All language subtitles for Four Windows (2006)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,309 --> 00:01:39,823
Vamos à pé
ou vamos pegar o carro?
2
00:01:40,669 --> 00:01:42,705
Vamos à pé!
3
00:03:56,097 --> 00:03:59,097
Ao menos o vĂdeo
era barato.
4
00:04:10,696 --> 00:04:16,088
VocĂȘ tem que devolvĂȘ-lo hoje?
DeverĂamos ter tomado o vinho branco.
5
00:04:16,175 --> 00:04:17,767
Pesadelo?
6
00:04:17,895 --> 00:04:20,170
Tive que lutar a noite toda com
uma mulher de olhos verdes.
7
00:04:20,495 --> 00:04:24,282
VocĂȘ que quis assistir.
8
00:04:24,614 --> 00:04:25,683
Certo, certo.
9
00:04:30,694 --> 00:04:32,969
VocĂȘ nĂŁo quer
tomar uma ducha?
10
00:04:33,134 --> 00:04:35,522
Vou fazer isso lĂĄ embaixo.
11
00:04:45,053 --> 00:04:50,053
Ei, Papai.
Chega desses de horror sanguinĂĄrio.
12
00:08:26,554 --> 00:08:30,706
Anda,
vocĂȘ vai se atrasar.
13
00:08:32,994 --> 00:08:36,429
Toma!
14
00:09:21,629 --> 00:09:26,419
QUATRO JANELAS
Tradução e Revisão: PHirschen
15
00:10:40,463 --> 00:10:42,507
Bom dia, querida.
16
00:10:42,542 --> 00:10:44,260
Bom dia, querida.
Bom dia.
17
00:10:44,462 --> 00:10:50,462
VocĂȘ dormiu bem?
Eu nĂŁo dormi a noite toda.
18
00:10:56,181 --> 00:10:57,375
Café?
19
00:10:57,621 --> 00:10:58,974
MĂŁe, tenho que ir.
20
00:10:59,221 --> 00:11:03,100
Claro, estou muito
ocupada também.
21
00:11:03,461 --> 00:11:06,020
Ah, eu encontrei um aquecedor.
22
00:11:06,180 --> 00:11:08,933
Eu posso limpar
meu apartamento sozinha.
23
00:11:09,780 --> 00:11:13,216
EntĂŁo, claro,
eu acordei.
24
00:11:13,420 --> 00:11:18,539
NĂŁo se lembra de quando
nos vimos Ă luz do dia?
25
00:11:18,739 --> 00:11:23,494
O mundo inteiro pode desabar
que ele nĂŁo se importa.
26
00:11:23,659 --> 00:11:26,412
E agora ele se foi de novo.
27
00:11:26,499 --> 00:11:28,136
Obrigada.
28
00:11:28,738 --> 00:11:33,607
VocĂȘ nĂŁo bebe cafĂ©,
isso sĂł te deixa nervoso.
29
00:11:36,578 --> 00:11:40,617
A noite toda fiquei em pé no seu quarto,
te observando.
30
00:11:40,858 --> 00:11:46,858
Estava tĂŁo frio.
Ă bom que vocĂȘ possa dormir tĂŁo bem.
31
00:11:48,538 --> 00:11:53,611
Eu nĂŁo conseguia antes
de fazer um exame.
32
00:11:53,737 --> 00:11:59,737
Mas seu pai não se importa também.
Ele jĂĄ foi de novo.
33
00:12:00,217 --> 00:12:02,855
Eu fiz reservas no restaurante
para nĂłs depois, certo?
34
00:12:03,016 --> 00:12:06,406
VocĂȘ nĂŁo tem que
sair comigo.
35
00:12:06,536 --> 00:12:08,492
Pelo amor de Deus, senta!
36
00:12:08,616 --> 00:12:10,095
Eu tenho que ir.
37
00:12:10,216 --> 00:12:13,764
Faz isso no corredor!
38
00:12:18,375 --> 00:12:20,684
Vou ligar para o
restaurante, certo?
39
00:12:21,455 --> 00:12:23,491
E nĂŁo tĂŁo tarde.
40
00:12:25,574 --> 00:12:27,166
Me dĂĄ um beijo.
41
00:12:35,134 --> 00:12:40,161
E nĂŁo coma muito antes do jantar.
Vamos nos divertir muito essa noite.
42
00:12:41,613 --> 00:12:47,609
Sempre em cima da hora.
E boa sorte com o exame!
43
00:12:48,932 --> 00:12:50,251
Tchau.
44
00:13:26,209 --> 00:13:29,679
Quero te ver quando vocĂȘ
estiver lĂĄ dentro.
45
00:13:30,049 --> 00:13:32,404
VocĂȘ encontra
com a gente depois?
46
00:13:32,569 --> 00:13:33,524
Onde?
47
00:13:33,649 --> 00:13:35,525
A gente quer beber
alguma coisa.
