Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:07,289
Jd
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:15,284 --> 00:01:16,886
Good evening Mr. and Mrs.
North and south America,
4
00:01:16,910 --> 00:01:19,276
and all our ships at sea, let's
get a fresh flesh... -Flash!
5
00:01:19,371 --> 00:01:20,932
Congress today has called
an emergency session,
6
00:01:20,956 --> 00:01:22,366
but as yet no one has shown up.
7
00:01:22,457 --> 00:01:23,851
And the president refuses
to issue a statement,
8
00:01:23,875 --> 00:01:25,270
having locked himself
and the vice president
9
00:01:25,294 --> 00:01:26,830
in his bath-room
early this morning.
10
00:01:26,920 --> 00:01:28,439
However, the first lady
urges all, and I quote,
11
00:01:28,463 --> 00:01:31,250
"seek comfort in
the Bible," unquote.
12
00:01:31,341 --> 00:01:33,206
A bulletin just in,
the world's top scientists
13
00:01:33,302 --> 00:01:34,904
are holding a conference
in Washington, D.C.,
14
00:01:34,928 --> 00:01:36,608
awaiting a statement
from professor Gordon,
15
00:01:36,638 --> 00:01:38,919
world authority on animal
behavior and renowned physicist.
16
00:02:06,251 --> 00:02:09,368
Gentlemen, we are
in big trouble.
17
00:02:09,463 --> 00:02:11,419
Sex madness perils planet!
18
00:02:11,506 --> 00:02:12,837
Extra! Read all about it!
19
00:02:12,924 --> 00:02:14,630
Sex madness perils planet!
20
00:02:14,718 --> 00:02:16,128
Get it now, read all about it!
21
00:02:16,219 --> 00:02:17,709
Sex madness perils planet!
22
00:02:18,889 --> 00:02:21,756
Hey, scram you horny jerks!
23
00:02:23,268 --> 00:02:24,849
Gentlemen!
24
00:02:24,936 --> 00:02:27,678
As I have told you,
we are in big trouble.
25
00:02:27,773 --> 00:02:29,764
I think there is no need
for me to describe to you
26
00:02:29,858 --> 00:02:32,395
the incredible chaos
our beloved planet
27
00:02:32,486 --> 00:02:34,442
has been plunged into.
28
00:02:34,529 --> 00:02:37,145
Of the disgrace-ful acts
which are being committed
29
00:02:37,240 --> 00:02:38,525
at this very moment!
30
00:02:38,617 --> 00:02:40,699
In every apartment,
on every street corner,
31
00:02:40,786 --> 00:02:42,276
or on the rooftops!
32
00:02:42,371 --> 00:02:46,284
In grass huts in the jungle,
in igloos in the arctic.
33
00:02:47,584 --> 00:02:50,041
In airports, in markets,
34
00:02:50,128 --> 00:02:53,211
in movie houses, in the parks!
35
00:02:53,298 --> 00:02:54,834
Yes, we are in big trouble.
36
00:02:54,925 --> 00:02:56,461
Doctor Gordon...
37
00:02:56,551 --> 00:02:58,587
All of us here are aware
of the total degradation
38
00:02:58,679 --> 00:03:00,510
that has overcome the masses,
39
00:03:00,597 --> 00:03:02,037
but what are we
going to do about it?
40
00:03:03,058 --> 00:03:04,639
What is causing it?
41
00:03:04,726 --> 00:03:07,638
Now I say it's a virus and
we must find a vaccine for it!
42
00:03:07,729 --> 00:03:08,889
It is not a virus,
43
00:03:08,980 --> 00:03:11,471
any fool can see it's
a case of mass hypnosis!
44
00:03:11,566 --> 00:03:13,181
Hypnosis... ha!
I've done research
45
00:03:13,276 --> 00:03:16,188
and traced the cause to
cans of bad passover tuna.
46
00:03:18,365 --> 00:03:19,855
Tuna fish, tuna fish!
47
00:03:19,950 --> 00:03:21,736
This guy's got
Mercury on his brain!
48
00:03:29,126 --> 00:03:30,491
Gentlemen!
49
00:03:30,585 --> 00:03:33,998
Gentlemen, we must be calm!
50
00:03:34,089 --> 00:03:38,002
Future generations are depending
on decisions made here today.
51
00:03:38,093 --> 00:03:41,677
Now, I have discovered
three things about this madness.
52
00:03:41,763 --> 00:03:45,472
Number one, not all
areas are affected.
53
00:03:45,559 --> 00:03:49,393
Look around you, are anyone
of you sexually aroused?
54
00:03:49,479 --> 00:03:50,594
Yes, ha-ha-hal
55
00:03:50,689 --> 00:03:53,055
anyone of you, huh? No!
56
00:03:53,150 --> 00:03:55,391
Not all areas have
been affected.
57
00:03:55,485 --> 00:03:57,851
Number two, my son,
who has been rep-resenting
58
00:03:57,946 --> 00:04:00,813
United States at the tenth
international ice hockey
59
00:04:00,907 --> 00:04:02,772
playoffs in Tibet,
60
00:04:02,868 --> 00:04:06,656
has discovered what appears
to be a great beam of light
61
00:04:06,747 --> 00:04:09,284
proceeding from some
far off planet
62
00:04:09,374 --> 00:04:11,660
whose appearance is simultaneous
63
00:04:11,752 --> 00:04:14,494
with the first
occurrence yesterday.
64
00:04:14,588 --> 00:04:18,080
Number three,
I discovered my wife...
65
00:04:18,175 --> 00:04:20,962
In bed with the garbage man.
66
00:04:27,976 --> 00:04:29,557
But what about
your son, professor?
67
00:04:29,644 --> 00:04:31,259
Did he find anything else out?
68
00:04:31,354 --> 00:04:33,166
Yes professor, what are
you holding back from us?
69
00:04:33,190 --> 00:04:34,350
What's the scoop?
70
00:04:34,441 --> 00:04:36,181
My son is at this very moment,
71
00:04:36,276 --> 00:04:39,484
'on his way back to this country
and as soon as he has landed...
72
00:04:39,571 --> 00:04:42,187
We shall all find out.
73
00:04:48,789 --> 00:04:56,789
Jd
74
00:05:13,563 --> 00:05:21,563
Jd
75
00:05:38,630 --> 00:05:46,630
Jd
76
00:06:03,655 --> 00:06:11,655
Jd
77
00:06:28,680 --> 00:06:36,680
Jd
78
00:06:53,705 --> 00:07:01,705
Jd
79
00:07:49,344 --> 00:07:51,300
Mable towers, mable towers,
80
00:07:51,388 --> 00:07:53,549
we're experiencing foul weather.
81
00:08:04,776 --> 00:08:06,437
Sorry!
82
00:08:10,657 --> 00:08:14,570
Oh, oooh, I'm sorry.
83
00:08:14,661 --> 00:08:15,821
Oh, that's all right.
84
00:08:15,912 --> 00:08:17,868
Is this your first flight?
My first drink.
85
00:08:23,920 --> 00:08:25,751
It's a terrible storm,
86
00:08:25,839 --> 00:08:28,000
do you think we're
going to make it?
