:16:12,053 It's okay, we'll go to Suk Jook to find that woman, then we'd find dad. 205 00:16:12,897 --> 00:16:16,518 It's so big there, we can't find them like this. 206 00:16:17,193 --> 00:16:18,759 Then what to do? 207 00:17:06,148 --> 00:17:08,082 What are you doing? 208 00:17:09,141 --> 00:17:10,353 Mother. 209 00:17:13,606 --> 00:17:15,570 Why did you come? 210 00:17:16,555 --> 00:17:19,685 I want to see Jun Woo. 211 00:17:20,775 --> 00:17:23,445 So shameful, 212 00:17:23,611 --> 00:17:26,680 You still want to use Jun Woo? 213 00:17:27,954 --> 00:17:31,345 Go back, before I personally throw you out. 214 00:17:32,880 --> 00:17:36,118 Mother, wait, I have something to say. 215 00:17:37,806 --> 00:17:39,141 What? 216 00:17:39,693 --> 00:17:41,473 Can you take some time out? 217 00:17:55,092 --> 00:17:57,133 What do you want to say? 218 00:17:59,849 --> 00:18:01,430 Hurry and say it. 219 00:18:03,649 --> 00:18:07,991 Jun Woo, is he doing well? 220 00:18:08,774 --> 00:18:10,907 our classmates don't know of his news either� 221 00:18:10,999 --> 00:18:13,316 You are still curious about these things now? 222 00:18:14,203 --> 00:18:18,392 Last time said because of me, he often went to the hospital. 223 00:18:19,543 --> 00:18:21,277 Is he still not well now? 224 00:18:21,338 --> 00:18:24,327 What is it to you that he's well or not? 225 00:18:25,478 --> 00:18:30,726 If he is hurt because of me, I ask for your forgiveness. 226 00:18:32,902 --> 00:18:33,945 Forgiveness? 227 00:18:34,759 --> 00:18:35,587 Yes, 228 00:18:36,938 --> 00:18:38,488 at that time I didn't know. 229 00:18:39,178 --> 00:18:44,684 But now I think about it, Jun Woo was probably very pained then. 230 00:18:45,390 --> 00:18:49,241 So, I wanted to apologize face to face. 231 00:18:51,532 --> 00:18:54,156 How should I understand a person like you? 232 00:18:54,294 --> 00:18:59,036 Forgive, understand, these kinds of words come out so easily? 233 00:19:00,274 --> 00:19:01,348 I'm Sorry. 234 00:19:02,192 --> 00:19:04,095 Don't say sorry or whatever, listen carefully. 235 00:19:04,341 --> 00:19:07,502 Seems like it's for your heart to feel better, 236 00:19:07,563 --> 00:19:11,378 that you say such apologetic words. 237 00:19:12,532 --> 00:19:14,094 Now it's useless to us. 238 00:19:14,156 --> 00:19:19,818 No matter what you say, the hurt that Jun Woo suffered cannot be compensated. 239 00:19:21,874 --> 00:19:27,206 You have to remember, because of you, not only Jun Woo, 240 00:19:27,688 --> 00:19:30,481 But our whole family was pained too. 241 00:19:31,448 --> 00:19:36,246 Even taking one step felt difficult. 242 00:19:38,903 --> 00:19:43,048 Now we've finally gotten a hold, trying to live diligently. 243 00:19:43,127 --> 00:19:46,702 If you still have some conscience, then don't appear before him. 244 00:19:46,764 --> 00:19:49,372 This is the best choice you can make. 245 00:19:50,707 --> 00:19:53,543 Worried you'll come, I'll say it once, 246 00:19:54,350 --> 00:19:57,063 but from on your name will not be mentioned again. 247 00:19:57,124 --> 00:20:01,191 You will be completely removed from my brain. 248 00:20:01,329 --> 00:20:04,349 If you're still a person, 249 00:20:04,916 --> 00:20:09,182 Then remember your whole life your apologetic heart for Jun Woo. 250 00:20:09,290 --> 00:20:11,806 This is the only way to apologize to Jun Woo. 251 00:20:27,506 --> 00:20:30,652 Because of you, Jun Woo's life, 252 00:20:30,698 --> 00:20:33,583 and including each member of our family's life have been completely destroyed. 253 00:20:36,636 --> 00:20:38,611 I have nothing to say to you. 254 00:20:39,026 --> 00:20:39,898 Don't mention speaking, 255 00:20:39,989 --> 00:20:43,399 even seeing you like this makes my hands and feet shake and I feel awful to the point my heart would stop. 256 00:20:44,089 --> 00:20:46,944 Can you not appear in my life anymore? 257 00:20:47,251 --> 00:20:53,463 Even if you see me, then pretend we don't know, alright? I beg you. 258 00:20:56,639 --> 00:21:01,478 Before blaming me for making you like this, first blame yourself for being so clingy. 259 00:21:01,816 --> 00:21:03,320 If that's not enough, 260 00:21:03,442 --> 00:21:08,107 Then blame your incompetent parents who are poor, causing me to look for someone better. 261 00:21:20,308 --> 00:21:21,627 What are you doing here? 262 00:21:27,167 --> 00:21:30,515 Dad came back from work, go downstairs to greet him. 263 00:21:32,550 --> 00:21:33,636 Young Min.. 264 00:21:38,255 --> 00:21:45,728 Do you regard me as a selfish person too? 265 00:21:48,347 --> 00:21:53,550 So I cause pain for others around me? 266 00:22:01,304 --> 00:22:09,081 I don't know either, why I'm so greedy. 