48
00:13:35,648 --> 00:13:36,398
Claro.
49
00:13:36,568 --> 00:13:38,365
Se houver algo
para comemorarmos.
50
00:13:38,448 --> 00:13:39,517
NĂŁo importa.
51
00:13:39,608 --> 00:13:40,802
Importa!
52
00:13:40,928 --> 00:13:45,318
Depois de um exame
tem que comemorar.
53
00:13:46,367 --> 00:13:48,039
Estou com medo.
54
00:16:17,354 --> 00:16:20,107
Qual o seu nome?
55
00:16:20,474 --> 00:16:21,873
Por quĂȘ?
56
00:16:24,154 --> 00:16:29,625
Ai, Deus...
Queria muito te levar para casa.
57
00:16:30,033 --> 00:16:33,230
Isso nĂŁo Ă© possĂvel.
58
00:16:33,753 --> 00:16:36,586
Vire-se.
59
00:16:46,112 --> 00:16:47,864
Belo material.
60
00:16:49,391 --> 00:16:53,350
Eu tomaria conta
de vocĂȘ bem.
61
00:16:53,991 --> 00:16:55,982
O que vocĂȘ
estĂĄ fazendo aqui?
62
00:16:56,111 --> 00:17:00,183
VocĂȘ deveria estar
em lençóis limpos.
63
00:17:03,670 --> 00:17:08,221
Eu te lamberia todo.
64
00:17:08,350 --> 00:17:11,023
Como um cachorro.
65
00:17:33,668 --> 00:17:37,899
Temos tempo, nĂŁo?
66
00:17:58,665 --> 00:18:01,657
Eu tocaria
todo seu corpo.
67
00:18:01,945 --> 00:18:06,063
Vamos ver onde
vocĂȘ tem pĂȘlos.
68
00:18:42,103 --> 00:18:47,381
Gostaria de te foder sem piedade,
filho da puta.
69
00:18:49,102 --> 00:18:53,812
Te foderia atĂ© que vocĂȘ
estivesse sĂł choramingando.
70
00:18:53,902 --> 00:18:57,211
E aĂ, mais e mais.
71
00:19:02,101 --> 00:19:05,935
EntĂŁo vocĂȘ poderia cair
em prantos no travesseiro.
72
00:19:15,700 --> 00:19:20,700
Eu até te serviria
café na cama, meu cachorrinho.
73
00:19:38,058 --> 00:19:40,014
Tenho que ir.
74
00:21:51,486 --> 00:21:52,885
Posso te ajudar?
75
00:21:53,046 --> 00:21:55,355
SĂł estou olhando.
Obrigado.
76
00:23:52,076 --> 00:23:58,076
Tive que esperar em casa. O telefonema
o dia todo. Poderia ser alguma coisa.
77
00:23:58,475 --> 00:24:02,309
Por que vocĂȘ nĂŁo ligou
a secretĂĄria eletrĂŽnica?
78
00:24:02,435 --> 00:24:04,664
Fiquei esperando
o tempo todo.
79
00:24:04,834 --> 00:24:07,871
Seu pai poderia ter dito
sim ou nĂŁo.
80
00:24:08,034 --> 00:24:09,308
Agora estamos aqui.
81
00:24:09,434 --> 00:24:12,983
O exame foi bom?
82
00:24:13,234 --> 00:24:15,190
Sei lĂĄ.
Eu nĂŁo estava lĂĄ.
83
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Que absurdo!
84
00:24:16,205 --> 00:24:20,345
VocĂȘ nĂŁo Ă© mais meu irmĂŁo.
Eu deveria tomar conta dele?
85
00:24:20,433 --> 00:24:26,433
NĂŁo seja estĂșpido.
Ou vocĂȘ quer morar com ela?
86
00:24:26,993 --> 00:24:29,347
Isso vocĂȘ
iria gostar.
87
00:24:29,512 --> 00:24:32,026
Ă, Ă s vezes
acho que sim.
88
00:24:51,630 --> 00:24:52,904
Oi.
89
00:24:53,510 --> 00:24:54,340
Oi.
90
00:24:59,390 --> 00:25:01,858
Qual o seu nome?
91
00:25:11,950 --> 00:25:14,668
Podemos nos encontrar
qualquer hora?
92
00:25:15,389 --> 00:25:17,345
NĂŁo Ă© possĂvel.
93
00:25:17,709 --> 00:25:21,782
VocĂȘ nĂŁo se
divertiu comigo?
94
00:25:22,549 --> 00:25:24,698
Preciso ir.
95
00:25:30,828 --> 00:25:32,659
Preciso.
96
00:25:47,027 --> 00:25:49,335
Ei, venha aqui.
97
00:26:05,865 --> 00:26:08,743
Me fode.
98
00:27:41,137 --> 00:27:45,175
NĂŁo sei ainda quem
levar comigo.
