All language subtitles for Golden Bride - 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,116 --> 00:00:05,940 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:18,954 --> 00:00:20,779 Mom, why didn't you lock the door� 3 00:00:28,573 --> 00:00:31,485 Ji Young, what are you doing here? 4 00:00:31,621 --> 00:00:33,232 Who is this person? 5 00:00:33,756 --> 00:00:36,706 Oh, the one I was talking about last time� 6 00:00:36,784 --> 00:00:39,521 Say it, who is he? 7 00:00:40,375 --> 00:00:42,254 This is� 8 00:00:42,506 --> 00:00:47,173 Nice to meet you, 9 00:00:47,296 --> 00:00:49,398 Madam always talks about you, 10 00:00:49,553 --> 00:00:50,756 I'm Shin Sung Woo. 11 00:00:51,082 --> 00:00:52,542 Garbage bastard. 12 00:00:52,732 --> 00:00:54,596 Ji Young. 13 00:00:54,771 --> 00:00:57,469 Greeting like that the first time, quite shocked. 14 00:00:57,585 --> 00:01:01,254 Get out, hurry up and get out of here! 15 00:01:02,205 --> 00:01:04,810 You seem to have a deep misunderstanding towards me. 16 00:01:04,899 --> 00:01:06,083 Misunderstanding? 17 00:01:06,161 --> 00:01:09,325 Call it a misunderstanding when my mom couldn't hold her head up high? 18 00:01:09,461 --> 00:01:11,519 Who are you to be so thick skinned? 19 00:01:11,616 --> 00:01:14,916 I don't know how Madame introduced me to you for me to be treated this way? 20 00:01:15,058 --> 00:01:18,028 It really makes me embarrassed. 21 00:01:18,417 --> 00:01:20,203 Miss... 22 00:01:21,154 --> 00:01:23,949 Get out now, get out! 23 00:01:24,027 --> 00:01:26,298 Stop it now, 24 00:01:26,608 --> 00:01:30,124 Ji Young, go back. 25 00:01:30,354 --> 00:01:31,336 Mom. 26 00:01:31,413 --> 00:01:33,086 I told you to go back, 27 00:01:33,308 --> 00:01:34,950 this is my house. 28 00:01:35,226 --> 00:01:36,638 Mom, are you sane? 29 00:01:36,745 --> 00:01:38,341 Are you my mom?! 30 00:01:38,510 --> 00:01:40,704 Have you not woken up yet? 31 00:01:41,287 --> 00:01:43,862 Even if last time you were cheated because you didn't know, 32 00:01:44,031 --> 00:01:46,302 What about this time? You can still have feelings when you were played around like that? 33 00:01:46,425 --> 00:01:50,153 Once is not enough, you have to let such garbage come over again?! 34 00:01:50,276 --> 00:01:53,317 You like men that much? Without men you can't live� 35 00:01:57,900 --> 00:01:58,882 You, 36 00:01:59,956 --> 00:02:03,439 seem to think you're all that just because you gave me some money. 37 00:02:04,130 --> 00:02:06,539 Don't think a fool of your mom. 38 00:02:06,938 --> 00:02:10,390 Just like you have your own life, I, too, have my own! 39 00:02:10,510 --> 00:02:16,403 So, who I see, how I live, it's none of your business, understand? 40 00:02:16,584 --> 00:02:19,407 Fine, I understand. 41 00:02:19,607 --> 00:02:21,749 If this is what mom wants, then I'll be that way. 42 00:02:23,026 --> 00:02:27,000 But, don't ever think of seeing me again! 43 00:03:07,857 --> 00:03:10,067 Who are you looking for? 44 00:03:10,144 --> 00:03:17,018 Ah, the lady with the yellow top who just went upstairs� 45 00:03:17,156 --> 00:03:19,089 Is something wrong? 46 00:03:19,166 --> 00:03:20,946 Which unit does she live in? 47 00:03:21,008 --> 00:03:23,002 What's the matter? 48 00:03:28,524 --> 00:03:29,582 This� 49 00:03:50,223 --> 00:03:52,510 Mother... 50 00:03:53,507 --> 00:03:56,696 why are you here� 51 00:03:57,325 --> 00:03:58,675 Lead the way. 52 00:03:58,767 --> 00:04:00,010 Mother. 53 00:04:00,087 --> 00:04:02,466 Should I go myself? Unit 906? 54 00:04:02,585 --> 00:04:04,780 Please go downstairs first, I beg you! 55 00:04:04,902 --> 00:04:07,250 I will give you an explanation. 56 00:04:07,695 --> 00:04:09,982 What's been happening, listen to me, mother� 57 00:04:11,609 --> 00:04:12,928 Mother� 58 00:04:13,343 --> 00:04:14,770 Mother� 59 00:04:14,816 --> 00:04:18,115 please, go downstairs, mother� 60 00:04:18,545 --> 00:04:19,803 Mother� 61 00:04:21,166 --> 00:04:22,209 Mother� 62 00:04:28,757 --> 00:04:31,213 I'm dying of hunger, why isn't everyone here yet? 63 00:04:31,382 --> 00:04:33,023 Just wait a little longer 64 00:04:33,453 --> 00:04:36,691 as usual, women, they tend to be late because they need to get ready. 65 00:04:38,502 --> 00:04:40,159 Rascal, don't even know this. 66 00:04:40,607 --> 00:04:45,103 Dad, I'm already doing very well. 67 00:04:47,113 --> 00:04:49,569 Maybe it's because of rush hour so there's traffic. 68 00:04:49,749 --> 00:04:53,670 I'm so hungry, why don't we order jjajangmyun* okay? (*black-beans sauce noodles) 69 00:04:54,982 --> 00:04:57,253 Let go. 70 00:04:57,465 --> 00:04:59,245 I'm telling you to let go! 71 00:04:59,322 --> 00:05:00,227 Why? 72 00:05:00,288 --> 00:05:01,378 Let go! 73 00:05:03,081 --> 00:05:04,370 Who is it? 74 00:05:12,320 --> 00:05:13,716 Ji Young. 75 00:05:19,069 --> 00:05:22,779 Is this mother-in-law? 76 00:05:24,836 --> 00:05:26,723 That, is� 77 00:05:29,379 --> 00:05:32,555 I'll contact you next time. 78 00:05:36,361 --> 00:05:37,159 I'm going. 79 00:05:41,489 --> 00:05:45,110 Ji Young, what are you doing? Hurry and invite her in. 80 00:05:46,330 --> 00:05:48,409 Please, come in. 81 00:06:19,667 --> 00:06:21,217 Mother... 82 00:06:24,033 --> 00:06:25,107 Mother. 83 00:06:49,597 --> 00:06:51,516 It's been an hour� 84 00:06:55,950 --> 00:06:57,454 Not picking up? 85 00:06:59,360 --> 00:07:01,723 Both of them aren't answering, 86 00:07:01,938 --> 00:07:03,472 home said they left already. 87 00:07:03,564 --> 00:07:06,081 Could something have happened? 88 00:07:12,230 --> 00:07:15,575 Madam, the President and son have both been calling you. 89 00:07:15,851 --> 00:07:19,028 If they call again, then get them to come home immediately. 90 00:07:35,651 --> 00:07:37,370 Mother. 91 00:07:37,953 --> 00:07:39,395 Shut your mouth. 92 00:07:39,487 --> 00:07:42,764 Mother, listen to my explanation, 93 00:07:42,856 --> 00:07:45,802 I'll explain everything to you. 94 00:07:47,748 --> 00:07:50,971 Why are you crying?! There are many who want to cry! 95 00:07:52,367 --> 00:07:54,475 You really are a scary child. 96 00:07:54,628 --> 00:07:58,526 What? Saying how your mom remarried and is living in London? 97 00:07:58,648 --> 00:08:01,196 That's why she couldn't come to the wedding? 98 00:08:01,978 --> 00:08:04,954 Then who was it that I just saw? 99 00:08:05,077 --> 00:08:07,548 Ghost? Spirit? 100 00:08:08,837 --> 00:08:10,586 Didn't you say you'll explain? 101 00:08:10,647 --> 00:08:12,228 Go ahead, let's hear your explanation. 102 00:08:12,320 --> 00:08:15,082 Why did you make a fine mom out to be in London? 103 00:08:15,152 --> 00:08:16,856 Explain! 