Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,993 --> 00:00:05,974
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,993 --> 00:00:05,974
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:06,079 --> 00:00:07,890
Episode 43
4
00:00:14,140 --> 00:00:16,718
The person that accused Kang Jun Woo as a stalker,
5
00:00:16,805 --> 00:00:19,728
he's a Korean international student
that goes by the English name, Linda.
6
00:00:20,355 --> 00:00:23,090
What about her Korean name?
7
00:00:23,281 --> 00:00:24,448
Ok Ji Young.
8
00:00:24,570 --> 00:00:28,247
It's actually your wife, were you aware of this?
9
00:00:42,249 --> 00:00:43,991
Is it you, honey?
10
00:00:44,426 --> 00:00:49,252
I'm sorry. But I can't go to the
meeting today. I'm not feeling well.
11
00:00:50,889 --> 00:00:52,335
Get up!
12
00:00:54,251 --> 00:00:55,662
Why are you doing this?
13
00:00:59,417 --> 00:01:01,263
What are you doing?
14
00:01:01,420 --> 00:01:04,485
Try explaining this now!
15
00:01:13,774 --> 00:01:15,998
Explain it now!
16
00:01:19,797 --> 00:01:23,403
You said that you don't even remember Kang Jun
Woo's face because you weren't close to him.
17
00:01:23,482 --> 00:01:25,976
You said you've never even faced him at the gathering!
18
00:01:26,322 --> 00:01:28,567
But then what is this picture!
19
00:01:29,069 --> 00:01:30,574
How can you take a picture
with him so affectionately,
20
00:01:30,622 --> 00:01:33,325
when the two of you aren't even close!
21
00:01:45,921 --> 00:01:49,700
Where did you get this picture?
22
00:01:49,897 --> 00:01:51,277
Is that what's important right now?!
23
00:01:51,327 --> 00:01:53,043
Kang Jun Woo sent it to you, didn't he?
24
00:01:53,117 --> 00:01:56,327
So now, you're suspicious of me
again all because of this picture?
25
00:01:57,849 --> 00:01:59,750
I don't even remember such a picture!
26
00:01:59,935 --> 00:02:03,528
It could have been at an MT* or seminar, but I don't
remember a bit of it. (*Membership Training)
27
00:02:03,611 --> 00:02:04,710
That's how little he matters to me!
28
00:02:04,759 --> 00:02:08,142
Shut up!
That's a lie!
29
00:02:10,835 --> 00:02:13,218
Why don't you try being honest?
30
00:02:14,255 --> 00:02:18,535
Just admit that you were
Kang Jun Woo's girlfriend.
31
00:02:21,700 --> 00:02:24,533
I've checked up on everything
because I knew this is the truth.
32
00:02:24,787 --> 00:02:28,468
We were the only ones that wedded
at the Lex Hotel on the 7th of April.
33
00:02:28,607 --> 00:02:34,275
And you were the one who reported
Kang Jun Woo as a stalker to the Chicago police.
34
00:02:34,347 --> 00:02:39,035
And still, you can't remember who Kang Jun Woo is?
35
00:02:40,819 --> 00:02:42,015
Say it!
36
00:02:42,343 --> 00:02:44,981
Admit that you were Kang Jun Woo's lover!
37
00:02:45,290 --> 00:02:50,268
Admit that you betrayed Kang Jun Woo into a
Chicago prison cell because you met an affluent me!
38
00:02:50,518 --> 00:02:53,288
Admit that you're that kind of woman!
39
00:02:59,354 --> 00:03:02,017
Alright, fine.
40
00:03:02,267 --> 00:03:07,303
I put Kang Jun Woo in prison because
I reported him as a stalker.
41
00:03:12,623 --> 00:03:16,829
But, there is one thing that you're assuming wrong.
42
00:03:17,253 --> 00:03:21,209
I was never Kang Jun Woo's lover!
43
00:03:21,344 --> 00:03:24,662
The whole time, Kang Jun Woo liked me,
but I never had feelings for him.
44
00:03:24,874 --> 00:03:27,355
He chased after me during college, then
followed me to the US and harassed me.
45
00:03:27,405 --> 00:03:29,100
What was I supposed to do then?
46
00:03:29,102 --> 00:03:32,382
Was I supposed to just tolerate
and put up against his advances?
47
00:03:32,478 --> 00:03:35,159
Or was I supposed to even marry him?
48
00:03:35,220 --> 00:03:36,474
You want me to believe that?!
49
00:03:36,517 --> 00:03:38,611
It's up to you whether you believe me or not!
50
00:03:38,729 --> 00:03:41,304
But if I was really Kang Jun Woo's lover,
51
00:03:41,375 --> 00:03:45,531
do you really think that Kang Jun Woo and his
parents would try to hide my past with him like now?
52
00:03:45,807 --> 00:03:48,715
They did that because they're ashamed
of what Kang Jun Woo did to me!
53
00:03:48,754 --> 00:03:49,556
Then...
54
00:03:50,705 --> 00:03:53,657
Why did you hide this from me all this time?
55
00:03:53,702 --> 00:03:55,211
You could have told me earlier!
56
00:03:55,250 --> 00:03:56,609
Are you asking me this because you really don't know?
57
00:03:56,752 --> 00:03:58,321
It's all because of you!
58
00:03:58,463 --> 00:04:01,063
It's all because of your excessive love for pureness.
59
00:04:01,307 --> 00:04:04,757
Would you really have believed me...
60
00:04:04,946 --> 00:04:08,730
when right now you're grinding your teeth
over a picture that I can't even remember?!
61
00:04:11,148 --> 00:04:13,644
Believe me!
You have to believe me!
62
00:04:13,731 --> 00:04:15,145
Young Min, that person and me...
63
00:04:15,163 --> 00:04:19,262
Stop it!
I can't believe you.
64
00:04:20,267 --> 00:04:23,005
I just can't tell what's true and false.
65
00:04:24,199 --> 00:04:30,131
No matter what you say I can't just believe you.
66
00:04:32,017 --> 00:04:33,755
Young Min!
67
00:04:56,110 --> 00:04:57,210
What is it?
68
00:04:57,242 --> 00:04:59,715
Where are you?
We need to meet right away!
69
00:04:59,791 --> 00:05:01,492
I have neither reason nor time to meet you.
70
00:05:01,707 --> 00:05:03,320
I'm going into a meeting soon.
71
00:05:04,028 --> 00:05:05,558
Kang Jun Woo!
72
00:08:32,875 --> 00:08:35,540
We could finish this easily,
if the site inspection proves that the...
73
00:08:35,614 --> 00:08:37,848
Sarkramabas oil fields are high quality.
74
00:08:38,639 --> 00:08:43,021
The total amount is so huge,
we can expect benefits.
75
00:08:50,755 --> 00:08:54,111
We need to talk a bit.
76
00:08:55,975 --> 00:08:58,590
I'm sorry Vic, can you take a break?
77
00:08:58,800 --> 00:09:01,640
Yeah sure, need some coffee anyways.
78
00:09:06,147 --> 00:09:08,318
What are you doing! So senseless.
79
00:09:10,787 --> 00:09:11,972
What are you doing?
Are you crazy?
80
00:09:12,034 --> 00:09:15,212
Are you asking me that because you really don't
know? Do you know what you just caused?
81
00:09:15,637 --> 00:09:16,995
What are you talking about?
82
00:09:17,057 --> 00:09:19,501
You sent an old picture of us to my husband.
83
00:09:19,588 --> 00:09:21,008
With what intent did you do this?
84
00:09:21,131 --> 00:09:23,403
Did you want to see me
suffer with your own two eyes?
85
00:09:23,514 --> 00:09:24,638
Ok Ji Young!
86
00:09:24,699 --> 00:09:27,280
You're one sly two faced person...
87
00:09:27,502 --> 00:09:30,972
On the surface you act like a
lenient person that forgave me.
88
00:09:31,280 --> 00:09:33,043
But now you're strangling my neck from behind!
89
00:09:33,130 --> 00:09:35,538
You think I'll be ruined just because you did this?
