All language subtitles for Gold.Bride.E26.KOR.HDTV.XViD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,198 --> 00:00:05,446 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,198 --> 00:00:05,446 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:10,383 --> 00:00:12,059 Hello? 4 00:00:13,046 --> 00:00:15,274 Yes, Director. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,647 Hold on. 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,486 He's putting your mother on. 7 00:00:21,823 --> 00:00:23,499 Hello? 8 00:00:24,893 --> 00:00:27,581 Did you receive the letter? 9 00:00:29,129 --> 00:00:31,869 Did you see the picture? 10 00:00:33,192 --> 00:00:35,092 That picture... 11 00:00:36,266 --> 00:00:38,892 Is that Father? 12 00:00:42,562 --> 00:00:44,749 What did you say? 13 00:00:46,622 --> 00:00:48,433 Really? 14 00:00:55,041 --> 00:00:58,852 Yes. Yes, all right, Mom. 15 00:00:59,015 --> 00:01:06,989 I'll call again. Bye. 16 00:01:10,280 --> 00:01:11,656 What did she say? 17 00:01:11,820 --> 00:01:13,720 Is he your father? 18 00:01:20,728 --> 00:01:24,280 He's a friend? Really? 19 00:01:24,285 --> 00:01:26,301 Yes. My father is alive. 20 00:01:26,536 --> 00:01:31,890 Like what Ahjussi said, Mr. Kim was just running an errand for my father. 21 00:01:32,160 --> 00:01:35,573 I wonder what kind of relationship they had for him to send his friend out to do an errand like that? 22 00:01:35,746 --> 00:01:36,815 I know. 23 00:01:36,950 --> 00:01:40,543 For him to ask a friend to send money to a secret child, 24 00:01:40,611 --> 00:01:42,580 they probably had a serious relationship. 25 00:01:42,715 --> 00:01:45,907 They worked in the same company in Ho Chi Minh. 26 00:01:46,106 --> 00:01:49,467 When my dad was in Ho Chi Minh, he visited us once with that friend. 27 00:01:49,602 --> 00:01:50,626 Then everything is solved. 28 00:01:50,817 --> 00:01:55,789 You just have to investigate all of Mr. Kim's friends and you'll find him in no time. 29 00:01:56,016 --> 00:02:01,002 Who is the person that worked with him in Ho Chi Minh 20 years ago? 30 00:02:01,327 --> 00:02:04,399 The scope has decreased so it won't take long to find him. 31 00:02:04,551 --> 00:02:05,786 Jin Joo, you're happy, right? 32 00:02:05,929 --> 00:02:10,476 Yes, I'm so happy that I could dance right now. 33 00:02:17,193 --> 00:02:21,817 Are you going to continue working after you get married? 34 00:02:23,443 --> 00:02:26,570 It's because of Ji Young sunbae, right? 35 00:02:27,307 --> 00:02:32,638 I heard the rumors. That she started working last month. 36 00:02:34,427 --> 00:02:37,226 She had a big ambition ever since she was in college. 37 00:02:37,491 --> 00:02:42,138 She said her dream was to become a CEO. 38 00:02:42,565 --> 00:02:45,519 She was very ambitious. 39 00:02:45,849 --> 00:02:48,858 And when I heard that she became the eldest daughter-in-law of a wealthy family, 40 00:02:49,270 --> 00:02:52,311 I was a bit baffled. 41 00:02:52,761 --> 00:02:55,828 But eventually, she found her own place. 42 00:02:59,362 --> 00:03:03,300 Ji Young will do good. Give her a lot of support. 43 00:03:28,032 --> 00:03:30,697 Why are you so late? 44 00:03:31,666 --> 00:03:33,628 Alcohol smell. 45 00:03:33,878 --> 00:03:37,416 Did you have a drink with the investors all this time? 46 00:03:38,411 --> 00:03:39,974 Young Min! 47 00:03:44,911 --> 00:03:48,702 Mother. Did you wake up because it was noisy? 48 00:03:50,138 --> 00:03:52,576 Look at what you are doing. 49 00:03:52,794 --> 00:03:55,383 Are you happy that your husband is like that? 50 00:03:55,583 --> 00:03:57,021 Are you refreshed? 51 00:03:57,391 --> 00:03:59,311 What do you mean? 52 00:03:59,511 --> 00:04:02,199 You don't know after seeing him yourself? 53 00:04:02,573 --> 00:04:06,490 He never used to drink besides for business. But now he is hooked on alcohol. 54 00:04:06,753 --> 00:04:10,562 I was going to ignore you and live on with my life, 55 00:04:10,727 --> 00:04:14,434 but I couldn't stand it after seeing you make my son miserable. 56 00:04:14,633 --> 00:04:17,520 What are you trying to do? 57 00:04:17,914 --> 00:04:19,446 What is? 58 00:04:21,588 --> 00:04:26,159 Don't you think I know you are using methods to avoid having a baby? 59 00:04:27,358 --> 00:04:29,214 What are you going to do? 60 00:04:29,478 --> 00:04:33,191 Do you plan to live with Young Min or not? 61 00:04:33,726 --> 00:04:37,112 We will take care of the baby problem. 62 00:04:37,347 --> 00:04:39,198 So you won't have to worry about it. 63 00:04:39,333 --> 00:04:41,689 You're such a good talker, aren't you? 64 00:04:41,842 --> 00:04:45,957 Whenever you open your mouth you say, "Please understand, I'm sorry. I'll do my best so you won't worry..." 65 00:04:46,192 --> 00:04:49,820 Why don't you go to law school and become a lawyer? Why waste your skills? 66 00:04:49,928 --> 00:04:51,992 Why is it so noisy? 67 00:04:52,516 --> 00:04:54,328 Why did you come out? 68 00:04:54,815 --> 00:04:57,789 She probably understood. Let's go. 69 00:04:58,176 --> 00:04:59,508 Keep this in mind. 70 00:04:59,743 --> 00:05:03,712 Just because Young Min gives into everything, you think everything is good. 71 00:05:03,947 --> 00:05:06,790 But when a person like that gets angry it's more scary. 72 00:05:06,925 --> 00:05:10,405 If you keep acting like this, you will get hurt soon. 73 00:05:18,012 --> 00:05:19,855 Go in and get some rest. 74 00:05:19,899 --> 00:05:21,600 Yes. 75 00:05:41,398 --> 00:05:45,184 It's red ginseng. It's good for you, so drink it. 76 00:05:47,849 --> 00:05:53,200 I heard you had a big ambition since you were in school. 77 00:05:54,714 --> 00:05:57,049 Is that why you picked me? 78 00:05:57,714 --> 00:06:00,070 What are you talking about? 79 00:06:02,393 --> 00:06:05,978 I heard your dream was to become a CEO. 80 00:06:06,113 --> 00:06:09,310 You were in the MCA and even made a CEO club? 81 00:06:09,728 --> 00:06:13,934 If you had me, it would have been easy to make your dream come true. 82 00:06:14,450 --> 00:06:17,585 And that's why you are so attached to work. 83 00:06:19,386 --> 00:06:22,093 Who said that? 84 00:06:22,116 --> 00:06:24,038 Someone who knows you very well. 85 00:06:24,225 --> 00:06:26,149 Who is that? 86 00:06:26,377 --> 00:06:29,785 Just tell me if it's true or not. 87 00:06:30,056 --> 00:06:34,082 No. I did not grab onto you for that reason. 