87
00:08:28,091 --> 00:08:30,753
Don't worry.
88
00:08:30,844 --> 00:08:33,301
These new fordent trimotors are
the safest things in the sky.
89
00:08:41,896 --> 00:08:43,887
My name is Dale ardor,
what's yours?
90
00:08:43,982 --> 00:08:46,268
Flesh. Flesh Gordon.
91
00:08:46,359 --> 00:08:48,315
Oh, professor Gordon's son?
92
00:08:48,403 --> 00:08:50,143
Why yes.
93
00:08:50,238 --> 00:08:51,728
Sir, look out!
94
00:09:13,887 --> 00:09:15,502
Control yourself, Dale!
95
00:09:15,597 --> 00:09:18,589
Control yourself, Dale! Dale!
96
00:09:18,683 --> 00:09:20,639
Con-control yourself, Dale!
97
00:09:22,228 --> 00:09:25,345
Sir, I've got a giant boner!
98
00:09:25,440 --> 00:09:26,930
Well slap the damn thing down.
99
00:09:27,025 --> 00:09:28,025
I can't!
100
00:09:28,068 --> 00:09:29,128
I've got to keep this
thing under control.
101
00:09:29,152 --> 00:09:30,152
I can't!
102
00:09:32,405 --> 00:09:34,942
Mable towers, mable towers.
103
00:09:35,033 --> 00:09:37,695
You got two horny
son-of-a-bitches here.
104
00:09:37,786 --> 00:09:39,447
We're signing off.
105
00:10:07,690 --> 00:10:09,521
Dale! There's no one
at the controls!
106
00:10:09,609 --> 00:10:10,609
The plane's going down!
107
00:10:10,693 --> 00:10:12,058
Go down, go down!
108
00:10:12,153 --> 00:10:15,520
Oh yes, oh yes. Oh, flesh.
109
00:10:19,452 --> 00:10:22,444
Flesh! Flesh!
110
00:10:24,374 --> 00:10:26,660
Oh, flesh!
111
00:10:29,671 --> 00:10:31,832
Flesh!
112
00:10:35,885 --> 00:10:37,295
Let me go!
113
00:10:37,387 --> 00:10:38,467
Flesh!
114
00:10:43,476 --> 00:10:45,387
Flesh... oh!
115
00:10:45,478 --> 00:10:53,478
Jd
116
00:10:53,736 --> 00:10:55,727
Dale. We'll have to bail out.
117
00:11:03,997 --> 00:11:07,455
Flesh, oh my god, ooh.
118
00:11:07,542 --> 00:11:09,578
Oh my god!
119
00:11:17,760 --> 00:11:19,045
Just hold on!
120
00:11:19,137 --> 00:11:20,468
I can't hold anymore!
121
00:11:20,555 --> 00:11:22,716
Ooohhh. Oh!
122
00:11:24,934 --> 00:11:32,934
Jd
123
00:11:34,527 --> 00:11:37,018
Flesh, mmm.
124
00:11:47,040 --> 00:11:48,155
Dale?
125
00:11:48,249 --> 00:11:50,706
Dale, darling,
are you all right?
126
00:11:50,793 --> 00:11:52,533
You called me "darling."
127
00:11:52,629 --> 00:11:55,336
Oh, flesh, what's happening?
128
00:12:04,182 --> 00:12:06,013
- Can you walk?
- I think so.
129
00:12:14,609 --> 00:12:16,941
Here, put this on.
130
00:12:26,496 --> 00:12:28,202
Jd
131
00:12:28,289 --> 00:12:30,405
Flesh, what's that?
132
00:12:31,668 --> 00:12:33,229
Come on, maybe we can
get to a telephone there.
133
00:12:33,253 --> 00:12:34,663
Stop.
134
00:12:34,754 --> 00:12:37,040
Not another step further.
135
00:12:37,131 --> 00:12:39,167
I know what you've
come here for.
136
00:12:39,259 --> 00:12:41,341
But you're not going to get it.
137
00:12:41,427 --> 00:12:43,839
Look, I don't know
who you think we are,
138
00:12:43,930 --> 00:12:47,548
but this girl's hurt, and we
gotta get to a telephone.
139
00:12:47,642 --> 00:12:49,745
You see, we were flying along
in this airplane from Tibet,
140
00:12:49,769 --> 00:12:52,260
when suddenly we were hit by
this sex ray from outer space.
141
00:12:52,355 --> 00:12:54,095
And this unrestrained
sex orgy ensued,
142
00:12:54,190 --> 00:12:56,306
which both of
the pilots joined in.
143
00:12:56,401 --> 00:12:57,753
When I noticed the plane
was going down,
144
00:12:57,777 --> 00:12:58,812
I took over the controls
145
00:12:58,903 --> 00:13:00,103
but they broke off in my hand.
146
00:13:00,154 --> 00:13:01,439
So you see the young lady,
147
00:13:01,531 --> 00:13:03,146
nearly overcome
with sex madness,
148
00:13:03,241 --> 00:13:06,074
and myself, bailed out just
before the plane crashed.
149
00:13:06,160 --> 00:13:07,525
And we landed just over there.
150
00:13:07,620 --> 00:13:09,781
Do you take me for a fool?
151
00:13:09,872 --> 00:13:12,113
Do you think I don't know
you've come here to steal
152
00:13:12,208 --> 00:13:14,665
the secret plans to
my new interstellar,
153
00:13:14,752 --> 00:13:17,664
hydrocombustion, miracle
patented, micro-teflon,
154
00:13:17,755 --> 00:13:20,667
nuclear, gamastaddle
rocketship-plane-missle!
155
00:13:20,758 --> 00:13:23,875
Which was twenty
years in the making.
156
00:13:23,970 --> 00:13:26,052
And employs a new
updraft design,
157
00:13:26,139 --> 00:13:28,926
which lifts the ship
on small spirals
158
00:13:29,017 --> 00:13:31,759
of synthetic strontium pellets.
159
00:13:31,853 --> 00:13:33,639
Do you think I don't know that!
160
00:13:33,730 --> 00:13:35,812
Well, I've never
even heard of it.
161
00:13:35,898 --> 00:13:38,105
So you're barking up
the wrong tree.
162
00:13:38,192 --> 00:13:39,557
Come here, young lady.
163
00:13:39,652 --> 00:13:41,643
I would like to conduct
a little experiment,
164
00:13:41,738 --> 00:13:44,104
you see there's evidence that
exposure to the sex ray,
165
00:13:44,198 --> 00:13:45,904
increases the size of
the secondary...
166
00:13:45,992 --> 00:13:47,357
- Jerkoff!
- What?
167
00:13:47,452 --> 00:13:50,410
Flexi jerkoff, I thought
I recognized you.
168
00:13:50,496 --> 00:13:53,112
Why... why you must be flesh,
169
00:13:53,207 --> 00:13:55,539
professor Gordon's son.
170
00:13:55,626 --> 00:13:58,914
I was wondering why you knew
so much about the sex ray.
171
00:13:59,005 --> 00:14:02,918
Come, let me show you the ship.
172
00:14:03,009 --> 00:14:05,000
Gosh, let me introduce you.