104 00:08:19,296 --> 00:08:21,413 Should I go and find out myself too? 105 00:08:23,147 --> 00:08:25,799 Just one call to Madam Lee� 106 00:08:25,860 --> 00:08:31,860 My mom has been living in Jeon Ju. 107 00:08:33,296 --> 00:08:34,800 In a female jail. 108 00:08:35,107 --> 00:08:38,498 Wh�what? 109 00:08:38,913 --> 00:08:41,368 Mother, please forgive me. 110 00:08:41,460 --> 00:08:43,773 I honestly couldn't say it; 111 00:08:43,835 --> 00:08:45,201 I didn't know any other ways. 112 00:08:45,262 --> 00:08:48,270 This is impossible, impossible! 113 00:08:48,347 --> 00:08:52,071 Even if there's no one else, how can we meet such a shameful family! 114 00:08:52,301 --> 00:08:53,099 Mother! 115 00:08:53,115 --> 00:08:56,181 Five years are definitely considered fraud and lying. 116 00:08:56,227 --> 00:08:58,713 Definitely makes up a fraudulent marriage. 117 00:08:58,836 --> 00:09:01,390 Don't need to say anymore useless things, just stamp the seal and leave! 118 00:09:01,429 --> 00:09:03,915 I don't want to live with such a scary child anymore! 119 00:09:04,014 --> 00:09:05,920 Get out, get our right now! 120 00:09:06,006 --> 00:09:06,973 Get out! 121 00:09:07,080 --> 00:09:11,837 Mother, please forgive me, I'm begging you! 122 00:09:13,356 --> 00:09:15,464 Get out, get out! 123 00:09:17,174 --> 00:09:19,783 Forgive, you're talking about forgiveness? 124 00:09:19,890 --> 00:09:22,867 Is this something that can be forgiven? How can you forgive a fraudulent marriage?! 125 00:09:22,959 --> 00:09:27,455 If it were you, can you still be with someone who lied to your parents and entered into a fraudulent marriage? 126 00:09:27,716 --> 00:09:29,195 Get up now and leave! 127 00:09:29,318 --> 00:09:31,512 What is going on? 128 00:09:31,957 --> 00:09:33,753 Madam, she� 129 00:09:35,540 --> 00:09:38,118 Get up, get out, get out� 130 00:09:38,180 --> 00:09:39,576 Mother� 131 00:09:45,776 --> 00:09:47,725 You're right on time. 132 00:09:47,817 --> 00:09:49,152 Do you know what kind of person she is? 133 00:09:49,198 --> 00:09:50,104 Get up. 134 00:09:51,853 --> 00:09:54,017 I told you to get up, didn't you hear?! 135 00:09:55,798 --> 00:09:57,225 What are you doing right now?! 136 00:09:57,317 --> 00:09:59,726 She's my woman, it's also my marriage. 137 00:10:01,261 --> 00:10:03,209 You don't need to interfere anymore. 138 00:10:05,578 --> 00:10:07,251 Young Min! 139 00:10:09,614 --> 00:10:10,949 What exactly is going on? 140 00:10:43,634 --> 00:10:45,490 I want them to divorce. 141 00:10:47,224 --> 00:10:49,308 You didn't see. 142 00:10:49,492 --> 00:10:53,359 Her mom was with a man who looked like a parasite� 143 00:10:53,420 --> 00:10:57,764 My god, how can it be an instructional centre, an instructional centre. 144 00:10:58,654 --> 00:11:02,567 Really plunged into dirty water. 145 00:11:05,437 --> 00:11:07,309 Just wait and see. 146 00:11:07,416 --> 00:11:09,571 I WILL make them divorce. 147 00:11:18,104 --> 00:11:21,281 Jin Joo, do you know where this is? 148 00:11:23,291 --> 00:11:25,087 Supermarket (*poor pronunciation) 149 00:11:25,992 --> 00:11:27,018 What did she say? 150 00:11:27,110 --> 00:11:28,338 I don't know. 151 00:11:28,675 --> 00:11:30,885 I've seen it in Korean dramas. 152 00:11:30,962 --> 00:11:32,558 It's a place with lots and lots of things. 153 00:11:32,619 --> 00:11:36,317 Oh, our Jin Joo knows more than she seems to. 154 00:11:36,404 --> 00:11:39,381 That's right, she can go grocery shopping herself. 155 00:11:41,975 --> 00:11:46,192 Koreans, every week, have one day where they come to the supermarket for groceries. 156 00:11:46,223 --> 00:11:51,652 Before you come, you have to write what you want to buy like this, otherwise� 157 00:11:51,744 --> 00:11:53,095 You'll forget. 158 00:11:54,153 --> 00:11:58,602 Right, if not forget, then buy something useless. 159 00:11:58,756 --> 00:12:02,162 Go over there and pick out a watermelon. 160 00:12:02,316 --> 00:12:05,891 Okay, mother, I know how to choose watermelons. 161 00:12:08,672 --> 00:12:10,298 Aunt. 162 00:12:11,986 --> 00:12:14,196 Come, it's the new vegetarian sausage! 163 00:12:14,273 --> 00:12:20,193 There isn't any oil, and they're sausages made with vegetables. 164 00:12:20,270 --> 00:12:23,139 Come have a taste, this customer, come try it! 165 00:12:23,232 --> 00:12:27,619 It's alright, I won't buy, but, ma'am, where are the watermelons? 166 00:12:27,733 --> 00:12:31,570 I'm not asking you to buy, just have a taste, here. 167 00:12:31,708 --> 00:12:35,140 Try? How much? 168 00:12:35,326 --> 00:12:38,641 Just try it, it's free. 169 00:12:38,702 --> 00:12:39,761 Free? 170 00:12:40,820 --> 00:12:42,362 Really? 171 00:12:42,454 --> 00:12:45,231 Of course, here. 172 00:12:55,116 --> 00:13:00,732 It's delicious, but, can I really eat for free? 173 00:13:00,809 --> 00:13:04,458 Of course, eat as much as you like. 174 00:13:04,596 --> 00:13:06,100 It's pretty light tasting, doesn't it taste good? 175 00:13:06,177 --> 00:13:08,601 Yes, yes, yes, very delicious! 176 00:13:10,246 --> 00:13:13,730 Mother, aunt, come quick, it's free! 177 00:13:13,929 --> 00:13:15,755 It's free! 178 00:13:16,139 --> 00:13:18,161 Hurry and come try it! 179 00:13:18,514 --> 00:13:19,757 Gosh, I'm going to go crazy! 180 00:13:19,803 --> 00:13:20,924 Hurry and come. 181 00:13:21,038 --> 00:13:23,171 - Let's go. - I'm not going. 182 00:13:23,255 --> 00:13:27,457 Go, go and take her back, sister-in-law, gosh, really. 183 00:13:28,024 --> 00:13:30,940 Ma'am, can you pack this up for me? 184 00:13:31,047 --> 00:13:32,996 It's easier to take home to ahjussi. 185 00:13:34,108 --> 00:13:37,376 Miss, are you Korean? 186 00:13:37,540 --> 00:13:39,949 Where did you come from? Philippines? 187 00:13:40,041 --> 00:13:43,663 Vietnam, in Vietnam these aren't free. 188 00:13:43,786 --> 00:13:47,131 There you must pay to eat it. 189 00:13:48,807 --> 00:13:49,681 I'm sorry. 190 00:13:51,246 --> 00:13:51,876 Sorry. 191 00:13:51,968 --> 00:13:54,039 Mother, this is free, 192 00:13:54,131 --> 00:13:55,789 - Mother, eat one. - I don't want it. 193 00:13:55,896 --> 00:13:57,477 Aunt! 194 00:14:01,632 --> 00:14:06,389 What is she doing? 195 00:14:06,732 --> 00:14:08,635 Mother, I'll go and see. 196 00:14:08,717 --> 00:14:11,801 It's alright, wait here, you'll get lost if you go. 197 00:14:12,110 --> 00:14:14,550 I'll go, you wait here. 198 00:14:14,612 --> 00:14:15,977 Get the check. 199 00:14:19,584 --> 00:14:21,440 Yes, mom, hurry go hurry back! 200 00:14:24,147 --> 00:14:26,357 Total of 123000 please. 201 00:14:27,263 --> 00:14:28,720 Three months installments pleas 202 00:14:28,820 --> 00:14:30,354 Make it three months financing? 203 00:14:30,416 --> 00:14:31,183 Yes. 204 00:14:36,769 --> 00:14:37,828 Thank you. 205 00:14:37,889 --> 00:14:39,516 - Thanks for the hard work. - Yes. 206 00:14:41,741 --> 00:14:44,227 Welcome. 