267 00:22:10,631 --> 00:22:11,644 Ji Young. 268 00:22:17,457 --> 00:22:19,451 Let's do as you wish, 269 00:22:21,450 --> 00:22:26,882 you go and tell father to end my going into the company. 270 00:22:47,556 --> 00:22:49,704 Did daughter-in-law say this? 271 00:22:50,226 --> 00:22:53,387 Yes, end her entering the company. 272 00:22:58,519 --> 00:22:59,639 Father. 273 00:23:01,128 --> 00:23:06,971 Wonder if her heart feels uncomfortable. 274 00:23:07,954 --> 00:23:09,151 It'll get better, 275 00:23:09,841 --> 00:23:13,498 she's a smart girl who can pick up and let go easily. 276 00:23:14,887 --> 00:23:15,945 Alright, 277 00:23:16,943 --> 00:23:20,178 it's difficult making this decision, you should comfort her well. 278 00:23:26,285 --> 00:23:27,743 So delicious, 279 00:23:29,436 --> 00:23:33,978 how come you're not talking today sis-in-law? 280 00:23:35,175 --> 00:23:36,172 No. 281 00:23:36,571 --> 00:23:40,450 What is it? Is it because Jin Joo wants to find he dad, so you're worried? 282 00:23:45,407 --> 00:23:50,579 Just now I saw Ji Young, said she wants to see him, so she came here. 283 00:23:50,748 --> 00:23:52,559 What, that crazy� 284 00:23:53,633 --> 00:23:56,592 why is she still looking for Jun Woo? 285 00:23:56,638 --> 00:23:59,814 Exactly, I was mean to her, made her go back. 286 00:24:01,333 --> 00:24:03,175 Why is she still not living in her place? 287 00:24:03,251 --> 00:24:05,690 Jin Joo is like that, she's like that. 288 00:24:06,211 --> 00:24:09,725 Wait, does she have some plans for Jun Woo? 289 00:24:10,890 --> 00:24:12,133 What do you mean? 290 00:24:12,712 --> 00:24:16,242 I heard she and her husband are in an argument. 291 00:24:17,024 --> 00:24:19,741 They were together for so long, Jun Woo might sway. 292 00:24:20,183 --> 00:24:22,132 Don't even mention these things. 293 00:24:22,546 --> 00:24:24,479 That's true, Jin Joo's here, saying such words, I'll be struck. 294 00:24:24,556 --> 00:24:28,607 Won Mi, Sae Mi, time to eat. 295 00:24:36,837 --> 00:24:38,402 Sis, not eating? 296 00:24:39,921 --> 00:24:42,435 Can I still eat at this time? 297 00:24:44,199 --> 00:24:45,258 What is it? 298 00:24:46,885 --> 00:24:48,588 Look, it's Dong Gu Oppa again. 299 00:24:49,279 --> 00:24:51,348 Won Mi, in front of the doors. 300 00:24:51,915 --> 00:24:54,862 Doesn't matter if it's day or night, I'll be waiting for you. 301 00:24:55,690 --> 00:24:57,578 He's completely crazy. 302 00:24:57,931 --> 00:25:00,079 I'll go outside and teach him a lesson. 303 00:25:01,365 --> 00:25:02,363 It's fine, 304 00:25:03,652 --> 00:25:06,092 I'll go and solve it once and for all. 305 00:25:08,486 --> 00:25:15,345 Aigoo, she's really stupid. She's showing her gap that's why he's hanging onto her. 306 00:25:53,597 --> 00:25:54,456 Won Mi. 307 00:26:11,742 --> 00:26:13,660 Thank you for coming out. 308 00:26:16,511 --> 00:26:18,552 What is this? 309 00:26:19,335 --> 00:26:21,422 It's prepared for you. 310 00:26:21,656 --> 00:26:27,088 It should be at a more glamorous place, but I'm worried you won't come out. 311 00:26:28,239 --> 00:26:28,975 Dong Gu. 312 00:26:29,727 --> 00:26:30,433 Here. 313 00:26:46,033 --> 00:26:57,169 My lips hope to touch your soft lips. 314 00:26:57,229 --> 00:27:06,169 My love hopes to be sent to your side. 315 00:27:07,070 --> 00:27:16,827 If you still don't know my heart now, 316 00:27:17,030 --> 00:27:25,608 I will love you more than anyone else. 317 00:27:27,560 --> 00:27:32,670 Will love you, till forever, 318 00:27:32,762 --> 00:27:38,087 Will love you, just like now. 319 00:27:38,177 --> 00:27:49,028 I will love you more than anyone else. 320 00:27:51,239 --> 00:28:01,336 Words that are difficult to understand may spark your curiosity. 321 00:28:01,429 --> 00:28:09,224 We can also spend this night with games. 322 00:28:11,886 --> 00:28:21,446 But my heart, hope you know my heart. 