Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:05,940
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:18,954 --> 00:00:20,779
Mom, why didn't you lock the door�
3
00:00:28,573 --> 00:00:31,485
Ji Young, what are you doing here?
4
00:00:31,621 --> 00:00:33,232
Who is this person?
5
00:00:33,756 --> 00:00:36,706
Oh, the one I was talking about last time�
6
00:00:36,784 --> 00:00:39,521
Say it, who is he?
7
00:00:40,375 --> 00:00:42,254
This is�
8
00:00:42,506 --> 00:00:47,173
Nice to meet you,
9
00:00:47,296 --> 00:00:49,398
Madam always talks about you,
10
00:00:49,553 --> 00:00:50,756
I'm Shin Sung Woo.
11
00:00:51,082 --> 00:00:52,542
Garbage bastard.
12
00:00:52,732 --> 00:00:54,596
Ji Young.
13
00:00:54,771 --> 00:00:57,469
Greeting like that the first time, quite shocked.
14
00:00:57,585 --> 00:01:01,254
Get out, hurry up and get out of here!
15
00:01:02,205 --> 00:01:04,810
You seem to have a deep misunderstanding towards me.
16
00:01:04,899 --> 00:01:06,083
Misunderstanding?
17
00:01:06,161 --> 00:01:09,325
Call it a misunderstanding when my mom
couldn't hold her head up high?
18
00:01:09,461 --> 00:01:11,519
Who are you to be so thick skinned?
19
00:01:11,616 --> 00:01:14,916
I don't know how Madame introduced me
to you for me to be treated this way?
20
00:01:15,058 --> 00:01:18,028
It really makes me embarrassed.
21
00:01:18,417 --> 00:01:20,203
Miss...
22
00:01:21,154 --> 00:01:23,949
Get out now, get out!
23
00:01:24,027 --> 00:01:26,298
Stop it now,
24
00:01:26,608 --> 00:01:30,124
Ji Young, go back.
25
00:01:30,354 --> 00:01:31,336
Mom.
26
00:01:31,413 --> 00:01:33,086
I told you to go back,
27
00:01:33,308 --> 00:01:34,950
this is my house.
28
00:01:35,226 --> 00:01:36,638
Mom, are you sane?
29
00:01:36,745 --> 00:01:38,341
Are you my mom?!
30
00:01:38,510 --> 00:01:40,704
Have you not woken up yet?
31
00:01:41,287 --> 00:01:43,862
Even if last time you were cheated because you didn't know,
32
00:01:44,031 --> 00:01:46,302
What about this time? You can still have feelings
when you were played around like that?
33
00:01:46,425 --> 00:01:50,153
Once is not enough, you have to let
such garbage come over again?!
34
00:01:50,276 --> 00:01:53,317
You like men that much?
Without men you can't live�
35
00:01:57,900 --> 00:01:58,882
You,
36
00:01:59,956 --> 00:02:03,439
seem to think you're all that just because
you gave me some money.
37
00:02:04,130 --> 00:02:06,539
Don't think a fool of your mom.
38
00:02:06,938 --> 00:02:10,390
Just like you have your own life,
I, too, have my own!
39
00:02:10,510 --> 00:02:16,403
So, who I see, how I live, it's none
of your business, understand?
40
00:02:16,584 --> 00:02:19,407
Fine, I understand.
41
00:02:19,607 --> 00:02:21,749
If this is what mom wants,
then I'll be that way.
42
00:02:23,026 --> 00:02:27,000
But, don't ever think of seeing me again!
43
00:03:07,857 --> 00:03:10,067
Who are you looking for?
44
00:03:10,144 --> 00:03:17,018
Ah, the lady with the yellow top who just went upstairs�
45
00:03:17,156 --> 00:03:19,089
Is something wrong?
46
00:03:19,166 --> 00:03:20,946
Which unit does she live in?
47
00:03:21,008 --> 00:03:23,002
What's the matter?
48
00:03:28,524 --> 00:03:29,582
This�
49
00:03:50,223 --> 00:03:52,510
Mother...
50
00:03:53,507 --> 00:03:56,696
why are you here�
51
00:03:57,325 --> 00:03:58,675
Lead the way.
52
00:03:58,767 --> 00:04:00,010
Mother.
53
00:04:00,087 --> 00:04:02,466
Should I go myself? Unit 906?
54
00:04:02,585 --> 00:04:04,780
Please go downstairs first, I beg you!
55
00:04:04,902 --> 00:04:07,250
I will give you an explanation.
56
00:04:07,695 --> 00:04:09,982
What's been happening, listen to me, mother�
57
00:04:11,609 --> 00:04:12,928
Mother�
58
00:04:13,343 --> 00:04:14,770
Mother�
59
00:04:14,816 --> 00:04:18,115
please, go downstairs, mother�
60
00:04:18,545 --> 00:04:19,803
Mother�
61
00:04:21,166 --> 00:04:22,209
Mother�
62
00:04:28,757 --> 00:04:31,213
I'm dying of hunger,
why isn't everyone here yet?
63
00:04:31,382 --> 00:04:33,023
Just wait a little longer
64
00:04:33,453 --> 00:04:36,691
as usual, women, they tend to be late
because they need to get ready.
65
00:04:38,502 --> 00:04:40,159
Rascal, don't even know this.
66
00:04:40,607 --> 00:04:45,103
Dad, I'm already doing very well.
67
00:04:47,113 --> 00:04:49,569
Maybe it's because of rush hour so there's traffic.
68
00:04:49,749 --> 00:04:53,670
I'm so hungry, why don't we order jjajangmyun* okay?
(*black-beans sauce noodles)
69
00:04:54,982 --> 00:04:57,253
Let go.
70
00:04:57,465 --> 00:04:59,245
I'm telling you to let go!
71
00:04:59,322 --> 00:05:00,227
Why?
72
00:05:00,288 --> 00:05:01,378
Let go!
73
00:05:03,081 --> 00:05:04,370
Who is it?
74
00:05:12,320 --> 00:05:13,716
Ji Young.
75
00:05:19,069 --> 00:05:22,779
Is this mother-in-law?
76
00:05:24,836 --> 00:05:26,723
That, is�
77
00:05:29,379 --> 00:05:32,555
I'll contact you next time.
78
00:05:36,361 --> 00:05:37,159
I'm going.
79
00:05:41,489 --> 00:05:45,110
Ji Young, what are you doing?
Hurry and invite her in.
80
00:05:46,330 --> 00:05:48,409
Please, come in.
81
00:06:19,667 --> 00:06:21,217
Mother...
82
00:06:24,033 --> 00:06:25,107
Mother.
83
00:06:49,597 --> 00:06:51,516
It's been an hour�
84
00:06:55,950 --> 00:06:57,454
Not picking up?
85
00:06:59,360 --> 00:07:01,723
Both of them aren't answering,
86
00:07:01,938 --> 00:07:03,472
home said they left already.
87
00:07:03,564 --> 00:07:06,081
Could something have happened?
88
00:07:12,230 --> 00:07:15,575
Madam, the President and son have both been calling you.
89
00:07:15,851 --> 00:07:19,028
If they call again, then get them
to come home immediately.
90
00:07:35,651 --> 00:07:37,370
Mother.
91
00:07:37,953 --> 00:07:39,395
Shut your mouth.
92
00:07:39,487 --> 00:07:42,764
Mother, listen to my explanation,
93
00:07:42,856 --> 00:07:45,802
I'll explain everything to you.
94
00:07:47,748 --> 00:07:50,971
Why are you crying?!
There are many who want to cry!
95
00:07:52,367 --> 00:07:54,475
You really are a scary child.
96
00:07:54,628 --> 00:07:58,526
What? Saying how your mom
remarried and is living in London?
97
00:07:58,648 --> 00:08:01,196
That's why she couldn't come to the wedding?
98
00:08:01,978 --> 00:08:04,954
Then who was it that I just saw?
99
00:08:05,077 --> 00:08:07,548
Ghost? Spirit?
100
00:08:08,837 --> 00:08:10,586
Didn't you say you'll explain?
101
00:08:10,647 --> 00:08:12,228
Go ahead, let's hear your explanation.