207 00:14:49,435 --> 00:14:52,520 Miss, the items must be placed on here first. 208 00:14:53,671 --> 00:14:55,420 Three months installments. 209 00:14:58,160 --> 00:15:01,628 Miss, you should've given me your credit card instead. 210 00:15:01,781 --> 00:15:03,515 This is a foreigner ID card. 211 00:15:03,623 --> 00:15:06,684 Give me three months installments, three months installments. 212 00:15:06,899 --> 00:15:09,385 You should give me your credit card, 213 00:15:09,508 --> 00:15:11,211 this is a foreigner ID card. 214 00:15:11,288 --> 00:15:14,280 Ah, yes... here. 215 00:15:14,365 --> 00:15:17,096 Jin Joo, bring the items up, here you go. 216 00:15:17,370 --> 00:15:19,763 Mother, why couldn't mine work? 217 00:15:19,825 --> 00:15:22,633 Oh, put the stuff on. 218 00:15:22,740 --> 00:15:24,229 Yes, yes� 219 00:15:28,230 --> 00:15:30,855 Really, in Vietnam, you can't use credit card? 220 00:15:31,145 --> 00:15:34,934 Yes, I've never used it, it's my first time seeing it today. 221 00:15:35,239 --> 00:15:37,848 This daughter-in-law is really amusing. 222 00:15:37,925 --> 00:15:40,994 Should I marry a Vietnamese girl as well? 223 00:15:41,112 --> 00:15:42,800 This way she'll make me laugh everyday. 224 00:15:43,276 --> 00:15:45,793 Gosh, I don't have an appetite. 225 00:15:46,053 --> 00:15:47,603 What is it? 226 00:15:47,680 --> 00:15:50,749 Ah, hear that I have to get married, so are you sad? 227 00:15:50,841 --> 00:15:52,900 Why not we go on a blind date together, in Vietnam. 228 00:15:53,100 --> 00:15:55,939 He's talking gibberish again. 229 00:15:56,046 --> 00:15:59,622 Worked through the night, brought him here so he can have a proper dinner. 230 00:15:59,698 --> 00:16:02,077 You know he worked through the night? Or did he sleep through the night? 231 00:16:02,145 --> 00:16:06,181 If you want to know so badly, tomorrow don't run away, and work with me? 232 00:16:06,273 --> 00:16:07,393 Gosh, really. 233 00:16:07,485 --> 00:16:12,049 Everyone stop arguing, try the delicious soup. 234 00:16:12,776 --> 00:16:14,878 Wah, it's crab, it must be good. 235 00:16:14,940 --> 00:16:16,290 Delicious. 236 00:16:26,192 --> 00:16:28,433 Jin Joo, what is it? 237 00:16:28,509 --> 00:16:30,105 You don't like it? 238 00:16:30,535 --> 00:16:31,947 No, mom, 239 00:16:32,035 --> 00:16:33,738 I won't eat right now. 240 00:16:37,406 --> 00:16:39,247 What's wrong with her? 241 00:16:51,390 --> 00:16:52,618 Bye, mom! 242 00:16:52,986 --> 00:16:55,066 Be careful on your way! 243 00:16:56,693 --> 00:17:01,066 Jin Joo, Jin Joo, do you want some seafood? 244 00:17:05,556 --> 00:17:07,950 Crab, mom's favorite� 245 00:17:08,134 --> 00:17:09,929 It's only 15,000 dong. 246 00:17:11,924 --> 00:17:13,765 12,000 dong! 247 00:17:25,417 --> 00:17:26,568 What is it? 248 00:17:31,016 --> 00:17:34,453 Say it out, is there something wrong? 249 00:17:37,344 --> 00:17:38,909 What is it? 250 00:17:40,643 --> 00:17:44,034 Mom loves crabs the most, 251 00:17:44,602 --> 00:17:46,658 I miss mom a lot. 252 00:17:47,515 --> 00:17:50,001 I'm doing so well, 253 00:17:50,983 --> 00:17:53,467 I don't know how mom is doing. 254 00:17:53,559 --> 00:17:55,155 I'm very worried. 255 00:17:55,308 --> 00:17:58,482 My mom's eyes aren't good. 256 00:17:58,589 --> 00:18:00,830 Her eyes can't see. 257 00:18:00,922 --> 00:18:02,993 How is she doing by herself? 258 00:18:04,452 --> 00:18:06,386 How is the business? 259 00:18:06,478 --> 00:18:09,746 How is her eating? How is her sleeping? 260 00:18:10,314 --> 00:18:13,307 Are her eyes hurting more? 261 00:18:13,764 --> 00:18:15,513 I'm really worried. 262 00:18:27,127 --> 00:18:29,766 She must be doing really well. 263 00:18:29,827 --> 00:18:32,982 Didn't Mr. Kim said he'd take good care of her? 264 00:18:33,860 --> 00:18:37,926 You have to believe she's doing well. Don't cry anymore. 265 00:18:38,893 --> 00:18:40,289 I'm sorry. 266 00:18:43,380 --> 00:18:46,235 Should we go out and get some air? 267 00:18:46,756 --> 00:18:50,194 Jin Joo, didn't you say you want to ride the subway? 268 00:18:50,642 --> 00:18:52,759 I'm starting to take it today. 269 00:18:52,851 --> 00:18:54,478 Do you want to go together? 270 00:18:55,353 --> 00:18:56,949 Subway? 271 00:19:01,508 --> 00:19:05,559 Oh my, gorgeous! Fantastic! 272 00:19:06,630 --> 00:19:11,633 You must stand a good chance this time, as long as you act well. 273 00:19:11,725 --> 00:19:14,549 Don't worry, I'm practiced a lot on my acting ability performances. 274 00:19:14,656 --> 00:19:19,125 Sae Mi, your biggest problem is you're sensitive to the camera. 275 00:19:19,263 --> 00:19:22,148 Don't crumple in front of the camera. 276 00:19:22,210 --> 00:19:26,200 Use strength in your stomach, act like you'll swallow the camera! 277 00:19:26,328 --> 00:19:29,136 Perform well, okay? 278 00:19:29,258 --> 00:19:30,547 Yes, principal! 279 00:19:31,269 --> 00:19:33,893 Then, off we go to the auditions site. 280 00:19:33,954 --> 00:19:36,471 Wait, wait! 281 00:19:36,577 --> 00:19:38,342 Why are you here? 282 00:19:38,464 --> 00:19:39,462 Here. 283 00:19:40,152 --> 00:19:41,058 What is it? 284 00:19:41,503 --> 00:19:43,984 They're questions for today's auditions. 285 00:19:44,076 --> 00:19:45,243 How did you get them? 286 00:19:45,335 --> 00:19:46,301 Didn't I tell you already? 287 00:19:46,394 --> 00:19:48,649 My dad's friend is the President of the TV station. 288 00:19:48,726 --> 00:19:49,524 Let's go, Sae Mi. 289 00:19:49,570 --> 00:19:54,895 Wait, aren't you a security personnel here? 290 00:19:54,959 --> 00:19:57,015 Yes, let's go, principal! 291 00:19:57,123 --> 00:20:01,404 Then, what right do you have to come as well? 292 00:20:01,604 --> 00:20:05,102 I'm Kang Sae Mi's bodyguard, I'm transporting her safely there. 293 00:20:06,266 --> 00:20:09,826 Mom, there seems to be a thief in the house. 294 00:20:10,025 --> 00:20:14,605 Where did our house deed go, what exactly is going on? 295 00:20:14,693 --> 00:20:17,209 The thief didn't make one outside and brought it in. 296 00:20:17,332 --> 00:20:20,862 Early yesterday morning, he packed and left. 297 00:20:20,938 --> 00:20:21,798 What? 298 00:20:25,273 --> 00:20:27,882 Here, this is today's audition parts. 299 00:20:28,005 --> 00:20:30,890 Using a dialect, perform well. 300 00:20:34,634 --> 00:20:35,883 It really is the same as the one oppa gave! 301 00:20:35,914 --> 00:20:40,226 If you pass today then you have to treat me. 302 00:20:40,333 --> 00:20:42,067 Of course. 303 00:20:42,834 --> 00:20:44,722 Come, have a seat. 304 00:20:45,240 --> 00:20:45,885 It's okay. 305 00:20:45,946 --> 00:20:47,527 It's alright, sit. 306 00:20:47,588 --> 00:20:49,030 Really, it's okay, you sit� 307 00:20:49,107 --> 00:20:51,685 Just sit down, since you rarely come. 308 00:20:51,747 --> 00:20:53,897 You should do an examination. 