99
00:27:45,336 --> 00:27:47,645
Estou tĂŁo feliz.
100
00:27:47,776 --> 00:27:52,566
NĂŁo posso crer que eles ainda continuam
se apresentando. JĂĄ ouviu eles?
101
00:27:52,696 --> 00:27:55,493
Eu li sobre eles.
102
00:27:56,815 --> 00:28:00,967
Essas bebidas sĂŁo
muito gostosas.
103
00:28:35,452 --> 00:28:38,125
Eu quero ter
um filho com vocĂȘ.
104
00:28:38,372 --> 00:28:40,168
Espera um segundo.
105
00:28:40,411 --> 00:28:42,163
Onde vocĂȘ esteve?
106
00:28:42,411 --> 00:28:46,006
VocĂȘ nĂŁo vem?
107
00:28:46,131 --> 00:28:47,723
NĂŁo.
108
00:30:36,361 --> 00:30:39,956
Odeio cozinhar.
Prefiro sair.
109
00:30:40,161 --> 00:30:42,356
Mas isso Ă© caro.
110
00:30:42,481 --> 00:30:44,949
Qual o seu problema?
111
00:30:45,041 --> 00:30:48,919
NĂŁo fique irritada.
112
00:30:52,400 --> 00:30:57,837
Por que nĂŁo cozinha algo?
Agora vocĂȘ tem tempo.
113
00:31:04,799 --> 00:31:06,118
O quĂȘ?
114
00:31:06,519 --> 00:31:10,591
Como quando vocĂȘ estava
amaciando o bife.
115
00:31:10,678 --> 00:31:13,795
VocĂȘ deveria fazer
isso de novo.
116
00:31:13,918 --> 00:31:16,716
MamĂŁe ficaria feliz.
A cozinha estava uma bagunça!
117
00:31:16,798 --> 00:31:19,710
Sua obra de arte,
anunciada por dias!
118
00:31:19,797 --> 00:31:24,951
E aĂ vocĂȘ empanou a carne
antes de amaciĂĄ-la.
119
00:31:25,117 --> 00:31:29,030
Mas ficou gostoso.
Bem, ao menos dissemos isso.
120
00:31:29,117 --> 00:31:34,315
VocĂȘ sempre queria
fazer de novo.
121
00:31:34,596 --> 00:31:37,429
VocĂȘ estĂĄ mais pĂĄlida
a cada dia.
122
00:31:37,636 --> 00:31:42,949
Olha aquele vestido.
MamĂŁe ficaria sexy nele.
123
00:31:44,316 --> 00:31:46,876
Faça algo divertido.
124
00:31:58,475 --> 00:32:00,466
VocĂȘ pode ver.
125
00:32:00,595 --> 00:32:04,304
Eu nĂŁo tenho que ficar olhando
para ĂĄgua o tempo todo, tenho?
126
00:32:04,395 --> 00:32:06,319
Talvez ela goste disso.
127
00:32:06,354 --> 00:32:12,354
Ela pode fazer isso ao mesmo tempo.
Onde mais as meninas vĂŁo para fazer?
128
00:32:13,514 --> 00:32:16,074
VocĂȘ quer
transar ou dançar?
129
00:32:16,194 --> 00:32:18,661
Posso decidir isso
depois, nĂŁo posso?
130
00:32:18,833 --> 00:32:21,791
Garotas que querem transar logo
sĂŁo nojentas.
131
00:32:21,913 --> 00:32:23,392
NĂŁo concordo
mesmo com isso.
132
00:32:23,513 --> 00:32:25,663
Apenas apareça lå.
133
00:32:25,753 --> 00:32:29,950
Espero que ainda tenham
garotas sobrando para vocĂȘ. Tchau.
134
00:33:01,750 --> 00:33:03,979
Posso te ajudar?
135
00:33:06,109 --> 00:33:10,068
Onde vocĂȘ quer ir?
136
00:33:10,189 --> 00:33:12,305
Aqui...
137
00:33:12,829 --> 00:33:15,217
Que bom que ela
me enviou as chaves.
138
00:33:15,348 --> 00:33:16,906
Ela vai chegar logo?
139
00:33:16,988 --> 00:33:19,024
Ă, sim.
140
00:33:24,588 --> 00:33:29,312
EntĂŁo, como eu disse,
com o ĂŽnibus nÂș. 100 vocĂȘ pode ver tudo.
141
00:33:29,347 --> 00:33:33,747
De barco também é agradåvel,
mas Ă© mais divertido com um grupo maior.
142
00:33:33,782 --> 00:33:37,819
De qualquer forma,
um bilhete semanal faz sentido.
143
00:33:37,986 --> 00:33:43,986
Muito obrigada por me ajudar
com todas essas malas pesadas.
144
00:33:44,701 --> 00:33:48,261
Gostei do que jĂĄ vi
até agora.