102
00:08:12,320 --> 00:08:15,082
Why did you make a fine mom out to be in London?
103
00:08:15,152 --> 00:08:16,856
Explain!
104
00:08:19,296 --> 00:08:21,413
Should I go and find out myself too?
105
00:08:23,147 --> 00:08:25,799
Just one call to Madam Lee�
106
00:08:25,860 --> 00:08:31,860
My mom has been living in Jeon Ju.
107
00:08:33,296 --> 00:08:34,800
In a female jail.
108
00:08:35,107 --> 00:08:38,498
Wh�what?
109
00:08:38,913 --> 00:08:41,368
Mother, please forgive me.
110
00:08:41,460 --> 00:08:43,773
I honestly couldn't say it;
111
00:08:43,835 --> 00:08:45,201
I didn't know any other ways.
112
00:08:45,262 --> 00:08:48,270
This is impossible, impossible!
113
00:08:48,347 --> 00:08:52,071
Even if there's no one else, how can
we meet such a shameful family!
114
00:08:52,301 --> 00:08:53,099
Mother!
115
00:08:53,115 --> 00:08:56,181
Five years are definitely considered fraud and lying.
116
00:08:56,227 --> 00:08:58,713
Definitely makes up a fraudulent marriage.
117
00:08:58,836 --> 00:09:01,390
Don't need to say anymore useless things,
just stamp the seal and leave!
118
00:09:01,429 --> 00:09:03,915
I don't want to live with such a scary child anymore!
119
00:09:04,014 --> 00:09:05,920
Get out, get our right now!
120
00:09:06,006 --> 00:09:06,973
Get out!
121
00:09:07,080 --> 00:09:11,837
Mother, please forgive me, I'm begging you!
122
00:09:13,356 --> 00:09:15,464
Get out, get out!
123
00:09:17,174 --> 00:09:19,783
Forgive, you're talking about forgiveness?
124
00:09:19,890 --> 00:09:22,867
Is this something that can be forgiven?
How can you forgive a fraudulent marriage?!
125
00:09:22,959 --> 00:09:27,455
If it were you, can you still be with someone who lied
to your parents and entered into a fraudulent marriage?
126
00:09:27,716 --> 00:09:29,195
Get up now and leave!
127
00:09:29,318 --> 00:09:31,512
What is going on?
128
00:09:31,957 --> 00:09:33,753
Madam, she�
129
00:09:35,540 --> 00:09:38,118
Get up, get out, get out�
130
00:09:38,180 --> 00:09:39,576
Mother�
131
00:09:45,776 --> 00:09:47,725
You're right on time.
132
00:09:47,817 --> 00:09:49,152
Do you know what kind of person she is?
133
00:09:49,198 --> 00:09:50,104
Get up.
134
00:09:51,853 --> 00:09:54,017
I told you to get up, didn't you hear?!
135
00:09:55,798 --> 00:09:57,225
What are you doing right now?!
136
00:09:57,317 --> 00:09:59,726
She's my woman, it's also my marriage.
137
00:10:01,261 --> 00:10:03,209
You don't need to interfere anymore.
138
00:10:05,578 --> 00:10:07,251
Young Min!
139
00:10:09,614 --> 00:10:10,949
What exactly is going on?
140
00:10:43,634 --> 00:10:45,490
I want them to divorce.
141
00:10:47,224 --> 00:10:49,308
You didn't see.
142
00:10:49,492 --> 00:10:53,359
Her mom was with a man who looked like a parasite�
143
00:10:53,420 --> 00:10:57,764
My god, how can it be an instructional centre,
an instructional centre.
144
00:10:58,654 --> 00:11:02,567
Really plunged into dirty water.
145
00:11:05,437 --> 00:11:07,309
Just wait and see.
146
00:11:07,416 --> 00:11:09,571
I WILL make them divorce.
147
00:11:18,104 --> 00:11:21,281
Jin Joo, do you know where this is?
148
00:11:23,291 --> 00:11:25,087
Supermarket
(*poor pronunciation)
149
00:11:25,992 --> 00:11:27,018
What did she say?
150
00:11:27,110 --> 00:11:28,338
I don't know.
151
00:11:28,675 --> 00:11:30,885
I've seen it in Korean dramas.
152
00:11:30,962 --> 00:11:32,558
It's a place with lots and lots of things.
153
00:11:32,619 --> 00:11:36,317
Oh, our Jin Joo knows more than she seems to.
154
00:11:36,404 --> 00:11:39,381
That's right, she can go grocery shopping herself.
155
00:11:41,975 --> 00:11:46,192
Koreans, every week, have one day where
they come to the supermarket for groceries.
156
00:11:46,223 --> 00:11:51,652
Before you come, you have to write what
you want to buy like this, otherwise�
157
00:11:51,744 --> 00:11:53,095
You'll forget.
158
00:11:54,153 --> 00:11:58,602
Right, if not forget, then buy something useless.
159
00:11:58,756 --> 00:12:02,162
Go over there and pick out a watermelon.
160
00:12:02,316 --> 00:12:05,891
Okay, mother, I know how to choose watermelons.
161
00:12:08,672 --> 00:12:10,298
Aunt.
162
00:12:11,986 --> 00:12:14,196
Come, it's the new vegetarian sausage!
163
00:12:14,273 --> 00:12:20,193
There isn't any oil, and they're sausages
made with vegetables.
164
00:12:20,270 --> 00:12:23,139
Come have a taste, this customer, come try it!
165
00:12:23,232 --> 00:12:27,619
It's alright, I won't buy, but,
ma'am, where are the watermelons?
166
00:12:27,733 --> 00:12:31,570
I'm not asking you to buy, just have a taste, here.
167
00:12:31,708 --> 00:12:35,140
Try? How much?
168
00:12:35,326 --> 00:12:38,641
Just try it, it's free.
169
00:12:38,702 --> 00:12:39,761
Free?
170
00:12:40,820 --> 00:12:42,362
Really?
171
00:12:42,454 --> 00:12:45,231
Of course, here.
172
00:12:55,116 --> 00:13:00,732
It's delicious, but, can I really eat for free?
173
00:13:00,809 --> 00:13:04,458
Of course, eat as much as you like.
174
00:13:04,596 --> 00:13:06,100
It's pretty light tasting, doesn't it taste good?
175
00:13:06,177 --> 00:13:08,601
Yes, yes, yes, very delicious!
176
00:13:10,246 --> 00:13:13,730
Mother, aunt, come quick, it's free!
177
00:13:13,929 --> 00:13:15,755
It's free!
178
00:13:16,139 --> 00:13:18,161
Hurry and come try it!
179
00:13:18,514 --> 00:13:19,757
Gosh, I'm going to go crazy!
180
00:13:19,803 --> 00:13:20,924
Hurry and come.
181
00:13:21,038 --> 00:13:23,171
- Let's go.
- I'm not going.
182
00:13:23,255 --> 00:13:27,457
Go, go and take her back, sister-in-law, gosh, really.
183
00:13:28,024 --> 00:13:30,940
Ma'am, can you pack this up for me?
184
00:13:31,047 --> 00:13:32,996
It's easier to take home to ahjussi.
185
00:13:34,108 --> 00:13:37,376
Miss, are you Korean?
186
00:13:37,540 --> 00:13:39,949
Where did you come from? Philippines?
187
00:13:40,041 --> 00:13:43,663
Vietnam, in Vietnam these aren't free.
188
00:13:43,786 --> 00:13:47,131
There you must pay to eat it.
189
00:13:48,807 --> 00:13:49,681
I'm sorry.
190
00:13:51,246 --> 00:13:51,876
Sorry.
191
00:13:51,968 --> 00:13:54,039
Mother, this is free,
192
00:13:54,131 --> 00:13:55,789
- Mother, eat one.
- I don't want it.
193
00:13:55,896 --> 00:13:57,477
Aunt!
194
00:14:01,632 --> 00:14:06,389
What is she doing?
195
00:14:06,732 --> 00:14:08,635
Mother, I'll go and see.
196
00:14:08,717 --> 00:14:11,801
It's alright, wait here, you'll get lost if you go.
197
00:14:12,110 --> 00:14:14,550
I'll go, you wait here.