88 00:06:34,307 --> 00:06:39,039 It's true I had a big dream, but I married you because I love you. 89 00:06:39,754 --> 00:06:42,389 You married me because you love me? 90 00:06:42,615 --> 00:06:46,780 But why can't I feel that? 91 00:06:47,005 --> 00:06:48,779 What? 92 00:06:49,429 --> 00:06:54,555 If that's true, prove it to me today, 93 00:06:54,868 --> 00:06:57,579 so I can believe you. 94 00:06:59,724 --> 00:07:01,536 Prove it! 95 00:07:01,750 --> 00:07:04,551 Are you drunk? What are you doing? 96 00:07:04,791 --> 00:07:08,528 What? Are you scared that you might get pregnant with my child? 97 00:07:42,566 --> 00:07:46,255 What? Is there something on my face? 98 00:07:48,825 --> 00:07:51,014 Then why are you looking at me like that? 99 00:07:51,836 --> 00:07:56,159 Because you look good when you are studying. 100 00:07:56,765 --> 00:08:00,652 Wow. You haven't taken off the pea skin from your eye? 101 00:08:00,902 --> 00:08:03,391 What? Pea skin? 102 00:08:03,660 --> 00:08:09,365 In our country, when someone looks pretty, we say you have pea skin on your eyes. 103 00:08:09,511 --> 00:08:15,130 When you get married, after about two months that usually disappears and you only see the faults. 104 00:08:15,543 --> 00:08:20,623 Then did you take it off, too? 105 00:08:20,875 --> 00:08:23,561 No, I never had it. 106 00:08:24,053 --> 00:08:28,016 Then you never thought I was pretty? 107 00:08:29,111 --> 00:08:36,512 Of course. Remember I said you were silly, a very silly girl. 108 00:08:38,024 --> 00:08:41,657 Let's go to sleep. I'm tired. 109 00:08:55,923 --> 00:08:57,286 You're going to sleep there? 110 00:08:57,335 --> 00:08:58,787 Yes. 111 00:08:59,197 --> 00:09:00,523 It's going to be uncomfortable. 112 00:09:00,759 --> 00:09:02,636 No. It's comfortable. 113 00:09:02,824 --> 00:09:04,673 The floor is very cold. 114 00:09:04,800 --> 00:09:06,435 No, it's not cold. 115 00:09:06,648 --> 00:09:09,499 All right. Good night. 116 00:09:27,377 --> 00:09:30,876 What? I thought you said it's comfortable and not cold? 117 00:09:31,063 --> 00:09:36,313 Do you think I came here because I like you? There is no pillow. 118 00:09:38,105 --> 00:09:40,519 Now you act like my wife. 119 00:09:40,982 --> 00:09:45,060 You were feeling down because of your father the past few days. 120 00:09:47,574 --> 00:09:52,156 I'm really happy that my father is alive. 121 00:09:52,956 --> 00:09:55,031 Are you happy? 122 00:09:55,454 --> 00:09:56,741 Yes. 123 00:09:58,051 --> 00:10:00,124 In the past I didn't know. 124 00:10:00,450 --> 00:10:07,673 I thought my mom was a fool for waiting for my father all her life and being unhappy. 125 00:10:07,888 --> 00:10:14,425 But my mom also might be happy like me. 126 00:10:14,625 --> 00:10:16,465 Why? 127 00:10:16,764 --> 00:10:22,060 When a person lives he or she might not be able to meet the person they love. 128 00:10:22,227 --> 00:10:26,524 But my mom met someone like me. 129 00:10:26,759 --> 00:10:32,934 Whenever you see him, he's handsome, special and you miss him. 130 00:10:33,610 --> 00:10:38,636 The fact that that person is always in her heart. 131 00:10:39,055 --> 00:10:42,604 Is it the same for you? 132 00:10:45,722 --> 00:10:49,142 Answer me. Tell me if you do or not. 133 00:10:55,311 --> 00:11:00,537 Since you heard my answer, go to sleep. 134 00:11:27,923 --> 00:11:32,430 Mom! You can't do this. 135 00:11:32,717 --> 00:11:34,997 You can't do this! 136 00:11:35,194 --> 00:11:39,531 Why can't I do it? Is she pregnant with your child or something? 137 00:11:39,773 --> 00:11:41,956 Yes, she is. She is pregnant! 138 00:11:44,208 --> 00:11:47,140 It's hot. Hot. 139 00:11:48,453 --> 00:11:54,112 Yeppie. Dordori. 140 00:11:56,430 --> 00:11:57,952 Mother. 141 00:11:58,387 --> 00:12:02,683 Be careful. Sit down carefully. 142 00:12:05,645 --> 00:12:07,569 What are you doing here? 143 00:12:08,133 --> 00:12:12,914 Listen to this and tell me which one you like. 144 00:12:12,915 --> 00:12:16,999 Kongee, Harangee, Ddokgunee, Daerangee, 145 00:12:17,085 --> 00:12:22,000 Bongbongie, Guhbookie, Durumi, Soohanmoo, 146 00:12:22,102 --> 00:12:24,400 Samchungabja, Dongbangsak... 147 00:12:24,447 --> 00:12:28,742 Hold on. What is that? 148 00:12:29,015 --> 00:12:33,933 What do you think it is? It's names for your baby. 149 00:12:34,256 --> 00:12:37,519 Look. Chaljinee, Yeppie, Dordori... 150 00:12:38,770 --> 00:12:40,133 Mother. 151 00:12:41,810 --> 00:12:46,107 It's the most important when the baby is inside of you. 152 00:12:46,342 --> 00:12:51,037 We need to create a good name and call it by that so the baby will grow healthy. 153 00:12:51,272 --> 00:12:58,050 I like Ddokgongee - which means to be healthy and smart. 154 00:12:58,285 --> 00:13:00,159 Should we go with this one? 155 00:13:01,475 --> 00:13:03,894 Hold on. What? 156 00:13:04,123 --> 00:13:05,796 What are we going to do? 157 00:13:06,046 --> 00:13:08,520 What are we going to do? 158 00:13:08,864 --> 00:13:11,414 Your mother is already thinking of names. 159 00:13:11,680 --> 00:13:13,989 What are we going to do? 160 00:13:14,803 --> 00:13:16,040 Did she go see you? 161 00:13:16,118 --> 00:13:17,567 Yes. 162 00:13:18,660 --> 00:13:21,760 She's nagging me to set a date. 163 00:13:22,176 --> 00:13:25,188 She said I'm finished. 164 00:13:25,415 --> 00:13:26,809 This is good. 165 00:13:27,153 --> 00:13:31,129 We can just go with this plan all the way. 166 00:13:31,568 --> 00:13:33,328 What? 167 00:13:33,890 --> 00:13:35,992 My mom already hates you. 168 00:13:36,227 --> 00:13:38,733 If she finds out I got pregnant before I got married, 169 00:13:38,868 --> 00:13:42,249 both of us are going to be beaten to death. 170 00:13:42,484 --> 00:13:45,221 She probably won't hit a pregnant woman. 