All language subtitles for Golden Bride - 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,261 --> 00:00:05,574 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:16,936 --> 00:00:19,204 Ahjussi, what are you doing? 3 00:00:19,557 --> 00:00:21,368 Why did you come out? 4 00:00:21,644 --> 00:00:23,762 Come in and sleep, it's late. 5 00:00:23,884 --> 00:00:25,618 Go to sleep first. 6 00:00:27,997 --> 00:00:29,270 You can do it tomorrow. 7 00:00:29,316 --> 00:00:32,432 It's not good for your health if you stay up all night. 8 00:00:36,452 --> 00:00:37,572 What's this? 9 00:00:37,673 --> 00:00:40,036 I made it for you. 10 00:00:45,975 --> 00:00:47,509 Ahjussi... 11 00:00:51,926 --> 00:00:53,951 I made it while thinking of you. 12 00:00:54,044 --> 00:00:55,670 Do you think it looks similar? 13 00:01:01,386 --> 00:01:03,764 I'm sorry about earlier, 14 00:01:04,823 --> 00:01:11,342 I'm not doing this because I dislike you or hate you. 15 00:01:11,741 --> 00:01:15,577 It's because I can't forget about the person I used to love. 16 00:01:16,280 --> 00:01:20,455 It's just, 17 00:01:20,900 --> 00:01:26,256 the memories don't seem to fade away. 18 00:01:27,182 --> 00:01:28,778 Ahjussi... 19 00:01:29,606 --> 00:01:33,304 The only thought I have towards you is that that I'm sorry. 20 00:01:34,946 --> 00:01:37,570 If you had met someone besides me? 21 00:01:38,898 --> 00:01:40,693 I don't need anyone else. 22 00:01:40,770 --> 00:01:43,179 I just need you, ahjussi. 23 00:01:45,205 --> 00:01:51,463 After being burned so severely, you're not able to go back near that fire. 24 00:01:52,337 --> 00:01:55,238 Because you know how scary and dangerous it can be. 25 00:01:57,866 --> 00:02:01,319 I don't know if this heart can change. 26 00:02:05,079 --> 00:02:06,828 But I will try. 27 00:02:08,024 --> 00:02:10,034 A lot more than I have been. 28 00:02:21,279 --> 00:02:22,614 Mom... 29 00:02:22,707 --> 00:02:30,315 Before, I didn't understand you waiting 20 years for a father that deserted us, 30 00:02:30,453 --> 00:02:34,361 but I think I understand your heart now. 31 00:02:34,637 --> 00:02:38,996 When someone comes in your heart, and you love him, 32 00:02:39,118 --> 00:02:42,586 and when you love him by yourself? 33 00:02:42,690 --> 00:02:45,115 I understand how hard that is. 34 00:02:45,299 --> 00:02:49,515 And not being able to give up, even though it's so hard. 35 00:02:49,655 --> 00:02:52,172 That is love, I guess. 36 00:03:22,076 --> 00:03:23,718 Good shot. 37 00:03:23,886 --> 00:03:25,636 Your condition is really good today. 38 00:03:25,805 --> 00:03:27,784 I seem to have a lot of energy, since I've come out here after such a long time. 39 00:03:27,892 --> 00:03:29,196 Yes... 40 00:03:30,362 --> 00:03:32,710 Now, don't interfere in the children's affairs. 41 00:03:32,800 --> 00:03:35,222 They are all grown up now, you must accept this. 42 00:03:35,713 --> 00:03:36,710 I understand. 43 00:03:36,818 --> 00:03:40,669 Everything will be settled soon, so let's go on a trip, just the two of us. 44 00:03:41,544 --> 00:03:44,112 Everything will be settled? 45 00:03:44,664 --> 00:03:45,907 What do you mean? 46 00:03:46,030 --> 00:03:47,580 Just know this one thing. 47 00:03:47,672 --> 00:03:54,332 Whatever I do is for you, Young Soo, and Young Min. It is all for our family. 48 00:03:54,628 --> 00:03:56,776 Hurry and shower. The kids must be waiting. 49 00:04:07,846 --> 00:04:10,608 Do you know what happened to me today? 50 00:04:10,747 --> 00:04:15,534 Your mother threw a land deed to my mom and told her to convince me. 51 00:04:16,728 --> 00:04:18,370 Do you understand now? 52 00:04:18,462 --> 00:04:20,403 What kind of person your mother is? 53 00:04:29,141 --> 00:04:31,397 Your father and mother have come home. 54 00:04:32,655 --> 00:04:34,144 Okay. 55 00:04:35,755 --> 00:04:39,349 It's Japanese apricot tea. They say it's good for fighting tiredness. 56 00:04:43,141 --> 00:04:46,441 Oh, it's cool. Did you make it yourself? 57 00:04:46,609 --> 00:04:50,149 Of course, since you're going to drink it. 58 00:04:51,055 --> 00:04:52,067 Thank you. 59 00:04:52,221 --> 00:04:53,924 I only have you. 60 00:05:02,732 --> 00:05:05,847 Did your wife not come home last night? 61 00:05:05,955 --> 00:05:06,906 Yes. 62 00:05:07,075 --> 00:05:08,318 What's wrong? 63 00:05:09,190 --> 00:05:11,798 Everything is forgiven, so why won't she come home? 64 00:05:12,197 --> 00:05:14,023 She must have a reason. 65 00:05:15,535 --> 00:05:17,345 I have something to say. 66 00:05:17,560 --> 00:05:18,634 What is it? 67 00:05:18,872 --> 00:05:21,818 We will leave this house. 68 00:05:22,110 --> 00:05:23,138 What? 69 00:05:23,399 --> 00:05:25,332 Did she say let's do that? 70 00:05:25,731 --> 00:05:27,956 Did she not come home last night to demonstrate that? 71 00:05:28,110 --> 00:05:29,947 It was a decision I made by myself. 72 00:05:31,052 --> 00:05:34,198 After all our stuff is packed, we will leave. 73 00:05:34,321 --> 00:05:36,761 Who says? Who says you can? 74 00:05:37,006 --> 00:05:40,290 You are going to throw away your parents who raised you for 30 years and follow that girl out? 75 00:05:40,367 --> 00:05:42,024 Do you like her that much? 76 00:05:42,147 --> 00:05:42,914 Mother. 77 00:05:42,975 --> 00:05:45,292 I definitely do not give you permission to leave this house. 78 00:05:45,385 --> 00:05:47,272 If she wants to leave, tell her to leave by herself! 79 00:05:47,395 --> 00:05:49,942 I wasn't telling you this to get your permission. 80 00:05:50,448 --> 00:05:51,431 It's just... 81 00:05:51,634 --> 00:05:52,785 I thought you should know. 82 00:05:52,847 --> 00:05:54,657 Young Min. 83 00:05:55,501 --> 00:05:57,343 I can't understand. 84 00:05:58,908 --> 00:06:01,967 Why are you suddenly saying you are going to leave this house? What is the reason? 85 00:06:02,075 --> 00:06:05,297 Ask mother for the reason. 86 00:06:05,943 --> 00:06:07,770 I can't bear to tell you with my own lips. 87 00:06:07,877 --> 00:06:09,028 What? 88 00:06:09,964 --> 00:06:10,839 Honey. 89 00:06:11,652 --> 00:06:13,524 What is he talking about? 90 00:06:13,647 --> 00:06:15,473 You listen carefully. 91 00:06:15,732 --> 00:06:18,126 I don't know how your wife enticed you to leave this house, 92 00:06:18,234 --> 00:06:20,581 but the moment you leave this house, 93 00:06:20,796 --> 00:06:23,405 me, of course, and your father will never see you again. 94 00:06:23,574 --> 00:06:27,073 Do you understand what that means? And you still will leave? 95 00:06:28,306 --> 00:06:29,595 I'm sorry. 96 00:06:29,855 --> 00:06:33,523 Ji Young is more precious than all those things. 97 00:06:35,884 --> 00:06:39,029 Fine! Do as you like! 98 00:06:39,137 --> 00:06:42,896 If you are going to throw away your parents for a girl like that, then do as you like! 99 00:06:45,741 --> 00:06:46,815 Honey. 100 00:06:47,567 --> 00:06:49,225 What's going on? 101 00:06:49,946 --> 00:06:52,708 Is something going on that I don't know about? 102 00:06:57,194 --> 00:06:58,345 Honey. 103 00:07:02,611 --> 00:07:04,329 Let's eat. 104 00:07:04,636 --> 00:07:06,677 Mom, do you always order out like this? 105 00:07:06,762 --> 00:07:10,338 Yes, have you ever seen a person living by themselves making every meal by hand? 106 00:07:10,445 --> 00:07:13,284 It's not good for your health, think of your age. 107 00:07:13,376 --> 00:07:14,604 You think of yourself. 