90
00:09:35,649 --> 00:09:37,106
There's no need for long words.
91
00:09:37,192 --> 00:09:39,425
I don't have time to listen to
this nonsense so go back home.
92
00:09:39,944 --> 00:09:42,031
Let go of me!
93
00:09:43,105 --> 00:09:44,204
It's all true!
94
00:09:44,463 --> 00:09:46,680
It's true that we loved each other.
95
00:09:46,754 --> 00:09:49,767
It's true that you suffered in Chicago because of me.
96
00:09:49,903 --> 00:09:53,002
And it's my fault that you
continued to suffer afterwards.
97
00:09:53,325 --> 00:09:56,147
And so you have the nerve
to gradually reduce me like this?
98
00:09:56,357 --> 00:09:58,727
I told you! I have nothing to do with this.
99
00:09:58,766 --> 00:10:02,097
How can you not have anything to do
with this? Everything is your fault!
100
00:10:04,017 --> 00:10:05,840
I did nothing wrong.
101
00:10:06,282 --> 00:10:10,054
Anyone would have acted like me in that situation.
102
00:10:10,260 --> 00:10:12,701
I'd be crazy to stick with my previous lover,
103
00:10:12,803 --> 00:10:15,201
when a son from a wealthy
household appeared in front of my eyes.
104
00:10:15,304 --> 00:10:17,295
I'm pragmatic to the utmost.
105
00:10:17,366 --> 00:10:19,513
I acted upon the obviously correct choice.
106
00:10:19,710 --> 00:10:24,267
Anyone would have chosen to do so like me.
So why do I have to suffer like this?!?
107
00:10:27,475 --> 00:10:29,376
What is your purpose in coming here?
108
00:10:30,371 --> 00:10:32,780
What exactly do you want to talk about?
109
00:10:35,767 --> 00:10:39,254
My husband still doesn't trust me.
110
00:10:40,352 --> 00:10:42,798
He even found out that I reported you in Chicago.
111
00:10:43,588 --> 00:10:48,328
I told him that you were chasing
me around so tell him that as well.
112
00:10:48,999 --> 00:10:49,679
What?
113
00:10:49,726 --> 00:10:52,077
We've lied since the beginning anyways.
114
00:10:52,243 --> 00:10:56,211
You need to take responsibility for sending
that picture and causing this mess!
115
00:10:56,709 --> 00:10:58,660
I'm not sure what you're talking about,
116
00:10:58,842 --> 00:11:00,999
But I don't know anything about this picture.
117
00:11:01,521 --> 00:11:03,545
And I refuse to get tied into things with you again.
118
00:11:03,585 --> 00:11:05,908
So if there's a problem solve it with your husband.
119
00:11:06,058 --> 00:11:07,789
Don't drag me back into things.
120
00:11:08,553 --> 00:11:12,259
Kang Jun Woo! Kang Jun Woo, wait!
121
00:11:33,109 --> 00:11:34,531
Young.. Min..
122
00:11:36,013 --> 00:11:45,505
I wanted to hear the real truth from your lips.
123
00:11:47,599 --> 00:11:52,876
And thanks to you I have
finally figured out the real truth.
124
00:12:05,768 --> 00:12:10,765
Young Min.. wait!
125
00:12:12,173 --> 00:12:15,569
Young Min! Young Min!
126
00:12:25,580 --> 00:12:28,045
Young Min, please listen to me!
I'll explain everything.
127
00:12:28,161 --> 00:12:30,553
Just give me 10 minutes.
128
00:12:30,650 --> 00:12:32,007
If you listen, you'll understand everything.
129
00:12:32,015 --> 00:12:34,350
No, just give me five minutes then.
Please listen to me!
130
00:12:34,354 --> 00:12:37,242
I beg you. Please listen to me!
I just need a moment.
131
00:12:37,458 --> 00:12:41,293
Young Min! I'm begging you..
I'm begging you.. please..
132
00:12:51,443 --> 00:12:54,378
What else is there to talk about?
133
00:12:55,797 --> 00:13:01,994
You are a deceitful woman from head to toe.
134
00:13:06,974 --> 00:13:11,913
Young Min! Young Min!
135
00:13:12,434 --> 00:13:14,518
Please listen to me!
136
00:13:14,981 --> 00:13:19,943
Young Min! Young Min! Young Min!
137
00:13:20,040 --> 00:13:23,860
Young Min! Young Min!
138
00:13:24,612 --> 00:13:27,873
Young Min! Young Min!
139
00:13:33,837 --> 00:13:36,229
Young Min!
140
00:13:42,192 --> 00:13:43,697
Young Min!
141
00:13:48,906 --> 00:13:51,148
Young Min!
142
00:14:06,849 --> 00:14:11,537
This is all your fault!
143
00:14:13,027 --> 00:14:18,101
If you didn't exist.
If I didn't meet you.
144
00:14:18,661 --> 00:14:22,346
I wouldn't have ended up this way if you
didn't behave so indecently till the very end.
145
00:14:22,899 --> 00:14:29,690
I won't forgive you. I'll never forgive you!
146
00:14:30,269 --> 00:14:32,951
I won't forgive you!
147
00:14:36,902 --> 00:14:39,931
I won't forgive you!
148
00:14:42,642 --> 00:14:45,381
Never!
149
00:14:46,732 --> 00:14:49,915
I won't forgive you!
150
00:14:55,297 --> 00:14:57,516
I won't forgive you!
151
00:15:06,741 --> 00:15:10,503
Anyone would have acted like me in that situation.
152
00:15:10,773 --> 00:15:13,161
I'd be crazy to stick with my previous lover,
153
00:15:13,296 --> 00:15:15,612
when a son from a wealthy
household appeared in front of my eyes.
154
00:15:15,766 --> 00:15:20,763
I'm pragmatic to the utmost.
I acted upon the obviously correct choice.
155
00:15:40,110 --> 00:15:46,535
This is all your fault! I'll never
forgive you! I won't forgive you!
156
00:15:48,483 --> 00:15:51,165
Ahjussi, let's eat breakfast.
157
00:15:59,942 --> 00:16:02,797
What's the matter? Is there something wrong?
158
00:16:02,971 --> 00:16:05,909
Last night you didn't sleep at all either.
159
00:16:06,392 --> 00:16:07,974
It's nothing.
160
00:16:08,379 --> 00:16:10,520
What is it?
161
00:16:12,257 --> 00:16:17,304
Ji Young's past has been revealed to her husband.
162
00:16:18,731 --> 00:16:22,474
How? She wanted to hide it from him so much.
163
00:16:22,590 --> 00:16:24,905
It was a matter of time until it was all revealed.
164
00:16:25,040 --> 00:16:28,521
But that's not the problem.
I just have a bad feeling.
165
00:16:29,389 --> 00:16:31,144
A bad feeling?
166
00:16:31,357 --> 00:16:35,254
I really don't want to get
tied into things with her again.
167
00:16:35,485 --> 00:16:39,336
But it feels like things will happen like that
again, and head towards a bad ending.
168
00:16:39,972 --> 00:16:42,210
What do you mean?
169
00:16:43,484 --> 00:16:49,541
Nothing. It's just a feeling of mine,
don't worry about it, Jin Joo.
170
00:16:49,946 --> 00:16:54,538
It would be stupid to worry about things
that haven't happened, right?
171
00:16:55,522 --> 00:16:59,243
Of course. What would that person do to us?
172
00:16:59,397 --> 00:17:03,584
If she tries to harass you, I'll fight for you!
173
00:17:04,355 --> 00:17:07,905
Oh dear, my wife is so supportive.
174
00:17:13,626 --> 00:17:16,481
Oppa, go meet Young Soo's parents.
175
00:17:16,485 --> 00:17:19,847
The weathers getting cold and the
kids will only suffer more if you don't.
176
00:17:19,905 --> 00:17:22,795
Just quickly reconcile with
each other and let the two wed.
177
00:17:22,988 --> 00:17:27,233
I told you. Young Soo's household disagrees with it.