198
00:14:14,612 --> 00:14:15,977
Get the check.
199
00:14:19,584 --> 00:14:21,440
Yes, mom, hurry go hurry back!
200
00:14:24,147 --> 00:14:26,357
Total of 123000 please.
201
00:14:27,263 --> 00:14:28,720
Three months installments pleas
202
00:14:28,820 --> 00:14:30,354
Make it three months financing?
203
00:14:30,416 --> 00:14:31,183
Yes.
204
00:14:36,769 --> 00:14:37,828
Thank you.
205
00:14:37,889 --> 00:14:39,516
- Thanks for the hard work.
- Yes.
206
00:14:41,741 --> 00:14:44,227
Welcome.
207
00:14:49,435 --> 00:14:52,520
Miss, the items must be placed on here first.
208
00:14:53,671 --> 00:14:55,420
Three months installments.
209
00:14:58,160 --> 00:15:01,628
Miss, you should've given me your credit card instead.
210
00:15:01,781 --> 00:15:03,515
This is a foreigner ID card.
211
00:15:03,623 --> 00:15:06,684
Give me three months installments,
three months installments.
212
00:15:06,899 --> 00:15:09,385
You should give me your credit card,
213
00:15:09,508 --> 00:15:11,211
this is a foreigner ID card.
214
00:15:11,288 --> 00:15:14,280
Ah, yes... here.
215
00:15:14,365 --> 00:15:17,096
Jin Joo, bring the items up, here you go.
216
00:15:17,370 --> 00:15:19,763
Mother, why couldn't mine work?
217
00:15:19,825 --> 00:15:22,633
Oh, put the stuff on.
218
00:15:22,740 --> 00:15:24,229
Yes, yes�
219
00:15:28,230 --> 00:15:30,855
Really, in Vietnam, you can't use credit card?
220
00:15:31,145 --> 00:15:34,934
Yes, I've never used it, it's my first time seeing it today.
221
00:15:35,239 --> 00:15:37,848
This daughter-in-law is really amusing.
222
00:15:37,925 --> 00:15:40,994
Should I marry a Vietnamese girl as well?
223
00:15:41,112 --> 00:15:42,800
This way she'll make me laugh everyday.
224
00:15:43,276 --> 00:15:45,793
Gosh, I don't have an appetite.
225
00:15:46,053 --> 00:15:47,603
What is it?
226
00:15:47,680 --> 00:15:50,749
Ah, hear that I have to get married, so are you sad?
227
00:15:50,841 --> 00:15:52,900
Why not we go on a blind date together, in Vietnam.
228
00:15:53,100 --> 00:15:55,939
He's talking gibberish again.
229
00:15:56,046 --> 00:15:59,622
Worked through the night, brought him
here so he can have a proper dinner.
230
00:15:59,698 --> 00:16:02,077
You know he worked through the night?
Or did he sleep through the night?
231
00:16:02,145 --> 00:16:06,181
If you want to know so badly, tomorrow
don't run away, and work with me?
232
00:16:06,273 --> 00:16:07,393
Gosh, really.
233
00:16:07,485 --> 00:16:12,049
Everyone stop arguing, try the delicious soup.
234
00:16:12,776 --> 00:16:14,878
Wah, it's crab, it must be good.
235
00:16:14,940 --> 00:16:16,290
Delicious.
236
00:16:26,192 --> 00:16:28,433
Jin Joo, what is it?
237
00:16:28,509 --> 00:16:30,105
You don't like it?
238
00:16:30,535 --> 00:16:31,947
No, mom,
239
00:16:32,035 --> 00:16:33,738
I won't eat right now.
240
00:16:37,406 --> 00:16:39,247
What's wrong with her?
241
00:16:51,390 --> 00:16:52,618
Bye, mom!
242
00:16:52,986 --> 00:16:55,066
Be careful on your way!
243
00:16:56,693 --> 00:17:01,066
Jin Joo, Jin Joo, do you want some seafood?
244
00:17:05,556 --> 00:17:07,950
Crab, mom's favorite�
245
00:17:08,134 --> 00:17:09,929
It's only 15,000 dong.
246
00:17:11,924 --> 00:17:13,765
12,000 dong!
247
00:17:25,417 --> 00:17:26,568
What is it?
248
00:17:31,016 --> 00:17:34,453
Say it out, is there something wrong?
249
00:17:37,344 --> 00:17:38,909
What is it?
250
00:17:40,643 --> 00:17:44,034
Mom loves crabs the most,
251
00:17:44,602 --> 00:17:46,658
I miss mom a lot.
252
00:17:47,515 --> 00:17:50,001
I'm doing so well,
253
00:17:50,983 --> 00:17:53,467
I don't know how mom is doing.
254
00:17:53,559 --> 00:17:55,155
I'm very worried.
255
00:17:55,308 --> 00:17:58,482
My mom's eyes aren't good.
256
00:17:58,589 --> 00:18:00,830
Her eyes can't see.
257
00:18:00,922 --> 00:18:02,993
How is she doing by herself?
258
00:18:04,452 --> 00:18:06,386
How is the business?
259
00:18:06,478 --> 00:18:09,746
How is her eating? How is her sleeping?
260
00:18:10,314 --> 00:18:13,307
Are her eyes hurting more?
261
00:18:13,764 --> 00:18:15,513
I'm really worried.
262
00:18:27,127 --> 00:18:29,766
She must be doing really well.
263
00:18:29,827 --> 00:18:32,982
Didn't Mr. Kim said he'd take good care of her?
264
00:18:33,860 --> 00:18:37,926
You have to believe she's doing well.
Don't cry anymore.
265
00:18:38,893 --> 00:18:40,289
I'm sorry.
266
00:18:43,380 --> 00:18:46,235
Should we go out and get some air?
267
00:18:46,756 --> 00:18:50,194
Jin Joo, didn't you say you want to ride the subway?
268
00:18:50,642 --> 00:18:52,759
I'm starting to take it today.
269
00:18:52,851 --> 00:18:54,478
Do you want to go together?
270
00:18:55,353 --> 00:18:56,949
Subway?
271
00:19:01,508 --> 00:19:05,559
Oh my, gorgeous! Fantastic!
272
00:19:06,630 --> 00:19:11,633
You must stand a good chance
this time, as long as you act well.
273
00:19:11,725 --> 00:19:14,549
Don't worry, I'm practiced a lot on
my acting ability performances.
274
00:19:14,656 --> 00:19:19,125
Sae Mi, your biggest problem is
you're sensitive to the camera.
275
00:19:19,263 --> 00:19:22,148
Don't crumple in front of the camera.
276
00:19:22,210 --> 00:19:26,200
Use strength in your stomach,
act like you'll swallow the camera!
277
00:19:26,328 --> 00:19:29,136
Perform well, okay?
278
00:19:29,258 --> 00:19:30,547
Yes, principal!
279
00:19:31,269 --> 00:19:33,893
Then, off we go to the auditions site.
280
00:19:33,954 --> 00:19:36,471
Wait, wait!
281
00:19:36,577 --> 00:19:38,342
Why are you here?
282
00:19:38,464 --> 00:19:39,462
Here.
283
00:19:40,152 --> 00:19:41,058
What is it?
284
00:19:41,503 --> 00:19:43,984
They're questions for today's auditions.
285
00:19:44,076 --> 00:19:45,243
How did you get them?
286
00:19:45,335 --> 00:19:46,301
Didn't I tell you already?
287
00:19:46,394 --> 00:19:48,649
My dad's friend is the President of the TV station.
288
00:19:48,726 --> 00:19:49,524
Let's go, Sae Mi.
289
00:19:49,570 --> 00:19:54,895
Wait, aren't you a security personnel here?
290
00:19:54,959 --> 00:19:57,015
Yes, let's go, principal!
291
00:19:57,123 --> 00:20:01,404
Then, what right do you have to come as well?
292
00:20:01,604 --> 00:20:05,102
I'm Kang Sae Mi's bodyguard,
I'm transporting her safely there.
293
00:20:06,266 --> 00:20:09,826
Mom, there seems to be a thief in the house.
294
00:20:10,025 --> 00:20:14,605
Where did our house deed go,
what exactly is going on?