309 00:20:54,035 --> 00:20:56,291 Didn't they say there are benefits to having a dentist as lover? 310 00:20:56,536 --> 00:20:58,577 But, I'm still bashful. 311 00:20:58,669 --> 00:21:03,748 Won Mi, as long as they sit on this chair, everyone is the same for me. 312 00:21:04,664 --> 00:21:07,780 If it's like that, then excuse me. 313 00:21:09,759 --> 00:21:10,710 Alright. 314 00:21:18,743 --> 00:21:20,723 Come, say ah. 315 00:21:22,763 --> 00:21:24,436 Oh. 316 00:21:25,053 --> 00:21:27,431 Bigger, say ah. 317 00:21:28,690 --> 00:21:29,948 Oh. 318 00:21:32,112 --> 00:21:34,659 Won Mi, didn't I say? 319 00:21:34,874 --> 00:21:37,514 As long as they sit on this chair, everyone is the same? 320 00:21:37,989 --> 00:21:41,350 So, will you say ah or not? 321 00:21:45,156 --> 00:21:46,660 Ah! 322 00:21:51,007 --> 00:21:52,327 Go in. 323 00:21:52,450 --> 00:21:54,828 Thanks to Won Mi today, I'm really happy. 324 00:21:55,670 --> 00:22:00,517 Don't say that, thanks to you, I had a good examination today. 325 00:22:01,132 --> 00:22:06,561 Then, do you know what type of date this weekend is? 326 00:22:07,420 --> 00:22:10,732 What is it? I'm anticipating it! 327 00:22:10,839 --> 00:22:17,468 There's a dentistry equipment convention that I want to go to with Won Mi. 328 00:22:17,807 --> 00:22:21,950 What, dentistry equipment convention? 329 00:22:22,150 --> 00:22:23,408 What is it? 330 00:22:25,863 --> 00:22:27,474 Not interested? 331 00:22:28,734 --> 00:22:31,634 How can that be, I'm anticipating it! 332 00:22:31,757 --> 00:22:34,580 Then I'll contact you. 333 00:22:35,731 --> 00:22:37,143 Thanks for your hard work! 334 00:22:38,647 --> 00:22:41,196 Don't forget to use three three three to rinse mouth. 335 00:22:57,967 --> 00:23:02,955 Sister-in-law, sister-in-law, bad news. 336 00:23:03,059 --> 00:23:04,332 What is it? 337 00:23:04,424 --> 00:23:05,759 You were arguing with Byuk Soo again? 338 00:23:05,848 --> 00:23:09,117 No, Jun Woo went to ride the subway. 339 00:23:09,623 --> 00:23:10,759 What? 340 00:23:11,848 --> 00:23:13,306 What's going on? 341 00:23:13,444 --> 00:23:15,765 Perhaps is because of living with the girl that he's built self-confidence. 342 00:23:15,835 --> 00:23:17,906 Said starting today, he'll take on the subway. 343 00:23:17,998 --> 00:23:20,991 That's ridiculous, how many days has it been since he fainted there? 344 00:23:21,052 --> 00:23:22,341 Going to ride it again? 345 00:23:22,449 --> 00:23:23,646 They left already. 346 00:23:23,735 --> 00:23:25,269 We'll see them at the station! 347 00:23:25,331 --> 00:23:28,569 Why are you always like this? 348 00:23:28,645 --> 00:23:30,518 It's because of this that he'll slowly recover. 349 00:23:30,594 --> 00:23:35,579 Seems like he wants to go to the subway to bump into this person or that. Then he'll gain confidence. 350 00:23:35,625 --> 00:23:37,467 You should just let him try it. 351 00:23:37,574 --> 00:23:39,032 Even so it's too early now. 352 00:23:39,148 --> 00:23:40,882 I'm saying the truth. 353 00:23:40,959 --> 00:23:42,494 Jin Joo went too. 354 00:23:42,586 --> 00:23:45,394 So you just relax and let them go, I beg you! 355 00:24:01,721 --> 00:24:03,394 Are you okay, ahjussi? 356 00:24:03,486 --> 00:24:06,279 If you're tired, we'll ride till here today. 357 00:24:06,386 --> 00:24:08,933 We've gone a long way already. 358 00:24:47,165 --> 00:24:48,286 Ahjussi! 359 00:25:07,521 --> 00:25:09,209 Be careful! 360 00:25:20,253 --> 00:25:22,041 Ahjussi! 361 00:25:23,242 --> 00:25:25,790 Ahjussi, are you okay? 362 00:25:49,124 --> 00:25:50,993 Ahjussi, ahjussi, are you okay? 363 00:25:51,070 --> 00:25:54,047 Ahjussi� 364 00:26:09,150 --> 00:26:10,746 Are you okay, ahjussi? 365 00:26:10,857 --> 00:26:13,174 Is your chest hurting? 366 00:26:14,647 --> 00:26:16,933 It's alright. 367 00:26:17,148 --> 00:26:19,232 Nothing, nothing is wrong! 368 00:26:19,355 --> 00:26:21,595 I'm here beside you, ahjussi, 369 00:26:21,841 --> 00:26:24,127 you'll be okay. 370 00:26:24,403 --> 00:26:28,144 Doctor said, don't be scared, 371 00:26:28,206 --> 00:26:32,426 it's only feelings, so you should relax. 372 00:26:33,162 --> 00:26:35,935 Ahjussi, don't worry, 373 00:26:36,549 --> 00:26:38,268 I'll be by your side. 374 00:26:38,436 --> 00:26:42,779 When you're in pain, I'll stand guard beside you. 375 00:26:44,237 --> 00:26:47,960 Depend, depend on me, trust me and depend on me. 376 00:26:48,482 --> 00:26:51,658 I will definitely not leave, 377 00:26:52,011 --> 00:26:54,620 I'll stay by ahjussi, 378 00:26:54,727 --> 00:26:57,945 be with you forever. 379 00:27:08,690 --> 00:27:11,498 [King's That Clown' auditions] 380 00:27:11,725 --> 00:27:17,875 Hello, my name is Kang Sae Mi, 381 00:27:20,932 --> 00:27:23,123 Are you a university student? What grade? 382 00:27:23,246 --> 00:27:27,589 Yes, it's Dong Eun University, 2nd year Multimedia studies. 383 00:27:27,727 --> 00:27:29,507 Acting history? 384 00:27:29,673 --> 00:27:33,340 As of now none, but I have confidence that I'll do well! 385 00:27:34,507 --> 00:27:38,866 Hmm, camera test is together as well, so just face the cameras to do it. 386 00:27:38,973 --> 00:27:41,643 Yes, I'll work hard! 387 00:27:53,217 --> 00:27:54,782 M-mom... 388 00:27:54,844 --> 00:27:59,156 seems like�there is a thief at home�home� 389 00:27:59,217 --> 00:28:01,407 Seems like you're too nervous, try again. 390 00:28:07,698 --> 00:28:15,989 M-m-mom, seems like� there is a thief at home�home� 391 00:28:16,066 --> 00:28:22,098 But�but, where did our house�deed go? 392 00:28:22,237 --> 00:28:26,978 What�what is going�going on? 393 00:28:27,592 --> 00:28:29,510 Thank you, next. 394 00:28:37,850 --> 00:28:39,952 Don't cry, 395 00:28:40,059 --> 00:28:43,107 you already have a chubby face, but your eyes will get swollen tomorrow. 396 00:28:45,915 --> 00:28:51,574 I really am useless, practiced so many times� 397 00:28:51,758 --> 00:28:54,014 So why do you have to be an actress? 398 00:28:54,106 --> 00:28:55,361 Just give that up� 399 00:28:55,453 --> 00:28:58,476 No, I won't give up! 400 00:28:58,906 --> 00:29:01,530 I will become an entertainer and earn lots of money. 401 00:29:02,113 --> 00:29:06,211 You want to be an entertainer because of money? 402 00:29:08,022 --> 00:29:13,377 My mom, because of money has been through so much her whole life. 403 00:29:13,819 --> 00:29:16,213 I want to become an entertainer and earn lots of money 404 00:29:18,049 --> 00:29:21,026 To fulfill a wish of my mom's. 405 00:29:22,744 --> 00:29:26,611 Sae Mi, not only entertainers can earn a lot, 406 00:29:26,734 --> 00:29:28,913 there are many other ways? 407 00:29:29,992 --> 00:29:31,665 What ways? 408 00:29:32,248 --> 00:29:34,995 Say, doing business? 