171 00:13:46,257 --> 00:13:47,521 You really! 172 00:13:47,716 --> 00:13:52,144 I know we lied. But the more I think about it, it's a good idea. 173 00:13:52,353 --> 00:13:54,404 It's a good idea to bypass our parent's opposition. 174 00:13:54,680 --> 00:13:59,273 Our baby will help us get married. 175 00:14:00,411 --> 00:14:02,101 Really? 176 00:14:03,770 --> 00:14:08,268 But what if we get caught? 177 00:14:08,596 --> 00:14:12,577 We can make a honeymoon baby. 178 00:14:13,152 --> 00:14:16,501 Honeymoon baby? 179 00:14:27,204 --> 00:14:30,519 Did you make songpyeon because Chuseok is nearing? 180 00:14:30,695 --> 00:14:35,189 Yes. Try it. It's the fifth rice cake I've made. 181 00:14:35,384 --> 00:14:40,577 When you make this do you know why you make it with pine needles? 182 00:14:40,752 --> 00:14:46,247 No, I don't. I just made it according to the book. Why is it? 183 00:14:46,400 --> 00:14:49,448 You don't even know that. Why do you want to learn how to make rice cakes? 184 00:14:49,687 --> 00:14:51,344 Grandma. 185 00:14:51,617 --> 00:14:56,320 Seeing that you came here again with rice cakes, did you get a call from Vietnam? 186 00:14:56,621 --> 00:14:58,858 Yes. I got a call yesterday. 187 00:14:59,107 --> 00:15:02,908 What did your mom say? Is he your dad? 188 00:15:05,865 --> 00:15:11,330 Your dad only ran an errand for him? Then who is her dad? 189 00:15:11,667 --> 00:15:16,298 He worked with Yong Gi's father in the same company in Vietnam. 190 00:15:16,599 --> 00:15:22,274 I see. That's a relief. We almost killed your dad two times. 191 00:15:22,585 --> 00:15:25,768 We can't ask a dead person. 192 00:15:25,906 --> 00:15:28,033 How do we find him? 193 00:15:33,407 --> 00:15:34,784 Yes. 194 00:15:35,144 --> 00:15:36,306 It's me, ahjussi. 195 00:15:36,421 --> 00:15:39,321 Can you talk right now? 196 00:15:40,720 --> 00:15:42,609 Yes, it's fine. 197 00:15:42,845 --> 00:15:44,344 What happened? 198 00:15:45,221 --> 00:15:50,046 Yong Gi's father died when he was 6, so he doesn't know his friends. 199 00:15:50,245 --> 00:15:56,344 But he said he would look for things that would help us find my dad. 200 00:15:56,658 --> 00:15:58,031 That's good. 201 00:15:58,595 --> 00:16:01,382 What time are you off today? 202 00:16:01,596 --> 00:16:03,834 I'm almost done, why? 203 00:16:04,157 --> 00:16:06,583 When you're done, can you come to my office? 204 00:16:06,723 --> 00:16:08,296 There is someplace we need to go. 205 00:16:08,409 --> 00:16:10,606 Okay. All right. 206 00:16:11,028 --> 00:16:12,615 You know even if I don't tell you, right? 207 00:16:12,867 --> 00:16:14,752 Don't suffer and just take the taxi. 208 00:16:14,900 --> 00:16:16,436 Okay, ahjussi. 209 00:16:17,210 --> 00:16:18,710 I love you. 210 00:17:32,524 --> 00:17:35,096 You married me because you loved me? 211 00:17:35,304 --> 00:17:39,440 But why can't I feel that? 212 00:17:39,710 --> 00:17:41,245 What? 213 00:17:41,892 --> 00:17:46,863 If that's true, prove it to me today, 214 00:17:47,274 --> 00:17:49,565 so I can believe you. 215 00:18:03,187 --> 00:18:05,631 What are you doing here? 216 00:18:07,307 --> 00:18:09,181 Your secretary told me. 217 00:18:09,426 --> 00:18:11,587 Let's talk. 218 00:18:12,488 --> 00:18:14,802 I need to go back to work. 219 00:18:16,295 --> 00:18:18,683 Just listen to me first. 220 00:18:29,893 --> 00:18:31,750 Eat even if you don't feel like it. 221 00:18:31,985 --> 00:18:35,566 You drank last night and I heard you didn't eat much at lunch. 222 00:18:35,966 --> 00:18:37,754 What is it that you want to say? 223 00:18:37,983 --> 00:18:40,294 Eat first then I'll tell you. 224 00:18:40,855 --> 00:18:42,950 Tell me what it is. 225 00:18:47,239 --> 00:18:53,084 Seeing you miserable like this, I really feel like a bad girl. 226 00:18:53,235 --> 00:18:56,713 If I wasn't here, you and Mother would be... 227 00:18:56,931 --> 00:18:59,019 Just get to the point. 228 00:19:00,330 --> 00:19:05,657 You asked me why I'm so attached to work, right? 229 00:19:07,948 --> 00:19:11,432 I am a very ambitious girl. 230 00:19:11,667 --> 00:19:17,425 Since I was young, heard from many people that I was smart. 231 00:19:17,645 --> 00:19:19,703 Maybe because I grew up with... 232 00:19:19,918 --> 00:19:24,698 But there is another reason why I'm attached to work. 233 00:19:27,505 --> 00:19:32,001 In my second year of high school, my dad passed away. 234 00:19:32,627 --> 00:19:37,496 After my dad passed away, the world changed so much. 235 00:19:37,873 --> 00:19:41,166 My mom, who only did housework, didn't know what to do. 236 00:19:41,301 --> 00:19:47,527 And eventually it took less than five years for her to spend all of our fortune. 237 00:19:48,929 --> 00:19:53,606 You hate my mom and think she is disgusting, right? 238 00:19:53,833 --> 00:19:59,053 You probably don't like her because it's like throwing away your reputation and life. 239 00:19:59,241 --> 00:19:59,954 Ji Young. 240 00:20:00,190 --> 00:20:03,544 I understand, since I feel that way, too. 241 00:20:04,232 --> 00:20:09,248 But my mom wasn't like that from the beginning. 242 00:20:09,483 --> 00:20:14,244 It just ended that way because she only believed in her husband while living. 243 00:20:14,489 --> 00:20:18,736 So? Are you saying you don't want to live like that? 244 00:20:19,100 --> 00:20:23,096 Yes. I don't want to live like my mom. 245 00:20:23,467 --> 00:20:30,193 I don't want to live under my husband's shadow and die when he dies. 246 00:20:31,716 --> 00:20:37,989 But if you want it, I'll practice how to throw myself away. 247 00:20:38,587 --> 00:20:40,289 What does that mean? 248 00:20:40,589 --> 00:20:45,740 I'll edit my plans and have a baby first. 249 00:20:46,140 --> 00:20:48,414 I think you are mistaken. 250 00:20:48,649 --> 00:20:51,150 The reason I'm angry is not because of you taking birth control pills, 251 00:20:51,385 --> 00:20:53,873 but because I can't feel your heart. 