295
00:20:14,693 --> 00:20:17,209
The thief didn't make one outside and brought it in.
296
00:20:17,332 --> 00:20:20,862
Early yesterday morning, he packed and left.
297
00:20:20,938 --> 00:20:21,798
What?
298
00:20:25,273 --> 00:20:27,882
Here, this is today's audition parts.
299
00:20:28,005 --> 00:20:30,890
Using a dialect, perform well.
300
00:20:34,634 --> 00:20:35,883
It really is the same as the one oppa gave!
301
00:20:35,914 --> 00:20:40,226
If you pass today then you have to treat me.
302
00:20:40,333 --> 00:20:42,067
Of course.
303
00:20:42,834 --> 00:20:44,722
Come, have a seat.
304
00:20:45,240 --> 00:20:45,885
It's okay.
305
00:20:45,946 --> 00:20:47,527
It's alright, sit.
306
00:20:47,588 --> 00:20:49,030
Really, it's okay, you sit�
307
00:20:49,107 --> 00:20:51,685
Just sit down, since you rarely come.
308
00:20:51,747 --> 00:20:53,897
You should do an examination.
309
00:20:54,035 --> 00:20:56,291
Didn't they say there are benefits
to having a dentist as lover?
310
00:20:56,536 --> 00:20:58,577
But, I'm still bashful.
311
00:20:58,669 --> 00:21:03,748
Won Mi, as long as they sit on this chair,
everyone is the same for me.
312
00:21:04,664 --> 00:21:07,780
If it's like that, then excuse me.
313
00:21:09,759 --> 00:21:10,710
Alright.
314
00:21:18,743 --> 00:21:20,723
Come, say ah.
315
00:21:22,763 --> 00:21:24,436
Oh.
316
00:21:25,053 --> 00:21:27,431
Bigger, say ah.
317
00:21:28,690 --> 00:21:29,948
Oh.
318
00:21:32,112 --> 00:21:34,659
Won Mi, didn't I say?
319
00:21:34,874 --> 00:21:37,514
As long as they sit on this chair,
everyone is the same?
320
00:21:37,989 --> 00:21:41,350
So, will you say ah or not?
321
00:21:45,156 --> 00:21:46,660
Ah!
322
00:21:51,007 --> 00:21:52,327
Go in.
323
00:21:52,450 --> 00:21:54,828
Thanks to Won Mi today, I'm really happy.
324
00:21:55,670 --> 00:22:00,517
Don't say that, thanks to you,
I had a good examination today.
325
00:22:01,132 --> 00:22:06,561
Then, do you know what type of date this weekend is?
326
00:22:07,420 --> 00:22:10,732
What is it? I'm anticipating it!
327
00:22:10,839 --> 00:22:17,468
There's a dentistry equipment convention
that I want to go to with Won Mi.
328
00:22:17,807 --> 00:22:21,950
What, dentistry equipment convention?
329
00:22:22,150 --> 00:22:23,408
What is it?
330
00:22:25,863 --> 00:22:27,474
Not interested?
331
00:22:28,734 --> 00:22:31,634
How can that be, I'm anticipating it!
332
00:22:31,757 --> 00:22:34,580
Then I'll contact you.
333
00:22:35,731 --> 00:22:37,143
Thanks for your hard work!
334
00:22:38,647 --> 00:22:41,196
Don't forget to use three three three to rinse mouth.
335
00:22:57,967 --> 00:23:02,955
Sister-in-law, sister-in-law, bad news.
336
00:23:03,059 --> 00:23:04,332
What is it?
337
00:23:04,424 --> 00:23:05,759
You were arguing with Byuk Soo again?
338
00:23:05,848 --> 00:23:09,117
No, Jun Woo went to ride the subway.
339
00:23:09,623 --> 00:23:10,759
What?
340
00:23:11,848 --> 00:23:13,306
What's going on?
341
00:23:13,444 --> 00:23:15,765
Perhaps is because of living with the girl
that he's built self-confidence.
342
00:23:15,835 --> 00:23:17,906
Said starting today, he'll take on the subway.
343
00:23:17,998 --> 00:23:20,991
That's ridiculous, how many days has
it been since he fainted there?
344
00:23:21,052 --> 00:23:22,341
Going to ride it again?
345
00:23:22,449 --> 00:23:23,646
They left already.
346
00:23:23,735 --> 00:23:25,269
We'll see them at the station!
347
00:23:25,331 --> 00:23:28,569
Why are you always like this?
348
00:23:28,645 --> 00:23:30,518
It's because of this that he'll slowly recover.
349
00:23:30,594 --> 00:23:35,579
Seems like he wants to go to the subway to bump into
this person or that. Then he'll gain confidence.
350
00:23:35,625 --> 00:23:37,467
You should just let him try it.
351
00:23:37,574 --> 00:23:39,032
Even so it's too early now.
352
00:23:39,148 --> 00:23:40,882
I'm saying the truth.
353
00:23:40,959 --> 00:23:42,494
Jin Joo went too.
354
00:23:42,586 --> 00:23:45,394
So you just relax and let them go, I beg you!
355
00:24:01,721 --> 00:24:03,394
Are you okay, ahjussi?
356
00:24:03,486 --> 00:24:06,279
If you're tired, we'll ride till here today.
357
00:24:06,386 --> 00:24:08,933
We've gone a long way already.
358
00:24:47,165 --> 00:24:48,286
Ahjussi!
359
00:25:07,521 --> 00:25:09,209
Be careful!
360
00:25:20,253 --> 00:25:22,041
Ahjussi!
361
00:25:23,242 --> 00:25:25,790
Ahjussi, are you okay?
362
00:25:49,124 --> 00:25:50,993
Ahjussi, ahjussi, are you okay?
363
00:25:51,070 --> 00:25:54,047
Ahjussi�
364
00:26:09,150 --> 00:26:10,746
Are you okay, ahjussi?
365
00:26:10,857 --> 00:26:13,174
Is your chest hurting?
366
00:26:14,647 --> 00:26:16,933
It's alright.
367
00:26:17,148 --> 00:26:19,232
Nothing, nothing is wrong!
368
00:26:19,355 --> 00:26:21,595
I'm here beside you, ahjussi,
369
00:26:21,841 --> 00:26:24,127
you'll be okay.
370
00:26:24,403 --> 00:26:28,144
Doctor said, don't be scared,
371
00:26:28,206 --> 00:26:32,426
it's only feelings, so you should relax.
372
00:26:33,162 --> 00:26:35,935
Ahjussi, don't worry,
373
00:26:36,549 --> 00:26:38,268
I'll be by your side.
374
00:26:38,436 --> 00:26:42,779
When you're in pain, I'll stand guard beside you.
375
00:26:44,237 --> 00:26:47,960
Depend, depend on me, trust me and depend on me.
376
00:26:48,482 --> 00:26:51,658
I will definitely not leave,
377
00:26:52,011 --> 00:26:54,620
I'll stay by ahjussi,
378
00:26:54,727 --> 00:26:57,945
be with you forever.
379
00:27:08,690 --> 00:27:11,498
[King's That Clown' auditions]
380
00:27:11,725 --> 00:27:17,875
Hello, my name is Kang Sae Mi,
381
00:27:20,932 --> 00:27:23,123
Are you a university student? What grade?
382
00:27:23,246 --> 00:27:27,589
Yes, it's Dong Eun University, 2nd year Multimedia studies.
383
00:27:27,727 --> 00:27:29,507
Acting history?
384
00:27:29,673 --> 00:27:33,340
As of now none, but I have confidence that I'll do well!
385
00:27:34,507 --> 00:27:38,866
Hmm, camera test is together as well,
so just face the cameras to do it.
386
00:27:38,973 --> 00:27:41,643
Yes, I'll work hard!
387
00:27:53,217 --> 00:27:54,782
M-mom...
388
00:27:54,844 --> 00:27:59,156
seems like�there is a thief at home�home�
389
00:27:59,217 --> 00:28:01,407
Seems like you're too nervous, try again.
390
00:28:07,698 --> 00:28:15,989
M-m-mom, seems like�
there is a thief at home�home�
391
00:28:16,066 --> 00:28:22,098
But�but, where did our house�deed go?