409 00:29:35,118 --> 00:29:36,729 With my brains? 410 00:29:36,929 --> 00:29:41,107 Why not doctor, lawyer, this type of profession. 411 00:29:41,521 --> 00:29:42,964 Are you joking? 412 00:29:44,345 --> 00:29:46,754 Seems like there is only one way, 413 00:29:46,892 --> 00:29:49,746 marry a rich family's second son. 414 00:29:49,866 --> 00:29:52,260 Where is that type of person? 415 00:29:53,150 --> 00:29:55,068 Here. 416 00:29:55,774 --> 00:29:57,692 You can still joke at this time! 417 00:30:00,175 --> 00:30:01,832 Surgery was very successful! 418 00:30:03,029 --> 00:30:04,763 Thank you. 419 00:30:36,898 --> 00:30:38,632 Why did you call me for? 420 00:30:39,706 --> 00:30:41,686 Don't marry that doctor. 421 00:30:41,793 --> 00:30:43,128 Why? 422 00:30:43,251 --> 00:30:45,276 I went to understand the situation for a while. 423 00:30:45,368 --> 00:30:51,102 His women relations are really complicated and he's really dirty. 424 00:30:51,196 --> 00:30:52,992 This person, you're really. 425 00:30:53,099 --> 00:30:55,554 Now, you are starting personal attacks isn't it so? 426 00:30:55,691 --> 00:30:59,573 These are not personal attacks, there are proof, proof. 427 00:31:16,343 --> 00:31:20,601 Noona, I originally wanted to pray for your happiness in a really cool way. 428 00:31:20,724 --> 00:31:22,565 But I just can't give you up to a man like this. 429 00:31:22,703 --> 00:31:24,806 So just date me, ok? 430 00:31:29,909 --> 00:31:31,228 I.. 431 00:31:31,428 --> 00:31:33,622 I'll think of you the whole day the moment I open my eyes. 432 00:31:33,730 --> 00:31:36,308 I'll see you in my dreams as well even if I closed my eyes. 433 00:31:36,473 --> 00:31:39,450 Just feel it, can't you feel that my heart is beating really fast? 434 00:31:39,527 --> 00:31:41,936 Noona, I love you. 435 00:31:42,243 --> 00:31:43,486 Oh, my god. 436 00:31:44,898 --> 00:31:47,522 Noona, I love you! I love you! 437 00:31:55,953 --> 00:31:57,227 What's wrong? 438 00:31:58,866 --> 00:32:00,477 Nothing.. 439 00:32:05,618 --> 00:32:07,306 What's wrong? 440 00:32:07,843 --> 00:32:10,114 What're you worrying about? 441 00:32:12,505 --> 00:32:14,500 It's because of Jun Woo? 442 00:32:18,759 --> 00:32:25,066 It's really good that Jin Joo helped and give courage to Jun Woo so whole-heartedly. 443 00:32:25,204 --> 00:32:26,585 Really good.. 444 00:32:27,705 --> 00:32:31,753 But honestly, you know it as well that Jun Woo's illness will relapse easily. 445 00:32:32,935 --> 00:32:37,661 He puts in lots of efforts since he began mountain hiking. 446 00:32:37,768 --> 00:32:39,901 But, if he were to fail again, 447 00:32:39,993 --> 00:32:42,156 what are we to do about his disappointment? 448 00:32:43,062 --> 00:32:46,852 I heard that it'll become Melancholia if it keeps happening repeatedly. 449 00:32:49,032 --> 00:32:51,625 It has already been dragging for three years without end. 450 00:32:51,717 --> 00:32:55,431 It happens again when will it get better. 451 00:32:56,628 --> 00:33:00,111 It must be really hard on Jun Woo since we feel so stress out as well. 452 00:33:00,758 --> 00:33:04,837 Honestly , although he said that he made up his mind to put effort for another time. 453 00:33:04,898 --> 00:33:08,240 I'm really worried as it feels like we are pushing him towards fire pit. 454 00:33:10,895 --> 00:33:14,808 Honey, didn't you say so before? 455 00:33:15,539 --> 00:33:20,051 Because only a person can cure another person's wounds. 456 00:33:20,757 --> 00:33:24,808 Jin Joo is the only person that can catch hold of our Jun Woo. 457 00:33:26,324 --> 00:33:28,242 Believe in them, just wait and see. 458 00:33:28,304 --> 00:33:30,774 He will be different from what he was before. 459 00:33:30,851 --> 00:33:35,255 Just like what the doctor said, just believe in the strength of a person for once. 460 00:33:48,846 --> 00:33:50,994 Oh, they are so pretty. 461 00:33:51,056 --> 00:33:53,756 From now on, we are a pair of married couple. 462 00:34:14,864 --> 00:34:18,424 Everything is already over, I don't love you anymore. 463 00:34:18,530 --> 00:34:22,274 Don't you know it yet? Is there a need for you to come to this state? 464 00:34:31,972 --> 00:34:36,146 To cure panic attacks: practice training ways to get rid of distress. 465 00:34:36,296 --> 00:34:41,207 Relaxing the agitations and harmonizing wrong doings will be cured together. 466 00:34:41,298 --> 00:34:45,702 Starting training for the stimulation of the sensitive bodies. 467 00:34:45,884 --> 00:34:49,989 The patients of panic attacks tend to breathe more faster than the normal people. 468 00:34:50,066 --> 00:34:53,119 Thus, this must be minimized to be effective. 469 00:34:58,262 --> 00:35:01,193 You are more prettier than yesterday, your leaves are even more greener. 470 00:35:01,393 --> 00:35:05,275 And so, you must grow up quickly and don't get sick. 471 00:35:05,533 --> 00:35:09,677 You must grow up quickly for our ahjussi to get well. 472 00:35:36,190 --> 00:35:40,425 Foundation is not only used to cover up wrinkles and imperfections. 473 00:35:40,517 --> 00:35:43,967 Foundation is for expressing the beauty of the skin. 474 00:35:44,090 --> 00:35:49,983 The face will become bigger if we use it to cover up pigmentation. 475 00:35:50,182 --> 00:35:57,268 Middle aged women should use 1.5 times of eye shadow to the elegant and clean look. 476 00:35:57,483 --> 00:35:59,601 And also the rouge... 477 00:35:59,647 --> 00:36:03,188 Will the winter melons become water melons after drawing some lines? 478 00:36:03,326 --> 00:36:06,795 To be able to have natural born beauty like me. 479 00:36:08,719 --> 00:36:10,698 Why isn't Ok Kyung here? 480 00:36:10,791 --> 00:36:13,645 The person who will be overjoyed over a make-up show. 481 00:36:15,118 --> 00:36:16,468 Oh , that's right. 482 00:36:16,652 --> 00:36:18,831 It looks like it finally exploded. 483 00:36:19,094 --> 00:36:24,373 Didn't you say that you feel that Ji Young looks really evil at your first glance? 484 00:36:24,557 --> 00:36:27,734 Why did her cover all blew up even before a month? 485 00:36:27,964 --> 00:36:32,593 I also know what will that petty Ok Kyung do even if I don't see it. 486 00:36:47,470 --> 00:36:48,836 Eat your medicine. 487 00:37:07,982 --> 00:37:11,236 Is it really alright for you not to go to the hospital? 488 00:37:12,778 --> 00:37:15,387 I have to go out for a while since I have a meeting at two. 489 00:37:15,511 --> 00:37:19,977 Please bear with it and listen no matter what Mom says when I'm not around. 490 00:37:20,925 --> 00:37:24,285 Just do exactly what I told you if she calls you over. 491 00:37:24,730 --> 00:37:26,050 Understand? 