173
00:14:05,094 --> 00:14:08,006
Dale ardor, this is
doctor flexi jerkoff.
174
00:14:08,097 --> 00:14:10,179
How do you do?
175
00:14:13,061 --> 00:14:15,518
So you see, I've actually
discovered which planet
176
00:14:15,605 --> 00:14:17,345
the sex ray is coming from,
177
00:14:17,440 --> 00:14:20,853
and fortunately, the straddle
ship was ready just in time.
178
00:14:20,943 --> 00:14:23,730
Oh, you can't know what
it was like, out here,
179
00:14:23,821 --> 00:14:26,107
all alone when the sex ray hit.
180
00:14:26,199 --> 00:14:28,064
It was hell!
181
00:14:28,159 --> 00:14:31,367
Fortunately, the rocket was
completed before that happened,
182
00:14:31,454 --> 00:14:35,447
and the design was
not influenced.
183
00:14:36,542 --> 00:14:38,078
You look so funny.
184
00:14:40,922 --> 00:14:48,922
Jd
185
00:14:51,641 --> 00:14:53,802
Oh, the likeness is incredible.
186
00:14:53,893 --> 00:14:55,758
I was able to get
most of the parts
187
00:14:55,853 --> 00:14:57,935
from the sears catalogue.
188
00:14:58,022 --> 00:14:59,291
And you really think
it will make it to
189
00:14:59,315 --> 00:15:01,055
the outer reaches of
the solar system?
190
00:15:01,150 --> 00:15:02,890
It's got to.
191
00:15:02,985 --> 00:15:06,398
It's the last hope humanity has.
192
00:15:06,489 --> 00:15:09,071
Flesh... Dale...
193
00:15:09,158 --> 00:15:10,944
Will you come with me?
194
00:15:11,035 --> 00:15:12,775
It will be a dangerous trip,
195
00:15:12,870 --> 00:15:15,657
and I don't know what we're
likely to encounter out there,
196
00:15:15,748 --> 00:15:17,739
but someone has
got to save the earth
197
00:15:17,834 --> 00:15:20,291
from the treacherous
clutches of that evil ray.
198
00:15:23,548 --> 00:15:24,708
What do you think, Dale?
199
00:15:24,799 --> 00:15:27,085
Flesh, let's do it.
200
00:15:27,176 --> 00:15:29,087
Sure, why not,
we'll give it a try.
201
00:15:29,178 --> 00:15:30,509
Wonderful!
202
00:15:30,596 --> 00:15:32,803
The planet's orbit will
bring it closest to the earth
203
00:15:32,890 --> 00:15:35,176
in approximately...
204
00:15:35,268 --> 00:15:36,849
Six minutes!
205
00:15:36,936 --> 00:15:38,517
And there's much
work to be done.
206
00:15:38,604 --> 00:15:40,185
Come, follow me.
207
00:15:40,273 --> 00:15:48,273
Jd
208
00:15:56,038 --> 00:15:57,744
Where do you want these, doc?
209
00:15:57,832 --> 00:16:00,244
Right over there
flesh, storage bin c.
210
00:16:10,428 --> 00:16:18,428
Jd
211
00:16:31,657 --> 00:16:33,113
What's this gizmo do, doc?
212
00:16:33,201 --> 00:16:35,487
Don't touch that dial!
213
00:16:35,578 --> 00:16:38,695
I had an assistant once
who touched that dial.
214
00:16:38,789 --> 00:16:40,780
Touch that dial.
215
00:16:47,215 --> 00:16:49,046
Gee doc, you really
got a lot of neat stuff.
216
00:16:49,133 --> 00:16:50,777
Did it take you a long time
to put it all together?
217
00:16:50,801 --> 00:16:53,793
Don't bother me now,
flesh, it's almost ready.
218
00:16:53,888 --> 00:16:55,844
Get the door.
219
00:17:00,102 --> 00:17:02,138
Which button, doc?
220
00:17:02,230 --> 00:17:06,098
That one.
221
00:17:15,743 --> 00:17:18,951
Ignition.
222
00:17:19,038 --> 00:17:20,494
- Ready, Dale?
- Ready, flesh.
223
00:17:20,581 --> 00:17:23,163
All right, hang on.
We're taking off.
224
00:17:26,546 --> 00:17:28,502
Fire rocket one.
225
00:17:30,424 --> 00:17:38,424
Jd
226
00:17:42,603 --> 00:17:44,594
Fire rocket two.
227
00:17:47,275 --> 00:17:51,769
Jd
228
00:17:54,407 --> 00:18:02,407
Jd
229
00:18:14,093 --> 00:18:15,879
Hang on now,
230
00:18:15,970 --> 00:18:18,211
we're going through
the moronosphere.
231
00:18:19,890 --> 00:18:27,890
Jd
232
00:18:41,412 --> 00:18:49,412
Jd
233
00:19:04,268 --> 00:19:12,232
Jd
234
00:19:12,318 --> 00:19:14,900
Look, Dale!
235
00:19:14,987 --> 00:19:16,818
The moon!
236
00:19:16,906 --> 00:19:18,396
The earth!
237
00:19:18,491 --> 00:19:20,447
Oh, it's beautiful.
238
00:19:20,534 --> 00:19:25,824
Jd
239
00:19:25,915 --> 00:19:29,078
Wow! I can see the Great Lakes!
240
00:19:29,168 --> 00:19:31,625
There's lake Ontario,
lake Michigan,
241
00:19:31,712 --> 00:19:33,373
lake superior...
242
00:19:33,464 --> 00:19:34,499
What is it, Dale?
243
00:19:34,590 --> 00:19:35,776
The sex ray,
we're heading right for it,
244
00:19:35,800 --> 00:19:37,415
change course quick!
245
00:19:38,928 --> 00:19:41,920
It's... it's jammed, flesh,
I can't move it!
246
00:19:42,014 --> 00:19:44,551
Let me try!
247
00:20:39,447 --> 00:20:47,447
Jd
248
00:20:52,585 --> 00:20:54,104
Another episode like
that, and I'll be ready
249
00:20:54,128 --> 00:20:55,664
for the old folk's home.
250
00:20:55,755 --> 00:21:03,755
Jd
251
00:21:08,100 --> 00:21:11,934
Hey doc, what sort of planet
does it look like to you?
252
00:21:12,021 --> 00:21:14,057
Definitely inhabited, flesh.
253
00:21:14,148 --> 00:21:16,230
No natural force could
have affected us
254
00:21:16,317 --> 00:21:18,808
the way that sex ray did.
255
00:21:18,903 --> 00:21:21,269
And look at those green
areas over there...
256
00:21:21,363 --> 00:21:23,900
It's probably forest
or jungle, I should think.
257
00:21:23,991 --> 00:21:26,448
And those are desert
areas over there.
258
00:21:26,535 --> 00:21:28,776
This planet even has
frigid polar regions,
259
00:21:28,871 --> 00:21:31,328
not unlike those of earth.
260
00:21:31,415 --> 00:21:35,499
Let's have a closer look,
shall we.
261
00:21:37,254 --> 00:21:41,338
Jd
262
00:21:41,425 --> 00:21:43,711
Hang on, we're going down.