323 00:28:22,318 --> 00:28:30,819 I will love you more than anyone else. 324 00:28:32,548 --> 00:28:37,858 Will love you, till forever, 325 00:28:37,965 --> 00:28:43,100 Will love you, just like now. 326 00:28:43,207 --> 00:28:54,329 I will love you more than anyone else. 327 00:29:27,018 --> 00:29:28,675 Please accept it, Won Mi. 328 00:29:30,915 --> 00:29:36,129 What I can give you now, is only this. 329 00:29:39,398 --> 00:29:42,326 But from now on I, Heo Dong Gu, 330 00:29:44,029 --> 00:29:48,172 for you, Kang Won Mi's happiness, 331 00:29:49,535 --> 00:29:51,622 Will give my all. 332 00:29:53,703 --> 00:29:55,329 I love you, 333 00:29:56,710 --> 00:29:59,555 I love you more than my own life. 334 00:30:04,557 --> 00:30:06,383 Please, accept it, Won Mi. 335 00:30:23,798 --> 00:30:25,701 I'm sorry, Dong Gu. 336 00:30:26,391 --> 00:30:28,552 I can't marry you, 337 00:30:30,393 --> 00:30:33,125 I came out to say this. 338 00:31:14,056 --> 00:31:15,913 Dong Gu, I'm sorry, 339 00:31:17,724 --> 00:31:20,501 I'm sorry, Dong Gu. 340 00:31:33,307 --> 00:31:35,548 You are looking for your father? 341 00:31:36,162 --> 00:31:36,975 Yes. 342 00:31:37,098 --> 00:31:41,041 I wrote down the situation and anything that would be of help. 343 00:31:43,374 --> 00:31:47,748 We will put up your story on our site, but do not expect too much. 344 00:31:48,530 --> 00:31:49,297 Why? 345 00:31:49,696 --> 00:31:51,645 Is there some kind of problem? 346 00:31:51,683 --> 00:31:56,084 First off, the person you are looking for is old so he probably does not know the internet very well. 347 00:31:56,360 --> 00:31:58,674 And so it is not an active way to look for him, 348 00:31:58,751 --> 00:32:02,434 but just waiting for him to see it by chance and for him to contact us first. 349 00:32:03,094 --> 00:32:04,828 Then what can we do? 350 00:32:04,950 --> 00:32:08,209 Is there better way? 351 00:32:08,921 --> 00:32:10,134 Hmm� 352 00:32:10,932 --> 00:32:13,479 Unless you can get on broadcast television� 353 00:32:14,584 --> 00:32:19,218 Anyways we will post up your story, so wait. 354 00:32:23,208 --> 00:32:24,221 Jin Joo� 355 00:32:29,769 --> 00:32:30,828 Moong Chi. 356 00:32:31,012 --> 00:32:33,130 You think I am really skinny too, right? 357 00:32:33,206 --> 00:32:35,331 A woman should take care of herself night and day like this. 358 00:32:35,653 --> 00:32:39,302 If someone lays all day and eats like you she will not be able to get married. 359 00:32:41,358 --> 00:32:42,755 Are you exercising? 360 00:32:42,832 --> 00:32:43,660 Oh, dad. 361 00:32:43,737 --> 00:32:45,870 Mom! Dad has come home! 362 00:32:47,020 --> 00:32:48,462 Oh, you cutie. 363 00:32:48,892 --> 00:32:50,457 Oh, honey have you come home? 364 00:32:51,408 --> 00:32:53,649 But where is Jun Woo and Jin Joo? 365 00:32:54,616 --> 00:32:56,685 They are still not back? 366 00:32:56,792 --> 00:32:58,833 They sure are late. 367 00:32:58,971 --> 00:33:01,779 Do you think they found her dad? 368 00:33:01,917 --> 00:33:05,155 If they did they would have called. 369 00:33:05,414 --> 00:33:06,948 Then why are they so late? 370 00:33:07,931 --> 00:33:08,606 Hey. 371 00:33:09,312 --> 00:33:10,478 We are back. 372 00:33:11,353 --> 00:33:13,470 Sister-in-law what happened? 373 00:33:13,762 --> 00:33:15,603 Did you find your father? 374 00:33:20,092 --> 00:33:22,025 Why is she like that? 375 00:33:22,118 --> 00:33:23,652 You were not able to find him? 376 00:33:24,450 --> 00:33:28,070 I told her not to get her hopes up too high. But it seems she is greatly disappointed. 377 00:33:28,131 --> 00:33:32,043 Of course. Even if he abandoned her he is still her father. 378 00:33:34,384 --> 00:33:37,818 So why is she looking for him? The results are obvious. 379 00:33:52,994 --> 00:33:53,991 Mom� 380 00:33:55,296 --> 00:33:56,769 I will do well 381 00:33:57,598 --> 00:34:02,692 I am going to love this person well and I am going to live well 382 00:34:05,074 --> 00:34:09,709 And so when you can see before your eyesight go. 383 00:34:12,010 --> 00:34:16,840 I will definitely find father and come here together 384 00:34:19,680 --> 00:34:23,801 The person you have longed for all your life� 385 00:34:26,214 --> 00:34:30,953 I will find him and let you definitely meet him 386 00:35:04,290 --> 00:35:05,610 Are you okay? 387 00:35:12,785 --> 00:35:15,977 I told you it would not be easy. 388 00:35:18,355 --> 00:35:22,971 Since the address is from 20 years ago it will take a long time just to receive a message. 389 00:35:25,257 --> 00:35:31,131 But still there is the grandmother from the restaurant, and we put it up on the internet so have hope and wait. 390 00:35:33,218 --> 00:35:35,489 But what if we still do not find him? 391 00:35:36,280 --> 00:35:39,809 Mom�is waiting a lot. 392 00:35:41,221 --> 00:35:43,385 What if in the end we do not find him. 393 00:35:44,336 --> 00:35:46,910 My mom� what will she do? 394 00:35:54,445 --> 00:35:57,284 Let's go look at the river together. 395 00:35:58,165 --> 00:36:00,820 You said it was the same as the river in Vietnam. 