492 00:37:31,006 --> 00:37:33,998 Don't worry, everything will get better. 493 00:37:35,349 --> 00:37:36,791 Just believe in me. 494 00:37:42,165 --> 00:37:44,866 So that's why I told you that we have no need to meet. 495 00:37:44,985 --> 00:37:48,883 I don't want to hear your explanations or begs of forgiveness, I'm ending the call now. 496 00:37:52,395 --> 00:37:53,761 Mother. 497 00:37:55,771 --> 00:37:58,288 Why are you going to work at this late hour? 498 00:37:58,472 --> 00:38:00,053 It's because Ji Young is ill. 499 00:38:00,237 --> 00:38:01,480 Is that so? 500 00:38:01,664 --> 00:38:04,135 So it seems like she still some conscience. 501 00:38:04,825 --> 00:38:06,697 Mother, I'll explain it clearly to you. 502 00:38:06,744 --> 00:38:09,368 I don't want to hear you defending that child again. 503 00:38:09,536 --> 00:38:11,915 Talk to me again after you come home from work if it's about something else. 504 00:38:13,334 --> 00:38:14,761 I understand. 505 00:38:15,359 --> 00:38:16,541 Right... 506 00:38:17,086 --> 00:38:20,461 Tell that great mother in-law of yours not to call our home again. 507 00:38:20,538 --> 00:38:23,116 I feel really scared when I hear her voice as well. 508 00:38:23,853 --> 00:38:25,326 I'm going. 509 00:38:55,063 --> 00:38:57,825 Please accept this although it's nothing big. 510 00:39:00,108 --> 00:39:02,901 Did I give you a surprise because I came to visit you unexpectedly? 511 00:39:03,131 --> 00:39:07,290 I came to find you because you didn't pick up my calls. 512 00:39:09,496 --> 00:39:12,412 I have only 30 minutes as I have another appointment. 513 00:39:12,550 --> 00:39:14,448 So keep your words simple. 514 00:39:16,228 --> 00:39:17,501 Fine. 515 00:39:18,391 --> 00:39:20,494 You may know it as well. 516 00:39:20,828 --> 00:39:23,682 I have only one purpose for coming here. 517 00:39:24,265 --> 00:39:29,948 Don't be bias towards Ji Young just because of my personal life. 518 00:39:32,404 --> 00:39:34,169 On account that I have blown my own covers. 519 00:39:34,261 --> 00:39:39,521 I'll not explain clearly how I lived and how I became like that. 520 00:39:39,583 --> 00:39:47,160 But living in this world, there are times when things won't be going your way. 521 00:39:49,183 --> 00:39:56,027 Maybe you won't be able to understand since you are living behind your husband. 522 00:39:56,242 --> 00:39:59,883 It isn't an easy thing for a woman to live alone in this world. 523 00:40:00,389 --> 00:40:06,036 I too, found a good husband and is ignorant to the ways of the world. 524 00:40:06,282 --> 00:40:08,307 And also I over-believed in others. 525 00:40:08,415 --> 00:40:12,343 What actually are you trying to say? 526 00:40:14,676 --> 00:40:17,607 You also acknowledge my situations, right? 527 00:40:18,405 --> 00:40:22,426 Just try to see it in my place. 528 00:40:22,503 --> 00:40:24,237 I beg you. 529 00:40:24,314 --> 00:40:27,598 Hey, why must I do such a thing? 530 00:40:27,644 --> 00:40:29,009 What must I give up? 531 00:40:29,093 --> 00:40:33,574 Ji Young have enough value to let you do so. 532 00:40:33,712 --> 00:40:35,418 Then if it's those words, then.. 533 00:40:35,495 --> 00:40:37,336 My Ji Young... 534 00:40:39,300 --> 00:40:43,858 have nothing that's lacking besides my existence. 535 00:40:43,977 --> 00:40:48,090 She's a child that was given the best food, clothes, education when she was growing up. 536 00:40:48,332 --> 00:40:50,572 This was how I raised her. 537 00:40:51,370 --> 00:40:56,305 She wasn't even allowed to have a speck of mud on her when her dad was alive. 538 00:40:57,658 --> 00:41:01,679 Which wealthy family doesn't do that? 539 00:41:01,784 --> 00:41:08,337 You should know it as well that she's smart, clever and a child with good character. 540 00:41:09,810 --> 00:41:11,326 This was not of her doings... 541 00:41:11,418 --> 00:41:15,208 It's the encounters with bad parents that gives her a hard time after marriage. 542 00:41:15,347 --> 00:41:17,694 Don't you feel that this is not right? 543 00:41:17,940 --> 00:41:20,134 I think that you must be mistaken. 544 00:41:20,241 --> 00:41:23,510 The reason that I'm mad at her is because she lied to us. 545 00:41:23,633 --> 00:41:25,934 Having an ongoing con-men marriage after she fooled the whole family. 546 00:41:26,011 --> 00:41:28,543 Those kids are in love. 547 00:41:29,847 --> 00:41:34,353 Can't you just forgive them on accounts on that love? 548 00:41:34,583 --> 00:41:39,525 You should know that love isn't the whole of life. 549 00:41:42,610 --> 00:41:49,062 Very well, what do you expect me to do if it's like that? 550 00:41:49,231 --> 00:41:53,002 What should I do to appease your anger? 551 00:41:53,436 --> 00:41:55,631 There's only one way, 552 00:41:55,846 --> 00:41:59,989 persuade your daughter to leave our family. 553 00:42:14,525 --> 00:42:17,195 What does she take our family for? 554 00:42:30,010 --> 00:42:31,698 Is it Ji Young? 555 00:42:32,235 --> 00:42:33,462 How do you feel? 556 00:42:34,752 --> 00:42:36,195 That's a relief. 557 00:42:37,146 --> 00:42:38,374 Listen well. 558 00:42:38,926 --> 00:42:43,499 Your mother in-law wants you both to divorce. 559 00:42:43,655 --> 00:42:46,755 You must move carefully if you want to live your life with your husband. 560 00:43:17,245 --> 00:43:19,133 You want to see me? 561 00:43:19,593 --> 00:43:21,542 Come, sit. 562 00:43:23,061 --> 00:43:25,501 Don't let anyone else come into this room. 563 00:43:37,320 --> 00:43:39,561 I heard that your wife is ill, 564 00:43:40,174 --> 00:43:41,494 is she better now? 565 00:43:42,676 --> 00:43:43,474 Yes. 566 00:43:45,201 --> 00:43:50,480 Do you know what I regretted the most after living till this age? 567 00:43:53,656 --> 00:43:55,513 The time that when you were young.. 568 00:43:56,753 --> 00:43:59,929 Those two years that I wanted to divorce and leave home. 569 00:44:01,955 --> 00:44:08,052 Now I know that it's a really foolish thing to do to find happiness outside the house. 570 00:44:09,049 --> 00:44:10,354 Father. 571 00:44:11,014 --> 00:44:12,824 In this world, 572 00:44:13,927 --> 00:44:15,599 no matter how many things I own. 573 00:44:15,707 --> 00:44:18,545 If my family can't understand it and becomes uneasy, 574 00:44:19,589 --> 00:44:21,691 I'll not be happy at all. 575 00:44:23,147 --> 00:44:25,479 Because I know that. 576 00:44:27,167 --> 00:44:30,037 So that's why I put in lots of efforts to maintain the harmony in the family. 577 00:44:31,353 --> 00:44:33,118 I really regretted it. 578 00:44:35,251 --> 00:44:39,553 Your mom is really disappointed with Ji Young and wants both of you to divorce. 