263
00:21:45,638 --> 00:21:53,306
Jd
264
00:21:53,395 --> 00:21:54,726
Forgive me, your protuberance,
265
00:21:54,814 --> 00:21:57,521
but at this moment an
alien ship approaches porno.
266
00:21:57,608 --> 00:21:59,894
Probably the earth people.
267
00:21:59,985 --> 00:22:01,441
Bring the ship down,
268
00:22:01,529 --> 00:22:03,565
but I want the earthlings
brought to me unharmed.
269
00:22:03,656 --> 00:22:05,647
Understand?
270
00:22:05,741 --> 00:22:07,527
Yes, your protuberance.
271
00:22:07,618 --> 00:22:15,618
Jd
272
00:22:32,268 --> 00:22:34,554
Not too close, look!
273
00:22:34,645 --> 00:22:36,636
Do you suppose they're friendly?
274
00:22:36,730 --> 00:22:44,193
Jd
275
00:22:58,711 --> 00:23:02,124
The starboard
gammamodulator's been hit!
276
00:23:02,214 --> 00:23:04,546
- I'll fix it.
- Oh no!
277
00:23:04,633 --> 00:23:06,669
I can't control the ship, flesh!
278
00:23:06,760 --> 00:23:10,548
- Hold on, jerkoff!
- Do something, flesh!
279
00:23:10,639 --> 00:23:12,379
I think we're going to crash.
280
00:23:12,474 --> 00:23:16,262
Oh! Oh, no,
what's going to happen?
281
00:23:16,353 --> 00:23:17,433
Hurry, flesh!
282
00:23:17,521 --> 00:23:19,887
I'm hurrying, jerkoff,
I'm hurrying!
283
00:23:19,982 --> 00:23:21,017
Save us!
284
00:23:21,108 --> 00:23:22,143
Oooooohhhhhh.
285
00:23:22,234 --> 00:23:23,519
I'm trying to!
286
00:23:23,611 --> 00:23:25,021
Hurry flesh!
287
00:23:25,112 --> 00:23:27,023
We're in deep trouble flesh.
288
00:23:27,114 --> 00:23:29,275
Ah, come on, jerkoff!
289
00:23:29,366 --> 00:23:30,776
Oh, flesh, do something!
290
00:23:30,868 --> 00:23:32,028
- Hurry!
- Dale, quick!
291
00:23:32,119 --> 00:23:33,346
Give me a Bobby pin! Come here!
292
00:23:33,370 --> 00:23:34,530
Here's one!
293
00:23:34,622 --> 00:23:37,159
Oh...
294
00:23:37,249 --> 00:23:39,490
Save us.
295
00:23:41,712 --> 00:23:43,623
Jerkoff, I think I've fixed it!
296
00:23:43,714 --> 00:23:45,545
- Oh, god!
- You're right.
297
00:23:45,633 --> 00:23:48,045
She's beginning
to respond to the controls.
298
00:23:48,135 --> 00:23:50,091
All right now, hang on.
299
00:23:50,179 --> 00:23:52,386
Hold on Dale.
300
00:23:53,682 --> 00:23:56,424
The ship's falling apart!
301
00:23:56,518 --> 00:23:58,600
- Hold on, Dale!
- I'm holding on.
302
00:23:58,687 --> 00:24:00,643
I'm taking her down.
303
00:24:10,532 --> 00:24:18,532
Jd
304
00:24:23,504 --> 00:24:27,292
Jd
305
00:24:32,680 --> 00:24:35,467
Dr. jerkoff, Dr. jerkoff!
306
00:24:35,557 --> 00:24:37,343
Are you all right?
307
00:24:37,434 --> 00:24:40,141
Oh, flesh. I think so.
308
00:24:40,229 --> 00:24:43,562
Is the ship badly
damaged, flesh?
309
00:24:43,649 --> 00:24:45,293
I don't know, let's go
outside and have a look.
310
00:24:45,317 --> 00:24:47,558
Yes.
311
00:24:47,653 --> 00:24:49,314
Oh, Dale.
312
00:24:49,405 --> 00:24:52,693
Just a moment, I think
I have something here.
313
00:24:52,783 --> 00:24:54,739
For, uh... yes.
314
00:24:58,163 --> 00:25:00,825
It was my mother's.
She was buried in it.
315
00:25:16,348 --> 00:25:20,432
Good, there's oxygen
on this planet.
316
00:25:20,519 --> 00:25:23,181
This is the strangest
place I've ever seen.
317
00:25:23,272 --> 00:25:25,208
I wonder why they didn't
send the welcoming committee?
318
00:25:25,232 --> 00:25:27,223
They did, look!
319
00:25:29,069 --> 00:25:30,730
Quick, into that cave!
320
00:25:30,821 --> 00:25:34,655
Jd
321
00:25:34,742 --> 00:25:37,575
Sist and decease!
322
00:25:39,663 --> 00:25:47,663
Jd
323
00:25:51,300 --> 00:25:53,256
Quick, in here!
324
00:25:53,343 --> 00:25:58,679
Jd
325
00:25:58,766 --> 00:26:02,350
Hep, hep, hep.
326
00:26:02,436 --> 00:26:06,054
Hep, hep, hep.
327
00:26:06,148 --> 00:26:09,686
Left, left, left.
328
00:26:09,777 --> 00:26:11,108
You men search over there.
329
00:26:11,195 --> 00:26:13,060
Left, left, left...
330
00:26:19,870 --> 00:26:21,326
They'll be coming back.
331
00:26:21,413 --> 00:26:23,654
Let's go this way,
maybe there's another way out.
332
00:26:25,000 --> 00:26:33,000
Jd
333
00:26:45,521 --> 00:26:48,058
It's so strange in here.
334
00:26:48,148 --> 00:26:50,560
Flesh, it almost looks alive.
335
00:26:50,651 --> 00:26:53,893
What is it, flesh?
336
00:26:53,987 --> 00:26:55,898
I'm not quite sure.
337
00:26:55,989 --> 00:27:03,989
Jd
338
00:27:19,847 --> 00:27:22,714
And what unusual
formations and textures.
339
00:27:22,808 --> 00:27:25,925
Why, this is like no
rock known to science.
340
00:27:26,019 --> 00:27:27,179
It's.
341
00:27:27,271 --> 00:27:28,932
It's not hard like a rock,
342
00:27:29,022 --> 00:27:30,228
it's...
343
00:27:30,315 --> 00:27:31,771
Whoaaaaaaaaal
344
00:27:35,404 --> 00:27:37,144
great galaxies!
345
00:27:40,826 --> 00:27:42,441
What is it doc?
346
00:27:42,536 --> 00:27:45,403
Some species of penisaurus,
I should think.
347
00:27:58,844 --> 00:28:00,380
This way!
348
00:28:02,055 --> 00:28:10,055
Jd
349
00:28:22,492 --> 00:28:24,028
Jerkoff! She'd down!
350
00:28:24,119 --> 00:28:25,950
What... oh, oh!
351
00:28:27,581 --> 00:28:28,991
Better get this, jerkoff.
352
00:28:33,170 --> 00:28:36,412
Oh, you beast, get away from me!