108 00:07:14,742 --> 00:07:18,011 You ran out of the house saying you're going to get divorced and you are warning me? 109 00:07:18,177 --> 00:07:20,647 Don't worry, I'm doing well. 110 00:07:25,757 --> 00:07:26,739 It's me. 111 00:07:26,874 --> 00:07:29,989 I'm going there now. Come out. 112 00:07:30,465 --> 00:07:31,923 Have you made a decision? 113 00:07:32,107 --> 00:07:33,411 Let's meet and talk. 114 00:07:35,841 --> 00:07:37,697 Why did he call? 115 00:07:37,974 --> 00:07:41,580 I guess he made a decision whether to move out of the house or divorce. 116 00:07:55,525 --> 00:07:57,336 Which side is it? 117 00:08:00,717 --> 00:08:01,883 Come back home. 118 00:08:01,960 --> 00:08:03,555 I told you I don't want to. 119 00:08:03,632 --> 00:08:07,834 After being harassed like that, I have no guts to live under the same roof with Mother. 120 00:08:09,399 --> 00:08:11,578 Come back and pack your stuff. 121 00:08:12,637 --> 00:08:15,272 Young Min, then? 122 00:08:15,886 --> 00:08:17,973 Ask mother for her favor. 123 00:08:18,157 --> 00:08:21,441 Tell her we will be staying until we can find a house. 124 00:08:22,930 --> 00:08:24,740 Young Min. 125 00:08:38,454 --> 00:08:40,695 Why are you calling? 126 00:08:41,017 --> 00:08:42,674 What happened? 127 00:08:43,012 --> 00:08:45,314 What happened that they're saying they will leave this house? 128 00:08:45,375 --> 00:08:46,772 Did Young Min say that? 129 00:08:46,947 --> 00:08:48,819 I asked you what happened! 130 00:08:48,911 --> 00:08:53,560 I guess my daughter is a lot more innocent than you thought. 131 00:08:53,898 --> 00:08:58,323 Or their love is worth more than one building. 132 00:08:58,522 --> 00:09:00,410 Look here. 133 00:09:00,502 --> 00:09:04,123 I think you don't understand clearly, but tell this to Ji Young word by word, 134 00:09:04,246 --> 00:09:09,614 when they leave this house, he'll be removed from the will, and he'll have to quit his job. 135 00:09:09,737 --> 00:09:14,033 If she still loves a poor guy who has nothing, then go ahead and leave this house! 136 00:09:20,825 --> 00:09:23,004 A poor guy who has nothing? 137 00:09:27,555 --> 00:09:30,931 This is for all your hard work this week. 138 00:09:30,993 --> 00:09:32,834 So eat this to gain more strength. 139 00:09:32,895 --> 00:09:34,242 Unni, two chickens came, right? 140 00:09:34,319 --> 00:09:35,393 Yes. 141 00:09:35,485 --> 00:09:36,744 One for oppa. 142 00:09:36,805 --> 00:09:40,242 And a leg for Jun Woo. 143 00:09:40,349 --> 00:09:41,913 And this one is for? 144 00:09:42,021 --> 00:09:43,616 Me! 145 00:09:43,678 --> 00:09:46,977 Boy, she sure is fast. 146 00:09:47,084 --> 00:09:48,358 And this is unni's. 147 00:09:48,450 --> 00:09:49,831 Give mine to Byuk Soo. 148 00:09:49,923 --> 00:09:51,673 He's worked so hard lately. 149 00:09:51,768 --> 00:09:54,100 Oh my, thank you. 150 00:09:54,530 --> 00:09:55,451 Ow, it's hot. 151 00:09:55,558 --> 00:09:57,323 Look here. 152 00:09:57,430 --> 00:09:58,458 What? 153 00:09:58,612 --> 00:10:01,512 She gave it to me, why did you? 154 00:10:01,970 --> 00:10:03,964 Do you still want it? 155 00:10:04,164 --> 00:10:06,542 That's okay, you eat it all. 156 00:10:12,012 --> 00:10:16,784 Whoa, you are giving a chicken leg to Jin Joo even before me, your noona? 157 00:10:16,984 --> 00:10:18,396 You eat it. 158 00:10:18,994 --> 00:10:20,437 No, no, no, that's okay. 159 00:10:20,529 --> 00:10:21,726 Jin Joo, you eat it. 160 00:10:21,803 --> 00:10:23,537 Jun Woo, what you're doing is right. 161 00:10:23,630 --> 00:10:26,530 You are the only one who can take care of your wife; no one else will take care of her. 162 00:10:26,683 --> 00:10:32,619 Women get moved and saddened by such small gestures, okay? 163 00:10:35,455 --> 00:10:36,667 Here eat. 164 00:10:41,592 --> 00:10:44,308 If you guys are jealous, you guys go ahead and get married too. 165 00:10:45,973 --> 00:10:47,508 Dad! 166 00:10:52,494 --> 00:10:54,120 Yes, find someone for me. 167 00:10:54,197 --> 00:10:55,992 I'm lacking workers. 168 00:10:56,500 --> 00:11:01,115 If you find someone who can deliver, please contact me right away. 169 00:11:01,774 --> 00:11:03,263 You called us, father? 170 00:11:03,950 --> 00:11:05,454 Yes, sit. 171 00:11:09,950 --> 00:11:11,865 I heard from your mother. 172 00:11:11,988 --> 00:11:14,980 You two fought yesterday. 173 00:11:15,172 --> 00:11:16,630 I'm sorry. 174 00:11:16,845 --> 00:11:21,052 Yes, a person's heart can't be moved by force. 175 00:11:22,909 --> 00:11:30,149 But Jun Woo, if you keep trying, what seems impossible becomes possible. 176 00:11:31,423 --> 00:11:39,656 Just look at Jin Joo, who has come so far to this foreign place, for you to change your heart. 177 00:11:40,704 --> 00:11:41,671 Yes. 178 00:11:42,258 --> 00:11:47,828 And Jin Joo, don't be impatient, but wait for Jun Woo. 179 00:11:48,596 --> 00:11:50,007 Yes, mother. 180 00:11:50,836 --> 00:11:52,048 Oh, honey. 181 00:11:52,401 --> 00:11:54,435 Here. 182 00:11:59,837 --> 00:12:02,752 This is a bonus for Jin Joo. 183 00:12:03,537 --> 00:12:07,466 For taking care of Jun Woo so well. 184 00:12:09,200 --> 00:12:10,427 No, father. 185 00:12:10,550 --> 00:12:13,987 Just keep it, father is giving it to you because he likes you. 186 00:12:14,065 --> 00:12:17,518 Buy what you want and eat what you want. 187 00:12:17,717 --> 00:12:19,068 Thank you. 188 00:12:19,559 --> 00:12:21,477 Honey, you'd better get going. 189 00:12:21,584 --> 00:12:23,625 Oh, yes. My delivery will be late. 190 00:12:23,702 --> 00:12:25,369 Father, you even do the delivery? 191 00:12:25,476 --> 00:12:29,620 Yes, nowadays people say that delivery is a boring job, so noone wants to do it, 192 00:12:29,727 --> 00:12:32,029 and so there's a lack of workers at the factory. 193 00:12:32,152 --> 00:12:33,241 Goodbye. 194 00:12:34,054 --> 00:12:35,604 Goodbye. 195 00:12:36,042 --> 00:12:37,868 I'm sorry, father. 196 00:12:38,175 --> 00:12:40,922 For not being able to help out at all, at this age. 197 00:12:42,011 --> 00:12:44,651 Don't say things like that. 198 00:12:44,743 --> 00:12:49,110 I just get strength from you being here like this. 199 00:12:50,706 --> 00:12:53,545 Don't be impatient. 200 00:12:53,653 --> 00:12:57,701 Just think of making your body and mind healthy, okay? 201 00:13:31,642 --> 00:13:32,593 Good job, ahjussi. 202 00:13:32,682 --> 00:13:34,647 Ahjussi, ahjussi, you are the best! 203 00:13:35,368 --> 00:13:37,056 You're hot, right ahjussi? 204 00:14:41,437 --> 00:14:43,094 Ahjussi, what are you doing? 205 00:14:46,966 --> 00:14:48,976 Are those your pictures? 206 00:14:50,987 --> 00:14:53,672 Time really flies... 207 00:14:55,130 --> 00:14:57,217 Back then... 208 00:14:57,408 --> 00:15:01,352 I didn't think something like this would unfold in my life. 209 00:15:02,303 --> 00:15:06,339 I was always self-confident and had big dreams. 210 00:15:07,395 --> 00:15:10,295 Ahjussi, what was your dream? 211 00:15:11,216 --> 00:15:12,535 I wonder? 212 00:15:26,283 --> 00:15:28,109 After coming back from studying abroad... 213 00:15:28,186 --> 00:15:30,564 I'll become a marketing specialist, and... 214 00:15:30,765 --> 00:15:33,865 you'll go into global funding and quickly move up to a company CEO. 215 00:15:33,941 --> 00:15:38,100 To the point where we can create our own world of finance. 216 00:15:40,965 --> 00:15:42,454 Will it happen like our dream? 217 00:15:42,592 --> 00:15:43,927 Of course. 218 00:15:44,003 --> 00:15:48,315 Kang Jun Woo has the skills and abilities to do it. 219 00:15:49,171 --> 00:15:52,271 Ok Ji Young, you have totally fallen for me, haven't you? 220 00:16:11,452 --> 00:16:13,953 Ahjussi, what was your dream? 