178
00:17:27,387 --> 00:17:31,226
We'll just make a fool of ourselves
if we just jump into things.
179
00:17:31,319 --> 00:17:33,171
It's not bad to make a fool of ourselves for our kids.
180
00:17:33,249 --> 00:17:35,371
Since when did you become
scared of such a thing, Unni?
181
00:17:35,467 --> 00:17:40,831
We agreed to find the kids first,
and then think about it.
182
00:17:41,487 --> 00:17:46,686
How about our Vietnamese household?
Have you had a dream of conception?
183
00:17:47,149 --> 00:17:48,365
A dream of conception?
184
00:17:48,461 --> 00:17:49,175
Yeah.
185
00:17:49,368 --> 00:17:51,934
It's believed in our country that
when someone is pregnant,
186
00:17:52,030 --> 00:17:54,544
someone in the family will have such a dream.
187
00:17:54,775 --> 00:17:58,074
Jin Joo, have you had any peculiar dreams recently?
188
00:17:58,364 --> 00:18:01,682
Nope. How about you?
189
00:18:01,856 --> 00:18:03,206
I haven't either.
190
00:18:06,882 --> 00:18:12,062
I did have a strange dream
when you went off to Kazakhstan.
191
00:18:12,139 --> 00:18:12,737
You did honey?
192
00:18:12,824 --> 00:18:15,077
You did honey? What dream?
193
00:18:15,174 --> 00:18:19,013
In my dream, Jun Woo and Jin Joo
were sleeping with a roof above them.
194
00:18:19,124 --> 00:18:23,426
And above the roof,
hail came down and covered it in white.
195
00:18:23,985 --> 00:18:26,339
It was so strange that when I woke up.
196
00:18:26,590 --> 00:18:31,185
I worried that your business trip didn't go well.
197
00:18:31,358 --> 00:18:34,599
Honey, it's a boy!
198
00:18:34,850 --> 00:18:37,725
Hail in dreams of conception means a boy!
199
00:18:37,898 --> 00:18:38,824
Really?
200
00:18:38,936 --> 00:18:43,239
You better pay up for your
father's dream of conception.
201
00:18:44,551 --> 00:18:46,904
Thank you, Father!
202
00:18:47,271 --> 00:18:52,092
Sure. Congratulations!
Father of a son! And the mother!
203
00:18:52,169 --> 00:18:53,712
Father..
204
00:18:57,860 --> 00:19:03,095
Oppa! Dream for me as well!
I'm in more of a hurry than Jin Joo!
205
00:19:03,173 --> 00:19:09,516
I don't have any time so dream that so
much hail falls that the roof collapses!
206
00:19:09,594 --> 00:19:12,774
I'll just give birth to a son and daughter all at once!
207
00:19:12,931 --> 00:19:16,135
Come on Ahjussi! If you're going to
give birth, you need to do it in triplets!
208
00:19:16,527 --> 00:19:18,244
Should I?
209
00:19:20,462 --> 00:19:24,437
Be good to Jin Joo.
210
00:19:24,842 --> 00:19:29,044
When a woman gets pregnant,
they think of their mother the most.
211
00:19:29,121 --> 00:19:31,841
But she can't see her mother because she's too far.
212
00:19:32,288 --> 00:19:37,903
Buy her all the things she wants
to eat, and show her pretty things.
213
00:19:38,021 --> 00:19:41,416
Help her to have pretty and good thoughts.
Understand?
214
00:19:41,840 --> 00:19:43,384
Yes, Mother.
215
00:20:01,941 --> 00:20:04,237
Will the husband please come in?
216
00:20:04,681 --> 00:20:05,954
Yes.
217
00:20:15,336 --> 00:20:18,751
You two must be a bit anxious
since it's your first pregnancy.
218
00:20:19,021 --> 00:20:19,754
Yes.
219
00:20:20,333 --> 00:20:23,825
That's why we wanted to
show you the baby a bit early.
220
00:20:26,410 --> 00:20:31,321
Since it's the 8th week,
the baby has developed some form now.
221
00:20:31,924 --> 00:20:37,075
Here is the head, the body, and this is...
222
00:20:37,227 --> 00:20:38,983
That must be the feet.
223
00:20:40,469 --> 00:20:44,674
From the way you identified it
at once, you'll be a good father.
224
00:20:44,906 --> 00:20:47,742
We'll let you hear the baby's heartbeat.
225
00:20:50,186 --> 00:20:52,096
Sounds like a very healthy baby.
226
00:20:52,346 --> 00:20:55,973
It's growing a bit faster than average.
227
00:20:56,957 --> 00:21:00,116
There's still a chance of miscarriage until 2-3 months,
228
00:21:00,270 --> 00:21:01,698
So help your wife be comfortable.
229
00:21:01,775 --> 00:21:03,859
You understand what I mean right?
230
00:21:04,129 --> 00:21:05,035
Yes.
231
00:21:38,357 --> 00:21:40,344
You're not going to eat, Ahjussi?
232
00:21:40,595 --> 00:21:42,452
Eat up, Jin Joo.
233
00:21:42,896 --> 00:21:46,793
No, it's okay. I'm full..
234
00:21:47,063 --> 00:21:50,088
I heard that you almost set the house
on fire because you wanted to eat this.
235
00:21:50,204 --> 00:21:51,844
Is there anything else you want to eat?
236
00:21:53,349 --> 00:21:54,950
Nothing else..
237
00:21:55,702 --> 00:22:01,430
From now on, if there is anything
you want to eat, just tell me.
238
00:22:02,684 --> 00:22:07,484
I'll deliver even if it's during the middle
of the night, or even a meeting.
239
00:22:08,410 --> 00:22:14,140
I'm not a child. I can act like a grownup now.
240
00:22:14,314 --> 00:22:18,112
I'll soon be a mother too, so I'm not
going to bother your work, Ahjussi.
241
00:22:19,115 --> 00:22:23,456
I'm not saying this for you, Jin Joo.
It's for the baby!
242
00:22:25,983 --> 00:22:28,225
For the baby?
243
00:22:28,399 --> 00:22:29,981
In our country...
244
00:22:31,312 --> 00:22:36,405
If a pregnant woman doesn't eat what she
wants too, then the baby will have uneven eyes.
245
00:22:37,813 --> 00:22:40,370
What do you mean by uneven eyes?
246
00:22:40,505 --> 00:22:44,441
You don't know about uneven eyes?
Hmm... how should I explain this?
247
00:22:44,614 --> 00:22:47,045
Jin Joo, just first close one eye.
248
00:22:49,258 --> 00:22:51,110
Like this?
249
00:22:55,065 --> 00:22:59,348
Like that. Now look.
250
00:23:00,880 --> 00:23:04,487
Goodness! You're lying right?
251
00:23:04,989 --> 00:23:09,542
It's true! One of my friends is like this.
252
00:23:10,700 --> 00:23:13,651
Then, what should I do?
253
00:23:13,767 --> 00:23:19,690
So, if there is anything you want to eat,
don't hesitate to ask. This is all for the baby.
254
00:23:20,211 --> 00:23:23,543
I see. Excuse me!
255
00:23:27,074 --> 00:23:29,408
Please bring me some gui cuon*
(*Vietnamese spring rolls)
256
00:23:29,485 --> 00:23:31,067
Sure.
257
00:23:31,897 --> 00:23:33,829
I'm going to eat this too.
258
00:23:51,960 --> 00:23:56,549
Ahjussi, you played a joke on me again, didn't you?
259
00:23:58,420 --> 00:24:00,755
Ahjussi!
260
00:24:01,912 --> 00:24:03,741
Jin Joo.
261
00:24:04,281 --> 00:24:11,419
Jin Joo. You have given me the most
precious and unique present in the world.
262
00:24:11,747 --> 00:24:15,187
So don't be sorry to ask me for anything you want.
263
00:24:15,342 --> 00:24:17,039
I'll happily listen to your requests.
264
00:24:20,512 --> 00:24:24,950
You didn't get to complain or play around...