145
00:33:48,346 --> 00:33:51,655
Se vocĂȘ mora aqui Ă©
sĂł a vida cotidiana.
146
00:33:51,785 --> 00:33:54,094
Ă, entendo.
147
00:33:54,945 --> 00:33:56,219
Baunilha.
148
00:33:56,305 --> 00:34:02,305
Mas uma cidade como esta
também tem um tipo de aura.
149
00:34:03,064 --> 00:34:12,017
Todos esses teatros, Ă© muito emocionante
Todas as esquinas narram uma histĂłria.
150
00:34:12,503 --> 00:34:18,214
Essas coisas de sonhos nĂŁo sĂŁo a minha.
Mulheres sĂŁo melhores nisso.
151
00:34:18,343 --> 00:34:19,617
VocĂȘ acha?
152
00:34:19,703 --> 00:34:21,659
Elas tĂȘm uma
imaginação melhor.
153
00:34:21,743 --> 00:34:23,539
Um homem de açÔes.
154
00:34:23,662 --> 00:34:28,502
Com uma famĂlia vocĂȘ tem de ser prĂĄtico.
Ă assim ou assado. Sem meio termo.
155
00:34:28,537 --> 00:34:32,051
Acho que a mulher se sente
mais segura desse jeito.
156
00:34:32,262 --> 00:34:38,262
Um homem pode ter intuição feminina.
Artistas tĂȘm que ter.
157
00:34:39,301 --> 00:34:41,292
VocĂȘ Ă© um cirurgiĂŁo.
158
00:34:41,381 --> 00:34:43,736
Posso dizer por
suas mĂŁos.
159
00:34:43,941 --> 00:34:45,533
Sério?
160
00:34:48,340 --> 00:34:51,650
Quero dizer...
Elas podem...
161
00:34:54,420 --> 00:34:59,539
VocĂȘ me lembra o mĂ©dico da minha famĂlia
Ele Ă© muito educado.
162
00:34:59,619 --> 00:35:02,850
Geralmente eles te tratam
como um nĂșmero.
163
00:35:02,939 --> 00:35:04,736
Entendo.
164
00:35:05,659 --> 00:35:08,253
Estou sempre
tĂŁo cansada.
165
00:35:08,579 --> 00:35:11,570
Foi uma longa viagem.
166
00:37:11,688 --> 00:37:17,688
Nos olhamos e nĂŁo dissemos uma palavra.
Ninguém quer desistir.
167
00:37:17,762 --> 00:37:22,087
AĂ, nĂłs tivemos que rir de novo.
Muito histericamente.
168
00:37:22,122 --> 00:37:26,918
Sabe, quando vocĂȘ
nĂŁo consegue mais parar?
169
00:37:26,953 --> 00:37:31,716
Ă importante que, Ă s vezes,
seja engraçado.
170
00:37:31,846 --> 00:37:36,124
Mas minha irmĂŁ pode ser uma grande vadia
NĂŁo Ă©, pai?
171
00:37:36,286 --> 00:37:39,436
NĂŁo, ela pode ser
muito engraçada.
172
00:37:39,525 --> 00:37:42,525
à importante ser engraçada.
Ela herdou isso da mĂŁe dela.
173
00:37:46,765 --> 00:37:47,561
Sério?
174
00:37:47,645 --> 00:37:48,998
Ă verdade.
175
00:37:49,085 --> 00:37:50,836
Ăs mulheres!
176
00:37:51,884 --> 00:37:53,203
Ăs mulheres.
177
00:37:53,364 --> 00:37:55,195
Ăs bocetas!
178
00:37:58,844 --> 00:38:01,880
Mas ela também
pode ser discreta.
179
00:38:01,963 --> 00:38:04,033
Esse Ă© o jeito dela.
180
00:38:04,283 --> 00:38:05,796
NĂŁo sei.
181
00:39:11,038 --> 00:39:14,667
Vamos, estĂĄ tarde.
182
00:39:14,758 --> 00:39:20,196
A mĂșsica estĂĄ como
nos velhos tempos.
183
00:39:25,677 --> 00:39:28,714
Esses sĂŁo nossos
Ășltimos drinques.
184
00:39:31,397 --> 00:39:32,875
Ah, nĂŁo!
185
00:39:32,956 --> 00:39:37,636
Sempre quis ver o nascer do sol com ela.
Mas ela nĂŁo podia fazer isso.
186
00:39:37,671 --> 00:39:40,673
Ăs vezes vocĂȘ tem de
obrigĂĄ-las a ser feliz.
187
00:39:40,756 --> 00:39:44,111
NĂŁo Ă© sĂł de mau gosto
o que nĂłs fazemos.
188
00:39:44,235 --> 00:39:49,104
Minha esposa Ă© mais suave. Ăs vezes
eu gentilmente sopro seu pescoço.
189
00:39:49,275 --> 00:39:52,984
AĂ, ela me empurra,
mas sei que ela estĂĄ se arrepiando.