353
00:28:36,506 --> 00:28:38,246
You stink!
354
00:28:43,931 --> 00:28:45,091
All right, flesh.
355
00:28:45,182 --> 00:28:46,763
Stand aside.
356
00:28:51,396 --> 00:28:53,637
Oh, no!
357
00:28:55,067 --> 00:29:02,360
Jd
358
00:29:02,449 --> 00:29:06,317
Left, left, left...
359
00:29:19,633 --> 00:29:21,624
Ah, ha.
360
00:29:34,982 --> 00:29:36,893
Oh!
361
00:29:40,862 --> 00:29:43,194
Flesh!
362
00:29:43,282 --> 00:29:44,692
What was that?
363
00:29:46,034 --> 00:29:48,400
The earth people.
It came from down there.
364
00:29:48,495 --> 00:29:50,031
After them. - Run.
365
00:29:52,291 --> 00:29:53,781
Nol
366
00:29:53,875 --> 00:29:56,457
there they are.
367
00:29:59,214 --> 00:30:01,330
What?
368
00:30:05,095 --> 00:30:06,710
Take the earthlings alive.
Tie them up.
369
00:30:06,805 --> 00:30:09,512
- I got dibs on the girl.
- The blonde giant's mine.
370
00:30:09,599 --> 00:30:11,635
Leave the bearded one for me.
371
00:30:11,727 --> 00:30:19,727
Jd
372
00:30:31,997 --> 00:30:39,997
Jd
373
00:30:44,217 --> 00:30:45,820
Your sickness, we have
captured the earth people,
374
00:30:45,844 --> 00:30:47,630
and await your command.
375
00:30:47,721 --> 00:30:49,882
The earth people, eh?
376
00:30:52,642 --> 00:30:57,102
Bring them to me at once.
377
00:30:57,189 --> 00:30:59,475
Fetch the earth people here!
378
00:30:59,566 --> 00:31:02,649
His sickness will
seeeee theeemmmm!
379
00:31:02,736 --> 00:31:06,604
Stop shouting, you dildo.
380
00:31:06,698 --> 00:31:14,698
Jd
381
00:31:36,686 --> 00:31:40,645
Why have you come
to the planet porno?
382
00:31:40,732 --> 00:31:43,223
To destroy the terrible
sex ray that has brought
383
00:31:43,318 --> 00:31:46,526
chaos to our
beloved planet earth.
384
00:31:46,613 --> 00:31:49,946
I should think
you'd be thanking me.
385
00:31:50,033 --> 00:31:52,900
But no matter.
386
00:31:52,994 --> 00:31:56,862
No power in the universe
can ever hope to squelch
387
00:31:56,957 --> 00:32:01,621
the infinite force
of my sex beam.
388
00:32:01,711 --> 00:32:03,952
But why must you do this thing?
389
00:32:04,047 --> 00:32:06,003
The earth is a peaceful planet
390
00:32:06,091 --> 00:32:08,082
and poses no threat to you!
391
00:32:10,512 --> 00:32:13,345
I'll tell you later.
392
00:32:16,351 --> 00:32:19,058
But, how did you get here?
393
00:32:19,146 --> 00:32:21,728
The straddle ship I constructed.
394
00:32:21,815 --> 00:32:24,181
A scientist, eh?
395
00:32:24,276 --> 00:32:27,143
I could use a brain like yours.
396
00:32:27,237 --> 00:32:28,477
Guards!
397
00:32:28,572 --> 00:32:32,156
Take him to the laboratory
and show him what to do.
398
00:32:33,368 --> 00:32:36,360
No, no, no!
399
00:32:36,455 --> 00:32:43,202
Jd
400
00:32:43,295 --> 00:32:46,833
Bring the earth woman closer.
401
00:32:46,923 --> 00:32:49,380
No! No!
402
00:32:51,887 --> 00:32:55,505
By the goddess yumi,
you are beautiful!
403
00:32:55,599 --> 00:33:00,389
My eyes have never beheld
such loveliness.
404
00:33:00,479 --> 00:33:04,142
You shall be my bride!
405
00:33:04,232 --> 00:33:05,312
Nol
406
00:33:05,400 --> 00:33:09,063
ohhhh, she is exquisite,
407
00:33:09,154 --> 00:33:13,067
she is exquisite.
408
00:33:13,158 --> 00:33:14,944
Take your filthy,
vellow hands off her!
409
00:33:16,119 --> 00:33:16,733
Don't touch her, I'll kill you!
410
00:33:16,828 --> 00:33:18,034
Silence! Get him off me!
411
00:33:18,121 --> 00:33:19,361
Take him!
412
00:33:19,456 --> 00:33:23,074
Take him to the sex depletor
and bring me his essence!
413
00:33:23,168 --> 00:33:25,500
It should add immeasurably
to the pleasure
414
00:33:25,587 --> 00:33:27,578
of our wedding night.
415
00:33:29,174 --> 00:33:30,289
Stop.
416
00:33:30,383 --> 00:33:33,341
The blonde giant
shall not be depleted.
417
00:33:33,428 --> 00:33:36,886
Amora. As queen of darkness,
418
00:33:36,973 --> 00:33:39,840
and guardian of
the sacred power pasties,
419
00:33:39,935 --> 00:33:42,267
you have the privilege
to spare him only
420
00:33:42,354 --> 00:33:45,596
if he survives
the torture I ordain.
421
00:33:46,900 --> 00:33:51,314
I sentence him to
trial by ordeal.
422
00:33:51,404 --> 00:33:53,315
So be it, then, wang.
423
00:33:53,406 --> 00:33:56,239
But if he survives, he's mine!
424
00:33:56,326 --> 00:33:58,157
To the arena with him!
425
00:34:00,038 --> 00:34:08,038
Jd
426
00:34:20,684 --> 00:34:23,767
Jd
427
00:34:28,316 --> 00:34:36,316
Jd
428
00:34:49,921 --> 00:34:57,921
Jd
429
00:35:14,279 --> 00:35:22,279
Jd
430
00:35:42,515 --> 00:35:50,515
Jd
431
00:35:52,150 --> 00:35:54,732
To the depletor with him!
432
00:35:54,819 --> 00:35:58,812
He's mine, he's mine, he's mine,
433
00:35:58,907 --> 00:36:01,273
he's mine, he's mine!
434
00:36:08,249 --> 00:36:10,160
After them, you ninnies!
435
00:36:10,251 --> 00:36:18,251
Jd
436
00:36:45,245 --> 00:36:48,829
Sleep now, and forget.
437
00:36:48,915 --> 00:36:51,531
Forget all.
438
00:36:51,626 --> 00:36:56,336
We shall love, and my body...
439
00:36:56,423 --> 00:36:59,961
Will be linked
forever with yours.
440
00:37:01,803 --> 00:37:07,639
When you awake, you shall
be my king of darkness.
441
00:37:07,726 --> 00:37:15,726
Jd
442
00:37:32,500 --> 00:37:40,500
Jd
443
00:37:57,901 --> 00:38:00,233
Oh, Gordon...