579 00:44:41,048 --> 00:44:43,151 What do you intend to do? 580 00:44:44,574 --> 00:44:47,260 I won't divorce, never. 581 00:44:49,742 --> 00:44:50,770 Okay... 582 00:44:51,077 --> 00:44:54,622 We can't just divorce because of my mother in-law. 583 00:44:54,848 --> 00:44:56,321 Of course. 584 00:44:58,132 --> 00:45:02,702 Ji Young is being wrongly accused. But she have to take responsibility as well. 585 00:45:03,776 --> 00:45:06,937 Why can't she be honest from the start and have to lie to the whole family? 586 00:45:06,998 --> 00:45:10,006 Ji Young did nothing wrong. 587 00:45:10,252 --> 00:45:12,140 I was the one who told her to do so. 588 00:45:13,429 --> 00:45:15,086 What are you saying? 589 00:45:15,961 --> 00:45:18,078 You knew everything before all these? 590 00:45:18,140 --> 00:45:22,252 I knew all about her mom when we were dating. 591 00:45:22,697 --> 00:45:24,201 What? 592 00:45:25,521 --> 00:45:27,101 And so why did you keep it from us? 593 00:45:27,240 --> 00:45:31,858 Will you allow us to get marry if the family gets to know about it? 594 00:45:34,027 --> 00:45:36,928 Father, I love Ji Young. 595 00:45:37,327 --> 00:45:40,365 She's the woman that I want to spend my whole life protecting and be with. 596 00:45:41,010 --> 00:45:44,732 Like I said so before, Ji Young has no wrong at all. 597 00:45:45,791 --> 00:45:48,829 About Mom, you have to help us make her forgive us. 598 00:45:58,455 --> 00:46:00,419 Are you making them divorce for sure? 599 00:46:00,511 --> 00:46:02,889 If not, why am I here for? 600 00:46:03,012 --> 00:46:05,406 There must not be any scandals and it must be done cleanly. 601 00:46:06,676 --> 00:46:10,283 Luckily, there are still no kids. 602 00:46:10,482 --> 00:46:13,420 It won't be a difficult thing either if they agree. 603 00:46:13,604 --> 00:46:15,368 If your daughter in-law doesn't agree to it. 604 00:46:15,461 --> 00:46:17,532 Then that will have to depend on my testimony as well. 605 00:46:17,716 --> 00:46:21,507 Isn't the reason of a conned marriage enough for divorce? 606 00:46:22,243 --> 00:46:23,900 That'll be difficult too. 607 00:46:24,066 --> 00:46:26,828 Since the accuse didn't cover it up either. 608 00:46:27,012 --> 00:46:28,547 And it's because of the parents as well. 609 00:46:28,654 --> 00:46:32,398 No matter what, I'll just believe in you. 610 00:46:37,389 --> 00:46:41,533 Your mother in-law wants you both to divorce. 611 00:46:41,625 --> 00:46:43,712 You must move carefully. 612 00:46:48,650 --> 00:46:52,333 Madam is back and she wants you to go downstairs to see her. 613 00:46:52,422 --> 00:46:53,956 I understand. 614 00:47:07,304 --> 00:47:09,698 Mother, this is the tea that you like best. 615 00:47:15,875 --> 00:47:17,625 I'm sorry. 616 00:47:17,947 --> 00:47:22,581 I feel so shameful to have create such a big trouble in the family. 617 00:47:23,484 --> 00:47:25,340 If you were to let it go for this once, 618 00:47:25,417 --> 00:47:28,087 I swear that there will never be a second time. 619 00:47:28,217 --> 00:47:30,503 There's no need for you to swear. 620 00:47:46,193 --> 00:47:47,390 Mother.. 621 00:47:47,466 --> 00:47:50,897 Of course, I maybe in a little hurry to do this. 622 00:47:51,111 --> 00:47:54,503 Or it may look like that I'm too overboard. 623 00:47:54,610 --> 00:47:57,395 But still, to have a daughter in-law like you in a family that everyone know when our names are mentioned. 624 00:47:57,426 --> 00:47:59,436 Do you know how much shame we have to go through? 625 00:47:59,582 --> 00:48:02,335 We can't have even one wrong. 626 00:48:03,455 --> 00:48:07,994 I won't let you worry about your living if you were to leave quietly without any nonsense. 627 00:48:10,624 --> 00:48:12,588 Why aren't you replying? 628 00:48:14,697 --> 00:48:16,661 Does Young Min knows about this as well? 629 00:48:16,753 --> 00:48:19,446 This is none of your business, I'll control my own son. 630 00:48:19,492 --> 00:48:20,723 You just have to make up your own mind. 631 00:48:20,754 --> 00:48:22,707 But still, I can't do it at all. 632 00:48:24,017 --> 00:48:26,487 Young Min is the same as well. 633 00:48:26,815 --> 00:48:31,158 You may have to come up with a better reason to make us divorce. 634 00:48:31,373 --> 00:48:36,375 The divorce won't be accepted if the reason is based on your instructions. 635 00:48:36,912 --> 00:48:38,386 What did you say? 636 00:48:40,826 --> 00:48:42,590 Just listen well to me. 637 00:48:42,882 --> 00:48:46,594 I'm not angry because your mom's past criminal records. 638 00:48:46,778 --> 00:48:48,804 But because you covered it up. 639 00:48:48,927 --> 00:48:52,180 You made my son a fool and conned a marriage. 640 00:48:52,257 --> 00:48:53,415 Why are you so thick-skinned? 641 00:48:53,446 --> 00:48:55,019 Then, it's a misunderstanding if it's because of that. 642 00:48:55,185 --> 00:48:57,932 I have never lied to Young Min about anything. 643 00:48:57,993 --> 00:48:59,297 What are you saying? 644 00:48:59,405 --> 00:49:03,885 Young Min knew all about it from the start. 645 00:49:04,505 --> 00:49:06,070 When we were in Chicago, 646 00:49:06,131 --> 00:49:09,522 I told him clearly about my mom and my family's situations. 647 00:49:09,707 --> 00:49:14,215 He still choose me even though he knew these truth. 648 00:49:14,538 --> 00:49:19,722 And it was Young Min's idea not mine to keep it from you. 649 00:49:20,412 --> 00:49:23,021 Do you know it now? 650 00:49:31,240 --> 00:49:36,181 There won't be a need for this since the misunderstanding is already cleared up. 651 00:49:36,939 --> 00:49:39,455 Then.. have a rest, mother. 652 00:50:09,953 --> 00:50:12,070 Come.. 1.. 2.. 653 00:50:12,291 --> 00:50:13,503 Turn. 654 00:50:15,330 --> 00:50:18,429 Then, jump up. 655 00:50:18,537 --> 00:50:20,194 Forward. 656 00:50:21,956 --> 00:50:26,482 Relax, everyone worked hard. 657 00:50:26,559 --> 00:50:29,428 Come let's shout "Bravo"! 658 00:50:29,490 --> 00:50:30,656 Bravo, come on. 659 00:50:30,735 --> 00:50:32,791 Bravo, come on. 660 00:50:35,274 --> 00:50:37,744 Everyone worked hard. 661 00:50:40,626 --> 00:50:42,545 What's with you today, ahjussi.. 662 00:50:42,621 --> 00:50:43,818 Ah, I know. 663 00:50:43,938 --> 00:50:47,682 You plan to live your life well with me as an example, right? 664 00:50:48,050 --> 00:50:48,940 That's right. 665 00:50:49,017 --> 00:50:50,283 Since I'll be the one who will be teaching them in the future. 666 00:50:50,329 --> 00:50:52,293 I have to learn well one by one from now. 667 00:50:52,354 --> 00:50:53,567 Anyway, thanks. 668 00:50:53,643 --> 00:50:54,687 That's right. 669 00:50:57,153 --> 00:50:59,256 What? You will be teaching them? 670 00:50:59,430 --> 00:51:00,980 Then what about me? 671 00:51:01,103 --> 00:51:03,942 Oh my, I'm so tired. 