221 00:16:16,317 --> 00:16:18,357 I don't have anything like that anymore. 222 00:16:20,568 --> 00:16:25,019 Just to live normally like other people. 223 00:16:26,031 --> 00:16:31,003 And to make a salary every week, even if it's small, so I can give to my parents. 224 00:16:31,737 --> 00:16:38,489 Or if not that, at least so I can help with father's deliveries. 225 00:16:38,719 --> 00:16:40,100 Ahjussi... 226 00:16:42,240 --> 00:16:45,386 Since not being able to function as a normal human being for three years, 227 00:16:45,662 --> 00:16:48,333 I feel less and less self-confident. 228 00:16:48,670 --> 00:16:49,714 You can do it. 229 00:16:49,760 --> 00:16:51,187 They are not hard tasks. 230 00:16:51,248 --> 00:16:53,611 First off, let's do the easiest. 231 00:16:53,688 --> 00:16:58,079 Starting tomorrow, we can do the deliveries instead of father. 232 00:16:58,585 --> 00:17:02,897 While driving, I had a a panic attack once, 233 00:17:03,618 --> 00:17:05,890 and after that, I can't seem to hold the steering wheel. 234 00:17:06,055 --> 00:17:07,236 Let's do it together. 235 00:17:07,328 --> 00:17:09,630 I will be by your side, we can do it together. 236 00:17:09,722 --> 00:17:11,548 You did well until now. 237 00:17:11,641 --> 00:17:15,796 Starting tomorrow, let's help father. 238 00:17:16,149 --> 00:17:17,515 Jin Joo... 239 00:17:19,403 --> 00:17:24,663 Ahjussi, even though it's difficult, you're getting better and better. 240 00:17:25,364 --> 00:17:26,659 Withstand sorrow and hardship,* (*In Vietnamese) 241 00:17:26,660 --> 00:17:29,672 and conquer the high mountain to see a plain.* (*In Vietnamese) 242 00:17:29,853 --> 00:17:34,696 It means, once you go over a high mountain, you will eventually see a plain. 243 00:17:34,785 --> 00:17:37,117 We are currently going over a mountain. 244 00:17:37,194 --> 00:17:40,697 Once we go over this mountain, a bright road will appear. 245 00:17:40,759 --> 00:17:43,183 Ahjussi, have strength. 246 00:17:43,275 --> 00:17:44,917 Ahjussi, 247 00:17:47,096 --> 00:17:48,950 Vui len!* (*Cheer up!) 248 00:17:49,072 --> 00:17:51,113 Ahjussi, fighting! 249 00:18:02,064 --> 00:18:03,598 Hey, Heo Dong Gu! 250 00:18:03,637 --> 00:18:05,831 Exactly why are you doing this? 251 00:18:06,184 --> 00:18:08,961 Heaping a stack of parking tickets on an innocent person? 252 00:18:09,069 --> 00:18:12,123 Do you know you're abusing the powers of your job? 253 00:18:12,322 --> 00:18:14,621 Well, that's because that person does not park well. 254 00:18:14,697 --> 00:18:18,856 Even if he doesn't, he's my boyfriend. Can't you just let it go? 255 00:18:18,948 --> 00:18:21,035 Because it's your boyfriend, that's even more of a reason I can't just let him slide. 256 00:18:21,096 --> 00:18:22,125 What? 257 00:18:22,208 --> 00:18:23,988 I told you. 258 00:18:24,448 --> 00:18:27,471 It's because I love you, noona. 259 00:18:28,131 --> 00:18:30,402 Do you even know what love is? 260 00:18:30,464 --> 00:18:32,811 You, who follows anything that has a skirt on. 261 00:18:32,934 --> 00:18:33,947 When did I do that? 262 00:18:34,116 --> 00:18:35,850 You said it yourself. 263 00:18:35,942 --> 00:18:38,965 You said the number of women you've followed is over a truckload. 264 00:18:39,180 --> 00:18:42,832 That is true, but this kind of feeling is new. 265 00:18:44,687 --> 00:18:52,122 Whenever I think of you, my heart just gets chilled, and I even tear up. 266 00:18:52,198 --> 00:18:55,982 My heart starts racing, and I feel like I can't breathe. 267 00:18:56,535 --> 00:18:58,376 At that young age, do you have heart problems? 268 00:18:58,453 --> 00:18:59,420 Noona. 269 00:18:59,481 --> 00:19:04,849 Dong Gu, please. I haven't met such a decent guy like this in a long time. 270 00:19:04,926 --> 00:19:08,133 At this age, do you think it is easy to find the perfect husband? 271 00:19:08,194 --> 00:19:13,200 I want to meet a rich husband so I can live the rest of my life in comfort. 272 00:19:15,763 --> 00:19:18,586 Noona, don't do that! You shouldn't do that. 273 00:19:18,878 --> 00:19:21,701 You find someone your own age. 274 00:19:21,809 --> 00:19:22,714 Noona is going. 275 00:19:22,806 --> 00:19:24,019 Noona! 276 00:19:24,801 --> 00:19:27,302 Put your hand on your heart, 277 00:19:28,008 --> 00:19:29,972 and think whether you really like that person. 278 00:19:30,133 --> 00:19:32,051 Whether it is fun to be with him? 279 00:19:33,913 --> 00:19:36,261 Does fun feed you? 280 00:19:53,725 --> 00:19:54,615 Cut. 281 00:19:54,999 --> 00:19:55,858 NG. 282 00:19:56,057 --> 00:19:57,653 One more time. 283 00:19:58,774 --> 00:20:00,369 Sorry. 284 00:20:09,704 --> 00:20:10,625 Cut. 285 00:20:11,039 --> 00:20:11,822 NG. 286 00:20:11,898 --> 00:20:13,525 One more time. 287 00:20:13,813 --> 00:20:15,578 Sorry. 288 00:20:18,812 --> 00:20:19,856 Cut. 289 00:20:20,439 --> 00:20:21,467 Again. 290 00:20:23,094 --> 00:20:24,291 Cut. 291 00:20:33,118 --> 00:20:33,809 Cut. 292 00:20:35,212 --> 00:20:36,333 Okay. 293 00:20:36,762 --> 00:20:38,266 Good job. 294 00:20:38,450 --> 00:20:43,253 Good work, good work. 295 00:20:44,508 --> 00:20:46,116 Good work. Good work. 296 00:20:46,178 --> 00:20:47,037 You did well. 297 00:20:47,098 --> 00:20:47,927 Good job. 298 00:20:48,004 --> 00:20:49,139 You did well. 299 00:20:50,919 --> 00:20:52,469 Who hired her? 300 00:20:52,625 --> 00:20:54,313 You don't like her? 301 00:20:54,375 --> 00:20:55,894 Can't you tell? 302 00:20:59,666 --> 00:21:02,612 Ugh, it's driving me nuts. 303 00:21:03,380 --> 00:21:05,298 I mean, even if she got in through favors, she is just too much. 304 00:21:05,390 --> 00:21:09,488 Yeah? She got picked because the owner's son demanded it, right? 305 00:21:09,733 --> 00:21:11,590 What kind of relationship do they have? 306 00:21:11,682 --> 00:21:14,889 What's the point of asking? It's obvious. 307 00:21:15,594 --> 00:21:20,489 Then should I also quit being a stylist and try to seduce the owner's son? 308 00:21:20,934 --> 00:21:23,758 Hey, hey, stop. 309 00:21:24,157 --> 00:21:26,412 Let's not live that cheap. 310 00:21:26,488 --> 00:21:29,864 Yes, it is a pretty cheap way to live. 311 00:21:39,540 --> 00:21:41,704 I thought it was weird. 312 00:21:42,134 --> 00:21:44,497 Especially the way they chose me right from the beginning. 313 00:21:49,076 --> 00:21:51,240 Hi. Good work. 314 00:21:51,317 --> 00:21:55,383 The new rising commercial star, Kang Sae Mi. 315 00:21:55,706 --> 00:21:57,731 How was today's shoot? 316 00:22:00,915 --> 00:22:03,569 What? Already playing hard to get? 317 00:22:05,426 --> 00:22:07,160 Unni, congratulations. 318 00:22:07,249 --> 00:22:12,175 After this commercial, dramas and movies will be pouring in and you will become a star! 319 00:22:12,252 --> 00:22:13,909 Congrats! Congrats! 320 00:22:17,521 --> 00:22:19,271 That Myeong Dong shopping mall... 321 00:22:20,191 --> 00:22:21,803 Is it yours? 322 00:22:22,002 --> 00:22:23,782 What are you talking about? 323 00:22:24,715 --> 00:22:27,155 Oppa, you asked to get me this commercial, right? 324 00:22:28,014 --> 00:22:30,700 No, Cha Min pleaded with his dad. 325 00:22:32,479 --> 00:22:33,492 What? 326 00:22:33,553 --> 00:22:35,226 I asked him... 327 00:22:35,287 --> 00:22:37,574 if he was going to do a commercial, to please use you. 328 00:22:37,681 --> 00:22:38,878 It's no big deal, so don't worry. 329 00:22:38,939 --> 00:22:39,998 Let's go out. 330 00:22:42,811 --> 00:22:44,024 What? 331 00:22:44,530 --> 00:22:45,850 Why are you doing this? 332 00:22:45,972 --> 00:22:47,062 You don't know why? 333 00:22:47,139 --> 00:22:49,026 Who are you to make me feel this way? 334 00:22:49,103 --> 00:22:51,543 After making me feel like this, are you amused? 