396 00:36:01,464 --> 00:36:03,213 You must be thinking about your mother a lot. 397 00:36:03,244 --> 00:36:06,129 You will feel better after looking at the river. 398 00:36:07,050 --> 00:36:08,646 Let's go. 399 00:36:10,790 --> 00:36:12,048 I'm sorry. 400 00:36:12,677 --> 00:36:14,979 I want to be like this for just a little while. 401 00:37:00,392 --> 00:37:07,374 The sound of the waves I can hear 402 00:37:08,249 --> 00:37:12,963 Inside the beach 403 00:37:14,844 --> 00:37:17,867 I also fooled you ahjussi! 404 00:37:21,214 --> 00:37:22,334 I also� 405 00:37:24,145 --> 00:37:27,199 Came to Korea to find my father. 406 00:37:29,474 --> 00:37:33,494 My mom is going to be blind soon. 407 00:37:35,121 --> 00:37:38,297 She will not be able to see anything. 408 00:37:41,528 --> 00:37:44,122 I have to find my father. 409 00:37:45,610 --> 00:37:49,538 I have to find him in Korea. 410 00:37:50,889 --> 00:37:55,943 After I find him I have to let my mother meet him. 411 00:38:08,122 --> 00:38:11,513 Getting it aired on TV would be the fastest way. 412 00:38:20,319 --> 00:38:23,876 Title: I am looking for my wife's (whom I love) father. 413 00:38:34,346 --> 00:38:36,570 My wife's name is Jin Joo.. 414 00:38:36,632 --> 00:38:40,453 Because she wanted to find her father she has come all the way from Vietnam to Korea.. 415 00:38:40,514 --> 00:38:44,083 To look for her father who she lost 20 years ago there were a lot of hardships� 416 00:38:48,954 --> 00:38:49,814 1. 417 00:38:50,734 --> 00:38:51,548 2. 418 00:38:52,590 --> 00:38:53,311 3. 419 00:38:55,352 --> 00:38:56,135 4� 420 00:39:37,094 --> 00:39:38,859 Have you finished exercising? 421 00:39:39,733 --> 00:39:41,728 Hurry go and change, let's go home. 422 00:39:42,649 --> 00:39:46,808 I told you� until Ji Young's issue is handled I am not going home. 423 00:39:49,996 --> 00:39:51,592 You won. 424 00:39:52,498 --> 00:39:53,311 Then� 425 00:39:54,026 --> 00:39:55,515 She has decided to quit working for the company? 426 00:39:56,451 --> 00:39:57,172 Yes. 427 00:39:58,584 --> 00:40:00,609 What did you say that she gave up? 428 00:40:00,763 --> 00:40:03,476 Why is the process important, the result is the most important. 429 00:40:04,826 --> 00:40:08,939 If she was going to give up this easily why did she cause such chaos in the family? 430 00:40:10,136 --> 00:40:11,271 Let's stop. 431 00:40:12,135 --> 00:40:14,498 Ji Young has also made a hard decision. 432 00:40:25,842 --> 00:40:28,005 -Ahjumma please get the ice. -Yes. 433 00:40:40,534 --> 00:40:42,775 Sister-in-law mom is home. 434 00:40:46,812 --> 00:40:48,577 Oh, wow~ 435 00:40:53,073 --> 00:40:54,653 You have come mother. 436 00:40:55,622 --> 00:40:58,507 Because you were coming she has been up all morning making the menu and grocery shopping. 437 00:40:58,568 --> 00:40:59,934 She has been in the kitchen all day. 438 00:41:02,051 --> 00:41:04,706 Yes, you worked hard. 439 00:41:05,381 --> 00:41:06,241 Let's sit. 440 00:41:06,425 --> 00:41:07,990 Yes, let's all sit. 441 00:41:12,302 --> 00:41:14,404 Mom do not run away from home from now on. 442 00:41:15,264 --> 00:41:18,226 Do you know how long I cried each night because I felt bad for dad? 443 00:41:19,389 --> 00:41:20,586 Yes, mother. 444 00:41:21,414 --> 00:41:24,714 Since it has been a while since the whole family has gathered like this I think we should celebrate first. 445 00:41:24,802 --> 00:41:27,810 Because I knew that I had the champagne prepared. 446 00:41:35,486 --> 00:41:40,227 I know lately our family had some problems and so things got a bit chaotic, 447 00:41:40,964 --> 00:41:45,170 but just think of all that as a process in getting to know each other better. 448 00:41:46,777 --> 00:41:51,285 If each of us learn to back down a little as we go through the good times and bad times, 449 00:41:51,316 --> 00:41:53,817 we are going to become a real family. 450 00:41:55,475 --> 00:41:58,168 Sister-in-law thank you. 451 00:41:58,357 --> 00:42:00,336 That you were able to make this decision so quickly. 452 00:42:00,444 --> 00:42:01,687 Your welcome. 453 00:42:03,605 --> 00:42:10,064 Daughter-in-law has made a tough decision you should say something also. 454 00:42:11,842 --> 00:42:16,381 Yes, like your father said you made a tough decision, 455 00:42:17,317 --> 00:42:24,494 but I hope through this experience you learned that you cannot always just get your ways in a family. 456 00:42:25,277 --> 00:42:29,098 If you obtain one thing by being strong willed you could end up losing ten things. 