444
00:38:04,741 --> 00:38:12,741
Jd
445
00:38:46,241 --> 00:38:48,527
Your protuberance, we have
spotted queen amora's ship
446
00:38:48,618 --> 00:38:50,074
over the forest kingdom.
447
00:38:51,704 --> 00:38:55,288
Shoot them down,
and bring them to me!
448
00:38:55,375 --> 00:38:57,036
But your assholiness,
449
00:38:57,126 --> 00:38:59,367
the forest people and we
are sworn enemies.
450
00:38:59,462 --> 00:39:01,190
We could not survive
a landing in this realm.
451
00:39:01,214 --> 00:39:04,706
Are you afraid of
a few vegetables?
452
00:39:04,801 --> 00:39:07,258
I gave you my orders!
453
00:39:07,345 --> 00:39:10,007
I will be obeyed!
454
00:39:10,098 --> 00:39:13,181
Yes, degenerate one.
455
00:39:13,268 --> 00:39:15,850
Make ready for the ceremony!
456
00:39:15,937 --> 00:39:19,429
Porno shall have
a new queen tonight.
457
00:39:20,984 --> 00:39:23,100
Out of my way, dildo!
458
00:39:37,375 --> 00:39:39,832
Guard, I need your help.
459
00:39:39,919 --> 00:39:42,410
Here, hold that.
460
00:39:42,505 --> 00:39:45,463
This, hold that too...
461
00:39:45,550 --> 00:39:48,292
And this also, please...
462
00:39:48,386 --> 00:39:50,297
And just one more thing,
463
00:39:50,388 --> 00:39:52,754
that's it.
464
00:39:52,849 --> 00:39:54,760
Very good.
465
00:39:54,851 --> 00:39:56,762
Put up your hands!
466
00:40:00,899 --> 00:40:08,899
Jd
467
00:40:11,534 --> 00:40:13,741
Down, please.
468
00:40:13,828 --> 00:40:21,828
Jd
469
00:40:36,059 --> 00:40:37,219
Give me the keys.
470
00:40:41,981 --> 00:40:49,981
Jd
471
00:40:53,159 --> 00:41:01,159
Jd
472
00:41:13,096 --> 00:41:15,883
Oh, come in me!
473
00:41:15,974 --> 00:41:18,465
Damn, you magnificent giant.
474
00:41:19,769 --> 00:41:23,387
Come, come, come!
475
00:41:23,481 --> 00:41:26,473
And bind us forever in darkness.
476
00:41:29,028 --> 00:41:37,028
Jd
477
00:41:53,678 --> 00:42:01,678
Jd
478
00:42:14,115 --> 00:42:22,115
Jd
479
00:42:38,014 --> 00:42:46,014
Jd
480
00:43:21,974 --> 00:43:29,974
Jd
481
00:43:44,914 --> 00:43:46,074
- W...
- A
482
00:43:46,165 --> 00:43:47,826
- n...
- G.
483
00:43:47,917 --> 00:43:50,750
Emperor wang is the one for me,
484
00:43:50,837 --> 00:43:54,295
without him, the planet porno,
485
00:43:54,382 --> 00:43:57,715
would be ever so forlorno.
486
00:44:13,442 --> 00:44:16,605
Francis newberry.
487
00:44:19,073 --> 00:44:27,073
Jd
488
00:44:49,979 --> 00:44:57,979
Jd
489
00:45:06,537 --> 00:45:08,243
Jerkoff!
490
00:45:08,331 --> 00:45:11,869
Flesh! I thought you were amora.
491
00:45:11,959 --> 00:45:13,870
This is all I could
find to wear.
492
00:45:13,961 --> 00:45:16,794
How'd you get away
from wang's palace?
493
00:45:16,881 --> 00:45:20,624
When I discovered wang's
plan to destroy amora's ship,
494
00:45:20,718 --> 00:45:22,925
I overpowered the guard
with a radium gas
495
00:45:23,012 --> 00:45:25,003
I developed in wang's
laboratory.
496
00:45:25,097 --> 00:45:27,554
And, disguising
myself as a pirate,
497
00:45:27,642 --> 00:45:30,634
followed the bomber ship and
swooped down to rescue you.
498
00:45:32,897 --> 00:45:34,853
What about Dale?
499
00:45:34,941 --> 00:45:37,808
Even at this very moment,
the ceremony which will render
500
00:45:37,902 --> 00:45:41,190
Dale and wang man and wife
draws ever nearer
501
00:45:41,280 --> 00:45:43,441
its fateful conclusion.
502
00:45:43,532 --> 00:45:45,568
It's no use, flesh.
503
00:45:45,660 --> 00:45:49,778
Alone, we would be
powerless to stop it.
504
00:45:49,872 --> 00:45:51,863
Flesh, look!
505
00:45:51,958 --> 00:45:54,620
I had led an evil life.
506
00:45:54,710 --> 00:45:57,167
And my thoughts have
arisen from the seeds
507
00:45:57,255 --> 00:46:01,214
of darkness and greed.
Take these stones.
508
00:46:02,551 --> 00:46:05,258
These are the source
of my power.
509
00:46:05,346 --> 00:46:07,803
And with them, destroy wang
510
00:46:07,890 --> 00:46:11,178
and his insidious schemes.
511
00:46:11,269 --> 00:46:14,602
These, my power pasties,
512
00:46:14,689 --> 00:46:18,602
are the only force that
can stop the sex beam.
513
00:46:20,111 --> 00:46:23,353
Once accomplished, earthlings,
514
00:46:23,447 --> 00:46:27,156
my spirit shall at
last rest in peace.
515
00:46:32,873 --> 00:46:36,582
She was a noble woman, flesh.
516
00:46:36,669 --> 00:46:39,251
Took a lot of guts.
517
00:46:39,338 --> 00:46:43,422
She was a brave scout.
518
00:46:43,509 --> 00:46:47,127
Come on, doc, we haven't
got much time to lose.
519
00:46:47,221 --> 00:46:49,132
Wait a minute doc,
I can't go like this,
520
00:46:49,223 --> 00:46:51,430
I feel silly.
Don't worry, flesh.
521
00:46:51,517 --> 00:46:53,803
I think I've got something
for you in the ship.
522
00:47:13,539 --> 00:47:16,201
Come on, jerkoff,
we've got to stop wang!
523
00:47:18,085 --> 00:47:19,825
- All right, flesh.
- Come on!
524
00:47:19,920 --> 00:47:21,911
Oh please.
525
00:47:23,632 --> 00:47:27,090
Left, left, left, left...
526
00:47:27,178 --> 00:47:34,721
Jd
527
00:47:34,810 --> 00:47:36,641
I eft...
528
00:47:36,729 --> 00:47:39,311
There they are!
529
00:47:41,942 --> 00:47:49,942
Jd
530
00:47:54,246 --> 00:47:56,703
You may...
531
00:47:56,791 --> 00:47:59,498
Kisssss the bride.
532
00:47:59,585 --> 00:48:02,418
Ahhh, ha-ha...
533
00:48:02,505 --> 00:48:06,544
Come here, my little bottle cap.
534
00:48:06,634 --> 00:48:09,501
Get away from me
you slimy snail!
535
00:48:09,595 --> 00:48:10,960
Oh!