190
00:39:53,115 --> 00:39:57,914
Eu sei. Ă aĂ que meus joelhos
começam a tremer.
191
00:39:57,949 --> 00:40:03,949
Mas, de alguma forma,
eu também me sinto forte.
192
00:40:04,149 --> 00:40:05,991
Como machos, certo?
193
00:40:06,114 --> 00:40:09,469
Achei que vocĂȘ
não pudesse ter ereção.
194
00:40:09,673 --> 00:40:14,189
Sério?
Por que vocĂȘ nĂŁo pergunta Ă ela?
195
00:40:14,353 --> 00:40:19,506
NĂŁo Ă© culpa sua.
VocĂȘ sĂł tem medo de mulheres. Viadinho.
196
00:40:19,632 --> 00:40:24,422
Eu a faço feliz.
Ela nunca reclamou.
197
00:42:26,301 --> 00:42:28,301
Agora ela cresceu.
198
00:43:28,096 --> 00:43:31,293
Venha para cama.
199
00:43:36,215 --> 00:43:40,254
EstĂĄ frio.
200
00:44:15,572 --> 00:44:17,722
Oi, pai.
201
00:44:18,372 --> 00:44:20,282
VocĂȘ mora aqui agora?
202
00:44:20,411 --> 00:44:22,447
JĂĄ tenho idade suficiente,
nĂŁo tenho?
203
00:44:22,531 --> 00:44:23,850
Velho Ă© o correto.
204
00:44:23,931 --> 00:44:28,163
Por que vocĂȘ jĂĄ estĂĄ de pĂ©
e pronta para ir?
205
00:44:28,251 --> 00:44:29,286
Merda.
206
00:44:29,371 --> 00:44:32,203
VocĂȘ ainda tem tempo.
207
00:44:40,490 --> 00:44:44,289
OlĂĄ! O cardĂĄpio para
dois, por favor.
208
00:44:44,324 --> 00:44:46,644
Um hambĂșrguer Ă© suficiente.
209
00:44:46,729 --> 00:44:47,894
HambĂșrguer.
210
00:44:47,929 --> 00:44:53,929
NĂŁo tem nada saudĂĄvel na sua geladeira.
NĂŁo encontrei nada.
211
00:45:00,288 --> 00:45:04,213
Sequer almocei hoje.
212
00:45:04,248 --> 00:45:08,719
Ă super motivante checar
seu peso na frente de todos.
213
00:45:08,808 --> 00:45:10,958
Caso contrĂĄrio, vocĂȘ
iria mentir para vocĂȘ mesma.
214
00:45:11,048 --> 00:45:11,844
O quĂȘ?
215
00:45:11,928 --> 00:45:14,044
VocĂȘ viu a bunda
daquela vaca?
216
00:45:14,128 --> 00:45:18,927
NĂŁo coloque o vestidinho preto,
Ă© demais, exagerado.
217
00:45:18,962 --> 00:45:21,236
E raspe seu sovaco.
218
00:45:21,367 --> 00:45:22,720
Eu raspei.
219
00:45:22,847 --> 00:45:25,077
Nada de ĂĄlcool antes.
Porque dĂĄ mau hĂĄlito.
220
00:45:25,207 --> 00:45:27,277
Sim, certo, e ele fuma
como uma chaminé!
221
00:45:27,407 --> 00:45:30,284
Eu acho isso sexy.
222
00:45:30,726 --> 00:45:35,242
Ă, talvez eu me acostume.
O seu cara fuma?
223
00:45:35,406 --> 00:45:38,284
Odeio peitos grandes.
224
00:45:38,366 --> 00:45:40,276
Sério?
225
00:45:42,285 --> 00:45:44,879
Estou tĂŁo apaixonada.
226
00:45:45,125 --> 00:45:48,640
Um pouco de vermelho
nas suas bochechas.
227
00:45:53,204 --> 00:45:56,799
VocĂȘ Ă© minha
melhor amiga.
228
00:46:27,281 --> 00:46:28,999
Sem açĂșcar.
229
00:46:29,241 --> 00:46:31,232
NĂŁo, obrigada.
230
00:46:36,960 --> 00:46:41,636
VocĂȘ parece estar
meio perdida.
231
00:46:43,800 --> 00:46:46,758
Mas isso nĂŁo Ă© ruim.
232
00:46:46,920 --> 00:46:50,958
Preciso de tempo
para mim.
233
00:47:15,837 --> 00:47:20,149
Seus olhos
parecem tristes.
234
00:47:20,397 --> 00:47:23,706
Belos olhos.
235
00:47:25,716 --> 00:47:28,230
VocĂȘ Ă© modelo?
236
00:47:28,396 --> 00:47:30,148
O que vocĂȘ quer?
237
00:47:30,236 --> 00:47:31,510
Nada.
238
00:47:31,596 --> 00:47:33,427
O que ele quer?