457 00:42:29,942 --> 00:42:32,317 I hope you realize that instead of living for your happiness 458 00:42:32,379 --> 00:42:39,115 if you become the fertilizer to make other people happy that is a bigger happiness. 459 00:42:40,435 --> 00:42:42,394 I will keep that in mind, mother. 460 00:42:44,619 --> 00:42:46,783 Father should we toast now? 461 00:42:47,258 --> 00:42:47,903 Yes. 462 00:42:50,754 --> 00:42:55,495 For the happiness of our newfound family. 463 00:42:58,488 --> 00:42:59,546 Everyone. 464 00:43:02,972 --> 00:43:03,740 Okay. 465 00:43:04,123 --> 00:43:06,072 Steam. Steam. 466 00:43:06,164 --> 00:43:08,819 The central part of our duk* (*Korean rice cake) factory�steam. 467 00:43:08,911 --> 00:43:11,977 Depending on how you control the steam that day the taste of the duk changes. 468 00:43:12,038 --> 00:43:18,100 If you make one mistake and the steam all goes to one side then�that person should get hit by duk. 469 00:43:19,588 --> 00:43:21,276 You sure do have wit. 470 00:43:22,458 --> 00:43:25,665 Hey ahjussi, go out because you are bothering the lesson. 471 00:43:25,726 --> 00:43:26,294 Yes. 472 00:43:27,307 --> 00:43:28,028 Understand? 473 00:43:28,317 --> 00:43:32,583 So when the duk comes out there and� 474 00:43:35,145 --> 00:43:36,861 I think I am going crazy. 475 00:43:37,413 --> 00:43:38,641 Hey daughter-in-law. 476 00:43:39,362 --> 00:43:40,758 Vietnamese person. 477 00:43:41,879 --> 00:43:43,260 Hello! 478 00:43:45,463 --> 00:43:47,243 What are you exactly doing? 479 00:43:47,611 --> 00:43:49,545 Does this duk work look foolish to you? 480 00:43:49,821 --> 00:43:52,614 If you are not going to pay attention quit now, just go. 481 00:43:53,488 --> 00:43:55,326 Ahjussi I am sorry. 482 00:43:55,388 --> 00:43:56,585 I will do it again. 483 00:43:56,677 --> 00:43:58,503 What are you going to do again? 484 00:43:58,933 --> 00:44:01,127 It's okay. Just go and start washing the rice. 485 00:44:01,753 --> 00:44:02,352 Ahjussi. 486 00:44:02,398 --> 00:44:05,759 I told you go wash the rice. Wash it from the beginning. 487 00:44:07,416 --> 00:44:08,245 Ahjussi. 488 00:44:09,110 --> 00:44:10,491 Quickly. 489 00:44:13,913 --> 00:44:16,215 Yes, I understand. 490 00:44:17,365 --> 00:44:19,314 Go quickly, quickly. 491 00:44:24,182 --> 00:44:26,008 You sure are insensitive. 492 00:44:26,192 --> 00:44:29,475 Why are you so demanding to a girl who is out of it because she hasn't found her father? 493 00:44:29,844 --> 00:44:31,379 Ahjussi do you want to wash the rice also? 494 00:44:31,823 --> 00:44:32,836 Huh? 495 00:44:50,653 --> 00:44:52,065 Are you washing the rice? 496 00:44:52,649 --> 00:44:53,692 Yes, father. 497 00:44:55,518 --> 00:44:58,817 You have to wash until there is clear water. 498 00:44:58,956 --> 00:45:02,807 If you do not clean with clean water the duk will spoil easily. 499 00:45:03,645 --> 00:45:05,133 I understand. 500 00:45:10,826 --> 00:45:14,312 I started this work when I was 19 years old. 501 00:45:15,454 --> 00:45:19,379 I had to start working right after high school while others got to go to college 502 00:45:19,425 --> 00:45:22,172 because I had all these siblings younger than me. 503 00:45:22,280 --> 00:45:24,489 And so I joined a duk making factory. 504 00:45:26,131 --> 00:45:28,556 The first day as I washed the rice� 505 00:45:29,615 --> 00:45:31,180 I was so sad. 506 00:45:32,714 --> 00:45:35,611 Tears fell down upon the rice. 507 00:45:37,959 --> 00:45:42,624 As 10 years and 30 years passed like that� 508 00:45:44,395 --> 00:45:48,523 I have become so keen that I know what that duk will taste like depending on its taste. 509 00:45:49,842 --> 00:45:52,559 And now I am so thankful for this work. 510 00:45:53,541 --> 00:45:55,751 Because of this work I met your mother (mother-in-law). 511 00:45:55,874 --> 00:46:00,815 And had Jun Woo, and was able to get a daughter-in-law like you. 512 00:46:04,268 --> 00:46:09,477 Even though it is hard now if you wait the good days will definitely come. 513 00:46:12,255 --> 00:46:16,364 Jin Joo you are Jun Woo's wife, right? 514 00:46:17,254 --> 00:46:20,247 In Korean do you know what wife means? 