672 00:51:08,791 --> 00:51:10,141 What's this? 673 00:51:10,248 --> 00:51:13,762 I brought a lunch box for you since I guess that you still haven't ate breakfast. 674 00:51:16,478 --> 00:51:20,008 What's wrong with you suddenly? 675 00:51:20,127 --> 00:51:22,951 Are you trying to make peace with me? 676 00:51:23,027 --> 00:51:24,643 Just think what you want. 677 00:51:24,766 --> 00:51:30,029 Anyhow, there are only the two of us to help my brother out. 678 00:51:30,352 --> 00:51:33,835 So I plan to forgive you and I hope that you forget any misgivings about me as well 679 00:51:34,142 --> 00:51:36,367 There's nothing to me as well. 680 00:51:36,444 --> 00:51:40,439 I apologize for making you angry during the past few days. 681 00:51:40,546 --> 00:51:41,436 There's nothing. 682 00:51:41,505 --> 00:51:45,433 Right, this.. this is a promise. 683 00:51:45,495 --> 00:51:49,116 No, this will make me uneasy. 684 00:51:49,208 --> 00:51:51,402 Open up and see. 685 00:51:51,507 --> 00:51:55,512 I really can't, what is this exactly? 686 00:51:58,642 --> 00:52:01,079 Employment notice: Dduk Chil shop 687 00:52:01,140 --> 00:52:03,902 Employing a healthy male employee(35 years old). Those with experiences will be considered first. 688 00:52:04,915 --> 00:52:05,882 Ahjussi.. 689 00:52:06,020 --> 00:52:09,318 The incentives there are great, the working environment is great. 690 00:52:09,487 --> 00:52:11,290 And the boss is kind hearted as well. 691 00:52:11,397 --> 00:52:14,067 I have already settled everything, so you just have to go for the interview. 692 00:52:14,144 --> 00:52:16,425 Then you go if it's really that good since your conditions matched as well 693 00:52:16,517 --> 00:52:22,283 A healthy man that is 35 years old and above. 694 00:52:22,905 --> 00:52:24,087 I'm eating. 695 00:52:34,310 --> 00:52:42,105 Here, you have to pluck out the root and then the heads too. 696 00:52:42,496 --> 00:52:43,984 Mother.. 697 00:52:44,368 --> 00:52:48,450 In Vietnam, I always eat the bean spout's younger brother. 698 00:52:48,680 --> 00:52:50,598 Bean spouts' younger brother? 699 00:52:50,736 --> 00:52:53,222 Water boiled bean spouts. 700 00:52:56,207 --> 00:52:58,002 It's not water boiled bean spouts, 701 00:52:58,140 --> 00:52:59,767 it's green beans. 702 00:53:00,488 --> 00:53:02,314 Green.. beans. 703 00:53:06,655 --> 00:53:12,256 Jin Joo, you must be really tired lately following Jun Woo going in and out. 704 00:53:12,502 --> 00:53:13,714 No, I'm not a bit tired. 705 00:53:13,776 --> 00:53:16,781 I don't feel tired at all since ahjussi is getting a lot better. 706 00:53:17,057 --> 00:53:18,284 That's right. 707 00:53:18,377 --> 00:53:20,740 Jun Woo is really getting better. 708 00:53:20,816 --> 00:53:24,605 His face is even more brighter than the last time and it's all because of your efforts. 709 00:53:26,722 --> 00:53:28,640 But, Jin Joo. 710 00:53:28,748 --> 00:53:32,200 Everything must have it's order. 711 00:53:33,011 --> 00:53:37,154 If you are too greedy and make yourself busy blindly without thinking of the after effects. 712 00:53:37,351 --> 00:53:39,315 You will be the one the lose out in the end. 713 00:53:40,021 --> 00:53:44,025 And so, you must do everything carefully and slowly. 714 00:53:44,884 --> 00:53:49,135 Jun Woo has been pushing himself too much lately. 715 00:53:49,319 --> 00:53:53,370 So you must try to persuade him, do you understand what I'm saying? 716 00:53:54,536 --> 00:53:57,329 Yes, mother. I'll do well. 717 00:53:59,370 --> 00:54:00,766 I'm going to exercise. 718 00:54:00,873 --> 00:54:01,472 Okay. 719 00:54:01,579 --> 00:54:03,774 I'm going too, ahjussi. 720 00:54:03,878 --> 00:54:06,057 Mother, I'm going. 721 00:54:06,241 --> 00:54:08,144 Fighting.. 722 00:54:20,290 --> 00:54:22,484 Ahjussi, are you alright? 723 00:54:40,694 --> 00:54:42,703 Ahjussi, is it hard on you? 724 00:54:57,103 --> 00:55:01,967 Ahjussi, just stop your exercising today if you feel too much stress. 725 00:59:14,912 --> 00:59:16,800 It has really been a long time. 726 00:59:17,475 --> 00:59:20,820 I haven't been able to walk into the crowd just like this. 727 00:59:21,791 --> 00:59:24,446 From now on, you will be able to come here everyday. 728 00:59:24,645 --> 00:59:28,528 You can always come here whenever you want to. 729 00:59:28,727 --> 00:59:32,993 I really never thought that I'll be able to be like this one day. 730 00:59:37,320 --> 00:59:39,606 It's all because of your efforts. 731 00:59:40,757 --> 00:59:44,270 Jin Joo, you have given me lots of presents. 732 00:59:45,237 --> 00:59:48,199 But I have given you nothing at all. 733 00:59:48,306 --> 00:59:51,344 No, I don't need anything. 734 00:59:53,697 --> 00:59:55,554 Jin Joo, 735 00:59:57,595 --> 01:00:02,306 I want to give you a special present as well. 736 01:00:12,379 --> 01:00:16,398 Let's go on a date tomorrow. 737 01:00:18,445 --> 01:00:20,445 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 738 01:00:20,446 --> 01:00:23,618 Main Translators: june_showers, yeohweping Spot Translator: jung-won 739 01:00:23,842 --> 01:00:27,893 Timer: julier Editor: jung-won 740 01:00:27,977 --> 01:00:31,921 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 741 01:00:32,013 --> 01:00:35,033 This is a FREE fansub. NOT FOR SALE!!! Get it for free @ d-addicts.com 742 01:00:35,104 --> 01:00:37,048 I love him, truly. 743 01:00:37,867 --> 01:00:39,199 You need to give up... 744 01:00:39,705 --> 01:00:43,009 If you love him, isn't it something you can do? 745 01:00:43,433 --> 01:00:44,196 What's with you?! 746 01:00:44,200 --> 01:00:46,871 Ahjussi, are you a fool? How long do I need to wait? 747 01:00:47,005 --> 01:00:50,778 Not for two years, but please allow me to be with you forever. 748 01:00:50,788 --> 01:00:54,058 A child cannot be blamed for bad parents actions. 749 01:00:54,339 --> 01:00:55,645 Let's leave. 750 01:00:55,855 --> 01:00:59,085 We just have to wait patiently until mother is not angry. 751 01:00:59,155 --> 01:01:02,445 If you think something is a big deal, then it is a big deal, 752 01:01:02,450 --> 01:01:05,521 but if you think of it as nothing, it becomes nothing that you can forget about. It's her mother's fault. 753 01:01:06,053 --> 01:01:08,355 It's all written in Jin Joo's treatment journal... 754 01:01:08,400 --> 01:01:10,099 Jin Joo's heart, didn't you know? 755 01:01:10,380 --> 01:01:10,834 I'm sorry. 756 01:01:11,194 --> 01:01:12,571 I heard enough! 757 01:01:12,855 --> 01:01:14,774 No matter what happens... 758 01:01:15,122 --> 01:01:18,449 Our love will stay. 759 01:01:18,755 --> 01:01:22,100 Cheer up*! Ahjussi, fighting! (*Vui len in Vietnamese) 57748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.