335 00:22:52,249 --> 00:22:54,013 Are you an idiot? 336 00:22:54,105 --> 00:22:55,880 I did it for you, why are you making a fuss? 337 00:22:55,941 --> 00:22:58,166 Who asked you to do it for me?! Who are you to be concerned about me?! 338 00:22:58,243 --> 00:22:59,609 You don't know? 339 00:22:59,762 --> 00:23:01,680 You really don't know? 340 00:23:01,742 --> 00:23:03,138 No, I don't know... 341 00:23:03,289 --> 00:23:05,253 And I don't want to know! 342 00:23:06,726 --> 00:23:08,997 Okay, let's quit. 343 00:23:09,227 --> 00:23:12,419 I'm sick of your attitude also. 344 00:23:41,246 --> 00:23:44,330 It was really fun today. 345 00:23:46,579 --> 00:23:47,761 Won Mi. 346 00:23:49,649 --> 00:23:50,830 Here. 347 00:23:52,119 --> 00:23:54,344 Are you going to give me toothbrushes again? 348 00:23:56,227 --> 00:23:57,025 Oh my! 349 00:24:00,125 --> 00:24:04,406 I want to take care of your precious teeth forever. 350 00:24:04,913 --> 00:24:06,217 Please allow me. 351 00:24:08,403 --> 00:24:12,377 Well... this is so sudden. 352 00:24:13,421 --> 00:24:14,602 Won Mi. 353 00:24:16,509 --> 00:24:17,997 Doctor. 354 00:24:19,731 --> 00:24:21,035 Won Mi. 355 00:24:28,930 --> 00:24:30,756 Look, look, look, look. 356 00:24:30,871 --> 00:24:33,234 What are you doing? 357 00:24:33,296 --> 00:24:36,458 Aren't you even embarrassed? 358 00:24:37,148 --> 00:24:38,422 I'm sorry. 359 00:24:39,634 --> 00:24:42,105 And the car down there is yours, right? 360 00:24:42,166 --> 00:24:44,146 It's a parking violation, so move it quickly. 361 00:24:44,361 --> 00:24:45,770 Yes, I understand. 362 00:24:45,862 --> 00:24:47,504 One moment, Won Mi. 363 00:24:47,657 --> 00:24:49,008 Quickly. 364 00:24:51,900 --> 00:24:54,332 What are you doing? Have you gone crazy? 365 00:24:54,422 --> 00:24:55,757 Noona! 366 00:24:56,739 --> 00:24:58,626 You can't kiss him. 367 00:24:58,703 --> 00:25:01,861 Instead, kiss me. I'm a good kisser. 368 00:25:02,475 --> 00:25:05,329 You! I am telling you once more. Understand? 369 00:25:05,390 --> 00:25:08,245 Do not become an obstacle in my life! 370 00:25:21,772 --> 00:25:24,749 Are you really going to move out of that house? 371 00:25:24,902 --> 00:25:29,533 Yes, I'm going to go in today and pack our stuff, and we're going to move out next week. 372 00:25:29,687 --> 00:25:32,280 Until we can find a house, give us a room we can use. 373 00:25:32,403 --> 00:25:37,447 Your mother-in-law said she would take Young Min out of the will and fire him from his job. 374 00:25:37,585 --> 00:25:38,937 What are you going to do about that? 375 00:25:39,106 --> 00:25:40,456 It's something I expected. 376 00:25:40,576 --> 00:25:42,233 He has skills. 377 00:25:42,356 --> 00:25:44,735 If both of us work, there will be no problem. 378 00:25:44,903 --> 00:25:46,254 Really? 379 00:25:46,883 --> 00:25:52,004 By any chance, are you hoping that as time passes she will forgive you? 380 00:25:52,188 --> 00:25:54,950 That would be nice, but it doesn't matter if she doesn't. 381 00:25:55,027 --> 00:25:56,301 I'll be back. 382 00:26:00,280 --> 00:26:02,106 Funny. 383 00:26:02,168 --> 00:26:04,945 Why is she being stubborn? 384 00:26:05,912 --> 00:26:11,083 I can't let those immature kids become poor. What to do? 385 00:26:37,278 --> 00:26:40,562 It's lavender tea. He says it's good in calming the nerves. 386 00:26:52,123 --> 00:26:54,394 How did he know I was upset inside? 387 00:26:54,498 --> 00:26:58,365 Anyone can tell by looking at you with that big wrinkle on your forehead. 388 00:26:58,718 --> 00:27:00,268 What are you going to do? 389 00:27:01,204 --> 00:27:03,424 I'm so sad. 390 00:27:03,608 --> 00:27:07,583 I didn't know that the son I worked so hard to raise would stab me in the back like this. 391 00:27:07,690 --> 00:27:12,370 I told you that, officially, those children are now grown up. 392 00:27:13,014 --> 00:27:19,121 And so even if you had a parent and child relationship, you should have kept your manners. 393 00:27:19,382 --> 00:27:21,711 If you back them into a corner, ignoring their feelings, 394 00:27:21,788 --> 00:27:25,532 anyone is bound to stab you in the back, not just your child. 395 00:27:25,594 --> 00:27:28,110 Our Young Min is not like that. 396 00:27:28,189 --> 00:27:29,632 He has fallen into that tramp's plans... 397 00:27:29,693 --> 00:27:33,514 It seems to me she is better than you think. 398 00:27:33,928 --> 00:27:37,851 Think about how much she must like him to say "Let's run away from home and live together." 399 00:27:38,020 --> 00:27:40,675 I like her because she is romantic. 400 00:27:41,242 --> 00:27:42,455 Aunt. 401 00:27:42,562 --> 00:27:44,434 Have you forgotten? 402 00:27:44,646 --> 00:27:49,434 How you even lied to say you were pregnant to marry Seong Il? 403 00:27:49,587 --> 00:27:51,490 Why are you bringing that up again? 404 00:27:51,594 --> 00:27:54,172 Everyone cursed you then, 405 00:27:54,249 --> 00:27:55,860 but I thought it was amusing. 406 00:27:55,937 --> 00:28:00,372 I thought she must have really wanted to live with him to con people like that. 407 00:28:00,536 --> 00:28:03,743 Because I thought you were romantic, I accepted you. 408 00:28:03,835 --> 00:28:06,030 And so? 409 00:28:06,137 --> 00:28:08,163 You make a decision. 410 00:28:09,663 --> 00:28:13,542 Don't keep your small pride and be stubborn. You may end up losing your child. 411 00:28:13,665 --> 00:28:15,031 Just lose to them. 412 00:28:15,184 --> 00:28:18,146 Losing is winning. 413 00:28:30,403 --> 00:28:32,367 Sir, you have a visitor. 414 00:28:33,871 --> 00:28:35,774 Bring her in. 415 00:28:45,051 --> 00:28:46,769 Please have a seat. 416 00:28:53,799 --> 00:28:55,471 I'm sorry. 417 00:28:56,438 --> 00:28:59,261 I should have gone and greeted you earlier. 418 00:28:59,412 --> 00:29:05,440 No, I'm sorry for coming in here like this. 419 00:29:07,818 --> 00:29:12,063 I know you have a lot of worries over the children. 420 00:29:12,263 --> 00:29:15,930 You probably know the whole situation, and you're probably busy, 421 00:29:15,991 --> 00:29:18,692 so I'll just tell you the purpose of this visit. 422 00:29:21,037 --> 00:29:25,517 The children are saying they will move out of your house, but I have a different opinion. 423 00:29:27,203 --> 00:29:28,139 Then? 424 00:29:28,277 --> 00:29:32,784 Instead, please allow them to separate. 425 00:29:33,521 --> 00:29:34,365 What? 426 00:29:34,902 --> 00:29:36,237 Sahbuhin...* (*title of in-laws) 427 00:29:36,313 --> 00:29:42,605 Even though I made a mistake and had to go through something like that, I'm still human. 428 00:29:43,562 --> 00:29:48,641 I'm a human being that has pride and a human being that knows how to feel ashamed. 429 00:29:50,728 --> 00:29:54,200 Exactly what do you mean? 430 00:29:54,553 --> 00:29:57,867 I will return this to you. 431 00:30:09,210 --> 00:30:10,974 This... this? 432 00:30:11,074 --> 00:30:15,263 You gave it to me through your wife so I could convince Ji Young to divorce Young Min. 433 00:30:18,619 --> 00:30:23,327 This is the first time in my life to ever feel this accused. 434 00:30:26,795 --> 00:30:30,229 Even though we don't have a lot, 435 00:30:30,306 --> 00:30:32,976 money is not everything. 436 00:30:35,400 --> 00:30:39,789 I can't give my daughter to a family like this. 437 00:30:41,032 --> 00:30:44,899 I don't even need money, so please let them get a divorce. 438 00:30:48,091 --> 00:30:50,255 I'm sorry. 