392
00:28:22,237 --> 00:28:26,978
What�what is going�going on?
393
00:28:27,592 --> 00:28:29,510
Thank you, next.
394
00:28:37,850 --> 00:28:39,952
Don't cry,
395
00:28:40,059 --> 00:28:43,107
you already have a chubby face, but
your eyes will get swollen tomorrow.
396
00:28:45,915 --> 00:28:51,574
I really am useless, practiced so many times�
397
00:28:51,758 --> 00:28:54,014
So why do you have to be an actress?
398
00:28:54,106 --> 00:28:55,361
Just give that up�
399
00:28:55,453 --> 00:28:58,476
No, I won't give up!
400
00:28:58,906 --> 00:29:01,530
I will become an entertainer and earn lots of money.
401
00:29:02,113 --> 00:29:06,211
You want to be an entertainer because of money?
402
00:29:08,022 --> 00:29:13,377
My mom, because of money has been
through so much her whole life.
403
00:29:13,819 --> 00:29:16,213
I want to become an entertainer and earn lots of money
404
00:29:18,049 --> 00:29:21,026
To fulfill a wish of my mom's.
405
00:29:22,744 --> 00:29:26,611
Sae Mi, not only entertainers can earn a lot,
406
00:29:26,734 --> 00:29:28,913
there are many other ways?
407
00:29:29,992 --> 00:29:31,665
What ways?
408
00:29:32,248 --> 00:29:34,995
Say, doing business?
409
00:29:35,118 --> 00:29:36,729
With my brains?
410
00:29:36,929 --> 00:29:41,107
Why not doctor, lawyer, this type of profession.
411
00:29:41,521 --> 00:29:42,964
Are you joking?
412
00:29:44,345 --> 00:29:46,754
Seems like there is only one way,
413
00:29:46,892 --> 00:29:49,746
marry a rich family's second son.
414
00:29:49,866 --> 00:29:52,260
Where is that type of person?
415
00:29:53,150 --> 00:29:55,068
Here.
416
00:29:55,774 --> 00:29:57,692
You can still joke at this time!
417
00:30:00,175 --> 00:30:01,832
Surgery was very successful!
418
00:30:03,029 --> 00:30:04,763
Thank you.
419
00:30:36,898 --> 00:30:38,632
Why did you call me for?
420
00:30:39,706 --> 00:30:41,686
Don't marry that doctor.
421
00:30:41,793 --> 00:30:43,128
Why?
422
00:30:43,251 --> 00:30:45,276
I went to understand the situation for a while.
423
00:30:45,368 --> 00:30:51,102
His women relations are really complicated
and he's really dirty.
424
00:30:51,196 --> 00:30:52,992
This person, you're really.
425
00:30:53,099 --> 00:30:55,554
Now, you are starting personal attacks isn't it so?
426
00:30:55,691 --> 00:30:59,573
These are not personal attacks,
there are proof, proof.
427
00:31:16,343 --> 00:31:20,601
Noona, I originally wanted to pray for
your happiness in a really cool way.
428
00:31:20,724 --> 00:31:22,565
But I just can't give you up to a man like this.
429
00:31:22,703 --> 00:31:24,806
So just date me, ok?
430
00:31:29,909 --> 00:31:31,228
I..
431
00:31:31,428 --> 00:31:33,622
I'll think of you the whole day the moment I open my eyes.
432
00:31:33,730 --> 00:31:36,308
I'll see you in my dreams as well even if I closed my eyes.
433
00:31:36,473 --> 00:31:39,450
Just feel it, can't you feel that my heart is beating really fast?
434
00:31:39,527 --> 00:31:41,936
Noona, I love you.
435
00:31:42,243 --> 00:31:43,486
Oh, my god.
436
00:31:44,898 --> 00:31:47,522
Noona, I love you! I love you!
437
00:31:55,953 --> 00:31:57,227
What's wrong?
438
00:31:58,866 --> 00:32:00,477
Nothing..
439
00:32:05,618 --> 00:32:07,306
What's wrong?
440
00:32:07,843 --> 00:32:10,114
What're you worrying about?
441
00:32:12,505 --> 00:32:14,500
It's because of Jun Woo?
442
00:32:18,759 --> 00:32:25,066
It's really good that Jin Joo helped and give
courage to Jun Woo so whole-heartedly.
443
00:32:25,204 --> 00:32:26,585
Really good..
444
00:32:27,705 --> 00:32:31,753
But honestly, you know it as well that
Jun Woo's illness will relapse easily.
445
00:32:32,935 --> 00:32:37,661
He puts in lots of efforts since he began mountain hiking.
446
00:32:37,768 --> 00:32:39,901
But, if he were to fail again,
447
00:32:39,993 --> 00:32:42,156
what are we to do about his disappointment?
448
00:32:43,062 --> 00:32:46,852
I heard that it'll become Melancholia
if it keeps happening repeatedly.
449
00:32:49,032 --> 00:32:51,625
It has already been dragging for three years without end.
450
00:32:51,717 --> 00:32:55,431
It happens again when will it get better.
451
00:32:56,628 --> 00:33:00,111
It must be really hard on Jun Woo
since we feel so stress out as well.
452
00:33:00,758 --> 00:33:04,837
Honestly , although he said that he made up
his mind to put effort for another time.
453
00:33:04,898 --> 00:33:08,240
I'm really worried as it feels like
we are pushing him towards fire pit.
454
00:33:10,895 --> 00:33:14,808
Honey, didn't you say so before?
455
00:33:15,539 --> 00:33:20,051
Because only a person can cure another person's wounds.
456
00:33:20,757 --> 00:33:24,808
Jin Joo is the only person that can
catch hold of our Jun Woo.
457
00:33:26,324 --> 00:33:28,242
Believe in them, just wait and see.
458
00:33:28,304 --> 00:33:30,774
He will be different from what he was before.
459
00:33:30,851 --> 00:33:35,255
Just like what the doctor said, just believe
in the strength of a person for once.
460
00:33:48,846 --> 00:33:50,994
Oh, they are so pretty.
461
00:33:51,056 --> 00:33:53,756
From now on, we are a pair of married couple.
462
00:34:14,864 --> 00:34:18,424
Everything is already over, I don't love you anymore.
463
00:34:18,530 --> 00:34:22,274
Don't you know it yet? Is there a need
for you to come to this state?
464
00:34:31,972 --> 00:34:36,146
To cure panic attacks: practice training
ways to get rid of distress.
465
00:34:36,296 --> 00:34:41,207
Relaxing the agitations and harmonizing
wrong doings will be cured together.
466
00:34:41,298 --> 00:34:45,702
Starting training for the stimulation of the sensitive bodies.
467
00:34:45,884 --> 00:34:49,989
The patients of panic attacks tend to breathe
more faster than the normal people.
468
00:34:50,066 --> 00:34:53,119
Thus, this must be minimized to be effective.
469
00:34:58,262 --> 00:35:01,193
You are more prettier than yesterday,
your leaves are even more greener.
470
00:35:01,393 --> 00:35:05,275
And so, you must grow up quickly and don't get sick.
471
00:35:05,533 --> 00:35:09,677
You must grow up quickly for our ahjussi to get well.
472
00:35:36,190 --> 00:35:40,425
Foundation is not only used to cover up wrinkles and imperfections.
473
00:35:40,517 --> 00:35:43,967
Foundation is for expressing the beauty of the skin.
474
00:35:44,090 --> 00:35:49,983
The face will become bigger if we
use it to cover up pigmentation.
475
00:35:50,182 --> 00:35:57,268
Middle aged women should use 1.5 times
of eye shadow to the elegant and clean look.
476
00:35:57,483 --> 00:35:59,601
And also the rouge...
477
00:35:59,647 --> 00:36:03,188
Will the winter melons become water
melons after drawing some lines?
478
00:36:03,326 --> 00:36:06,795
To be able to have natural born beauty like me.
479
00:36:08,719 --> 00:36:10,698
Why isn't Ok Kyung here?
480
00:36:10,791 --> 00:36:13,645
The person who will be overjoyed over a make-up show.
481
00:36:15,118 --> 00:36:16,468
Oh , that's right.