265
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
because you didn't have a father or any siblings.
266
00:24:30,245 --> 00:24:34,988
This is your last chance before the baby is born.
267
00:24:35,767 --> 00:24:38,599
Anything you want to eat,
anything you want to have,
268
00:24:38,773 --> 00:24:40,702
anything you want to see,
anywhere you want to go,
269
00:24:40,791 --> 00:24:44,311
Just tell me all of your desires.
I'll listen to all of your requests.
270
00:24:44,465 --> 00:24:46,124
Okay?
271
00:24:47,012 --> 00:24:48,825
Yes, Ahjussi!
272
00:24:49,693 --> 00:24:52,722
Now eat up, my cute piggy.
273
00:26:16,912 --> 00:26:18,548
Oh dear my legs!
274
00:26:18,625 --> 00:26:23,043
Mother! What's wrong?
Are you hurt?
275
00:26:24,374 --> 00:26:30,441
I almost tumbled and fell while
getting a slice of meat from the butcher.
276
00:26:30,576 --> 00:26:31,579
Here, take it.
277
00:26:31,676 --> 00:26:32,409
Yeah.
278
00:26:33,277 --> 00:26:35,129
You should have been careful.
279
00:26:35,245 --> 00:26:37,464
Anyways, thank you for the meat.
280
00:26:39,843 --> 00:26:44,435
Keep your hands off. Don't even
think of eating it, just feed Dong Gu.
281
00:26:44,551 --> 00:26:47,078
Dong Gu needs the strength to study.
282
00:26:47,696 --> 00:26:49,007
Yes, Mother.
283
00:26:49,085 --> 00:26:52,740
I'm going to go pray at the chapel.
284
00:26:53,017 --> 00:27:01,210
That's the only thing I can do for Dong Gu as a mother,
since his first exams are coming up in February.
285
00:27:08,298 --> 00:27:09,996
Let's have lunch.
286
00:27:11,887 --> 00:27:14,993
Where'd you get this meat!
287
00:27:16,305 --> 00:27:17,366
Noona, eat as well!
288
00:27:17,463 --> 00:27:21,681
I'm fine. Mother bought it just for you.
289
00:27:23,842 --> 00:27:26,389
She's at it again.
290
00:27:26,852 --> 00:27:32,041
I didn't know my mother would act like this.
291
00:27:32,445 --> 00:27:33,275
Just you watch.
292
00:27:33,352 --> 00:27:37,596
When I pass the exam,
I'm going to move out of here with you.
293
00:27:37,770 --> 00:27:40,375
Once I leave, I'll only come to visit her twice a year.
294
00:27:40,471 --> 00:27:43,000
Once for my father's memorial,
and once for my mother's birthday.
295
00:27:43,205 --> 00:27:46,205
Other than those days, I won't come. I won't.
296
00:27:46,486 --> 00:27:47,258
Dong Gu.
297
00:27:47,374 --> 00:27:48,184
What?
298
00:27:48,454 --> 00:27:50,113
I don't want to have a baby.
299
00:27:50,306 --> 00:27:51,680
Why?
300
00:27:51,776 --> 00:27:53,650
When I think of myself, it doesn't seem right,
301
00:27:53,700 --> 00:27:55,840
and when I think of Sae Mi it doesn't seem right either.
302
00:27:55,847 --> 00:27:59,455
And especially when I look at you,
what good would a child do for us?
303
00:27:59,763 --> 00:28:02,299
I'm scared that I'll give birth to a son like you.
304
00:28:02,550 --> 00:28:04,826
Ah, Noona.
305
00:28:05,058 --> 00:28:09,514
I'm just saying. I love you, Noona.
306
00:28:09,591 --> 00:28:10,633
Stop.
307
00:28:11,034 --> 00:28:12,867
What are you doing?
308
00:28:12,983 --> 00:28:13,986
Wait a minute.
309
00:28:14,449 --> 00:28:15,491
Ah really.
310
00:28:17,362 --> 00:28:19,118
Hello?
311
00:28:19,832 --> 00:28:21,419
Hello?
312
00:28:27,863 --> 00:28:30,738
Hey, where are you right now!
313
00:28:35,014 --> 00:28:36,130
You two... I should just!
314
00:28:36,135 --> 00:28:39,155
Ah, Noona, stop it. Please just calm down
and say it in words.
315
00:28:39,355 --> 00:28:40,609
There's no need for long words,
316
00:28:40,744 --> 00:28:43,359
Sae Mi, you're coming home with me. Hurry, come!
317
00:28:43,436 --> 00:28:45,713
I can't go back!
318
00:28:45,766 --> 00:28:49,300
If I just go in like this,
you know what will happen, Unni.
319
00:28:49,474 --> 00:28:51,577
That's right! We can never give up!
320
00:28:51,654 --> 00:28:55,679
We've come this far. We won't go back
home until our parents give us permission.
321
00:28:55,814 --> 00:28:57,068
Hey, Kim Young Soo!
322
00:28:57,261 --> 00:29:01,023
Just stay put, you have nothing
to say, even if you had ten mouths.
323
00:29:01,312 --> 00:29:03,939
Dong Gu. What are you doing, let's drag her home!
324
00:29:04,267 --> 00:29:06,717
That's right, sister-in-law.
Listen to your sister.
325
00:29:06,794 --> 00:29:10,634
Sae Mi. Mom is worried so much, she's about to collapse.
326
00:29:10,807 --> 00:29:13,161
Let's please go home. Okay?
327
00:29:15,061 --> 00:29:17,067
Unni, please...
328
00:29:17,144 --> 00:29:19,155
- You silly girl!
- Stop it, Noona.
329
00:29:19,205 --> 00:29:21,000
Are you fine with Mom passing away?
330
00:29:21,022 --> 00:29:23,125
Are you fine with Mom passing away because of you?!
331
00:29:23,260 --> 00:29:23,935
Let's go!
332
00:29:24,345 --> 00:29:27,972
Sae Mi did nothing wrong.
If you want to hit someone, hit me.
333
00:29:28,049 --> 00:29:31,773
I'd rather get beaten to death than go home.
334
00:29:31,927 --> 00:29:33,914
You two.. I should just!
335
00:29:40,460 --> 00:29:46,190
Where could you possibly be...
Where are you, Sae Mi?
336
00:29:57,394 --> 00:29:58,532
Hello?
337
00:29:58,609 --> 00:29:59,960
It's me.
338
00:30:00,558 --> 00:30:04,551
Do you have news about the children?
Did you find out where they are?
339
00:30:04,706 --> 00:30:06,210
It's not about that.
340
00:30:06,326 --> 00:30:09,639
I have to talk to you about our problems
with the children. Let's meet tomorrow.
341
00:30:09,755 --> 00:30:12,282
You need to talk with me?
What for?
342
00:30:12,726 --> 00:30:14,366
Your son is right.
343
00:30:14,482 --> 00:30:18,456
If we want to find our kids, we need to
cooperate with each other, even if we don't like it.
344
00:30:18,977 --> 00:30:22,856
So? Should I go over there?
345
00:30:24,187 --> 00:30:28,258
If you're not even going to go home,
why did you contact me?
346
00:30:28,894 --> 00:30:31,265
Tell me now!
347
00:30:36,030 --> 00:30:39,329
I'm sorry to ask this but...
348
00:30:39,619 --> 00:30:41,845
Please lend us some money.
349
00:30:42,000 --> 00:30:46,244
When we get permission to wed,
we'll pay it back with interest.
350
00:30:46,514 --> 00:30:52,108
Yeah, Unni. Please lend us a million won.
(*about US $1000)
351
00:30:53,748 --> 00:30:57,085
A million won?
Why do you need this money?
352
00:30:57,182 --> 00:31:02,874
We're going to get a house. We've looked
here and there, and we're a bit short on cash.
353
00:31:02,971 --> 00:31:05,652
Please lend us a million won.
354
00:31:07,041 --> 00:31:11,922
So you two are planning
on establishing a household?
355
00:31:12,969 --> 00:31:17,059
Kang Sae Mi!