536
00:48:11,055 --> 00:48:16,300
Jd
537
00:48:18,854 --> 00:48:21,186
That's all for this
rancid affair, you Turkey!
538
00:48:24,110 --> 00:48:26,396
Stop!
539
00:48:27,571 --> 00:48:28,981
The wedding's over, wang!
540
00:48:31,659 --> 00:48:33,399
After them, you dildos!
541
00:48:33,494 --> 00:48:40,332
Jd
542
00:48:40,418 --> 00:48:42,500
Amateurs!
543
00:48:44,797 --> 00:48:46,628
The pasties, jerkoff!
544
00:48:46,715 --> 00:48:49,798
Jd
545
00:48:54,473 --> 00:48:56,589
All right, wang, where is she?
546
00:48:56,684 --> 00:48:57,969
What have you done with Dale?
547
00:48:58,060 --> 00:48:59,780
So help me if you lay
a hand on her I'll...
548
00:48:59,854 --> 00:49:02,186
You're too late, you fool!
549
00:49:02,273 --> 00:49:04,264
She was spirited away
barely a breath
550
00:49:04,358 --> 00:49:06,974
before love's first kiss.
551
00:49:07,069 --> 00:49:11,483
I have been robbed of my
beautiful virgin bride.
552
00:49:11,574 --> 00:49:13,610
Shall I give it
to him now, flesh?
553
00:49:13,701 --> 00:49:15,783
Not now doc,
he's been through enough.
554
00:49:31,260 --> 00:49:34,798
If you find her,
tell her I love her!
555
00:49:42,938 --> 00:49:45,395
Stop fighting me foolish
woman, I'm trying to save you!
556
00:49:45,483 --> 00:49:46,723
Halt!
557
00:49:46,817 --> 00:49:48,353
I have brought the earth girl.
558
00:49:48,444 --> 00:49:49,980
Follow me.
559
00:49:50,070 --> 00:49:54,780
Jd
560
00:49:54,867 --> 00:49:57,153
No, no, where are you taking me!
561
00:49:59,872 --> 00:50:02,488
No, no, take me back to flesh.
562
00:50:05,794 --> 00:50:08,456
I no!
563
00:50:08,547 --> 00:50:10,287
Nol
564
00:50:18,057 --> 00:50:22,596
Jd
565
00:50:22,686 --> 00:50:24,517
The earth girl.
566
00:50:27,650 --> 00:50:29,891
We've been hoping you'd drop in,
567
00:50:29,985 --> 00:50:33,022
ever since we heard of your
opposition to emperor wang.
568
00:50:35,783 --> 00:50:38,240
But, perhaps I should explain.
569
00:50:44,875 --> 00:50:46,786
Am chief Nellie.
570
00:50:46,877 --> 00:50:49,710
Commander of the vast
and powerful
571
00:50:49,797 --> 00:50:52,834
Amazon underground of porno.
572
00:50:52,925 --> 00:50:56,292
An organization solely
devoted to the over-throw
573
00:50:56,387 --> 00:51:00,300
of wang and his corrupt
male chauvinist regime.
574
00:51:00,391 --> 00:51:02,006
But what does that
have to do with me?
575
00:51:06,814 --> 00:51:09,772
Our spies have been
watching you closely,
576
00:51:09,858 --> 00:51:13,316
because of your determined
and flagrant dislike
577
00:51:13,404 --> 00:51:16,817
of wang and his cohorts...
578
00:51:16,907 --> 00:51:19,614
We, uh, have decided to
initiate you into our ranks.
579
00:51:23,455 --> 00:51:26,197
But I want the earthman,
flesh Gordon.
580
00:51:26,292 --> 00:51:29,659
You will be of more
use here with us.
581
00:51:29,753 --> 00:51:31,994
No! No...
582
00:51:34,717 --> 00:51:42,717
Jd
583
00:51:45,269 --> 00:51:47,681
Wait, what are you doing?
584
00:51:47,771 --> 00:51:49,011
I've gotta get back to flesh!
585
00:51:53,319 --> 00:51:58,063
Jd
586
00:52:01,535 --> 00:52:09,535
Jd
587
00:52:13,922 --> 00:52:16,880
Ranks in formation,
for selection inspection.
588
00:52:35,778 --> 00:52:37,643
Mmm, very nice face,
very pretty.
589
00:52:41,241 --> 00:52:43,698
Nice nipple.
Ohhhh, yes, mmm-mmmbh...
590
00:52:46,038 --> 00:52:50,156
Pretty hair, nice, shiny...
591
00:52:50,250 --> 00:52:53,333
What are you doing
to your nipples, zerig?
592
00:52:53,420 --> 00:52:56,332
They look very nice. Very nice.
593
00:52:56,423 --> 00:52:59,915
Face is nice...
Turn around, let's see.
594
00:53:00,010 --> 00:53:01,375
Bend over, let's see.
595
00:53:01,470 --> 00:53:03,131
Oh, yeah, real nice.
596
00:53:03,222 --> 00:53:05,588
Very nice. Nice bottom.
597
00:53:09,645 --> 00:53:11,931
Mmmm, no! No good.
598
00:53:12,022 --> 00:53:14,183
Step forward.
599
00:53:16,735 --> 00:53:19,772
Oh excellent, excellent,
prepare yourself, you'll do.
600
00:53:26,203 --> 00:53:29,195
No, no! Oh!
601
00:53:32,751 --> 00:53:40,751
Jd
602
00:53:53,063 --> 00:53:55,099
Flesh! Flesh!
603
00:53:55,190 --> 00:53:58,023
No! Get away!
604
00:53:58,110 --> 00:54:01,273
Flesh! No! No!
605
00:54:04,992 --> 00:54:07,825
Get away! Get away!
606
00:54:10,539 --> 00:54:12,780
Flesh!
607
00:54:12,875 --> 00:54:14,536
Flesh! Flesh!
608
00:54:14,626 --> 00:54:16,491
Flesh! Nol
609
00:54:16,587 --> 00:54:17,622
jerkoff.
610
00:54:17,713 --> 00:54:19,399
I heard Dale... she's in
some sort of trouble.
611
00:54:19,423 --> 00:54:21,317
Jerkoff, I hear Dale...
She's in some sort of trouble.
612
00:54:21,341 --> 00:54:23,548
Dale!
613
00:54:23,635 --> 00:54:27,048
Get away! Get away!
614
00:54:30,058 --> 00:54:32,174
We're in some sort of pit, doc.
615
00:54:32,269 --> 00:54:37,480
Jd
616
00:54:41,612 --> 00:54:49,612
Jd
617
00:55:08,597 --> 00:55:16,597
Jd
618
00:55:32,663 --> 00:55:34,779
Jd
619
00:55:34,873 --> 00:55:35,783
Here let me try.
620
00:55:35,874 --> 00:55:37,580
Try to get us outta here.
621
00:55:44,132 --> 00:55:45,747
Didn't work.
622
00:55:45,843 --> 00:55:47,629
Stand back, flesh.
623
00:55:47,719 --> 00:55:50,176
Jd
624
00:55:56,019 --> 00:55:58,556
Come on, doc.
625
00:56:13,036 --> 00:56:14,401
There she is, doc.