252 00:20:54,192 --> 00:20:58,237 You only care about yourself and never think about how I feel. 253 00:20:58,625 --> 00:21:03,398 If you had any affection, you wouldn't be able to do that. 254 00:21:03,981 --> 00:21:07,652 Yes. You're right. 255 00:21:08,228 --> 00:21:12,853 Truthfully, I only cared about myself all this time. 256 00:21:13,228 --> 00:21:18,766 I'm still unskilled in loving someone, so there are a lot of people I hurt. 257 00:21:19,091 --> 00:21:22,849 Do you think I'm happy about creating problems in the family every day? 258 00:21:23,210 --> 00:21:30,505 The family is probably having a hard time because of me, too. But I'm also miserable. 259 00:21:31,895 --> 00:21:36,940 Now I know what I'm lacking. 260 00:21:40,265 --> 00:21:42,528 I'll do my best. 261 00:21:42,704 --> 00:21:48,303 I'll throw myself away little by little and do what you want. 262 00:21:48,624 --> 00:21:52,965 That's impossible. A person can't change that easily. 263 00:21:53,242 --> 00:21:56,987 You only care about yourself to the bone. 264 00:21:59,861 --> 00:22:02,997 That's why you need to help me. 265 00:22:03,610 --> 00:22:09,230 So I can love someone accurately. So I can change. 266 00:22:11,170 --> 00:22:14,009 Please help me. 267 00:22:37,284 --> 00:22:39,856 Do you want to leave together? 268 00:22:40,283 --> 00:22:44,845 You go first. I need to think. 269 00:22:45,148 --> 00:22:50,283 All right. Don't be too late. 270 00:23:09,718 --> 00:23:11,342 What are you doing here? 271 00:23:11,529 --> 00:23:12,952 Are you here for the meeting? 272 00:23:13,151 --> 00:23:16,643 Yes. It just finished and I was about to leave. 273 00:23:17,404 --> 00:23:20,944 You know her right? Your junior, Cha In Kyung. 274 00:23:21,206 --> 00:23:27,781 Of course. How do you know each other? 275 00:23:28,317 --> 00:23:30,000 I'm a little late on the greeting, right? 276 00:23:30,105 --> 00:23:36,790 I work at CMK and my company is an investor here. So we will see each other often. 277 00:23:38,181 --> 00:23:41,557 I see. That's good. 278 00:23:42,306 --> 00:23:45,545 Do you want to have a cup of tea with me? 279 00:23:57,244 --> 00:23:59,419 It's a small world. 280 00:23:59,683 --> 00:24:02,864 Who knew I would bump into you due to work? 281 00:24:03,117 --> 00:24:07,300 You have to be good to me from now on if you want to get the investment approved. 282 00:24:07,923 --> 00:24:12,048 I am in the middle of planning a new item. You're going to cut me some slack, right? 283 00:24:12,236 --> 00:24:15,979 Well... aren't we supposed to separate personal life with work? 284 00:24:16,041 --> 00:24:17,716 What? 285 00:24:22,857 --> 00:24:28,031 In Kyung. The reason why I wanted to see you is... 286 00:24:28,355 --> 00:24:32,541 I know what you are worried about. 287 00:24:33,296 --> 00:24:38,630 I'm not a person that would gossip about a senior's past. 288 00:24:38,970 --> 00:24:43,357 The past is past. And the present is present. 289 00:24:43,673 --> 00:24:46,045 Thank you for thinking like that. 290 00:24:46,223 --> 00:24:47,985 Let me ask one thing. 291 00:24:48,229 --> 00:24:53,014 Are you completely over with Kang sunbae? 292 00:24:55,535 --> 00:25:00,522 Of course. I'm 100% satisfied with my choice. 293 00:25:00,783 --> 00:25:04,830 I completely forgot that I loved Kang Jun Woo in the past. 294 00:25:07,851 --> 00:25:14,574 I'm envious of you. You're always honest and get what you want. 295 00:25:14,965 --> 00:25:17,445 Aren't you like that, too? 296 00:25:18,006 --> 00:25:21,821 I wasn't able to, but I'm going to start now. 297 00:25:22,393 --> 00:25:25,733 Is there someone you like? 298 00:25:26,642 --> 00:25:28,593 Well... 299 00:25:47,996 --> 00:25:49,937 - Are you alright? - I'm sorry. 300 00:25:50,763 --> 00:25:53,649 - It's okay. - No, it must hurt. 301 00:25:53,869 --> 00:25:57,039 I'm really fine. Don't worry. 302 00:26:00,259 --> 00:26:01,748 Thank you. 303 00:26:06,521 --> 00:26:07,569 Go in, Sunbae. 304 00:26:07,704 --> 00:26:08,987 Bye. 305 00:26:12,190 --> 00:26:15,203 What? Do you know me? 306 00:26:15,640 --> 00:26:18,352 No, I'm sorry. 307 00:26:19,068 --> 00:26:20,851 Well then. 308 00:26:26,626 --> 00:26:27,235 In Kyung. 309 00:26:27,400 --> 00:26:30,185 - Sunbae, did your meeting go well? - Yes. 310 00:26:30,367 --> 00:26:31,700 Good work. 311 00:26:31,925 --> 00:26:33,864 Go in. I'll see you tomorrow. 312 00:26:40,907 --> 00:26:42,523 Jin Joo! 313 00:26:43,984 --> 00:26:45,533 Ahjussi. 314 00:26:59,042 --> 00:27:01,667 Aren't you curious about where we are going? 315 00:27:02,725 --> 00:27:04,787 I'm curious. 316 00:27:06,347 --> 00:27:07,722 What's wrong? 317 00:27:07,970 --> 00:27:11,478 Did something upset you? 318 00:27:12,403 --> 00:27:13,853 No. 319 00:27:23,028 --> 00:27:27,467 You can't lie, Jin Joo. It's all written on your face. 320 00:27:27,842 --> 00:27:31,789 I am upset. 321 00:27:37,025 --> 00:27:44,383 Are you close with In Kyung? 322 00:27:45,838 --> 00:27:48,193 Did you see us talking earlier? 323 00:27:50,081 --> 00:27:54,255 You guys looked very close. 324 00:27:54,943 --> 00:27:58,832 Of course, we are close. She's my school junior. 325 00:28:05,215 --> 00:28:07,330 Don't think about any nonsense. 326 00:28:07,528 --> 00:28:11,311 In Kyung is just my colleague and school friend. 327 00:28:11,561 --> 00:28:13,825 It's the same for her. 328 00:28:15,370 --> 00:28:19,614 Still, I feel worried. 329 00:28:20,116 --> 00:28:25,093 Fool. How many times do I have to tell you? 330 00:28:26,383 --> 00:28:28,811 I'm not that type of guy. 331 00:28:29,041 --> 00:28:33,670 If you think that way one more time, I'll really get mad. 332 00:28:36,606 --> 00:28:41,837 All right. Where are we going? 333 00:29:09,821 --> 00:29:13,063 Sunbae. Congratulations on getting the job! 334 00:29:13,289 --> 00:29:20,601 Since you had a serious illness for three years, I hope a new love will find you. 335 00:29:20,864 --> 00:29:22,227 In Kyung. 336 00:29:37,801 --> 00:29:42,388 I promised you on our honeymoon that I would bring you here. 337 00:29:50,016 --> 00:29:52,564 How much is this? It's very expensive, right? 