515 00:46:23,395 --> 00:46:24,576 Wi-fe. 516 00:46:25,006 --> 00:46:27,492 It means the household's sun. 517 00:46:28,195 --> 00:46:31,463 Because the household's sun is sad, 518 00:46:31,540 --> 00:46:34,993 because she is not able to find her father, Jun Woo has no strength, and your mother is sensitive, 519 00:46:35,269 --> 00:46:37,356 and all I can do is sigh. 520 00:46:39,645 --> 00:46:46,335 Like Jun Woo said he is looking here and there and so with a bit of hope let's wait. 521 00:46:48,744 --> 00:46:52,573 It's good if we find him, but does it matter if you are not able to find him? 522 00:46:52,634 --> 00:46:54,706 We are next to you like this. 523 00:46:56,586 --> 00:47:02,261 Think of me as your real father, and let's live like that. 524 00:47:09,972 --> 00:47:10,831 Father. 525 00:47:11,767 --> 00:47:12,473 Yes. 526 00:47:26,724 --> 00:47:28,271 Are you still sad? 527 00:47:32,521 --> 00:47:35,637 What did you talk about with father before? 528 00:47:36,416 --> 00:47:37,260 Just� 529 00:47:40,267 --> 00:47:45,304 Because you were sad all day it seems father was also worried. 530 00:47:46,893 --> 00:47:51,361 I was also thinking all day on how to make you feel better. 531 00:47:53,341 --> 00:47:54,446 Ahjussi. 532 00:47:56,118 --> 00:47:59,862 You will know when we get home. 533 00:48:05,199 --> 00:48:05,921 Here. 534 00:48:08,953 --> 00:48:10,580 This is the audience's seat. 535 00:48:12,483 --> 00:48:14,447 The guest sits here. 536 00:48:20,505 --> 00:48:25,063 You asked me before why I do not play the piano. 537 00:48:27,303 --> 00:48:31,054 The past 3 years I have lived having forgotten music. 538 00:48:32,272 --> 00:48:36,384 I thought I would never play again because hurtful memories would come up. 539 00:48:37,862 --> 00:48:44,537 But�I will play music again today� for the woman I love. 540 00:51:52,978 --> 00:51:54,519 Mom. 541 00:51:54,580 --> 00:52:02,176 Before I did not believe in miracles, but now everyday is a miracle. 542 00:52:02,291 --> 00:52:13,911 When I was little and my friends made fun of me I thought it would have been better if you had not had me, 543 00:52:13,957 --> 00:52:18,039 but now I am so happy to be alive. 544 00:52:18,849 --> 00:52:26,181 The fact that there are so many people who love me surrounding me and me surrounding the people I love� 545 00:52:26,319 --> 00:52:27,930 His makes my heart flutter. 546 00:52:29,896 --> 00:52:34,761 Like a miracle happened to me. I believe another miracle will happen. 547 00:52:35,727 --> 00:52:39,760 It will take some time, but I will definitely find father. 548 00:52:53,138 --> 00:52:53,967 Oppa. 549 00:52:55,225 --> 00:52:57,811 Wow! Your concept* (*style) is killer. 550 00:53:03,892 --> 00:53:06,044 Please get in little miss princess. 551 00:53:06,105 --> 00:53:07,839 Yes, prince. 552 00:53:29,979 --> 00:53:32,020 Wow, He sure is rich. 553 00:53:32,465 --> 00:53:35,396 Wow, I am envious. Mom will be so happy. 554 00:53:35,534 --> 00:53:37,399 Hey, you get your head on straight. 555 00:53:47,850 --> 00:53:51,625 So how long have you two been dating. 556 00:53:52,591 --> 00:53:55,657 That is� about 4 months. 557 00:53:55,795 --> 00:53:58,634 It's a new record. The longest I have ever dated anyone. 558 00:54:00,058 --> 00:54:03,311 I heard your major was theater, do you wish to become an actress? 559 00:54:03,403 --> 00:54:05,978 Ah, no�it's that� 560 00:54:06,085 --> 00:54:08,817 Sae Mi only has one dream. To become the perfect wife like you mom. 561 00:54:12,680 --> 00:54:14,414 Where are you living now? 562 00:54:14,537 --> 00:54:15,762 Bahn Hwa Dong. 563 00:54:15,823 --> 00:54:18,386 Bahn Hwa Dong? Oh.. 564 00:54:19,214 --> 00:54:20,964 What do your parents do? 565 00:54:21,040 --> 00:54:23,710 I told you. Her father has his own business. 566 00:54:23,802 --> 00:54:24,953 And your mom? 567 00:54:25,046 --> 00:54:27,640 She is just a housewife. 568 00:54:29,144 --> 00:54:30,356 Eat some fruits. 569 00:54:32,041 --> 00:54:34,791 My Sister-in-law. You talked to her on the phone before. 570 00:54:34,865 --> 00:54:36,123 Hello. 571 00:54:36,568 --> 00:54:40,420 Nice to meet you. We are preparing dinner so stay and eat before going. 572 00:54:40,770 --> 00:54:41,982 Do you have a lot of siblings? 573 00:54:42,074 --> 00:54:44,176 Yeah, she has one oppa and one unni. 574 00:54:44,314 --> 00:54:46,751 Oh her brother also graduated from Seoul. 575 00:54:46,828 --> 00:54:49,467 You two might be in the same graduating class. 576 00:54:49,544 --> 00:54:51,232 Probably not. 577 00:54:51,600 --> 00:54:53,012 Eat some fruit. 578 00:54:53,426 --> 00:54:54,899 Sae Mi� ah.. 579 00:54:56,343 --> 00:54:57,371 Oppa. 580 00:55:00,778 --> 00:55:01,545 What? 581 00:55:02,543 --> 00:55:03,233 Here. 582 00:55:04,998 --> 00:55:07,993 Oh, thank you. 583 00:55:14,023 --> 00:55:15,926 Why does it have to be Bahn Hwa Dong? 584 00:55:16,997 --> 00:55:17,826 Why? 585 00:55:18,884 --> 00:55:21,370 That is the neighborhood that Jung Han Suk lives in. 586 00:55:21,904 --> 00:55:23,377 Why does that matter? 