482
00:36:16,652 --> 00:36:18,831
It looks like it finally exploded.
483
00:36:19,094 --> 00:36:24,373
Didn't you say that you feel that Ji Young
looks really evil at your first glance?
484
00:36:24,557 --> 00:36:27,734
Why did her cover all blew up even before a month?
485
00:36:27,964 --> 00:36:32,593
I also know what will that petty
Ok Kyung do even if I don't see it.
486
00:36:47,470 --> 00:36:48,836
Eat your medicine.
487
00:37:07,982 --> 00:37:11,236
Is it really alright for you not to go to the hospital?
488
00:37:12,778 --> 00:37:15,387
I have to go out for a while since I have a meeting at two.
489
00:37:15,511 --> 00:37:19,977
Please bear with it and listen no matter
what Mom says when I'm not around.
490
00:37:20,925 --> 00:37:24,285
Just do exactly what I told you if she calls you over.
491
00:37:24,730 --> 00:37:26,050
Understand?
492
00:37:31,006 --> 00:37:33,998
Don't worry, everything will get better.
493
00:37:35,349 --> 00:37:36,791
Just believe in me.
494
00:37:42,165 --> 00:37:44,866
So that's why I told you that we have no need to meet.
495
00:37:44,985 --> 00:37:48,883
I don't want to hear your explanations or
begs of forgiveness, I'm ending the call now.
496
00:37:52,395 --> 00:37:53,761
Mother.
497
00:37:55,771 --> 00:37:58,288
Why are you going to work at this late hour?
498
00:37:58,472 --> 00:38:00,053
It's because Ji Young is ill.
499
00:38:00,237 --> 00:38:01,480
Is that so?
500
00:38:01,664 --> 00:38:04,135
So it seems like she still some conscience.
501
00:38:04,825 --> 00:38:06,697
Mother, I'll explain it clearly to you.
502
00:38:06,744 --> 00:38:09,368
I don't want to hear you defending that child again.
503
00:38:09,536 --> 00:38:11,915
Talk to me again after you come home
from work if it's about something else.
504
00:38:13,334 --> 00:38:14,761
I understand.
505
00:38:15,359 --> 00:38:16,541
Right...
506
00:38:17,086 --> 00:38:20,461
Tell that great mother in-law of yours
not to call our home again.
507
00:38:20,538 --> 00:38:23,116
I feel really scared when I hear her voice as well.
508
00:38:23,853 --> 00:38:25,326
I'm going.
509
00:38:55,063 --> 00:38:57,825
Please accept this although it's nothing big.
510
00:39:00,108 --> 00:39:02,901
Did I give you a surprise because
I came to visit you unexpectedly?
511
00:39:03,131 --> 00:39:07,290
I came to find you because you didn't pick up my calls.
512
00:39:09,496 --> 00:39:12,412
I have only 30 minutes as I have another appointment.
513
00:39:12,550 --> 00:39:14,448
So keep your words simple.
514
00:39:16,228 --> 00:39:17,501
Fine.
515
00:39:18,391 --> 00:39:20,494
You may know it as well.
516
00:39:20,828 --> 00:39:23,682
I have only one purpose for coming here.
517
00:39:24,265 --> 00:39:29,948
Don't be bias towards Ji Young
just because of my personal life.
518
00:39:32,404 --> 00:39:34,169
On account that I have blown my own covers.
519
00:39:34,261 --> 00:39:39,521
I'll not explain clearly how I lived and how I became like that.
520
00:39:39,583 --> 00:39:47,160
But living in this world, there are times
when things won't be going your way.
521
00:39:49,183 --> 00:39:56,027
Maybe you won't be able to understand since
you are living behind your husband.
522
00:39:56,242 --> 00:39:59,883
It isn't an easy thing for a woman
to live alone in this world.
523
00:40:00,389 --> 00:40:06,036
I too, found a good husband and
is ignorant to the ways of the world.
524
00:40:06,282 --> 00:40:08,307
And also I over-believed in others.
525
00:40:08,415 --> 00:40:12,343
What actually are you trying to say?
526
00:40:14,676 --> 00:40:17,607
You also acknowledge my situations, right?
527
00:40:18,405 --> 00:40:22,426
Just try to see it in my place.
528
00:40:22,503 --> 00:40:24,237
I beg you.
529
00:40:24,314 --> 00:40:27,598
Hey, why must I do such a thing?
530
00:40:27,644 --> 00:40:29,009
What must I give up?
531
00:40:29,093 --> 00:40:33,574
Ji Young have enough value to let you do so.
532
00:40:33,712 --> 00:40:35,418
Then if it's those words, then..
533
00:40:35,495 --> 00:40:37,336
My Ji Young...
534
00:40:39,300 --> 00:40:43,858
have nothing that's lacking besides my existence.
535
00:40:43,977 --> 00:40:48,090
She's a child that was given the best food, clothes,
education when she was growing up.
536
00:40:48,332 --> 00:40:50,572
This was how I raised her.
537
00:40:51,370 --> 00:40:56,305
She wasn't even allowed to have a speck
of mud on her when her dad was alive.
538
00:40:57,658 --> 00:41:01,679
Which wealthy family doesn't do that?
539
00:41:01,784 --> 00:41:08,337
You should know it as well that she's smart,
clever and a child with good character.
540
00:41:09,810 --> 00:41:11,326
This was not of her doings...
541
00:41:11,418 --> 00:41:15,208
It's the encounters with bad parents that
gives her a hard time after marriage.
542
00:41:15,347 --> 00:41:17,694
Don't you feel that this is not right?
543
00:41:17,940 --> 00:41:20,134
I think that you must be mistaken.
544
00:41:20,241 --> 00:41:23,510
The reason that I'm mad at her is because she lied to us.
545
00:41:23,633 --> 00:41:25,934
Having an ongoing con-men marriage
after she fooled the whole family.
546
00:41:26,011 --> 00:41:28,543
Those kids are in love.
547
00:41:29,847 --> 00:41:34,353
Can't you just forgive them on accounts on that love?
548
00:41:34,583 --> 00:41:39,525
You should know that love isn't the whole of life.
549
00:41:42,610 --> 00:41:49,062
Very well, what do you expect me to do if it's like that?
550
00:41:49,231 --> 00:41:53,002
What should I do to appease your anger?
551
00:41:53,436 --> 00:41:55,631
There's only one way,
552
00:41:55,846 --> 00:41:59,989
persuade your daughter to leave our family.
553
00:42:14,525 --> 00:42:17,195
What does she take our family for?
554
00:42:30,010 --> 00:42:31,698
Is it Ji Young?
555
00:42:32,235 --> 00:42:33,462
How do you feel?
556
00:42:34,752 --> 00:42:36,195
That's a relief.
557
00:42:37,146 --> 00:42:38,374
Listen well.
558
00:42:38,926 --> 00:42:43,499
Your mother in-law wants you both to divorce.
559
00:42:43,655 --> 00:42:46,755
You must move carefully if you want
to live your life with your husband.
560
00:43:17,245 --> 00:43:19,133
You want to see me?
561
00:43:19,593 --> 00:43:21,542
Come, sit.
562
00:43:23,061 --> 00:43:25,501
Don't let anyone else come into this room.
563
00:43:37,320 --> 00:43:39,561
I heard that your wife is ill,
564
00:43:40,174 --> 00:43:41,494
is she better now?
565
00:43:42,676 --> 00:43:43,474
Yes.
566
00:43:45,201 --> 00:43:50,480
Do you know what I regretted
the most after living till this age?
567
00:43:53,656 --> 00:43:55,513
The time that when you were young..
568
00:43:56,753 --> 00:43:59,929
Those two years that I wanted to divorce and leave home.
569
00:44:01,955 --> 00:44:08,052
Now I know that it's a really foolish thing
to do to find happiness outside the house.
570
00:44:09,049 --> 00:44:10,354
Father.
571
00:44:11,014 --> 00:44:12,824
In this world,
572
00:44:13,927 --> 00:44:15,599
no matter how many things I own.
573
00:44:15,707 --> 00:44:18,545
If my family can't understand it and becomes uneasy,
574
00:44:19,589 --> 00:44:21,691
I'll not be happy at all.