Are you in the right state of mind?!
356
00:31:17,233 --> 00:31:23,040
Unni.. Unni please try to understand us at least.
357
00:31:23,252 --> 00:31:28,276
If we don't do this, we'll have to
part with each other. I'm begging you!
358
00:31:28,353 --> 00:31:30,996
That's right. Why do we
have to part because of our parents!
359
00:31:31,131 --> 00:31:35,883
I'll love Sae Mi with my life, so please help us.
360
00:31:36,500 --> 00:31:39,645
Young Soo, are you really
capable of taking care of Sae Mi?
361
00:31:39,722 --> 00:31:43,349
Of course! I'll stay with
Sae Mi till the end of the world.
362
00:31:43,445 --> 00:31:46,678
I'll protect Sae Mi no matter what.
363
00:31:46,871 --> 00:31:51,964
Me too. We're so lonely, Unni.
364
00:31:52,717 --> 00:31:57,340
Please come on our side.
You can at least understand us, Unni.
365
00:31:57,513 --> 00:32:02,414
You silly girl!
What about Mom, what about Mom?
366
00:32:07,913 --> 00:32:09,186
What's this?
367
00:32:09,533 --> 00:32:13,160
Sae Mi was so worried that I wrote this,
my first letter in my life.
368
00:32:13,276 --> 00:32:15,804
Please take this to her mother.
369
00:32:20,730 --> 00:32:23,045
Are you in the right state of mind?
370
00:32:23,257 --> 00:32:26,769
You should have dragged her here,
how could you just let her go!
371
00:32:27,154 --> 00:32:30,122
I never met her.
We just had a conversation over the phone.
372
00:32:30,219 --> 00:32:33,421
Then how did you get this letter?
373
00:32:33,711 --> 00:32:36,219
She left it in front of the house.
374
00:32:36,913 --> 00:32:39,880
Give me the phone number.
We'll just trace the number.
375
00:32:39,977 --> 00:32:42,909
I think they used the
pay phone in front of our house.
376
00:32:43,025 --> 00:32:45,552
They probably already ran off far away.
377
00:32:46,517 --> 00:32:51,161
You should have cajoled her into coming home!
378
00:32:51,296 --> 00:32:54,306
If we could have done that to her, she would
have never left the house in the first place, Mom.
379
00:32:54,769 --> 00:32:58,300
It also seems like they've found a house.
380
00:32:58,435 --> 00:33:06,438
What?
My goodness I can't live.
381
00:33:07,923 --> 00:33:12,523
From today forth I have one less child,
so understand it that way.
382
00:33:12,715 --> 00:33:16,805
You. If that silly girl calls you again, tell her
that I've erased her from the family tree.
383
00:33:17,674 --> 00:33:19,928
- Mom.
- Honey..
384
00:33:25,561 --> 00:33:28,610
Ah! There's only one way to solve this problem.
385
00:33:28,687 --> 00:33:29,432
What?
386
00:33:29,528 --> 00:33:32,326
If Sae Mi just got pregnant like Jin Joo...
387
00:33:32,422 --> 00:33:36,802
If you're tired go sleep.
Don't sleep talk nonsense!
388
00:33:37,265 --> 00:33:40,968
How's Sae Mi's voice?
Is she okay?
389
00:33:41,585 --> 00:33:46,563
Um, yeah. I think Young Soo's treating her well.
390
00:33:49,514 --> 00:33:54,090
Mother probably won't be able to sleep again tonight.
391
00:33:57,023 --> 00:34:02,461
Mother. As I write this letter I can't help but to feel sorry.
392
00:34:02,770 --> 00:34:06,030
I'm really sorry to have dragged
your dear Sae Mi into all of this.
393
00:34:06,165 --> 00:34:10,969
But I just wanted to show that we could never part.
394
00:34:11,201 --> 00:34:19,408
I really love Sae Mi. And I'm also prepared
to take care of and keep Sae Mi happy.
395
00:34:19,601 --> 00:34:21,237
Although we suffer right now,
396
00:34:21,239 --> 00:34:24,594
I believe that this is just a part we have
to endure to be happily together later on.
397
00:34:24,806 --> 00:34:28,761
I thought of just doing a marriage registration,
but I couldn't because of Sae Mi.
398
00:34:29,031 --> 00:34:32,909
I'm going to do everything possible for Sae Mi's
wishes to wed with our parents' blessings.
399
00:34:33,102 --> 00:34:36,073
Please don't worry too much.
400
00:34:38,330 --> 00:34:43,679
Please believe in me and wait for me.
401
00:34:51,006 --> 00:34:54,971
The two of them must've done
a pledge ceremony or something.
402
00:34:58,839 --> 00:35:04,587
Honey, did we wrongly bring up a child?
403
00:35:05,243 --> 00:35:08,350
Is a child not ours because it doesn't do as told?
404
00:35:10,140 --> 00:35:13,767
What to do?
What should we do?
405
00:35:15,599 --> 00:35:17,143
Honey.
406
00:35:17,837 --> 00:35:22,058
I don't think we can separate the two kids now.
407
00:35:22,406 --> 00:35:24,470
Let's try to convince the other parents.
408
00:35:24,643 --> 00:35:28,097
And if it doesn't work out,
let's at least give permission.
409
00:35:28,290 --> 00:35:29,949
Honey?
410
00:35:30,586 --> 00:35:32,126
What are you going to do then?
411
00:35:32,176 --> 00:35:36,218
If the children get hurt because we didn't do anything?
412
00:35:37,082 --> 00:35:39,649
Let's do what's right.
413
00:35:54,064 --> 00:35:55,762
This bean sprout soup is refreshing!
414
00:35:55,839 --> 00:36:00,240
Byuk Soo, today is our payday.
Is there no special event?
415
00:36:00,873 --> 00:36:02,478
An event?
What event?
416
00:36:02,586 --> 00:36:06,258
The house's atmosphere is
weird today with Jin Joo pregnant,
417
00:36:06,413 --> 00:36:10,271
and Sae Mi setting up her own household.
How about we go out to eat today?
418
00:36:10,533 --> 00:36:12,741
Going out to eat is the trend today...
419
00:36:12,818 --> 00:36:14,994
But our house doesn't do it often enough.
420
00:36:15,133 --> 00:36:16,615
Why don't we shoot for one at this chance?
421
00:36:16,677 --> 00:36:22,032
Ahjussi! What do you mean shoot? What are you going
to shoot at when you're not even an outlaw of the wilds?
422
00:36:22,125 --> 00:36:23,769
How many times do I have to tell you to understand?
423
00:36:23,908 --> 00:36:27,504
You need to save money and
use it only when you need to.
424
00:36:27,767 --> 00:36:33,464
Going out to eat? Those words aren't in my
dictionary. So don't ever bring it up again.
425
00:36:33,865 --> 00:36:38,696
You are too much.
I didn't know you were so picky before.
426
00:36:39,205 --> 00:36:40,601
Picky?
427
00:36:42,082 --> 00:36:45,092
You think I'm doing this for myself?
428
00:36:46,249 --> 00:36:49,611
I may be living in your house right now,
429
00:36:49,703 --> 00:36:52,574
but do you know what I said
to myself when I came in here?
430
00:36:53,299 --> 00:36:58,358
No matter what it takes I'm not going to give grief
to my wife and children because we don't have a house.
431
00:36:58,800 --> 00:37:01,995
I will get a house within three years
and leave this place with you!
432
00:37:02,134 --> 00:37:06,143
I decided that.
All right?
433
00:37:06,294 --> 00:37:07,992
What do you mean picky?
434
00:37:08,597 --> 00:37:09,631
Really?
435
00:37:10,033 --> 00:37:15,445
Byuk Soo, you are so great!
I never had a clue.
436
00:37:15,583 --> 00:37:20,156
Men these days are usually just
trying to get by on a woman's abilities.
437
00:37:20,202 --> 00:37:23,999
But Byuk Soo, you truly are a great man of great men.
438
00:37:24,153 --> 00:37:27,595
You don't have to say that.