439 00:30:50,857 --> 00:30:53,757 It seems my wife made a mistake. 440 00:30:56,442 --> 00:31:02,370 Then, you didn't know about it? 441 00:31:03,613 --> 00:31:08,631 I will apologize like this instead. 442 00:31:09,828 --> 00:31:17,235 No, after hearing you, it seems I'm more sorry. 443 00:31:17,294 --> 00:31:20,041 And don't worry about the children's problem. 444 00:31:20,839 --> 00:31:24,890 I will take care of it, so you don't ever have to worry about the children's problem again. 445 00:31:45,052 --> 00:31:49,226 Whatever I did, remember that I did it all for our family. 446 00:31:52,985 --> 00:31:55,241 You came home early, honey. 447 00:31:57,266 --> 00:31:58,279 What's wrong? 448 00:31:58,325 --> 00:32:00,136 Did something bad happen? 449 00:32:02,377 --> 00:32:06,551 You met Ji Young's mother last week, right? 450 00:32:08,223 --> 00:32:10,080 Who said that? 451 00:32:14,169 --> 00:32:15,811 Why is this...? 452 00:32:18,082 --> 00:32:19,816 Sit down. 453 00:32:29,399 --> 00:32:36,563 You told her you would give this land to her if she gets Ji Young to divorce. 454 00:32:39,939 --> 00:32:43,529 Do you know what I hate most in this world? 455 00:32:44,512 --> 00:32:48,072 Those who step on and look down on others because they have a bit more money. 456 00:32:49,024 --> 00:32:51,709 Must you let me down like this? 457 00:32:53,351 --> 00:32:58,359 Is the person I have lived with for over 30 years so low? 458 00:32:59,218 --> 00:33:01,858 Why do you think I did it? Why? 459 00:33:01,935 --> 00:33:04,513 Still, an adult should not act that way. 460 00:33:06,367 --> 00:33:10,449 You can't make any excuses for this situation. 461 00:33:10,525 --> 00:33:14,558 Then you wanted me to sit by while I watched my son suffer? 462 00:33:14,819 --> 00:33:17,842 She married Young Min for money, and I should just leave her alone? 463 00:33:17,934 --> 00:33:20,175 I tell you, they are not those kind of people. 464 00:33:20,328 --> 00:33:22,722 Can't you tell by her returning this to me? 465 00:33:22,885 --> 00:33:25,341 She said she would divorce Young Min without receiving any alimony. 466 00:33:25,801 --> 00:33:26,349 Honey. 467 00:33:26,350 --> 00:33:29,192 Call Ji Young's mother immediately and apologize, 468 00:33:29,990 --> 00:33:31,893 and apologize to Ji Young, too. 469 00:33:33,839 --> 00:33:34,990 I can't do that. 470 00:33:35,067 --> 00:33:37,000 Then do whatever you want, 471 00:33:37,998 --> 00:33:42,356 because I can't allow the kids leaving this house or getting a divorce. 472 00:33:42,555 --> 00:33:47,924 If you mention this matter again, I will think that you are looking down on me. 473 00:33:51,729 --> 00:33:53,249 Honey. 474 00:33:57,236 --> 00:33:58,571 One... 475 00:33:58,678 --> 00:34:00,151 Two... 476 00:34:00,274 --> 00:34:00,964 Three. 477 00:34:07,377 --> 00:34:12,640 Oppa, if I win this round again, I'm this factory's owner. 478 00:34:12,732 --> 00:34:13,696 Don't try to be funny. 479 00:34:13,834 --> 00:34:18,238 In the last round, I was ambushed, but I will not be taken twice. 480 00:34:18,299 --> 00:34:21,887 Really? 481 00:34:27,212 --> 00:34:30,186 2 to 0. Kang Gun Ja wins. 482 00:34:31,168 --> 00:34:34,498 Wow, this ahjussi's arm strength is no laughing matter. 483 00:34:34,621 --> 00:34:36,738 Well, this is probably why she couldn't get married. 484 00:34:36,874 --> 00:34:40,664 Even if you did get married, the husband would probably run away scared on the first night. 485 00:34:40,725 --> 00:34:42,076 What? 486 00:34:42,874 --> 00:34:44,608 What did you just say? 487 00:34:44,682 --> 00:34:46,216 What's wrong? 488 00:34:46,308 --> 00:34:47,582 You jerk! 489 00:34:47,643 --> 00:34:51,249 Yeah, you're so great, great! 490 00:34:52,689 --> 00:34:53,947 Gun Ja? 491 00:34:54,622 --> 00:34:56,141 What's wrong? 492 00:34:56,424 --> 00:34:57,637 You! 493 00:34:58,088 --> 00:35:00,199 Be careful of what you say! 494 00:35:05,198 --> 00:35:06,273 Aunt. 495 00:35:06,395 --> 00:35:07,531 What's wrong? 496 00:35:09,839 --> 00:35:12,816 That guy, that guy... 497 00:35:13,261 --> 00:35:15,133 That guy? Who? 498 00:35:15,501 --> 00:35:16,560 Byuk Soo? 499 00:35:16,652 --> 00:35:18,340 Did you fight again? 500 00:35:18,521 --> 00:35:24,583 That guy told me that my husband would run away on the first night. 501 00:35:26,575 --> 00:35:32,007 It's already been 20 years, why are you crying over that incident? 502 00:35:32,084 --> 00:35:36,008 But still when I think about it, my heart hurts. 503 00:35:36,483 --> 00:35:38,294 Aunt. It's fine. Don't cry. 504 00:35:38,315 --> 00:35:40,212 If you cry, it'll be hot. 505 00:35:42,222 --> 00:35:44,263 I'm never going back to the factory. 506 00:35:44,340 --> 00:35:46,470 It's too embarrassing. 507 00:35:46,664 --> 00:35:51,670 Okay, I will give you as much free food as you want, so just rest at home. 508 00:35:52,584 --> 00:35:53,604 I'm hungry. 509 00:35:55,277 --> 00:35:57,747 Jin Joo, please make me ramen... 510 00:35:57,839 --> 00:35:59,926 make it jjajangmyun. 511 00:36:00,383 --> 00:36:03,912 Jin Joo is not here, she went out. I will make it for you. 512 00:36:04,050 --> 00:36:06,398 Where did she go? 513 00:36:06,782 --> 00:36:10,526 They went out with the car to practice driving. 514 00:36:10,595 --> 00:36:12,652 Driving? 515 00:36:12,882 --> 00:36:16,120 After having a panic attack while driving, he hasn't driven, right? 516 00:36:16,166 --> 00:36:20,340 Yes, that is why I am also worried, but I couldn't stop them. 517 00:36:20,644 --> 00:36:24,020 What's there to life? You've got to just trust and let it be. 518 00:36:24,081 --> 00:36:26,843 Next to Jun Woo, we have our Jin Joo. 519 00:36:27,029 --> 00:36:28,241 Ramen. 520 00:36:48,637 --> 00:36:51,062 Ahjussi. Are you okay? 521 00:36:53,594 --> 00:36:56,463 Just wait a little, we're almost there. 522 00:36:56,555 --> 00:36:58,213 You are doing well. 523 00:37:08,186 --> 00:37:09,352 What's this? 524 00:37:12,084 --> 00:37:13,726 That's strange... 525 00:37:19,387 --> 00:37:22,993 Hey, are you crazy? Where did you put your eyes? 526 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Stupid idiot! 527 00:37:26,366 --> 00:37:28,438 What did you say? 528 00:37:28,514 --> 00:37:30,187 I was mad, so I also cursed. 529 00:37:35,996 --> 00:37:37,684 Just a little. 530 00:37:39,829 --> 00:37:41,180 This won't do. 531 00:37:41,287 --> 00:37:43,221 Let's rest a little, then drive again. 532 00:37:53,705 --> 00:37:55,715 It's harder than I thought. 533 00:37:56,326 --> 00:37:59,441 My confidence in being able to do this is disappearing. 534 00:38:01,728 --> 00:38:03,876 There's another way... 535 00:38:05,262 --> 00:38:08,469 I will drive. I can drive. 536 00:38:08,945 --> 00:38:10,663 How can you, Jin Joo? 537 00:38:12,413 --> 00:38:14,009 I can do it. 538 00:38:14,144 --> 00:38:18,655 I know how to ride a motorcycle well, so if you teach me I can learn fast. 539 00:38:18,748 --> 00:38:22,016 You don't even know the roads. How are you going to drive? 540 00:38:22,332 --> 00:38:24,587 I can also learn the roads. 541 00:38:24,787 --> 00:38:26,306 Please teach me. 542 00:38:26,797 --> 00:38:31,017 Even if you learn, how are you going to get a driver's license? 543 00:38:31,628 --> 00:38:35,124 If you want to get a driver's license you have to even take a written test, 544 00:38:35,262 --> 00:38:37,287 and you don't know Hangul.* (*Korean alphabet) 545 00:38:38,541 --> 00:38:40,260 What to do? 546 00:38:41,380 --> 00:38:43,528 I will also learn Hangul. 547 00:38:43,758 --> 00:38:46,290 Teach me starting tonight. 