338 00:29:52,799 --> 00:29:57,433 Yes. It's expensive. So eat a lot. 339 00:29:58,960 --> 00:30:03,748 Why did you come here? We could've just eaten jjajangmyun* 340 00:29:58,960 --> 00:30:03,748 {\a6}*jjajangmyun - noodles with black-bean sauce. 341 00:30:04,008 --> 00:30:06,402 You've become an old lady already. 342 00:30:06,687 --> 00:30:08,788 I don't like you doing that. 343 00:30:08,938 --> 00:30:13,710 If we bought pork belly instead of this, the whole family could eat it. 344 00:30:13,934 --> 00:30:17,110 Are you going to make me feel sorry? 345 00:30:19,369 --> 00:30:24,678 I... when I see you, I feel sorry. 346 00:30:25,358 --> 00:30:28,500 You're at the age where you should be dating and studying. 347 00:30:28,998 --> 00:30:32,300 But you have already learned all of life. 348 00:30:32,345 --> 00:30:38,779 I feel bad because you and your mother suffered since you were young, 349 00:30:39,868 --> 00:30:44,758 and you didn't get to go on dates properly before you got married. 350 00:30:45,078 --> 00:30:47,960 So my heart hurts a lot. 351 00:30:50,361 --> 00:30:56,834 I want to recover those lost times for you. 352 00:30:58,356 --> 00:31:02,372 The order is backwards, but pretend you're on a date. 353 00:31:02,598 --> 00:31:05,273 I'll do anything for you. 354 00:31:06,362 --> 00:31:08,196 Ahjussi... 355 00:31:09,360 --> 00:31:11,598 Hurry and eat. 356 00:31:18,282 --> 00:31:20,323 What's wrong? 357 00:31:21,132 --> 00:31:24,160 I think there was an earthquake. The chair is shaking. 358 00:31:24,358 --> 00:31:25,591 No way. 359 00:31:25,735 --> 00:31:27,596 I'm telling the truth. 360 00:31:27,970 --> 00:31:31,321 This restaurant turns around every seventy minutes. 361 00:31:31,570 --> 00:31:32,880 Really? 362 00:31:33,206 --> 00:31:34,394 Wow. 363 00:33:09,879 --> 00:33:11,222 Nice shot. 364 00:33:12,848 --> 00:33:14,472 Good shot. 365 00:33:15,006 --> 00:33:18,733 Your skills are very good. You have improved a lot. 366 00:33:18,967 --> 00:33:21,826 Can you teach my youngsters today? 367 00:33:22,122 --> 00:33:23,465 Ah, Young Soo. 368 00:33:23,580 --> 00:33:25,445 You registered and never came out. 369 00:33:25,569 --> 00:33:27,533 I guess you made a big decision today. 370 00:33:27,666 --> 00:33:32,437 Yes. It's not my hobby, but please teach me well. 371 00:33:33,349 --> 00:33:34,631 And this is? 372 00:33:34,875 --> 00:33:36,451 She is like my daughter. 373 00:33:36,663 --> 00:33:39,189 Give her a good lesson so she can go out on the field in one month. 374 00:33:39,394 --> 00:33:42,262 Don't worry. I'll take responsibility and teach her. 375 00:33:42,438 --> 00:33:48,341 I'm going to talk to President Kim's wife, so have fun. 376 00:33:48,613 --> 00:33:50,401 Please teach them well. 377 00:33:52,376 --> 00:33:55,178 Today is your first time golfing, right? 378 00:33:55,377 --> 00:33:58,628 We'll start with the number seven club. 379 00:34:03,281 --> 00:34:05,449 Which one is number seven? 380 00:34:05,906 --> 00:34:09,664 You can pick the one that says seven. 381 00:34:15,883 --> 00:34:17,575 That's good. This is how you start. 382 00:34:17,718 --> 00:34:19,467 Grab the grip with your left hand. 383 00:34:19,682 --> 00:34:26,351 Then put your right hand over it. 384 00:34:26,586 --> 00:34:27,879 Grab it tightly. 385 00:34:28,142 --> 00:34:31,598 What the...? Why is he holding her hand? 386 00:34:31,703 --> 00:34:33,820 Hey, like this? 387 00:34:34,111 --> 00:34:35,800 Can you wait a minute? 388 00:34:36,008 --> 00:34:39,531 Spread your legs and put your butt out a little. 389 00:34:39,644 --> 00:34:41,811 Yes, like this. Good. 390 00:34:41,974 --> 00:34:43,747 What the...? 391 00:34:43,908 --> 00:34:45,093 Hey! 392 00:34:45,800 --> 00:34:47,345 Please wait a minute. 393 00:34:47,612 --> 00:34:53,680 Spread your left arm out to the point your elbow touches your waist. 394 00:34:53,930 --> 00:34:55,053 Then you hit it like this. 395 00:34:55,194 --> 00:34:57,515 That jerk. 396 00:34:59,252 --> 00:35:02,561 Mr. Kim, teach me, too! 397 00:35:02,799 --> 00:35:04,638 Wait a minute. 398 00:35:09,171 --> 00:35:11,622 What do you mean wait? 399 00:35:11,860 --> 00:35:12,959 You scared me. 400 00:35:13,195 --> 00:35:14,857 Why are you getting mad? 401 00:35:15,047 --> 00:35:16,766 How can I not get mad? 402 00:35:16,862 --> 00:35:19,290 What are you trying to do? 403 00:35:19,854 --> 00:35:20,914 Oppa... 404 00:35:21,096 --> 00:35:24,415 Hey, you shouldn't be like that. 405 00:35:24,644 --> 00:35:27,101 What's wrong? What's going on? 406 00:35:27,377 --> 00:35:31,516 Mom. When that ahjussi was teaching her golf, 407 00:35:31,651 --> 00:35:35,085 he holds her hand, touches her waist and her butt. 408 00:35:35,245 --> 00:35:37,587 Ah, whatever! Gosh! 409 00:35:38,794 --> 00:35:40,873 Oppa! 410 00:35:42,495 --> 00:35:46,005 I guess he likes you a lot. For him to get jealous, which he's never done before. 411 00:36:06,802 --> 00:36:10,420 Grandma, it's me, Jin Joo. Are you taking a nap? 412 00:36:10,919 --> 00:36:12,792 Is she not there? 413 00:36:21,491 --> 00:36:23,225 You scared me! 414 00:36:25,454 --> 00:36:27,500 I'm fine. 415 00:36:32,593 --> 00:36:35,626 Ah, Grandma is not here? 416 00:36:37,460 --> 00:36:39,542 Where did she go? 417 00:36:48,869 --> 00:36:52,405 Jin Joo, she went out for you. 418 00:36:53,479 --> 00:36:57,151 She's trying to find my father? 419 00:37:14,685 --> 00:37:20,434 Well-being Foods. It has a good meaning. 420 00:37:28,529 --> 00:37:30,387 What brings you here? 421 00:37:30,580 --> 00:37:33,446 There is something I need to ask you. 422 00:37:33,886 --> 00:37:35,145 Ask me? 423 00:37:35,360 --> 00:37:37,563 Kim Jae Nam. 424 00:37:38,446 --> 00:37:39,867 Yong Gi's father? 425 00:37:40,045 --> 00:37:42,852 How much do you know about him? 426 00:37:43,277 --> 00:37:45,024 I know him pretty well. 427 00:37:45,260 --> 00:37:47,828 Since he was part of my junior staff for several years. 428 00:37:48,078 --> 00:37:50,538 But why? 429 00:37:50,873 --> 00:37:56,287 Then did you know him when he worked in Ho Chi Minh, Vietnam? 