439
00:37:27,796 --> 00:37:30,055
You are so emotional.
440
00:37:30,209 --> 00:37:35,210
I get what you said earlier
but going out to eat is hard to do.
441
00:37:35,905 --> 00:37:39,599
But do you want to go to the midnight
cinema with me? How about it?
442
00:37:39,661 --> 00:37:41,683
Really?
443
00:37:41,806 --> 00:37:45,526
I saw that the Dong Choon Cinema in front
of here has a really amazing movie.
444
00:37:45,619 --> 00:37:46,458
What is it?
445
00:37:47,847 --> 00:37:50,208
It's "Madam pancake is turned over"
(*name of the movie)
446
00:37:50,393 --> 00:37:58,677
Ahjussi! Hurry up and get reservations!
Get a good spot quickly!
447
00:38:03,487 --> 00:38:06,173
Ahjumma, please get me those digestive pills over there.
448
00:38:06,235 --> 00:38:09,877
Yes. Here you go.
449
00:38:12,494 --> 00:38:16,553
Why are you taking so many digestive pills lately?
450
00:38:19,378 --> 00:38:23,097
Would the food I eat be easily digested
when my child has run out of the house?
451
00:38:24,100 --> 00:38:27,310
But, what about Young Min?
452
00:38:27,465 --> 00:38:29,500
Why hasn't he come home for two days?
453
00:38:29,577 --> 00:38:33,142
Huh? That's because...
he's on a business trip.
454
00:38:33,230 --> 00:38:39,157
He called. He went off to Icheon to look over
the interior construction of the rice cake factory.
455
00:38:39,477 --> 00:38:40,990
He's going to the office today.
456
00:38:41,106 --> 00:38:45,331
How much work does he have to not come
home and sleep over there at the factory?
457
00:38:45,582 --> 00:38:47,916
It doesn't seem like he's sleeping well either.
458
00:38:48,022 --> 00:38:49,952
Is there something going on between you two?
459
00:38:50,222 --> 00:38:52,865
No.. no. There's nothing going on.
460
00:38:53,231 --> 00:38:58,503
He's probably just anxious because he's
trying to start his own rice cake business.
461
00:38:58,889 --> 00:39:01,841
You should go see Aunt too
and get ready to start the business.
462
00:39:01,976 --> 00:39:04,098
Yes, Father. Don't worry.
463
00:39:04,561 --> 00:39:06,465
At least you two mustn't cause me worry.
464
00:39:06,600 --> 00:39:10,304
My head is about to explode with Young Soo alone.
465
00:39:10,593 --> 00:39:13,140
What can they do to cause you worry.
466
00:39:14,838 --> 00:39:17,887
We just think that we've
properly brought up one of the two,
467
00:39:18,331 --> 00:39:20,491
So don't worry about it and
just keep doing what you're doing.
468
00:39:20,626 --> 00:39:22,093
Yes, Father.
469
00:39:27,653 --> 00:39:29,370
Yes, it's me.
470
00:39:29,582 --> 00:39:31,241
Just listen.
471
00:39:31,627 --> 00:39:34,984
Meet me at the restaurant
in front of the company at 11.
472
00:39:38,092 --> 00:39:39,751
Is it Young Min?
473
00:39:40,002 --> 00:39:43,687
Yes. It's been so long that
he wants to eat lunch with me.
474
00:39:57,177 --> 00:40:02,937
Young Min, you love me right?
475
00:40:05,541 --> 00:40:09,516
My mother used to tell me this.
476
00:40:09,940 --> 00:40:15,146
A man must be broad-minded when
a woman has done something wrong.
477
00:40:17,037 --> 00:40:21,204
Are you that kind of man?
478
00:40:34,288 --> 00:40:36,179
Please don't interrupt us until we call you.
479
00:40:36,295 --> 00:40:37,626
Yes.
480
00:40:47,992 --> 00:40:53,963
I heard that you were at the Icheon
factory. Are you not coming home?
481
00:40:57,725 --> 00:41:02,104
I understand how you must be feeling.
482
00:41:02,664 --> 00:41:07,211
You hate me because you feel like you've been tricked.
483
00:41:07,828 --> 00:41:13,847
But, please ignore your feelings and listen to me first.
484
00:41:17,317 --> 00:41:19,613
I think that things have turned out well.
485
00:41:20,172 --> 00:41:27,586
I was so worried lately, but now
I can talk about everything truthfully.
486
00:41:30,460 --> 00:41:35,052
Everything you said is true.
487
00:41:36,557 --> 00:41:40,243
I dated him when I went to school, and..
488
00:41:40,320 --> 00:41:42,365
Ji Young.
489
00:41:44,063 --> 00:41:48,350
Let's not make ourselves more miserable.
490
00:41:48,697 --> 00:41:50,279
What are you saying?
491
00:41:50,395 --> 00:41:53,925
There's no need for long words.
I'll just say three things.
492
00:41:54,388 --> 00:41:56,375
Three things?
493
00:41:56,896 --> 00:42:02,886
First, keep our troubles a secret
from my parents until I tell them.
494
00:42:03,677 --> 00:42:06,783
They're already worried and troubled
right now. I can't add onto it.
495
00:42:07,342 --> 00:42:13,623
And plus if this gets out, we'll both be shamed.
496
00:42:14,048 --> 00:42:17,598
Don't worry. I was planning on doing the same.
497
00:42:17,713 --> 00:42:23,465
Second, starting today back
off from company matters.
498
00:42:24,700 --> 00:42:29,118
Hand over the business duties to
Manager Jay and back off cleanly.
499
00:42:29,388 --> 00:42:30,468
Young Min?
500
00:42:30,545 --> 00:42:35,859
And lastly, meet Lawyer Kim within this week.
501
00:42:39,486 --> 00:42:43,096
The divorce issues,
he'll take care of everything smoothly.
502
00:42:43,462 --> 00:42:44,658
Young Min...
503
00:42:44,755 --> 00:42:48,749
Tell the conditions you want to Lawyer Kim.
504
00:42:49,694 --> 00:42:53,470
Getting a lawyer, and letting the
lawyer handle things is a good way too.
505
00:42:54,165 --> 00:42:58,332
I've said all I needed. Let's leave.
506
00:42:59,759 --> 00:43:01,052
You think this makes sense?
507
00:43:01,148 --> 00:43:03,602
You think getting a divorce like this makes sense?
508
00:43:03,679 --> 00:43:07,364
Even if I wronged you enough to warrant death,
you should at least let me explain.
509
00:43:08,773 --> 00:43:12,187
I gave you many chances.
510
00:43:13,094 --> 00:43:16,541
I don't want to be ridiculed by you anymore.
511
00:43:18,760 --> 00:43:23,583
Never. I won't let us finish this way.
How much time have we spent together.
512
00:43:23,699 --> 00:43:26,364
Can you really end things this easily with me?
513
00:43:26,711 --> 00:43:30,184
You loved me!
514
00:43:30,782 --> 00:43:33,059
I can't do it.
I won't do it!
515
00:43:33,136 --> 00:43:37,655
No, you can do it!
516
00:43:38,774 --> 00:43:43,906
Just do what you did to Kang Jun Woo.
517
00:43:46,279 --> 00:43:48,922
At least show me some purity at our end.
518
00:43:49,616 --> 00:43:54,073
Don't waste time and just accept it.
519
00:44:35,878 --> 00:44:37,595
Lawyer Kim.
520
00:44:38,598 --> 00:44:44,502
About my divorce, please try to
listen to all of my wife's conditions.
521
00:44:44,849 --> 00:44:49,981
Please help us finish this as soon as possible.
522
00:45:09,341 --> 00:45:15,980
This was predicted. But it's still fast.
523
00:45:16,713 --> 00:45:20,418
I thought he loved you so much that
I doubted this would happen.
524
00:45:21,093 --> 00:45:23,176
But he's far too cold-hearted.
525
00:45:24,327 --> 00:45:29,343
But then again, the betrayal
must have equally offset his love.