548 00:38:48,914 --> 00:38:51,575 It seems you don't fear anything. 549 00:38:51,943 --> 00:38:54,015 Are you always this cheerful? 550 00:38:56,071 --> 00:38:58,465 No... no. 551 00:38:59,754 --> 00:39:03,497 When I was little, I had a lot of fear. 552 00:39:04,234 --> 00:39:11,062 Because kids always made fun of me and hit me, I always went around crying. 553 00:39:13,103 --> 00:39:19,487 But if I cried, my mom also cried, 554 00:39:19,671 --> 00:39:24,596 and so I decided not to cry. 555 00:39:24,796 --> 00:39:28,808 Even if I was hurt I would not cry, and pretend to be cheerful. 556 00:39:29,565 --> 00:39:31,836 But it's weird... 557 00:39:32,159 --> 00:39:35,010 When I pretended it didn't hurt, it really didn't hurt, 558 00:39:35,211 --> 00:39:39,011 and when I pretended to be cheerful, I really became cheerful. 559 00:39:39,276 --> 00:39:42,299 And so now I am really cheerful. 560 00:39:42,933 --> 00:39:44,759 I'm not afraid of anything. 561 00:39:51,481 --> 00:39:53,736 I'm so ashamed. 562 00:39:57,118 --> 00:40:02,166 If I pretend to be cheerful, could I also become really cheerful like you, Jin Joo? 563 00:40:02,672 --> 00:40:04,606 Most def...definitely. 564 00:40:05,341 --> 00:40:07,551 Where did you learn a word like that? 565 00:40:07,720 --> 00:40:09,193 From Aunt. 566 00:40:29,667 --> 00:40:30,771 You called me? 567 00:40:30,894 --> 00:40:31,999 Sit. 568 00:40:37,982 --> 00:40:39,317 Where is your wife? 569 00:40:39,593 --> 00:40:41,419 She is at her mother's. 570 00:40:42,539 --> 00:40:44,181 Tell her to come in. 571 00:40:46,791 --> 00:40:51,257 If we turn our backs on each other over a matter like this, then we can't call ourselves a family. 572 00:40:51,962 --> 00:40:57,072 Even family members who share the same bloodline get into arguments constantly. 573 00:40:58,772 --> 00:41:02,486 Ji Young and we have lived as strangers for about 30 years. 574 00:41:03,128 --> 00:41:08,131 So think of this incident as a process we must pass in order to bond as a family. 575 00:41:08,867 --> 00:41:10,739 Father, but... 576 00:41:10,800 --> 00:41:14,180 I know what has been going on. 577 00:41:15,530 --> 00:41:18,247 That was your mother's mistake, and she regrets it. 578 00:41:18,400 --> 00:41:20,871 So you guys retreat on that matter. 579 00:41:21,669 --> 00:41:25,650 Anyway, you guys started this problem. 580 00:41:25,657 --> 00:41:29,000 It's best if both sides retreat a step backwards, and try to understand each other. 581 00:41:29,016 --> 00:41:34,351 From now on, do not bring up the discussion of divorce or leaving the house. 582 00:41:36,668 --> 00:41:40,643 Comfort your mother. 583 00:41:40,735 --> 00:41:43,083 She is probably very sad because of you. 584 00:42:05,057 --> 00:42:06,423 Mother. 585 00:42:08,525 --> 00:42:10,382 We have come. 586 00:42:18,452 --> 00:42:20,202 Thank you, mother. 587 00:42:20,509 --> 00:42:22,534 For forgiving us. 588 00:42:25,096 --> 00:42:31,157 Ji young is the first woman I have ever loved. 589 00:42:32,692 --> 00:42:35,224 I am sorry for disappointing you. 590 00:42:36,052 --> 00:42:38,937 And from now on we will show you only good things. 591 00:43:00,384 --> 00:43:01,581 Yes. 592 00:43:01,765 --> 00:43:03,423 - What is it? - It all worked out, Mom. 593 00:43:04,052 --> 00:43:07,720 After it is all over, I feel kind of bad for mother (in-law) also. 594 00:43:08,579 --> 00:43:09,837 Yeah? 595 00:43:10,267 --> 00:43:14,564 If she was going to give up so easily, why did she make such a fuss? 596 00:43:14,932 --> 00:43:17,203 I guess your father-in-law's authority is pretty strong? 597 00:43:17,778 --> 00:43:19,435 What do you mean? 598 00:43:19,542 --> 00:43:21,890 No, it's nothing. 599 00:43:22,243 --> 00:43:23,532 Mom. 600 00:43:24,269 --> 00:43:28,366 Just know that this happy ending is all thanks to me. 601 00:43:28,427 --> 00:43:30,100 And you can buy something for me tomorrow. 602 00:43:30,192 --> 00:43:32,141 Come pick me up by 2 in front of my house. 603 00:43:50,269 --> 00:43:52,080 It's the real estate agency, right? 604 00:43:52,230 --> 00:43:54,302 I want to put a house on the market. 605 00:43:54,394 --> 00:43:56,834 Can you please get it taken care of with haste? 606 00:44:05,735 --> 00:44:09,218 I just decided one day not to cry. 607 00:44:09,463 --> 00:44:12,811 Even if I was hurt I would not cry, and pretend to be cheerful. 608 00:44:12,943 --> 00:44:14,908 But it's weird... 609 00:44:15,000 --> 00:44:17,777 when I pretended it didn't hurt, it really didn't hurt, 610 00:44:17,978 --> 00:44:22,478 and when I pretended to be cheerful, I really became cheerful. 611 00:45:11,601 --> 00:45:12,828 What are you doing? 612 00:45:15,985 --> 00:45:17,658 Nothing. 613 00:45:18,103 --> 00:45:20,389 I already know that it's a daily treatment journal. 614 00:45:20,834 --> 00:45:22,614 How did you find out? 615 00:45:28,016 --> 00:45:30,563 Read me what you wrote. 616 00:45:30,655 --> 00:45:31,898 No. 617 00:45:32,067 --> 00:45:35,443 Then I will get angry thinking you wrote something bad about me. 618 00:45:35,553 --> 00:45:37,854 Okay, I'll read it. 619 00:45:39,941 --> 00:45:44,744 Today, ahjussi drove pretty well. 620 00:45:45,063 --> 00:45:49,253 He likes that I complimented him on his driving. 621 00:45:49,295 --> 00:45:54,359 Hmm, when will men grow... up? 622 00:45:54,712 --> 00:45:55,897 What? 623 00:45:58,137 --> 00:45:59,411 Follow me. 624 00:46:00,439 --> 00:46:03,002 Sorry... sorry, ahjussi. 625 00:46:08,045 --> 00:46:09,349 Look over there. 626 00:46:09,548 --> 00:46:10,807 What? 627 00:46:11,037 --> 00:46:12,173 Over there. 628 00:46:23,889 --> 00:46:25,669 Ahjussi. 629 00:46:26,970 --> 00:46:31,513 Flowers have bloomed! Bloomed! 630 00:46:31,896 --> 00:46:35,729 Yes, they said it was really hard for flowers to bloom. 631 00:46:36,051 --> 00:46:38,645 They said only good things would happen if flowers bloomed. 632 00:46:38,737 --> 00:46:40,440 It bloomed thanks to you, Jin Joo. 633 00:46:41,959 --> 00:46:46,689 Yes, from now on only good things will happen to you, ahjussi. 634 00:46:46,842 --> 00:46:48,438 Wait and see. 635 00:46:50,356 --> 00:46:51,752 Father! Mother! 636 00:46:51,875 --> 00:46:53,839 Wake up! Wake up! 637 00:46:53,931 --> 00:46:55,263 Flowers have bloomed! 638 00:46:55,370 --> 00:46:56,567 Jin Joo! 639 00:46:56,690 --> 00:46:58,378 Flowers have bloomed! 640 00:46:58,516 --> 00:46:59,867 Something big has happened! Flower! 641 00:47:01,355 --> 00:47:03,473 Mother! Father! 642 00:47:04,454 --> 00:47:05,436 Flower! 643 00:47:05,543 --> 00:47:09,595 Bong hoa da no ra roi! Hoa...* (*Vietnamese for: the flowers have bloomed! Flower...) 644 00:47:09,740 --> 00:47:10,922 What? What? 645 00:47:11,029 --> 00:47:13,254 Flowers, flowers have bloomed! 646 00:47:13,346 --> 00:47:16,725 From now on many good things will happen. 647 00:47:25,053 --> 00:47:28,551 Mom, go on a date with me today. 648 00:47:30,163 --> 00:47:31,574 I'm tired. 649 00:47:31,683 --> 00:47:36,195 Mom, I get my last paycheck today, and I'm going to spend it all. 650 00:47:36,318 --> 00:47:38,911 Let us gloomy people use it all together. 651 00:47:39,384 --> 00:47:41,195 You're giving up your part-time job? 652 00:47:41,379 --> 00:47:42,545 Why? 653 00:47:42,791 --> 00:47:44,954 You said you were going to work for your own spending money. 654 00:47:45,074 --> 00:47:47,177 Now it's over, everything. 655 00:47:50,108 --> 00:47:51,704 Even with that girl? 656 00:47:51,888 --> 00:47:53,008 Why? 657 00:47:53,862 --> 00:47:56,839 I liked her because she changed you. 658 00:47:56,978 --> 00:47:59,203 She has no manners. 