575
00:44:23,147 --> 00:44:25,479
Because I know that.
576
00:44:27,167 --> 00:44:30,037
So that's why I put in lots of efforts
to maintain the harmony in the family.
577
00:44:31,353 --> 00:44:33,118
I really regretted it.
578
00:44:35,251 --> 00:44:39,553
Your mom is really disappointed with Ji Young
and wants both of you to divorce.
579
00:44:41,048 --> 00:44:43,151
What do you intend to do?
580
00:44:44,574 --> 00:44:47,260
I won't divorce, never.
581
00:44:49,742 --> 00:44:50,770
Okay...
582
00:44:51,077 --> 00:44:54,622
We can't just divorce because of my mother in-law.
583
00:44:54,848 --> 00:44:56,321
Of course.
584
00:44:58,132 --> 00:45:02,702
Ji Young is being wrongly accused.
But she have to take responsibility as well.
585
00:45:03,776 --> 00:45:06,937
Why can't she be honest from the start
and have to lie to the whole family?
586
00:45:06,998 --> 00:45:10,006
Ji Young did nothing wrong.
587
00:45:10,252 --> 00:45:12,140
I was the one who told her to do so.
588
00:45:13,429 --> 00:45:15,086
What are you saying?
589
00:45:15,961 --> 00:45:18,078
You knew everything before all these?
590
00:45:18,140 --> 00:45:22,252
I knew all about her mom when we were dating.
591
00:45:22,697 --> 00:45:24,201
What?
592
00:45:25,521 --> 00:45:27,101
And so why did you keep it from us?
593
00:45:27,240 --> 00:45:31,858
Will you allow us to get marry if
the family gets to know about it?
594
00:45:34,027 --> 00:45:36,928
Father, I love Ji Young.
595
00:45:37,327 --> 00:45:40,365
She's the woman that I want to spend
my whole life protecting and be with.
596
00:45:41,010 --> 00:45:44,732
Like I said so before, Ji Young has no wrong at all.
597
00:45:45,791 --> 00:45:48,829
About Mom, you have to help us make her forgive us.
598
00:45:58,455 --> 00:46:00,419
Are you making them divorce for sure?
599
00:46:00,511 --> 00:46:02,889
If not, why am I here for?
600
00:46:03,012 --> 00:46:05,406
There must not be any scandals
and it must be done cleanly.
601
00:46:06,676 --> 00:46:10,283
Luckily, there are still no kids.
602
00:46:10,482 --> 00:46:13,420
It won't be a difficult thing either if they agree.
603
00:46:13,604 --> 00:46:15,368
If your daughter in-law doesn't agree to it.
604
00:46:15,461 --> 00:46:17,532
Then that will have to depend on my testimony as well.
605
00:46:17,716 --> 00:46:21,507
Isn't the reason of a conned marriage enough for divorce?
606
00:46:22,243 --> 00:46:23,900
That'll be difficult too.
607
00:46:24,066 --> 00:46:26,828
Since the accuse didn't cover it up either.
608
00:46:27,012 --> 00:46:28,547
And it's because of the parents as well.
609
00:46:28,654 --> 00:46:32,398
No matter what, I'll just believe in you.
610
00:46:37,389 --> 00:46:41,533
Your mother in-law wants you both to divorce.
611
00:46:41,625 --> 00:46:43,712
You must move carefully.
612
00:46:48,650 --> 00:46:52,333
Madam is back and she wants
you to go downstairs to see her.
613
00:46:52,422 --> 00:46:53,956
I understand.
614
00:47:07,304 --> 00:47:09,698
Mother, this is the tea that you like best.
615
00:47:15,875 --> 00:47:17,625
I'm sorry.
616
00:47:17,947 --> 00:47:22,581
I feel so shameful to have create
such a big trouble in the family.
617
00:47:23,484 --> 00:47:25,340
If you were to let it go for this once,
618
00:47:25,417 --> 00:47:28,087
I swear that there will never be a second time.
619
00:47:28,217 --> 00:47:30,503
There's no need for you to swear.
620
00:47:46,193 --> 00:47:47,390
Mother..
621
00:47:47,466 --> 00:47:50,897
Of course, I maybe in a little hurry to do this.
622
00:47:51,111 --> 00:47:54,503
Or it may look like that I'm too overboard.
623
00:47:54,610 --> 00:47:57,395
But still, to have a daughter in-law like you in a family
that everyone know when our names are mentioned.
624
00:47:57,426 --> 00:47:59,436
Do you know how much shame we have to go through?
625
00:47:59,582 --> 00:48:02,335
We can't have even one wrong.
626
00:48:03,455 --> 00:48:07,994
I won't let you worry about your living if you
were to leave quietly without any nonsense.
627
00:48:10,624 --> 00:48:12,588
Why aren't you replying?
628
00:48:14,697 --> 00:48:16,661
Does Young Min knows about this as well?
629
00:48:16,753 --> 00:48:19,446
This is none of your business, I'll control my own son.
630
00:48:19,492 --> 00:48:20,723
You just have to make up your own mind.
631
00:48:20,754 --> 00:48:22,707
But still, I can't do it at all.
632
00:48:24,017 --> 00:48:26,487
Young Min is the same as well.
633
00:48:26,815 --> 00:48:31,158
You may have to come up with a better
reason to make us divorce.
634
00:48:31,373 --> 00:48:36,375
The divorce won't be accepted if the reason
is based on your instructions.
635
00:48:36,912 --> 00:48:38,386
What did you say?
636
00:48:40,826 --> 00:48:42,590
Just listen well to me.
637
00:48:42,882 --> 00:48:46,594
I'm not angry because your mom's past criminal records.
638
00:48:46,778 --> 00:48:48,804
But because you covered it up.
639
00:48:48,927 --> 00:48:52,180
You made my son a fool and conned a marriage.
640
00:48:52,257 --> 00:48:53,415
Why are you so thick-skinned?
641
00:48:53,446 --> 00:48:55,019
Then, it's a misunderstanding if it's because of that.
642
00:48:55,185 --> 00:48:57,932
I have never lied to Young Min about anything.
643
00:48:57,993 --> 00:48:59,297
What are you saying?
644
00:48:59,405 --> 00:49:03,885
Young Min knew all about it from the start.
645
00:49:04,505 --> 00:49:06,070
When we were in Chicago,
646
00:49:06,131 --> 00:49:09,522
I told him clearly about my mom and my family's situations.
647
00:49:09,707 --> 00:49:14,215
He still choose me even though he knew these truth.
648
00:49:14,538 --> 00:49:19,722
And it was Young Min's idea not mine to keep it from you.
649
00:49:20,412 --> 00:49:23,021
Do you know it now?
650
00:49:31,240 --> 00:49:36,181
There won't be a need for this since the misunderstanding
is already cleared up.
651
00:49:36,939 --> 00:49:39,455
Then.. have a rest, mother.
652
00:50:09,953 --> 00:50:12,070
Come.. 1.. 2..
653
00:50:12,291 --> 00:50:13,503
Turn.
654
00:50:15,330 --> 00:50:18,429
Then, jump up.
655
00:50:18,537 --> 00:50:20,194
Forward.
656
00:50:21,956 --> 00:50:26,482
Relax, everyone worked hard.
657
00:50:26,559 --> 00:50:29,428
Come let's shout "Bravo"!
658
00:50:29,490 --> 00:50:30,656
Bravo, come on.
659
00:50:30,735 --> 00:50:32,791
Bravo, come on.
660
00:50:35,274 --> 00:50:37,744
Everyone worked hard.
661
00:50:40,626 --> 00:50:42,545
What's with you today, ahjussi..
662
00:50:42,621 --> 00:50:43,818
Ah, I know.
663
00:50:43,938 --> 00:50:47,682
You plan to live your life well with me as an example, right?
664
00:50:48,050 --> 00:50:48,940
That's right.
665
00:50:49,017 --> 00:50:50,283
Since I'll be the one who will be teaching them in the future.
666
00:50:50,329 --> 00:50:52,293
I have to learn well one by one from now.
667
00:50:52,354 --> 00:50:53,567
Anyway, thanks.