239
00:47:33,516 --> 00:47:35,028
Pau velho.
240
00:47:53,474 --> 00:47:56,227
Tenho que trabalhar.
241
00:47:58,593 --> 00:48:01,824
VocĂȘ vai voltar.
242
00:48:15,432 --> 00:48:20,459
Sabia que vocĂȘ me faz
extremamente feliz?
243
00:48:20,551 --> 00:48:23,429
Sim, eu sei.
244
00:48:27,111 --> 00:48:29,500
Quais as novidades?
245
00:48:30,471 --> 00:48:32,461
O exame do meu irmĂŁo?
246
00:48:32,670 --> 00:48:35,662
Sua mĂŁe faz disso uma
grande comoção.
247
00:48:38,070 --> 00:48:41,540
Acabo aqui em um minuto.
Estou indo.
248
00:48:44,109 --> 00:48:50,109
Isso Ă© destino. VocĂȘ nĂŁo acredita.
Algumas coisas tĂȘm que acontecer.
249
00:48:52,029 --> 00:48:54,462
MĂŁe, nĂŁo nos deixe esperando!
250
00:48:54,548 --> 00:49:00,548
Queria esperar por seu pai, mas nĂŁo
posso. Vou estar muito bĂȘbada atĂ© lĂĄ.
251
00:49:12,067 --> 00:49:15,821
Eu te amo, minha criança.
252
00:49:18,026 --> 00:49:23,737
Meu querido, somos agora
uma famĂlia.
253
00:49:26,266 --> 00:49:30,304
VocĂȘ vai ser pai.
254
00:49:30,465 --> 00:49:32,505
Do que vocĂȘ
estĂĄ falando?
255
00:49:32,540 --> 00:49:35,622
AĂ vem ele.
256
00:49:37,825 --> 00:49:39,463
Oi, pai.
257
00:49:39,625 --> 00:49:41,535
VocĂȘ sempre
perde tudo.
258
00:49:41,664 --> 00:49:42,892
O quĂȘ?
259
00:49:46,184 --> 00:49:51,655
Sua filha quer te
contar uma coisa.
260
00:49:52,103 --> 00:49:54,219
O que hĂĄ?
261
00:49:55,903 --> 00:50:00,903
Vai, eu vi o teste
no seu banheiro.
262
00:50:14,262 --> 00:50:20,262
Sempre tive que acompanhar o caçula.
Eu odiava isso.
263
00:50:20,701 --> 00:50:25,541
Meus amigos nunca tiveram
seus irmĂŁos e irmĂŁs com eles.
264
00:50:25,576 --> 00:50:31,576
Max Ă© um lindo nome.
Vai ser um menino, tenho certeza.
265
00:50:31,980 --> 00:50:33,971
MĂŁe, mas que porra!
266
00:50:34,180 --> 00:50:38,297
Se houver algum problema, com dinheiro,
podemos resolver isso.
267
00:50:38,379 --> 00:50:46,377
Sabemos como Ă© isso.
Sério, nós comemos até cabelo!
268
00:50:46,539 --> 00:50:50,383
Comendo e chorando.
269
00:50:50,418 --> 00:50:55,698
E eu mesma preparava tudo,
vocĂȘ lembra?
270
00:50:55,733 --> 00:51:00,633
Batatas e cenouras,
cenouras e batatas.
271
00:51:00,668 --> 00:51:05,534
Espalhando tudo para
todos os lados.
272
00:51:06,177 --> 00:51:11,777
Ficarei com ele durante o dia.
Vamos ficar juntos.
273
00:51:11,811 --> 00:51:16,896
Foi uma ótima época aquela,
vocĂȘ lembra?
274
00:51:16,931 --> 00:51:22,221
Uma coisa tĂŁo pequena...
que pode mudar todo o mundo.
275
00:51:22,256 --> 00:51:28,256
Começa com a barriga. As coisas que vocĂȘ
me fez comer! Tive que perder 7 quilos.
276
00:51:30,890 --> 00:51:36,890
Coloquei Ăłleo sobre minha barriga.
VocĂȘ colocava o ouvido, me fazia cĂłcegas
277
00:51:39,854 --> 00:51:47,854
e eu começava a gritar porque estava com
medo, rindo, que seria ruim para o bebĂȘ.
278
00:51:49,614 --> 00:51:52,659
Mas claro que vocĂȘ
colocava sĂł um pouco.
279
00:51:52,694 --> 00:51:58,694
Chorando a noite toda.
Seu pai teve a paciĂȘncia de um Santo!
280
00:51:59,853 --> 00:52:04,973
Andando a noite toda pelo apartamento.
E de pé para trabalhar pela manhã.
281
00:52:05,093 --> 00:52:07,418
Ă, foi assim.
282
00:52:07,453 --> 00:52:12,057
Ah, Deus... No começo eu achava
que ele não podia lidar com crianças.