526
00:45:34,070 --> 00:45:36,298
There's no need to cry.
527
00:45:37,514 --> 00:45:39,539
Now do you understand?
528
00:45:40,002 --> 00:45:44,131
Love is so useless and fickle.
529
00:45:44,729 --> 00:45:48,837
You and Kang Jun Woo, you and Kim Young Min.
530
00:45:50,303 --> 00:45:54,489
Both of them were idiots that
believed in the existence of love.
531
00:45:56,110 --> 00:46:00,397
Get a hold of yourself now
that you've gone through this.
532
00:46:02,115 --> 00:46:07,324
Think of what you're going to do now,
instead of sulking over love.
533
00:46:12,657 --> 00:46:20,107
You're not thinking of continuing your life with him
when things have gotten to this point, are you?
534
00:46:25,740 --> 00:46:27,665
Ji Young.
535
00:46:30,772 --> 00:46:32,722
You do know this?
536
00:46:34,434 --> 00:46:38,871
There's an old saying that says
537
00:46:39,218 --> 00:46:43,423
Men want to be the first love of their woman.
538
00:46:44,031 --> 00:46:49,166
And that women want to
be the last love of their man.
539
00:46:51,693 --> 00:46:57,346
Stupid Korean men try to act cool in this changed world,
540
00:46:57,519 --> 00:47:00,546
but their mentality is still at that old saying.
541
00:47:03,139 --> 00:47:05,088
In regards to your husband,
542
00:47:05,435 --> 00:47:07,673
since he knows of your relationship with Kang Jun Woo,
543
00:47:07,827 --> 00:47:09,930
and has seen Kang Jun Woo as well...
544
00:47:10,299 --> 00:47:12,903
It's difficult to bury this and move on.
545
00:47:13,253 --> 00:47:17,825
On top of that, he believes that you have tricked him.
546
00:47:18,172 --> 00:47:20,680
How are you going to recover from this?
547
00:47:21,069 --> 00:47:28,245
Even if you somehow stop the divorce,
living with him would be like hell.
548
00:47:36,354 --> 00:47:37,685
You only live once in life.
549
00:47:37,880 --> 00:47:41,005
You only live once in life.
550
00:47:41,401 --> 00:47:45,780
Just forget it and start all over.
551
00:47:46,873 --> 00:47:50,731
You're still young so that's still possible.
552
00:47:52,687 --> 00:47:55,504
Let's do it that way. Okay?
553
00:48:16,328 --> 00:48:18,065
Take me to Bang Hwa Dong.
554
00:48:21,981 --> 00:48:23,331
Yes, it's me.
555
00:48:23,467 --> 00:48:24,856
Where are you?
556
00:48:25,164 --> 00:48:26,402
Are you going right now?
557
00:48:26,576 --> 00:48:29,103
I just started going. Why?
558
00:48:29,257 --> 00:48:34,370
Make sure to receive the stuff I talked about
so we can catch him as quickly as possible.
559
00:48:35,257 --> 00:48:36,865
And don't talk about useless things.
560
00:48:36,981 --> 00:48:38,756
What do you mean by useless things?
561
00:48:38,948 --> 00:48:42,788
I told you.
This marriage cannot happen.
562
00:48:43,154 --> 00:48:44,331
Goodbye.
563
00:48:55,060 --> 00:48:56,661
Let's give them permission.
564
00:48:56,777 --> 00:49:00,085
What are you going to do if the children get hurt?
565
00:49:10,391 --> 00:49:14,192
I'm late. It was far, since I had to cross the river.
566
00:49:14,385 --> 00:49:15,523
Please get me coffee.
567
00:49:15,619 --> 00:49:17,085
Same here.
568
00:49:21,558 --> 00:49:24,105
So you must be a parent as well.
569
00:49:24,625 --> 00:49:26,979
Your face has gotten pale.
570
00:49:27,712 --> 00:49:32,310
Of course. Would I sleep easily when someone
took my son to feed him bean-mixed rice.
571
00:49:32,561 --> 00:49:34,992
Did you meet me just to say that?
572
00:49:35,918 --> 00:49:38,098
Did you bring what I asked for?
573
00:49:42,492 --> 00:49:44,788
This is the contact information for Sae Mi's friends.
574
00:49:44,904 --> 00:49:48,126
I'm giving it to you because
you asked for it, but it won't help.
575
00:49:48,396 --> 00:49:51,675
It seems that she doesn't contact her friends.
576
00:49:54,634 --> 00:49:56,332
Where could he have gone?
577
00:49:56,756 --> 00:50:00,132
He must be out of money as well..
578
00:50:01,001 --> 00:50:05,639
You probably already know but
Young Soo grew up without lacking money.
579
00:50:05,986 --> 00:50:09,710
I brought him up without
hardships and treated him like royalty.
580
00:50:10,057 --> 00:50:13,221
There's also a girl that trusted
and followed such a pitiful boy.
581
00:50:13,607 --> 00:50:15,534
And I feel sorry about that..
582
00:50:15,765 --> 00:50:19,952
Anyways, we're trying our best to
find them so there will be good news.
583
00:50:23,637 --> 00:50:25,434
That wretched boy..
584
00:50:25,723 --> 00:50:29,794
What is he doing without money
when the days are getting colder?
585
00:50:30,411 --> 00:50:32,996
Is he even eating?
586
00:50:40,926 --> 00:50:43,125
This is a letter from your son.
587
00:50:50,956 --> 00:50:53,599
It seems they've called Sae Mi's sister.
588
00:50:53,850 --> 00:50:55,586
They even have a room.
589
00:50:57,328 --> 00:50:59,662
Nonsense!
590
00:51:00,299 --> 00:51:01,572
Ok Kyung.
591
00:51:02,113 --> 00:51:04,293
You love your son right?
592
00:51:04,486 --> 00:51:07,341
So much that you could give away your arm?
593
00:51:08,694 --> 00:51:10,411
What do you mean?
594
00:51:11,009 --> 00:51:16,005
Let's not pass on our experiences
thirty years ago to the kids.
595
00:51:16,179 --> 00:51:20,555
Let's forget about everything
else and just think about the kids.
596
00:51:21,133 --> 00:51:22,657
Then?
597
00:51:24,915 --> 00:51:29,357
You and your husband have the key.
598
00:51:43,505 --> 00:51:45,550
Now we can't do anything.
599
00:51:45,686 --> 00:51:47,901
Now that they've setup a household,
600
00:51:47,978 --> 00:51:50,081
if we back off Sae Mi's parents won't just watch.
601
00:51:50,254 --> 00:51:55,097
And I can't stand making
Young Soo suffer any longer.
602
00:52:00,825 --> 00:52:02,966
Sae Mi's parents said this.
603
00:52:03,179 --> 00:52:06,478
If you're still uncomfortable with the
things that have happened thirty years ago,
604
00:52:06,632 --> 00:52:12,117
they'll make sure you don't see them at
any family events except for the wedding.
605
00:52:14,606 --> 00:52:18,910
Now there's no excuse we can make to not let the two wed.
606
00:52:19,026 --> 00:52:22,170
No matter what, just give permission
to the kids and ask them to come back.
607
00:52:22,440 --> 00:52:24,370
If you keep on disagreeing...
608
00:52:24,466 --> 00:52:27,167
Then I'm going to assume
that you have other reasons.
609
00:52:27,244 --> 00:52:28,884
So understand it that way.
610
00:52:52,960 --> 00:52:54,156
Where are you, Jin Joo?
611
00:52:54,233 --> 00:52:57,378
I'm taking the bus to go home.
What about you, Ahjussi?
612
00:52:57,609 --> 00:53:00,522
Just wait a bit!
I wanted to pick you up.
613
00:53:00,850 --> 00:53:02,443
Is there anything you want to eat?
614
00:53:02,540 --> 00:53:06,977
No! Don't waste your money and just come home early.
615
00:53:07,363 --> 00:53:10,102
Alright. See you later.
616
00:53:16,573 --> 00:53:19,911
You take an unripe mango and eat it with salt.