668
00:50:53,643 --> 00:50:54,687
That's right.
669
00:50:57,153 --> 00:50:59,256
What? You will be teaching them?
670
00:50:59,430 --> 00:51:00,980
Then what about me?
671
00:51:01,103 --> 00:51:03,942
Oh my, I'm so tired.
672
00:51:08,791 --> 00:51:10,141
What's this?
673
00:51:10,248 --> 00:51:13,762
I brought a lunch box for you since I guess
that you still haven't ate breakfast.
674
00:51:16,478 --> 00:51:20,008
What's wrong with you suddenly?
675
00:51:20,127 --> 00:51:22,951
Are you trying to make peace with me?
676
00:51:23,027 --> 00:51:24,643
Just think what you want.
677
00:51:24,766 --> 00:51:30,029
Anyhow, there are only the two of us to help my brother out.
678
00:51:30,352 --> 00:51:33,835
So I plan to forgive you and I hope that you
forget any misgivings about me as well
679
00:51:34,142 --> 00:51:36,367
There's nothing to me as well.
680
00:51:36,444 --> 00:51:40,439
I apologize for making you angry during the past few days.
681
00:51:40,546 --> 00:51:41,436
There's nothing.
682
00:51:41,505 --> 00:51:45,433
Right, this.. this is a promise.
683
00:51:45,495 --> 00:51:49,116
No, this will make me uneasy.
684
00:51:49,208 --> 00:51:51,402
Open up and see.
685
00:51:51,507 --> 00:51:55,512
I really can't, what is this exactly?
686
00:51:58,642 --> 00:52:01,079
Employment notice: Dduk Chil shop
687
00:52:01,140 --> 00:52:03,902
Employing a healthy male employee(35 years old).
Those with experiences will be considered first.
688
00:52:04,915 --> 00:52:05,882
Ahjussi..
689
00:52:06,020 --> 00:52:09,318
The incentives there are great,
the working environment is great.
690
00:52:09,487 --> 00:52:11,290
And the boss is kind hearted as well.
691
00:52:11,397 --> 00:52:14,067
I have already settled everything, so
you just have to go for the interview.
692
00:52:14,144 --> 00:52:16,425
Then you go if it's really that good since
your conditions matched as well
693
00:52:16,517 --> 00:52:22,283
A healthy man that is 35 years old and above.
694
00:52:22,905 --> 00:52:24,087
I'm eating.
695
00:52:34,310 --> 00:52:42,105
Here, you have to pluck out the root and then the heads too.
696
00:52:42,496 --> 00:52:43,984
Mother..
697
00:52:44,368 --> 00:52:48,450
In Vietnam, I always eat the bean spout's younger brother.
698
00:52:48,680 --> 00:52:50,598
Bean spouts' younger brother?
699
00:52:50,736 --> 00:52:53,222
Water boiled bean spouts.
700
00:52:56,207 --> 00:52:58,002
It's not water boiled bean spouts,
701
00:52:58,140 --> 00:52:59,767
it's green beans.
702
00:53:00,488 --> 00:53:02,314
Green.. beans.
703
00:53:06,655 --> 00:53:12,256
Jin Joo, you must be really tired lately
following Jun Woo going in and out.
704
00:53:12,502 --> 00:53:13,714
No, I'm not a bit tired.
705
00:53:13,776 --> 00:53:16,781
I don't feel tired at all since ahjussi is getting a lot better.
706
00:53:17,057 --> 00:53:18,284
That's right.
707
00:53:18,377 --> 00:53:20,740
Jun Woo is really getting better.
708
00:53:20,816 --> 00:53:24,605
His face is even more brighter than the last
time and it's all because of your efforts.
709
00:53:26,722 --> 00:53:28,640
But, Jin Joo.
710
00:53:28,748 --> 00:53:32,200
Everything must have it's order.
711
00:53:33,011 --> 00:53:37,154
If you are too greedy and make yourself busy
blindly without thinking of the after effects.
712
00:53:37,351 --> 00:53:39,315
You will be the one the lose out in the end.
713
00:53:40,021 --> 00:53:44,025
And so, you must do everything carefully and slowly.
714
00:53:44,884 --> 00:53:49,135
Jun Woo has been pushing himself too much lately.
715
00:53:49,319 --> 00:53:53,370
So you must try to persuade him,
do you understand what I'm saying?
716
00:53:54,536 --> 00:53:57,329
Yes, mother. I'll do well.
717
00:53:59,370 --> 00:54:00,766
I'm going to exercise.
718
00:54:00,873 --> 00:54:01,472
Okay.
719
00:54:01,579 --> 00:54:03,774
I'm going too, ahjussi.
720
00:54:03,878 --> 00:54:06,057
Mother, I'm going.
721
00:54:06,241 --> 00:54:08,144
Fighting..
722
00:54:20,290 --> 00:54:22,484
Ahjussi, are you alright?
723
00:54:40,694 --> 00:54:42,703
Ahjussi, is it hard on you?
724
00:54:57,103 --> 00:55:01,967
Ahjussi, just stop your exercising
today if you feel too much stress.
725
00:59:14,912 --> 00:59:16,800
It has really been a long time.
726
00:59:17,475 --> 00:59:20,820
I haven't been able to walk into the crowd just like this.
727
00:59:21,791 --> 00:59:24,446
From now on, you will be able to come here everyday.
728
00:59:24,645 --> 00:59:28,528
You can always come here whenever you want to.
729
00:59:28,727 --> 00:59:32,993
I really never thought that I'll be able to be like this one day.
730
00:59:37,320 --> 00:59:39,606
It's all because of your efforts.
731
00:59:40,757 --> 00:59:44,270
Jin Joo, you have given me lots of presents.
732
00:59:45,237 --> 00:59:48,199
But I have given you nothing at all.
733
00:59:48,306 --> 00:59:51,344
No, I don't need anything.
734
00:59:53,697 --> 00:59:55,554
Jin Joo,
735
00:59:57,595 --> 01:00:02,306
I want to give you a special present as well.
736
01:00:12,379 --> 01:00:16,398
Let's go on a date tomorrow.
737
01:00:18,445 --> 01:00:20,445
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
738
01:00:20,446 --> 01:00:23,618
Main Translators: june_showers, yeohweping
Spot Translator: jung-won
739
01:00:23,842 --> 01:00:27,893
Timer: julier
Editor: jung-won
740
01:00:27,977 --> 01:00:31,921
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
741
01:00:32,013 --> 01:00:35,033
This is a FREE fansub. NOT FOR SALE!!!
Get it for free @ d-addicts.com
742
01:00:35,104 --> 01:00:37,048
I love him, truly.
743
01:00:37,867 --> 01:00:39,199
You need to give up...
744
01:00:39,705 --> 01:00:43,009
If you love him, isn't it something you can do?
745
01:00:43,433 --> 01:00:44,196
What's with you?!
746
01:00:44,200 --> 01:00:46,871
Ahjussi, are you a fool?
How long do I need to wait?
747
01:00:47,005 --> 01:00:50,778
Not for two years, but please allow me to be with you forever.
748
01:00:50,788 --> 01:00:54,058
A child cannot be blamed for bad parents actions.
749
01:00:54,339 --> 01:00:55,645
Let's leave.
750
01:00:55,855 --> 01:00:59,085
We just have to wait patiently until mother is not angry.
751
01:00:59,155 --> 01:01:02,445
If you think something is a big deal,
then it is a big deal,
752
01:01:02,450 --> 01:01:05,521
but if you think of it as nothing, it becomes nothing
that you can forget about. It's her mother's fault.
753
01:01:06,053 --> 01:01:08,355
It's all written in Jin Joo's treatment journal...
754
01:01:08,400 --> 01:01:10,099
Jin Joo's heart, didn't you know?
755
01:01:10,380 --> 01:01:10,834
I'm sorry.
756
01:01:11,194 --> 01:01:12,571
I heard enough!
757
01:01:12,855 --> 01:01:14,774
No matter what happens...
758
01:01:15,122 --> 01:01:18,449
Our love will stay.
759
01:01:18,755 --> 01:01:22,100
Cheer up*! Ahjussi, fighting!
(*Vui len in Vietnamese)
57748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.