430 00:37:58,188 --> 00:38:00,106 Ho Chi Minh? 431 00:38:06,671 --> 00:38:08,393 This? 432 00:38:13,542 --> 00:38:18,233 It has been a long time since he died, so there isn't a lot of items. 433 00:38:18,456 --> 00:38:23,428 I hope it will help you in finding your father. 434 00:38:24,642 --> 00:38:27,088 Thank you. Thank you, Yong Gi. 435 00:38:27,266 --> 00:38:30,784 I'm sure it will be a big help. 436 00:38:31,573 --> 00:38:33,852 Why are you asking about this? 437 00:38:34,196 --> 00:38:37,966 Why, all of the sudden, are you curious about his work in Ho Chi Minh? 438 00:38:38,144 --> 00:38:40,250 Just answer my question. 439 00:38:40,312 --> 00:38:42,483 Do you know or not? 440 00:38:43,654 --> 00:38:47,697 Well... he worked with me in the States. 441 00:38:47,800 --> 00:38:52,791 And after he left for Ho Chi Minh, I lost contact with him. 442 00:38:53,163 --> 00:38:54,878 So, I don't really know. 443 00:38:55,091 --> 00:38:58,372 Then you got in contact with him after you came back to Korea? 444 00:38:58,566 --> 00:39:03,259 Yes. I heard he came back because he wasn't feeling well. 445 00:39:03,446 --> 00:39:06,478 That's when I introduced him to you. 446 00:39:06,990 --> 00:39:10,555 I see. 447 00:39:10,969 --> 00:39:13,315 I thought there would be a possibility. I knew it. 448 00:39:13,485 --> 00:39:23,584 Then have you heard of anyone working with him in Ho Chi Minh? 449 00:39:24,558 --> 00:39:30,116 Well... why are you asking this? 450 00:39:30,462 --> 00:39:33,251 I felt sorry for her. 451 00:39:33,824 --> 00:39:34,965 Who? 452 00:39:35,185 --> 00:39:36,898 A Vietnamese girl came to me saying, 453 00:39:37,088 --> 00:39:42,676 she wants to find her father who left her twenty years ago in Vietnam. 454 00:39:45,560 --> 00:39:46,758 So? 455 00:39:46,914 --> 00:39:53,686 What does she have to do with Kim? 456 00:39:53,857 --> 00:40:00,008 He sent money to her mom for 6 months. 457 00:40:00,284 --> 00:40:02,633 We thought he was her father at first, 458 00:40:02,964 --> 00:40:06,511 but he sent the money on behalf of his friend. 459 00:40:12,779 --> 00:40:20,477 We can't ask a dead person. Where do we go to find her father? 460 00:40:22,274 --> 00:40:28,541 How do you know that girl? 461 00:40:28,774 --> 00:40:33,107 You've seen her before. She comes to my shop. 462 00:40:42,179 --> 00:40:46,617 What is her name? 463 00:40:46,852 --> 00:40:49,563 Why do you want to know that? 464 00:40:49,726 --> 00:40:53,524 It's Jin Joo. Her dad gave her that name. 465 00:40:58,719 --> 00:41:01,008 He is a bad item to the country! 466 00:41:01,270 --> 00:41:08,733 She still wants to find that witless guy because he is her father. 467 00:41:09,646 --> 00:41:14,627 I mean she married a Korean guy to find her father. 468 00:41:15,015 --> 00:41:18,895 I heard she went on TV a month ago, so try looking for that. 469 00:41:19,045 --> 00:41:23,281 And if you remember anything, give me a call. 470 00:41:24,549 --> 00:41:25,744 Yes, Aunt. 471 00:41:25,974 --> 00:41:28,388 Don't come out. Continue with your work. 472 00:41:52,797 --> 00:42:00,545 Who is my father? Is it this person? Or him? 473 00:42:00,779 --> 00:42:04,121 I don't know. 474 00:42:24,954 --> 00:42:27,328 We have to leave soon. 475 00:42:46,458 --> 00:42:52,204 Jin Joo, I'm going to Korea, but I'll come back soon. 476 00:42:52,972 --> 00:43:02,093 Until then be good to your mother. Don't be sick and take care. 477 00:43:05,571 --> 00:43:10,446 Pam... don't cry and wait for me. 478 00:43:11,156 --> 00:43:15,537 I'll come back after my father's funeral. 479 00:43:44,748 --> 00:43:48,706 This will protect you. 480 00:43:48,991 --> 00:43:53,624 This will guide you so you will be able to return to us. 481 00:44:56,392 --> 00:45:02,035 Send these pictures to your mom. 482 00:45:02,342 --> 00:45:05,608 Yes, I'll ask her if Dad is in these pictures. 483 00:45:06,259 --> 00:45:10,762 And in this address book, 484 00:45:10,953 --> 00:45:13,867 out-of-contact information that is left of Yong Gi's Dad's friends, 485 00:45:14,157 --> 00:45:16,775 there are six people with the last name Kim. 486 00:45:16,916 --> 00:45:20,087 We'll meet each one and ask them. 487 00:45:20,487 --> 00:45:22,119 Is there anything else? 488 00:45:22,384 --> 00:45:23,359 Yes. 489 00:45:23,581 --> 00:45:27,407 The only clue left is the matches. 490 00:45:31,133 --> 00:45:32,676 Namwonwook? 491 00:45:32,852 --> 00:45:38,921 Since it's a restaurant from twenty years ago, it's probably gone right now. 492 00:45:39,214 --> 00:45:42,301 Then I'll write a letter to Mom first. 493 00:45:42,724 --> 00:45:44,735 Hold on. 494 00:45:46,821 --> 00:45:49,134 Is there Chuseok in Vietnam, too? 495 00:45:49,378 --> 00:45:52,887 Just like Korea it's on August 15th on the lunar calendar. 496 00:45:53,100 --> 00:45:55,110 What do you do on that day? 497 00:45:55,394 --> 00:46:00,870 It's not a big holiday like Korea, but we get together with family and eat. 498 00:46:01,148 --> 00:46:05,089 Then, your mother will be alone. 499 00:46:08,632 --> 00:46:12,183 She must be lonely, so I'll write a letter, too. 500 00:46:12,398 --> 00:46:14,757 You can translate it for me. 501 00:46:14,966 --> 00:46:16,987 What are you going to write? 502 00:46:17,266 --> 00:46:22,450 Thank you for giving birth to a silly daughter like you. 503 00:46:24,563 --> 00:46:27,386 What does that mean? 504 00:46:27,578 --> 00:46:29,508 What did you say? 505 00:46:33,779 --> 00:46:36,174 Tell me. You won't tell me? 506 00:46:46,379 --> 00:46:49,460 I heard she went on TV a month ago, so try looking for that. 507 00:46:49,619 --> 00:46:53,470 And if you remember anything, give me a call. 508 00:46:56,873 --> 00:47:01,358 Mom, you're waiting for news about Father, right? 509 00:47:12,508 --> 00:47:16,497 I feel anxious because I don't know who he is. 510 00:47:16,620 --> 00:47:21,376 I want to find him as soon as possible and let him meet you. 511 00:47:21,777 --> 00:47:25,948 I'm sending another picture. Please tell me if Father is in it. 512 00:47:26,166 --> 00:47:29,762 Mom, I know it's hard, but just wait a little longer. 