659 00:47:59,325 --> 00:48:01,336 Don't be like this. Let's go out. 660 00:48:01,412 --> 00:48:03,960 When you're feeling gloomy, you should change your hairstyle. 661 00:48:04,031 --> 00:48:06,363 I am going to go out and get ready. Quickly come out. 662 00:48:06,517 --> 00:48:10,506 Oh dear... a guy acting just like a girl. 663 00:48:12,486 --> 00:48:14,726 How would you like it done? 664 00:48:15,466 --> 00:48:17,292 Shave it all off, please. 665 00:48:17,369 --> 00:48:18,044 What? 666 00:48:18,120 --> 00:48:19,394 Young Soo. 667 00:48:22,494 --> 00:48:23,783 Hello! 668 00:48:24,701 --> 00:48:26,174 Hello? 669 00:48:28,813 --> 00:48:29,903 What? 670 00:48:33,113 --> 00:48:36,780 He has the same ringtone as mine. 671 00:48:38,821 --> 00:48:40,632 Are you waiting for her phone call? 672 00:48:40,739 --> 00:48:42,120 Am I crazy? 673 00:48:42,243 --> 00:48:44,998 I told you, it's all finished. 674 00:48:46,026 --> 00:48:48,297 Quickly shave it all off, please. 675 00:48:54,369 --> 00:48:56,824 You shouldn't have let your temper get the best of you. 676 00:48:56,978 --> 00:48:59,663 If you regret it that much, call him first. 677 00:48:59,740 --> 00:49:01,336 Are you crazy? 678 00:49:01,796 --> 00:49:03,760 Now it's really over. 679 00:49:06,276 --> 00:49:08,915 Oh, unni, what is this? 680 00:49:09,007 --> 00:49:11,478 Can't you tell? 681 00:49:11,708 --> 00:49:15,606 Ah, yes, I have been officially proposed to. 682 00:49:16,171 --> 00:49:19,608 Mom! Mom! Mom! 683 00:49:19,700 --> 00:49:21,312 Unni said she is getting married! Mom! 684 00:49:21,910 --> 00:49:23,046 What? 685 00:49:24,212 --> 00:49:25,470 Hey. 686 00:49:25,885 --> 00:49:27,263 What is she talking about? 687 00:49:27,370 --> 00:49:29,357 Hey are you really getting married? 688 00:49:29,449 --> 00:49:32,073 That dentist said he would take you? 689 00:49:32,211 --> 00:49:34,083 He said he will. 690 00:49:34,190 --> 00:49:37,527 He's totally into me. 691 00:49:37,635 --> 00:49:40,244 Wow, they say even a maggot have a special way of rolling. 692 00:49:40,336 --> 00:49:42,729 Who knew you would accept so quickly? 693 00:49:44,310 --> 00:49:46,075 Did his family say they like you also? 694 00:49:46,136 --> 00:49:48,852 I'm going to go see his parents next week. 695 00:49:48,944 --> 00:49:52,680 Then let me first go to his office and meet him. 696 00:49:53,278 --> 00:49:54,122 Why? 697 00:49:54,230 --> 00:49:55,365 What do you mean, why? 698 00:49:55,442 --> 00:49:58,971 You are so dull, she's afraid you will get conned. 699 00:49:59,094 --> 00:50:00,874 Honey. 700 00:50:01,028 --> 00:50:01,764 Yes. 701 00:50:01,777 --> 00:50:02,345 Won Mi. 702 00:50:02,421 --> 00:50:03,296 It's oppa, oppa. 703 00:50:03,388 --> 00:50:04,877 Dad must have come home. 704 00:50:05,567 --> 00:50:08,713 I knew this would happen. 705 00:50:08,820 --> 00:50:12,637 At your age, delivering all day. 706 00:50:13,114 --> 00:50:14,663 Then what can I do? 707 00:50:14,771 --> 00:50:17,011 Byuk Soo is working so hard by himself. 708 00:50:17,134 --> 00:50:19,175 Just give me a waist belt. 709 00:50:19,284 --> 00:50:21,233 If I wear a waist belt I can drive. 710 00:50:21,310 --> 00:50:23,873 If you do that your back will get totally messed up. 711 00:50:23,965 --> 00:50:25,775 Give it quickly. 712 00:50:25,867 --> 00:50:28,814 Because an order came in I have to quickly deliver to the mall. 713 00:50:29,117 --> 00:50:30,636 I don't know, either. 714 00:50:38,796 --> 00:50:39,563 Here. 715 00:50:43,737 --> 00:50:44,519 Father. 716 00:50:45,670 --> 00:50:47,720 I will do today's deliveries. 717 00:50:48,598 --> 00:50:49,350 You? 718 00:50:49,503 --> 00:50:51,836 What are you saying? 719 00:50:51,928 --> 00:50:53,232 Why would you go there? 720 00:50:53,370 --> 00:50:54,935 I can do it. 721 00:50:55,101 --> 00:50:58,262 I practiced a lot of driving, so if you give me a job I can do it. 722 00:50:58,323 --> 00:50:59,582 No! 723 00:50:59,781 --> 00:51:02,712 I don't like even your dad doing this job, why are you trying to get involved? 724 00:51:02,820 --> 00:51:03,924 Mother. 725 00:51:04,078 --> 00:51:05,520 No, I said! 726 00:51:15,940 --> 00:51:18,610 How did you convince mother? 727 00:51:19,715 --> 00:51:23,490 Because father is in no condition to drive. 728 00:51:24,974 --> 00:51:28,518 Why does mother not like you doing father's work? 729 00:51:30,176 --> 00:51:32,938 Because she had such big hopes from me. 730 00:51:33,214 --> 00:51:36,561 Since her hopes were big, I'm sure her disappointment is also big. 731 00:51:38,602 --> 00:51:41,901 Well, let's just finish today's deliveries safely, 732 00:51:41,993 --> 00:51:44,709 then mother will also like it. 733 00:51:45,192 --> 00:51:46,850 Okay. Put on your seat belt. 734 00:51:46,911 --> 00:51:47,602 Right. 735 00:51:50,638 --> 00:51:53,308 To the mall. Go. 736 00:52:02,718 --> 00:52:05,910 Mom, sometimes it seems I understand you, but then I don't understand you at all. 737 00:52:06,002 --> 00:52:09,961 You know there are tensions between me and mother-in-law, yet you call me to go shopping. 738 00:52:10,756 --> 00:52:12,413 You said she went out. 739 00:52:12,490 --> 00:52:15,129 She won't notice if you play just a little outside and return home. 740 00:52:15,663 --> 00:52:17,612 Can you end it in three hours? 741 00:52:17,904 --> 00:52:21,848 Okay, I will be fast as lightning. Okay? 742 00:52:29,967 --> 00:52:31,287 That is all. 743 00:52:31,456 --> 00:52:33,859 Please have this delivered by 8:00 tomorrow. 744 00:52:33,936 --> 00:52:35,731 Ah, yes. Thank you. 745 00:52:37,158 --> 00:52:39,598 Ahjussi, is it all done? 746 00:52:39,859 --> 00:52:41,931 Yes, we have safely delivered everything. 747 00:52:43,128 --> 00:52:46,931 I told you that you could do well. 748 00:52:48,112 --> 00:52:50,445 While we are here, do you want to look around the mall? 749 00:52:50,552 --> 00:52:53,746 Yes, there is something I really want to buy. 750 00:52:53,869 --> 00:52:56,539 Father's back medicine. 751 00:52:58,840 --> 00:53:00,390 Jin Joo. 752 00:53:00,559 --> 00:53:03,551 I'm going to buy it with the allowance I got. 753 00:53:26,642 --> 00:53:29,113 Summer is almost over, why are you buying that? 754 00:53:29,251 --> 00:53:30,801 There's a use for it. 755 00:53:30,908 --> 00:53:32,965 Are you going to go on a late summer vacation? 756 00:53:33,118 --> 00:53:34,791 Why not? 757 00:53:35,543 --> 00:53:38,182 I plan on taking a very long vacation this time. 758 00:53:38,305 --> 00:53:41,396 I really can't give you that kind of money anymore. 759 00:53:43,100 --> 00:53:44,343 Don't worry. 760 00:53:44,450 --> 00:53:46,337 I won't ask for your help. 761 00:54:23,609 --> 00:54:25,419 What time is it? 762 00:54:28,182 --> 00:54:29,609 5:30. 763 00:54:29,824 --> 00:54:31,159 Thank you. 764 00:54:34,981 --> 00:54:36,516 Are you... 765 00:54:36,623 --> 00:54:38,449 Kang Jun Woo? 766 00:54:44,522 --> 00:54:46,425 Don't you know me? 767 00:54:46,639 --> 00:54:50,522 We met once with Ji Young. 768 00:54:52,931 --> 00:54:56,138 Oh, meeting you in a place like this is unexpected. 769 00:54:56,214 --> 00:54:58,025 Did you come shopping? 770 00:54:58,454 --> 00:54:59,835 Ah, yes. 771 00:55:01,339 --> 00:55:05,666 If you are shopping at this hour, are you still studying? 772 00:55:09,601 --> 00:55:12,793 You know my Ji Young got married, right? 773 00:55:14,094 --> 00:55:20,074 Even if you are saddened by that, just think of it as fate and remain good friends. 