283
00:52:12,092 --> 00:52:18,092
Mas com a sua irmĂŁ...
depois de uns dias, ela o conquistou.
284
00:52:20,332 --> 00:52:22,845
Venha, vamos dançar.
285
00:52:23,291 --> 00:52:25,759
Venha, por favor.
286
00:52:26,491 --> 00:52:28,925
Venha. Por favor.
287
00:52:38,850 --> 00:52:40,442
NĂŁo.
288
00:52:52,169 --> 00:52:54,319
Desculpa.
289
00:53:13,327 --> 00:53:15,283
Venha!
290
00:53:15,527 --> 00:53:17,994
Por favor, venha!
291
00:53:32,765 --> 00:53:36,314
Venha, nós dançamos!
292
00:53:38,485 --> 00:53:44,485
Eu gostaria de dançar com
vocĂȘ, minha querida. Por favor.
293
00:54:58,038 --> 00:55:01,672
VocĂȘ quer me foder?
Agora mesmo.
294
00:55:01,707 --> 00:55:05,308
Sou uma puta suja.
à de graça.
295
00:55:08,197 --> 00:55:12,561
VocĂȘ pode comer minha bunda.
Eu agĂŒento.
296
00:55:12,596 --> 00:55:18,596
VocĂȘ me pode bater, socar meu ventre,
o que quiser. Sou Ăłtima nisso.
297
00:55:18,631 --> 00:55:22,761
VocĂȘ pode gozar
nos meus peitos.
298
00:55:22,796 --> 00:55:26,504
Vem, me fode!
EstĂĄ a fim disso?
299
00:55:27,235 --> 00:55:30,307
VocĂȘ pode me bater
onde quiser.
300
00:55:33,315 --> 00:55:38,154
Vamos, faça alguma coisa.
NĂŁo seja tĂmido! Eu agĂŒento.
301
00:55:38,189 --> 00:55:41,544
Faz alguma coisa.
Me fode!
302
00:56:17,671 --> 00:56:23,671
VocĂȘ quer me foder? Agora mesmo.
Ă legal. De qualquer jeito.
303
00:56:28,430 --> 00:56:33,629
Me pega e me bate.
Do jeito que vocĂȘ quiser.
304
00:56:33,664 --> 00:56:38,100
NĂłs vamos nos divertir.
Vamos, me fode!
305
00:57:32,264 --> 00:57:35,813
Onde vocĂȘ esteve?
306
00:57:39,544 --> 00:57:43,092
Te procurei em
todos os lugares.
307
00:57:51,863 --> 00:57:57,016
VocĂȘ sabe que vocĂȘ me deixa
extremamente feliz?
308
00:59:49,533 --> 00:59:54,210
Ah, por favor, tente a
chave-mestra mais uma vez!
309
00:59:54,245 --> 00:59:58,887
Meu filho teria que pensar
em alguma coisa agora.
310
01:00:01,332 --> 01:00:04,737
Quer saber?
Vou limpar para vocĂȘ agora.
311
01:00:04,772 --> 01:00:08,012
E, quando eu estiver lĂĄ embaixo,
vocĂȘ estĂĄ no meu apartamento, certo?
312
01:00:08,047 --> 01:00:13,005
Combinado.
Vou fazer uma pausa entĂŁo.
313
01:00:14,131 --> 01:00:17,407
Eu nĂŁo sei.
314
01:00:21,691 --> 01:00:25,160
Posso pegar um casaco
para vocĂȘ.
315
01:00:25,250 --> 01:00:29,607
NĂŁo. NĂŁo estou com frio.
VocĂȘ gostaria de um cafĂ©?
316
01:00:29,690 --> 01:00:32,409
VocĂȘ tem uma
cafeteira com vocĂȘ?
317
01:00:36,489 --> 01:00:38,764
Obrigada mesmo assim.
318
01:00:48,288 --> 01:00:51,333
Sou tĂŁo estĂșpida!
319
01:00:51,368 --> 01:00:54,804
Eu estava com ela.
320
01:00:54,928 --> 01:00:57,282
Sorte a sua.
321
01:00:57,367 --> 01:01:02,646
Ăs vezes estĂĄ
bem na sua cara.
322
01:01:04,927 --> 01:01:07,805
Posso usar o banheiro,
por favor?
323
01:01:07,926 --> 01:01:09,917
Sim, claro.
324
01:01:30,365 --> 01:01:35,119
VocĂȘ gostaria de um cafĂ©?
325
01:02:30,199 --> 01:02:34,397
VocĂȘ gostaria de um cafĂ©?
326
01:03:56,632 --> 01:03:59,669
MĂŁe?
327
01:04:05,791 --> 01:04:07,622
Qual o problema?
328
01:04:08,711 --> 01:04:09,985
Nada.
329
01:04:10,471 --> 01:04:12,620
Qual o problema?
330
01:04:13,230 --> 01:04:16,905
VocĂȘ acha que
sou velha?