513 00:47:29,948 --> 00:47:35,235 No matter how long it takes, I'm not going to give up finding Father. 514 00:47:39,843 --> 00:47:41,615 Father. 515 00:47:45,096 --> 00:47:48,672 I never got to call you that. 516 00:47:49,313 --> 00:47:52,855 Now I get the chance to call you that. 517 00:47:53,417 --> 00:47:57,536 It's me, Jin Joo. 518 00:47:58,547 --> 00:48:03,537 You saw me when I was one year old. 519 00:48:03,828 --> 00:48:06,282 Now I've become an adult. 520 00:48:06,817 --> 00:48:10,654 I married a Korean guy, too. 521 00:48:12,699 --> 00:48:18,374 Since I don't know your face, I probably won't recognize you when I see you. 522 00:48:18,729 --> 00:48:25,040 But I still want to see you. 523 00:48:27,233 --> 00:48:35,072 I want to know who gave birth to me. 524 00:48:35,359 --> 00:48:42,264 Even if I don't know you, you will probably remember me. 525 00:48:52,609 --> 00:48:55,346 Did you finish preparing for Chuseok? 526 00:48:55,590 --> 00:48:58,446 Yes. I bought the groceries, so I just have to start making them. 527 00:48:58,610 --> 00:49:02,865 Mom is making songpyeon in celebration of Jin Joo being married for 6 months. 528 00:49:03,169 --> 00:49:06,091 Oppa, rice cakes inside, rice cakes outside. 529 00:49:06,238 --> 00:49:09,025 We're a successful family, huh? 530 00:49:10,535 --> 00:49:13,772 Mother, here. 531 00:49:15,861 --> 00:49:17,701 What is this? 532 00:49:25,245 --> 00:49:29,119 It's not much but use it to prepare for Chuseok. 533 00:49:30,676 --> 00:49:34,786 Hey, Kang Jun Woo. Now you act like the oldest son of the Kang family. 534 00:49:34,972 --> 00:49:39,848 Yeah, I know. Oppa, can I have some allowance? 535 00:49:42,131 --> 00:49:45,641 What money do you have to give? 536 00:49:45,884 --> 00:49:49,417 Jin Joo, you have this. 537 00:49:49,896 --> 00:49:54,899 Yes, keep it. We don't need money from you. 538 00:49:56,162 --> 00:49:58,347 No, Mother. You keep it. 539 00:49:58,553 --> 00:50:02,770 Ahjussi wants to be a good son to you. 540 00:50:05,840 --> 00:50:07,098 Jun Woo. 541 00:50:07,215 --> 00:50:13,853 When I earn a lot of money and Father retires, I'll take care of you both. 542 00:50:14,098 --> 00:50:16,338 Wait until then. 543 00:50:19,601 --> 00:50:24,477 No, I'm still strong. 544 00:50:31,858 --> 00:50:36,263 Truthfully, I was disappointed after looking at the ring. 545 00:50:36,437 --> 00:50:39,292 Even elementary school kids have 14k rings. 546 00:50:39,477 --> 00:50:41,099 What's with the silver ring? 547 00:50:41,273 --> 00:50:42,177 Well, that's... 548 00:50:42,290 --> 00:50:46,233 I know. There is a story behind it, right? 549 00:50:46,452 --> 00:50:50,324 By any chance, is it your mother's? 550 00:50:50,528 --> 00:50:52,388 Yes, that's right. 551 00:50:52,537 --> 00:50:55,712 It was my mother's. 552 00:50:55,962 --> 00:51:01,453 She never got to wear a gold ring in her life, but that ring was her prized possession. 553 00:51:01,789 --> 00:51:07,073 After she died and I saw it wrapped in a handkerchief, 554 00:51:07,342 --> 00:51:10,684 I felt so sad. 555 00:51:13,131 --> 00:51:16,746 Put it on for me officially. 556 00:51:20,226 --> 00:51:24,737 It's nerve-wrecking. Here? 557 00:51:25,123 --> 00:51:27,528 I'm nervous. 558 00:51:28,716 --> 00:51:30,907 Hold on. Hold on. 559 00:51:31,272 --> 00:51:33,422 The ring is not going on your finger. 560 00:51:33,680 --> 00:51:35,460 Hold on. Hold on. 561 00:51:38,509 --> 00:51:41,416 Do it right. Why are you so rough? 562 00:51:41,509 --> 00:51:43,266 Rough? 563 00:51:43,388 --> 00:51:46,952 I'm not rough. Your finger is the one that is rough! 564 00:51:47,275 --> 00:51:52,246 How come this girl doesn't have anything feminine? Even your fingers! 565 00:51:52,452 --> 00:51:56,291 I'm loosing energy. That's that. Tell the boss I'm going to visit him later. 566 00:51:56,412 --> 00:52:01,057 Yes, I'm rough! Did you even help me? 567 00:52:02,592 --> 00:52:06,634 Come over? 568 00:52:08,192 --> 00:52:11,785 Hey! Wear a suit! 569 00:52:19,174 --> 00:52:21,373 I thought you had a marathon meeting with your team members. 570 00:52:21,551 --> 00:52:23,578 Why didn't you go out? 571 00:52:23,763 --> 00:52:28,832 I cancelled it. I'm the eldest daughter-in-law, so I should help out. 572 00:52:29,162 --> 00:52:31,169 Is there something you are not satisfied with? 573 00:52:31,391 --> 00:52:32,358 What? 574 00:52:32,545 --> 00:52:33,827 You are always like that. 575 00:52:33,939 --> 00:52:37,384 If there is something you are not satisfied with, you start acting nice a few days before. 576 00:52:37,568 --> 00:52:39,505 If you thought that way, I'm sorry. 577 00:52:39,698 --> 00:52:41,151 I'm going to be careful from now on. 578 00:52:41,257 --> 00:52:43,613 Ahjumma, bring me some chestnuts! 579 00:52:43,788 --> 00:52:45,257 Yes. 580 00:52:54,515 --> 00:52:58,180 I won't get deceived two times. Once is enough. 581 00:52:58,825 --> 00:53:00,216 Should I help? 582 00:53:00,437 --> 00:53:04,297 It's okay. Did you ever see me asking you to do this kind of work? 583 00:53:05,501 --> 00:53:09,811 Go in and get some rest. I'll bring you some warm pancakes later. 584 00:53:10,046 --> 00:53:12,049 I want to talk to you, Mom. 585 00:53:12,138 --> 00:53:14,394 We didn't have time to talk these days. 586 00:53:14,516 --> 00:53:16,041 Whose fault is that? 587 00:53:16,218 --> 00:53:19,463 Before you got married, our family was harmonious and fun. 588 00:53:19,554 --> 00:53:21,585 The sound of laughter would go on. 589 00:53:21,776 --> 00:53:23,575 I'm sorry. 590 00:53:23,858 --> 00:53:26,036 You don't need to be sorry. 591 00:53:26,952 --> 00:53:33,009 What is she up to? Why is she is planning something in the kitchen? 592 00:53:33,984 --> 00:53:37,011 We decided to have a baby. 593 00:53:39,625 --> 00:53:45,741 She's still very lacking. She said she'll do her best, so watch her. 594 00:53:46,120 --> 00:53:51,060 Let's wait and see. Let's see how much she changes. 595 00:53:54,158 --> 00:53:56,151 In our country there is a saying... 596 00:53:56,441 --> 00:54:00,023 if you make a pretty songpyeon you'll have a pretty daughter. 