774 00:55:20,166 --> 00:55:21,900 Excuse me, I'm going to leave first. 775 00:55:21,961 --> 00:55:23,296 Mom, let's go. 776 00:55:31,386 --> 00:55:33,227 Mom, let's go quickly. 777 00:55:34,071 --> 00:55:35,606 Hey, what's wrong? 778 00:55:35,898 --> 00:55:38,606 It's not like the first time you two are meeting. 779 00:55:38,682 --> 00:55:39,833 Why are you acting this way? 780 00:55:44,560 --> 00:55:45,619 Really, why are you? 781 00:55:45,695 --> 00:55:46,478 Ow, that hurts. 782 00:55:46,509 --> 00:55:48,289 Let me go. 783 00:55:49,363 --> 00:55:51,005 Then what should I do? 784 00:55:51,097 --> 00:55:53,521 Should I hug him and say I'm glad to see him again and have tea? 785 00:55:53,612 --> 00:55:55,346 Hey, Ji Young. 786 00:55:55,423 --> 00:55:58,768 Whenever I see his face I feel like I'm going crazy. 787 00:55:58,876 --> 00:56:01,604 He seems like a person bent on ruining my life. 788 00:56:01,696 --> 00:56:03,108 If I could, I would make it so we never ran into each other, 789 00:56:03,216 --> 00:56:06,438 and make it so we did not know each other. 790 00:56:06,530 --> 00:56:08,494 So, don't say things like that to me. 791 00:56:09,350 --> 00:56:11,053 Let's talk for a second. 792 00:56:11,130 --> 00:56:12,266 Let me go. 793 00:56:12,480 --> 00:56:13,708 I said let's talk. 794 00:56:13,769 --> 00:56:15,642 I have nothing to say to you. 795 00:56:15,716 --> 00:56:16,959 It's not just that I have nothing to say to you, 796 00:56:16,990 --> 00:56:21,115 but just facing you makes my hands and feet shake as though my heart is going to stop. 797 00:56:21,303 --> 00:56:24,142 I ask you, please avoid getting into my life. 798 00:56:24,173 --> 00:56:26,260 If that's too hard to do, 799 00:56:26,367 --> 00:56:29,145 at least if we run into each other like this, pretend like we don't know each other. 800 00:56:29,222 --> 00:56:30,925 I ask you, please! 801 00:56:33,407 --> 00:56:34,865 Ji Young! 802 00:56:35,049 --> 00:56:36,215 Ji Young! 803 00:56:41,433 --> 00:56:42,399 Ahjussi. 804 00:56:43,827 --> 00:56:45,070 Ahjussi, what's wrong? 805 00:56:45,147 --> 00:56:46,451 Ji Young! 806 00:56:47,418 --> 00:56:48,830 Ji Young! 807 00:56:50,764 --> 00:56:52,421 Ji Young! 808 00:56:57,406 --> 00:56:58,419 Ji Young! 809 00:56:58,526 --> 00:56:59,585 Ji Young! Wait a sec. 810 00:56:59,647 --> 00:57:00,874 Ji Young... 811 00:57:10,589 --> 00:57:12,615 Ahjussi, what's wrong? 812 00:57:12,692 --> 00:57:14,556 Ahjussi, get a hold of yourself. 813 00:57:14,602 --> 00:57:16,090 Ahjussi... 814 00:57:17,284 --> 00:57:18,466 Ahjussi... 815 00:57:22,870 --> 00:57:24,113 Ji Young! 816 00:57:36,321 --> 00:57:37,442 Hey, hey. 817 00:57:37,503 --> 00:57:39,298 Are you in your right mind? 818 00:57:39,406 --> 00:57:40,833 What's wrong? 819 00:57:41,416 --> 00:57:43,165 Why are your hands shaking so much? 820 00:57:44,848 --> 00:57:48,929 And why is your face so white? 821 00:57:49,712 --> 00:57:52,686 Young Min can't find out about him. 822 00:57:52,870 --> 00:57:55,402 If he does, it truly is the end. 823 00:57:55,801 --> 00:57:57,857 He can't find out. 824 00:58:29,105 --> 00:58:30,778 Where is this place? 825 00:58:30,885 --> 00:58:33,003 It's the mall's emergency room. 826 00:58:37,504 --> 00:58:39,545 Don't tell my parents. 827 00:58:40,098 --> 00:58:41,832 They will get worry if you do. 828 00:58:43,968 --> 00:58:45,472 Let's leave. 829 00:58:49,646 --> 00:58:50,950 What's wrong? 830 00:58:51,042 --> 00:58:54,062 People said you fought with a woman? 831 00:58:54,292 --> 00:58:55,873 Was it that person? 832 00:58:56,348 --> 00:58:59,157 The person that threw you away, ahjussi? 833 00:59:01,165 --> 00:59:02,914 I'm right, aren't I? 834 00:59:03,528 --> 00:59:05,308 You met that person. 835 00:59:07,472 --> 00:59:08,331 What's wrong? 836 00:59:08,408 --> 00:59:09,773 Why can't you forget her? 837 00:59:09,850 --> 00:59:11,860 What is she? Don't be shaken up by her! 838 00:59:11,930 --> 00:59:14,216 She is nothing now! 839 00:59:14,339 --> 00:59:17,071 Please forget her! Forget her! 840 00:59:21,858 --> 00:59:23,117 Ahjussi! 841 00:59:30,264 --> 00:59:31,599 Here, eat. 842 00:59:32,593 --> 00:59:34,634 Delivering things instead of me. 843 00:59:34,711 --> 00:59:37,105 You must really be all well now. 844 00:59:37,366 --> 00:59:38,685 Good job. 845 00:59:41,362 --> 00:59:45,521 It should have only taken two hours. Why did you take so long? 846 00:59:45,613 --> 00:59:46,396 Huh? 847 00:59:47,654 --> 00:59:50,738 I showed Jin Joo the mall. 848 00:59:51,472 --> 00:59:52,208 Oh, did you? 849 00:59:52,316 --> 00:59:56,214 Ah, yes, I bought a present for father. 850 00:59:56,321 --> 00:59:58,147 Just a moment. 851 00:59:59,510 --> 01:00:00,461 Here. 852 01:00:07,163 --> 01:00:08,544 What is this? 853 01:00:15,104 --> 01:00:17,682 You bought this? 854 01:00:17,774 --> 01:00:18,694 Yes, yes. 855 01:00:18,771 --> 01:00:21,733 I bought it so father's back wouldn't hurt. 856 01:00:21,825 --> 01:00:25,011 If you do this, your back should not hurt. 857 01:00:25,763 --> 01:00:27,067 Thank you, 858 01:00:27,128 --> 01:00:29,323 Jin Joo, thank you. 859 01:00:31,886 --> 01:00:34,095 Go ahead and eat. 860 01:00:56,446 --> 01:00:58,380 I have nothing to say to you. 861 01:00:58,502 --> 01:00:59,573 It's not just that I have nothing to say to you, 862 01:00:59,619 --> 01:01:03,996 but just facing you makes my hands and feet shake as though my heart is going to stop. 863 01:01:26,111 --> 01:01:30,131 Class Number Name Phone Number 99 Ok Ji Young 010-2987-7462 864 01:01:45,077 --> 01:01:46,351 Hello? 865 01:01:47,677 --> 01:01:48,781 Hello? 866 01:01:49,457 --> 01:01:51,712 Let's meet right now. 867 01:01:52,311 --> 01:01:54,505 Where would be good? 868 01:01:54,705 --> 01:01:55,656 Have you gone crazy? 869 01:01:55,779 --> 01:01:57,387 Where do you think this is, to call here? 870 01:01:57,449 --> 01:01:59,566 I don't have anything to say to you, so never call here again! 871 01:01:59,643 --> 01:02:01,484 Where are you? 872 01:02:01,576 --> 01:02:03,188 I have to meet you. 873 01:02:04,463 --> 01:02:08,842 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 874 01:02:08,988 --> 01:02:14,045 Main Translator: JenC Spot Translators: jung-won, purpletiger86 875 01:02:14,183 --> 01:02:19,163 Timer: julier 876 01:02:19,332 --> 01:02:24,343 Editors: jung-won, invisibelle 877 01:02:24,558 --> 01:02:29,354 Final QC: ay_link 878 01:02:29,523 --> 01:02:34,096 Coordinators: mily2, ay_link 879 01:02:34,326 --> 01:02:35,830 Are you going to that person? 880 01:02:35,876 --> 01:02:37,592 You cannot go to her. 881 01:02:37,638 --> 01:02:39,218 No you can't, ahjussi! 882 01:02:39,295 --> 01:02:41,198 How did you find out about this place? 883 01:02:44,279 --> 01:02:48,760 Ahjussi, you promised you would try to like me. 884 01:02:48,867 --> 01:02:52,938 Like you cannot control your heart, I also cannot control my heart. 885 01:02:53,030 --> 01:02:54,304 This is better. 886 01:02:54,396 --> 01:02:57,526 I will remember everlasting love as hell. 887 01:02:57,664 --> 01:03:00,933 It's mom. I will be back. 888 01:03:01,075 --> 01:03:03,837 I can't go on seeing Jin Joo suffers. 889 01:03:03,914 --> 01:03:05,525 What do you mean? 890 01:03:05,586 --> 01:03:07,704 What can I do if it won't work, even if I try? 891 01:03:07,827 --> 01:03:11,018 Please no longer concern yourselves with my marriage. 892 01:03:11,357 --> 01:03:16,559 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it FREE @ d-addicts.com 65103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.