331
01:04:17,910 --> 01:04:21,585
Por quĂȘ?
VocĂȘ Ă© uma jovem mĂŁe.
332
01:04:22,230 --> 01:04:27,064
Me diz.
VocĂȘ acha?
333
01:04:29,589 --> 01:04:33,149
VocĂȘ nĂŁo Ă© tĂmido, Ă©?
334
01:04:33,184 --> 01:04:35,184
MĂŁe.
335
01:04:35,988 --> 01:04:41,665
Acho que tudo ainda parece
estar bem firme.
336
01:04:46,347 --> 01:04:50,000
Os das suas namoradas
sĂŁo melhores...
337
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
mas me diz.
338
01:05:01,786 --> 01:05:04,619
O que vocĂȘ quer ouvir?
339
01:05:05,226 --> 01:05:09,538
NĂŁo fique chocado,
eu sĂł quero saber.
340
01:05:10,706 --> 01:05:13,425
Chegamos.
341
01:05:51,703 --> 01:05:53,341
MĂŁe.
342
01:06:24,420 --> 01:06:27,385
Que horas sĂŁo?
343
01:06:27,420 --> 01:06:30,650
Antes era possĂvel.
344
01:06:31,819 --> 01:06:37,291
Isso nĂŁo Ă© normal.
Eu nĂŁo sou um hotel.
345
01:06:51,658 --> 01:06:57,658
Ele pode levar as coisas dele para
lavanderia. Outros fazem isso!
346
01:07:09,216 --> 01:07:15,195
Crianças, Ă s vezes, te mantĂȘm viva.
VocĂȘ vai ver quando tiver problemas.
347
01:07:15,230 --> 01:07:21,175
O pequeno vai te olhar. E vocĂȘ vai saber
porque estĂĄ fazendo tudo isso.
348
01:07:21,210 --> 01:07:27,090
Nos seus olhos eu sempre
vi o seu pai.
349
01:07:29,974 --> 01:07:34,843
Ele Ă© o homem
da minha vida.
350
01:07:35,014 --> 01:07:37,766
Ă assim que Ă©.
351
01:07:46,453 --> 01:07:52,453
Ainda me lembro
de quando vocĂȘ nasceu.
352
01:07:52,932 --> 01:07:58,932
Eu estava olhando para fora da janela.
Tinha esta bela luz nas ĂĄrvores.
353
01:08:04,651 --> 01:08:10,651
E o seu pai estava trabalhando atrĂĄs
de mim, perdido em pensamentos.
354
01:08:17,490 --> 01:08:22,325
Eu estava incrivelmente feliz.
355
01:08:26,409 --> 01:08:29,048
Tem alguma correspondĂȘncia?
356
01:12:04,431 --> 01:12:05,580
Bom dia.
357
01:12:13,070 --> 01:12:16,301
Eles ainda estĂŁo dormindo?
358
01:12:23,830 --> 01:12:26,662
Desde quando vocĂȘ
estå bebendo café?
359
01:12:26,789 --> 01:12:28,905
E daĂ?
360
01:12:32,149 --> 01:12:34,504
Que noite!
361
01:12:35,908 --> 01:12:37,546
Pidona!
362
01:12:37,668 --> 01:12:41,058
NĂŁo sabia que vocĂȘ
podia beber tanto.
363
01:12:41,148 --> 01:12:43,616
Também vai pegar
o ĂŽnibus?
364
01:12:43,788 --> 01:12:45,221
O 53.
365
01:12:45,348 --> 01:12:47,815
Certo, me espera.
366
01:12:47,947 --> 01:12:49,858
RĂĄpido.
367
01:12:50,627 --> 01:12:52,538
NĂłs podemos correr.
368
01:13:11,865 --> 01:13:12,934
OlĂĄ.
369
01:13:39,943 --> 01:13:44,175
Pare com esse absurdo.
370
01:14:24,659 --> 01:14:26,695
NĂŁo posso fazer isso.
371
01:14:26,819 --> 01:14:28,138
Pega!
372
01:14:30,378 --> 01:14:33,575
EstĂĄ verde.
Vamos!
373
01:14:34,298 --> 01:14:36,493
NĂŁo tĂŁo rĂĄpido!
374
01:14:49,817 --> 01:14:52,650
NĂłs atravessamos ali.
375
01:14:53,376 --> 01:14:55,048
Vem.
376
01:14:57,576 --> 01:15:02,445
VocĂȘ vai fazer algo
importante hoje?
377
01:15:02,536 --> 01:15:05,572
VocĂȘ Ă© a pessoa certa
para perguntar isso!
378
01:15:05,815 --> 01:15:07,487
Mas Ă© verdade.
379
01:15:07,575 --> 01:15:09,452
O quĂȘ?
380
01:15:10,335 --> 01:15:11,535
Vamos continuar
a fazer isso?
25556