587 00:55:25,295 --> 00:55:27,367 She seemed really good and innocent. 588 00:55:28,192 --> 00:55:29,819 Who cares if she is innocent? 589 00:55:29,911 --> 00:55:31,875 Young Soo is only 24 years old. 590 00:55:32,029 --> 00:55:34,282 He will probably date her a few months longer. 591 00:55:35,387 --> 00:55:37,780 But still� it feels different this time. 592 00:55:39,898 --> 00:55:42,138 I mean just by looking at how he brought her home. 593 00:55:43,152 --> 00:55:45,009 It seems Young Soo likes her more. 594 00:55:45,638 --> 00:55:46,881 It is definite that he likes her. 595 00:55:47,525 --> 00:55:49,904 He started going to the library quitting clubbing. 596 00:55:50,119 --> 00:55:53,707 He has changed into a new image that does fit well with his old image, the perfect student image. 597 00:55:54,198 --> 00:55:57,543 I tell you � the power of a woman is great. 598 00:55:58,372 --> 00:56:01,085 Seeing as how she was able to fix him in a few months, something we couldn't do. 599 00:56:01,192 --> 00:56:01,883 Yes. 600 00:56:02,696 --> 00:56:06,118 It seems she was well educated by her family. She seems okay. 601 00:56:07,868 --> 00:56:10,335 Ta-da. This is my room. 602 00:56:13,834 --> 00:56:15,568 It's really nice. 603 00:56:16,336 --> 00:56:18,800 You sure were acting all polite downstairs. 604 00:56:18,929 --> 00:56:21,446 �No, it's okay�hohohoho� 605 00:56:22,827 --> 00:56:25,328 So, you didn't like it? 606 00:56:25,942 --> 00:56:30,476 It is true that a beautiful woman acting polite can be forgiven. 607 00:56:31,586 --> 00:56:33,074 How is my mom and dad? 608 00:56:33,182 --> 00:56:34,363 They are so nice. 609 00:56:34,578 --> 00:56:37,936 Especially your mother, people would believe that she is in her 30's. 610 00:56:38,488 --> 00:56:39,992 Is your mom not like that? 611 00:56:40,667 --> 00:56:43,153 In the old days my mom was also really pretty, 612 00:56:43,503 --> 00:56:46,373 but because she does not take care of herself now she is just a bit�yeah. 613 00:56:48,843 --> 00:56:49,887 Sae Mi. 614 00:56:50,639 --> 00:56:54,841 After meeting my parents, and us to being like this, it's a bit weird right? 615 00:56:55,193 --> 00:56:56,053 What is? 616 00:56:58,063 --> 00:56:59,997 Doesn't it seem like we are married? 617 00:57:01,070 --> 00:57:01,990 What? 618 00:57:03,141 --> 00:57:04,307 Oh, honey. 619 00:57:04,906 --> 00:57:06,118 Stay still. 620 00:57:10,568 --> 00:57:11,412 But� 621 00:57:12,854 --> 00:57:15,662 It is weird� 622 00:57:15,892 --> 00:57:16,905 What is? 623 00:57:17,519 --> 00:57:23,344 It feels Like I have met your sister-in-law somewhere before. 624 00:57:23,452 --> 00:57:25,355 Hey you! Where did you see her before? 625 00:57:32,617 --> 00:57:33,691 Oh! 626 00:57:34,844 --> 00:57:36,775 Oh, Nice and fluffy. 627 00:57:36,867 --> 00:57:39,261 Oh, Wow. 628 00:57:40,440 --> 00:57:43,033 How was she able to wait so long when she wanted to this so badly? 629 00:57:43,141 --> 00:57:44,721 Aigoo. Wow. 630 00:57:46,593 --> 00:57:47,928 Okay. 631 00:57:50,673 --> 00:57:52,435 I waited, but I am just going 632 00:57:52,542 --> 00:57:54,828 I will clean out your ears next chance I get 633 00:57:54,921 --> 00:57:57,115 Just look at her writing. 634 00:57:57,759 --> 00:57:59,217 It is warm. 635 00:57:59,985 --> 00:58:01,212 Let's taste it. 636 00:58:16,281 --> 00:58:18,982 That ahjumma really�wait she is an ahjussi� 637 00:58:46,444 --> 00:58:48,700 Ahjussi, what book is that? 638 00:58:50,234 --> 00:58:52,705 I am thinking of preparing to get a job. 639 00:58:54,393 --> 00:58:55,544 Ahjussi then� 640 00:58:58,014 --> 00:59:01,835 I do not have a definite dream, but I cannot keep delaying it. 641 00:59:02,603 --> 00:59:05,746 It is mother's wish to see me wear a necktie and go to work. 642 00:59:05,868 --> 00:59:06,805 I should grant it for her. 643 00:59:06,866 --> 00:59:08,539 I am also happy. 644 00:59:10,150 --> 00:59:13,202 But what is it you have been looking at Jin Joo? 645 00:59:14,382 --> 00:59:16,899 This has such pretty duk. 646 00:59:17,037 --> 00:59:19,185 I want to know more about duk. 647 00:59:21,415 --> 00:59:23,394 I will buy it for you so try reading it. 648 00:59:23,962 --> 00:59:27,001 No, I don't know Hangeul (*Hangeul=Korean alphabet) so it's no use. 649 00:59:27,691 --> 00:59:30,484 Starting today I will teach you Hangeul. 650 00:59:31,929 --> 00:59:32,942 Really? 651 00:59:33,372 --> 00:59:34,492 Of course. 