597 00:54:00,191 --> 00:54:03,096 Let's see whose is pretty. 598 00:54:03,206 --> 00:54:04,554 How is mine, Mom? 599 00:54:04,780 --> 00:54:06,128 Mine is prettier, right? 600 00:54:06,247 --> 00:54:07,701 I think Jin Joo's is prettier. 601 00:54:07,927 --> 00:54:11,069 Right. I'm going to have a pretty daughter that takes after Jun Woo. 602 00:54:15,619 --> 00:54:18,917 Mother, look at Aunt's. 603 00:54:20,970 --> 00:54:24,476 Is this a songpyeon or a dumpling? 604 00:54:25,332 --> 00:54:27,641 Aunt, if you made that for your child's future, have a son. 605 00:54:27,796 --> 00:54:33,141 Yea I'm going to have a son that takes after Byuk Soo. 606 00:54:36,094 --> 00:54:38,086 You're here? 607 00:54:38,189 --> 00:54:39,085 Yes. 608 00:54:42,829 --> 00:54:45,136 Use this tomorrow for the memorial. 609 00:54:45,373 --> 00:54:48,807 You don't have to do anything for the holiday. 610 00:54:49,057 --> 00:54:50,376 Thank you. 611 00:54:50,507 --> 00:54:54,565 I was about to call you. Let's go out for a drink. 612 00:54:54,725 --> 00:54:55,603 Yes. 613 00:54:55,751 --> 00:54:57,926 Hold on. 614 00:54:58,515 --> 00:55:02,643 It's not that. I have something to tell you. 615 00:55:03,416 --> 00:55:06,492 What is it? 616 00:55:08,241 --> 00:55:11,477 Tell us. What is it? 617 00:55:15,622 --> 00:55:21,742 Boss. I'll call you brother-in-law from now on. Please approve of us. 618 00:55:24,438 --> 00:55:27,044 If it's brother-in-law... 619 00:55:27,908 --> 00:55:29,414 Did Gun Ja say okay? 620 00:55:29,599 --> 00:55:33,402 Oppa... I want to do it. 621 00:55:34,298 --> 00:55:37,447 You guys didn't make rice cakes and just... 622 00:55:38,818 --> 00:55:41,188 When should we have the wedding? 623 00:55:41,371 --> 00:55:42,556 Spring of next year? 624 00:55:42,703 --> 00:55:44,163 That's good with me. 625 00:55:44,390 --> 00:55:45,553 It's fine, right? 626 00:55:45,745 --> 00:55:49,859 Oppa, I think it's because I'm getting older, 627 00:55:50,031 --> 00:55:53,764 but my shoulder is like stiff and my knee is making sounds. 628 00:55:54,389 --> 00:55:56,409 Okay. 629 00:55:57,294 --> 00:56:01,825 Honey, I don't think we need to move it. Let's just do it in October. 630 00:56:02,057 --> 00:56:03,697 Should we? 631 00:56:16,423 --> 00:56:19,479 Why couldn't you have met him sooner? 632 00:56:22,044 --> 00:56:28,183 Mom still remembers that promise and is still waiting for you. 633 00:56:28,582 --> 00:56:36,138 Even if you forgot about us because you were busy, and had a situation, please remember us. 634 00:56:36,444 --> 00:56:43,935 That your daughter is working so hard to find you. 635 00:56:55,296 --> 00:56:57,727 - Mom is very sick. - Honey. 636 00:56:58,830 --> 00:57:01,771 - There's a chance she'll go blind within one year. - What are you watching? 637 00:57:01,869 --> 00:57:03,151 It's nothing. 638 00:57:03,200 --> 00:57:07,089 I cried a lot after seeing this episode. 639 00:57:07,289 --> 00:57:10,524 Why are you watching this? 640 00:57:11,667 --> 00:57:13,880 Because Aunt asked me for a favor. 641 00:57:14,128 --> 00:57:16,327 Why? 642 00:57:18,113 --> 00:57:21,802 She works at Aunt's shop and she felt bad for her. 643 00:57:22,072 --> 00:57:23,637 I see. 644 00:57:23,800 --> 00:57:26,379 Why are Korean guys like that? 645 00:57:26,520 --> 00:57:29,377 I understand that they have an affair overseas, 646 00:57:29,576 --> 00:57:31,249 but why does he have a child and leave her? 647 00:57:31,457 --> 00:57:33,389 I mean, what sin does the child have? 648 00:57:33,581 --> 00:57:39,026 I feel pity for that Vietnamese girl, but he's probably married. 649 00:57:39,199 --> 00:57:41,327 It will be a big shock for his family in Korea. 650 00:57:41,453 --> 00:57:43,555 It's going to be a embarrassment, too. 651 00:57:43,723 --> 00:57:49,424 If you did that, I will kill myself. 652 00:57:52,518 --> 00:57:55,432 Why am I getting mad at someone else's situation? 653 00:57:55,677 --> 00:57:59,688 Come out, honey. The kids are having fun. 654 00:58:16,851 --> 00:58:22,115 Look at the moon. It's big and pretty, right? 655 00:58:25,251 --> 00:58:28,899 My mom is probably looking at the moon too, right? 656 00:58:29,064 --> 00:58:33,308 And my father, too. 657 00:58:34,801 --> 00:58:42,237 One day, the three of you will be able to see the moon together. 658 00:59:19,219 --> 00:59:20,925 Hello. 659 00:59:21,775 --> 00:59:26,838 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 660 00:59:27,148 --> 00:59:32,871 Main Translator: s@nbi Spot Translator: purpletiger86 661 00:59:33,062 --> 00:59:37,851 Timers: rozette, victory Editor/QC: greenwing 662 00:59:38,025 --> 00:59:43,953 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 663 00:59:43,954 --> 00:59:48,954 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 664 00:59:49,736 --> 00:59:51,855 Jin Joo, it's Dad. 665 00:59:51,980 --> 00:59:53,715 I'm sorry I didn't find you first. 666 00:59:53,718 --> 00:59:55,100 Did you hate him a lot? 667 00:59:55,335 --> 00:59:56,955 No, it's okay, Father. 668 00:59:56,988 --> 00:59:57,640 And so... 669 00:59:57,644 --> 00:59:59,283 I understand. That can happen. 670 00:59:59,318 --> 01:00:00,490 Do you still want to find your father? 671 01:00:00,499 --> 01:00:02,119 My mom's memory of my dad... 672 01:00:02,254 --> 01:00:04,729 There is no one here who went to Vietnam. 673 01:00:04,964 --> 01:00:06,616 He has a huge business in Korea. 674 01:00:06,851 --> 01:00:07,602 What is the name of the company? 675 01:00:07,837 --> 01:00:10,031 That family is... 676 01:00:10,035 --> 01:00:11,798 Can I have his contact information? 677 01:00:11,833 --> 01:00:12,579 If you meet your father... 678 01:00:12,714 --> 01:00:13,625 President Kim? 679 01:00:13,775 --> 01:00:15,331 Cry as much as you want. 680 01:00:15,766 --> 01:00:18,005 He has been coming here for twenty years. 681 01:00:18,240 --> 01:00:19,967 In your father's arms. 682 01:00:20,622 --> 01:00:24,649 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @- d-addicts.com 52193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.