617
00:53:20,162 --> 00:53:21,608
Salt?
618
00:53:21,917 --> 00:53:23,359
How does that taste?
619
00:53:23,571 --> 00:53:29,436
It tastes very sour.
I want to eat it so much.
620
00:53:33,526 --> 00:53:42,207
"Joo Kyung Yah Dyog.. Ib Shin Yang Myung..
Ahn Boon Ji Jyog."
621
00:53:46,077 --> 00:53:47,524
Ahjussi...
622
00:53:52,347 --> 00:53:54,373
Don't run! You'll fall.
623
00:53:56,508 --> 00:53:59,286
Next time don't wait since it's cold.
624
00:53:59,479 --> 00:54:04,340
No. I really like the time I spend waiting for you.
625
00:54:05,729 --> 00:54:10,258
To be honest, I like that you wait for me as well.
626
00:54:10,374 --> 00:54:14,792
But why are you so late?
You said you'd come quickly.
627
00:54:15,120 --> 00:54:17,409
I was busy buying your present, Jin Joo.
628
00:54:18,760 --> 00:54:20,226
What is it?
629
00:54:22,445 --> 00:54:24,914
Jin Joo's present.
630
00:54:25,377 --> 00:54:27,326
Wow! Mango!
631
00:54:28,479 --> 00:54:30,138
You said you wanted to eat it before.
632
00:54:30,447 --> 00:54:32,955
Hurry up and eat before
the baby develops uneven eyes.
633
00:54:38,125 --> 00:54:39,379
Is it not sour?
634
00:54:40,382 --> 00:54:42,177
It's very sour.
635
00:54:43,546 --> 00:54:45,977
And it's still tasty?
636
00:54:46,054 --> 00:54:47,868
Yup. Very!
637
00:54:51,901 --> 00:54:54,891
- Try some.
- I'm fine.
638
00:54:55,181 --> 00:54:57,727
Hurry! In Vietnam it's believed that
the father must eat this as well
639
00:54:57,824 --> 00:54:59,194
So that the baby doesn't develop uneven eyes.
640
00:54:59,290 --> 00:55:00,270
Quickly now...
Ahhh.
641
00:55:00,347 --> 00:55:03,820
I'm fine really.
I'm going to sleep first.
642
00:55:07,138 --> 00:55:09,588
Stupid. It's so tasty.
643
00:55:19,029 --> 00:55:20,225
Are you done eating?
644
00:55:20,667 --> 00:55:23,581
Yup. The baby says thanks.
645
00:55:23,908 --> 00:55:24,564
Really?
646
00:55:24,699 --> 00:55:27,555
Yes. If you don't believe me ask the baby.
647
00:55:27,651 --> 00:55:29,156
Sure.
648
00:55:30,912 --> 00:55:31,814
You hear sounds right?
649
00:55:31,910 --> 00:55:34,438
Shh! Wait.
650
00:55:35,904 --> 00:55:38,277
Wow, there really are sounds.
651
00:55:38,586 --> 00:55:43,209
Really? Is it the baby's heartbeat?
652
00:55:43,421 --> 00:55:44,656
Nope!
653
00:55:45,312 --> 00:55:46,566
Gurgle...gurgle.
654
00:55:46,643 --> 00:55:48,630
Ahjussi!
655
00:55:51,080 --> 00:55:56,324
Did you think up of a name for our baby?
656
00:55:56,749 --> 00:56:00,453
Yes. I was thinking about it all day at Yeh Won.
657
00:56:00,723 --> 00:56:02,247
What do you want it to be?
658
00:56:03,463 --> 00:56:04,668
Sao!
659
00:56:05,227 --> 00:56:07,099
Sao?
660
00:56:07,600 --> 00:56:09,761
It means "Byul" (Star)
661
00:56:10,031 --> 00:56:12,906
The baby may not really be as bright
as the stars of the night sky,
662
00:56:13,002 --> 00:56:16,521
But I want the baby to be a person that
can brighten the darkness anytime.
663
00:56:16,791 --> 00:56:18,586
What do you think Ahjussi?
664
00:56:20,264 --> 00:56:23,062
Good night, Byul's mom.
665
00:56:24,026 --> 00:56:25,891
Yes, Byul's dad.
666
00:56:55,372 --> 00:57:02,208
Even if you somehow stop the divorce,
living with him would be like hell.
667
00:57:15,797 --> 00:57:17,553
Today's lesson is on the toad rice cake.
668
00:57:17,707 --> 00:57:26,755
This royal rice cake is so special that it
was always made for the birthday of kings.
669
00:57:26,851 --> 00:57:30,710
Hmm, so that's why it's so complicated to make.
670
00:57:30,825 --> 00:57:37,285
That's correct. Once we finish
learning steaming rice cake this week,
671
00:57:37,517 --> 00:57:41,510
We'll move onto hitting rice cake.
672
00:57:41,800 --> 00:57:45,790
It will be strenuous and hard to make hitting rice cake.
673
00:57:45,983 --> 00:57:47,931
You can do it well right?
674
00:57:48,105 --> 00:57:52,523
Yes. At first I started because of my husband,
675
00:57:52,600 --> 00:57:54,877
But now I really enjoy making rice cakes.
676
00:57:55,050 --> 00:57:57,245
When I'm touching the grinded rice
677
00:57:57,438 --> 00:58:00,660
It feels like the soft and
warm bosom of my mother,
678
00:58:00,757 --> 00:58:05,657
And so it feels like I've
returned to my native home.
679
00:58:06,368 --> 00:58:11,056
So it is. If you don't loose such enthusiasm
and continue to learn diligently,
680
00:58:11,172 --> 00:58:15,223
I'll give you a reward. Look forward to it.
681
00:58:15,416 --> 00:58:19,091
Really!? What kind of reward is it, Grandma?
682
00:58:21,309 --> 00:58:25,149
I'll tell you when this week's
steaming rice cake lessons are over.
683
00:58:25,361 --> 00:58:28,784
Can't you just tell me a bit about it?
What kind of reward is it?
684
00:58:28,996 --> 00:58:34,205
It will be very helpful for your
father's business. Just know that.
685
00:58:38,712 --> 00:58:40,584
What is it?
686
00:58:41,606 --> 00:58:43,767
A guest? Who?
687
00:58:44,847 --> 00:58:47,510
It's me, Grandma.
688
00:58:48,481 --> 00:58:52,494
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
689
00:58:53,478 --> 00:58:57,481
Main Translator: JwJ11
Spot Translators: s@nbi, saturn
690
00:58:58,484 --> 00:59:02,494
Timer/Editor: wichitawx
Final QC: ay_link
691
00:59:03,500 --> 00:59:07,474
Coordinators: mily2, ay_link
692
00:59:07,475 --> 00:59:10,475
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
693
00:59:11,931 --> 00:59:14,362
Grandma is thinking of
proclaiming me as her successor.
694
00:59:14,439 --> 00:59:15,057
Get out!
695
00:59:15,153 --> 00:59:17,854
I'm not moving a foot until you
give me permission, Grandma.
696
00:59:17,931 --> 00:59:18,935
Follow me now!
697
00:59:19,012 --> 00:59:20,227
Don't interfere!
698
00:59:20,304 --> 00:59:22,096
I clearly told you to stay away from this work!
699
00:59:22,192 --> 00:59:23,774
Is this what you really wanted?
700
00:59:23,870 --> 00:59:24,758
You bad jerk.
701
00:59:24,835 --> 00:59:28,076
But mark my words. I won't fall alone.
702
00:59:28,153 --> 00:59:29,870
From now on I'll call you Unni.
703
00:59:29,948 --> 00:59:32,842
I need you right now.
That's why I can't part with you.
704
00:59:32,939 --> 00:59:34,444
There's something we need to work out before that.
705
00:59:34,521 --> 00:59:36,720
If I don't get this job, I'll die, Grandma!
706
00:59:37,222 --> 00:59:39,421
Let's do it this way.
707
00:59:40,482 --> 00:59:44,510
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ D-addicts.com
57907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.