652 00:59:47,055 --> 00:59:52,613 Student Jin Joo are you prepared to listen to this teacher starting from today? 653 00:59:53,180 --> 00:59:54,362 Yes, teacher. 654 00:59:56,050 --> 00:59:57,247 So good. 655 01:00:01,191 --> 01:00:03,904 Ahjussi, it must be a robber. 656 01:00:12,372 --> 01:00:13,738 Where are you looking for? 657 01:00:13,830 --> 01:00:14,889 Ah, yes. 658 01:00:16,024 --> 01:00:20,578 I am Kang Won Mi's friend, I wanted to meet her. 659 01:00:21,039 --> 01:00:23,126 Jun Woo. Jin Joo. 660 01:00:23,786 --> 01:00:25,013 Mother. 661 01:00:25,305 --> 01:00:28,637 Mother, he says he is sister-in-law's friend. 662 01:00:29,414 --> 01:00:30,289 You� 663 01:00:31,686 --> 01:00:33,420 Won Mi's friend? 664 01:00:34,417 --> 01:00:39,182 Yes, I have come to receive your permission for our marriage. 665 01:00:41,089 --> 01:00:43,820 Oh, you must be the dentist. 666 01:00:43,835 --> 01:00:45,982 Ah�that is� 667 01:00:47,442 --> 01:00:48,332 No... 668 01:00:48,912 --> 01:00:51,981 Then why are you standing out here? 669 01:00:52,058 --> 01:00:54,467 Let's go in. Show him inside. 670 01:00:54,590 --> 01:00:56,720 Let's go in. 671 01:00:56,843 --> 01:00:58,239 Guest go in. 672 01:01:04,570 --> 01:01:06,642 It's small but please receive it. 673 01:01:06,764 --> 01:01:08,176 Sit down. 674 01:01:08,265 --> 01:01:10,613 You didn't have to buy something like this. 675 01:01:11,288 --> 01:01:14,526 But how did you come so abruptly without even calling first? 676 01:01:15,017 --> 01:01:17,208 Like I said before� 677 01:01:17,960 --> 01:01:20,078 I have come to get your permission for marriage. 678 01:01:22,073 --> 01:01:24,620 I have been wanting to meet you. 679 01:01:24,942 --> 01:01:28,995 I told her to bring you home, but she kept delaying. 680 01:01:29,409 --> 01:01:32,708 Yes, I will tell you everything. 681 01:01:33,522 --> 01:01:34,642 The truth is� 682 01:01:37,638 --> 01:01:41,321 Mom, I am going to go out with him for a while and talk to him. 683 01:01:42,242 --> 01:01:43,577 Come out. 684 01:01:44,114 --> 01:01:45,403 Doctor! 685 01:01:47,309 --> 01:01:48,223 Father. Mother. 686 01:01:49,006 --> 01:01:53,625 I truly love Won Mi a lot please allow me to marry her. 687 01:01:54,285 --> 01:01:56,126 He sure has force. 688 01:01:57,090 --> 01:01:59,898 Oh my, what is it you are looking at? 689 01:02:01,233 --> 01:02:03,520 The dentist has come. 690 01:02:03,903 --> 01:02:04,870 The dentist? 691 01:02:05,430 --> 01:02:06,657 Let me see. 692 01:02:06,703 --> 01:02:08,468 Father. Mother. 693 01:02:08,759 --> 01:02:14,360 I can not move one step from here until you give your permission. 694 01:02:15,426 --> 01:02:17,559 Please allow me to marry her. 695 01:02:18,154 --> 01:02:22,052 Uh that is� there is no particular reason for us to not approve, but� 696 01:02:25,905 --> 01:02:27,685 Dong Gu oppa! 697 01:02:31,137 --> 01:02:32,135 Oppa? 698 01:02:32,994 --> 01:02:35,050 Mom he is not a dentist. 699 01:02:35,787 --> 01:02:37,894 He is a law student who used to follow me around. 700 01:02:39,188 --> 01:02:46,689 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 701 01:02:48,282 --> 01:02:52,962 Main Translators: june_showers, JenC Spot Translator: s@nbi 702 01:02:53,085 --> 01:02:57,228 Timer: julier Editor/QC: upikepik 703 01:02:57,373 --> 01:03:01,670 Coordinators: mily2, ay_link 704 01:03:01,813 --> 01:03:03,578 If it is good we should try it all. 705 01:03:04,391 --> 01:03:07,306 So she can get a healthy baby quick as possible. 706 01:03:07,352 --> 01:03:08,840 What is so unbelievable? 707 01:03:08,947 --> 01:03:11,034 Am I machine that pops out babies? 708 01:03:11,111 --> 01:03:14,871 I am not suppose to go out to the factory anymore� I have been fired. 709 01:03:14,994 --> 01:03:16,236 Which part do you want to go to? 710 01:03:16,298 --> 01:03:18,584 I am interested in investing in foreign markets. 711 01:03:18,750 --> 01:03:20,515 Cha In Kyoung? 712 01:03:20,592 --> 01:03:21,696 Long time no see senior. 713 01:03:21,819 --> 01:03:23,384 I don't think this will do. 714 01:03:23,538 --> 01:03:25,241 Do you not like it? 715 01:03:29,818 --> 01:03:33,916 As we work together� pay me back slowly. 716 01:03:34,575 --> 01:03:36,751 Wait just a bit I will soon put you in the lap of luxury. 717 01:03:40,173 --> 01:03:40,910 Ji Young. 718 01:03:41,002 --> 01:03:42,091 Ji Young. 719 01:03:42,255 --> 01:03:47,334 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts. com 54659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.