626
00:56:14,496 --> 00:56:16,407
Good lord, flesh, they're dykes!
627
00:56:16,498 --> 00:56:18,910
Dykes!
628
00:56:23,005 --> 00:56:25,246
Don't any of you
try anything now.
629
00:56:25,340 --> 00:56:27,420
I've got the power pasties and
I know how to use 'em.
630
00:56:29,970 --> 00:56:31,801
You, get back there
with the others.
631
00:56:33,140 --> 00:56:34,846
I know your kind.
632
00:56:36,435 --> 00:56:38,096
Now what were you
doing down here?
633
00:56:38,186 --> 00:56:39,926
What were you doing with Dale?
634
00:56:41,440 --> 00:56:43,226
Get back there!
635
00:56:52,409 --> 00:56:54,274
Jerkoff!
636
00:57:14,473 --> 00:57:17,135
Jd
637
00:57:20,437 --> 00:57:27,024
Jd
638
00:57:27,110 --> 00:57:29,522
No, no! You might hit flesh.
639
00:57:29,613 --> 00:57:33,731
Jd
640
00:57:49,216 --> 00:57:57,216
Jd
641
00:58:21,957 --> 00:58:29,957
Jd
642
00:58:46,565 --> 00:58:54,565
Jd
643
00:59:20,140 --> 00:59:28,140
Jd
644
00:59:37,699 --> 00:59:39,485
What happened to it, flesh?
645
00:59:42,788 --> 00:59:44,403
An arrow.
646
00:59:44,498 --> 00:59:46,534
A poison tipped arrow, in fact.
647
00:59:50,504 --> 00:59:54,088
Whoever you are,
we owe you our lives.
648
00:59:54,174 --> 00:59:55,960
Nonsense.
649
00:59:56,051 --> 00:59:58,133
I was happy to
do it, for you see...
650
00:59:58,220 --> 00:59:59,926
I'm prince precious,
651
01:00:00,013 --> 01:00:02,470
rightful heir to
the throne of porno.
652
01:00:02,557 --> 01:00:05,469
Years ago this planet
was a veritable paradise,
653
01:00:05,560 --> 01:00:07,972
but wang, a maniacal botanist,
654
01:00:08,063 --> 01:00:11,055
whose organ was devoured
by a crazed penis flytrap,
655
01:00:11,149 --> 01:00:14,016
could not tolerate the existence
of so much pleasure.
656
01:00:14,111 --> 01:00:16,898
And so, banding together
an army of the impotent
657
01:00:16,988 --> 01:00:19,479
and frustrated,
and armed with a small,
658
01:00:19,574 --> 01:00:21,360
but effective, sex ray,
659
01:00:21,451 --> 01:00:24,067
plunged my palace
into carnal chaos,
660
01:00:24,162 --> 01:00:27,325
and took it over, exiling me,
661
01:00:27,415 --> 01:00:29,622
and my few advisors,
to what is now known as
662
01:00:29,709 --> 01:00:31,415
the forest kingdom.
663
01:00:31,503 --> 01:00:33,869
Then you feel that, together,
664
01:00:33,964 --> 01:00:36,831
we might put an end
to wang's savage reign.
665
01:00:36,925 --> 01:00:40,383
And that our new cosmic
friendship might inspire
666
01:00:40,470 --> 01:00:43,257
an everlasting bond
of kindness and love
667
01:00:43,348 --> 01:00:45,555
between the peoples
of this planet and yours.
668
01:00:51,064 --> 01:00:53,976
If there's anything
I can ever do to repay you.
669
01:00:54,067 --> 01:01:02,067
Jd
670
01:01:34,024 --> 01:01:42,024
Jd
671
01:02:02,510 --> 01:02:05,627
Stay a while, flesh,
the fun's just beginning.
672
01:02:05,722 --> 01:02:07,678
I'd like to, precious,
but I can't.
673
01:02:07,766 --> 01:02:09,757
I'd better get back to the lab
with doctor jerkoff
674
01:02:09,851 --> 01:02:11,762
and help him work on
the destructo beam.
675
01:02:11,853 --> 01:02:13,969
Come, I'll go with you.
676
01:02:25,116 --> 01:02:33,116
Jd
677
01:02:52,519 --> 01:02:54,555
Oh, flesh, I was just
going to send for you.
678
01:02:58,817 --> 01:03:00,523
What happened, doc?
679
01:03:00,610 --> 01:03:02,350
Any scientist could
tell you, flesh.
680
01:03:06,032 --> 01:03:08,694
Now, the beam is finished
and ready to be tested.
681
01:03:08,785 --> 01:03:10,776
Now, if my calculations
are correct,
682
01:03:10,870 --> 01:03:14,203
one blast from my device
and wang's odious sex ray
683
01:03:14,291 --> 01:03:16,873
will be utterly smashed
to smithereens.
684
01:03:16,960 --> 01:03:18,575
Well, how does it work, doc?
685
01:03:18,670 --> 01:03:19,910
I'll show you.
686
01:03:20,005 --> 01:03:22,712
First, we have to attach
the power pasties.
687
01:03:22,799 --> 01:03:24,960
Let me help you.
688
01:03:25,051 --> 01:03:27,884
Jd
689
01:03:27,971 --> 01:03:30,838
Now, over there is a scale
model of wang's sex ray,
690
01:03:30,932 --> 01:03:33,344
surrounded by an
electromagnesium force field
691
01:03:33,435 --> 01:03:35,551
so impervious,
that were it not for
692
01:03:35,645 --> 01:03:37,931
the energy of queen amora's
power pasties,
693
01:03:38,023 --> 01:03:40,605
we could never hope
to destroy it.
694
01:03:40,692 --> 01:03:44,526
Now, stand back.
695
01:03:44,612 --> 01:03:47,604
Watch this.
696
01:03:50,118 --> 01:03:52,074
- Wow!
- Fantastic, doctor.
697
01:03:52,162 --> 01:03:53,197
That's incredible.
698
01:03:53,288 --> 01:03:55,153
Congratulations. Congratulation.
699
01:03:55,248 --> 01:03:56,863
It works, jerkoff.
700
01:03:56,958 --> 01:03:58,448
It's the eighth
wonder of the world.
701
01:03:58,543 --> 01:03:59,703
I knew it would.
702
01:03:59,794 --> 01:04:02,957
Then all we have to do
is mount it in a ship.
703
01:04:03,048 --> 01:04:05,915
And blow wang's
evil ray to atoms.
704
01:04:06,009 --> 01:04:07,840
Then we can go home,
can't we, flesh?
705
01:04:07,927 --> 01:04:09,838
With good luck,
and good weather, Dale,
706
01:04:09,929 --> 01:04:11,590
we'll be home tomorrow night.
707
01:04:11,681 --> 01:04:13,137
Oh, flesh.
708
01:04:13,224 --> 01:04:15,215
- Let me prepare the ship.
- Yes, yes.
709
01:04:15,310 --> 01:04:17,096
To the ship!
710
01:04:17,187 --> 01:04:25,187
Jd
711
01:04:34,412 --> 01:04:37,199
Your aloneness, the earthmen
have invented a gun,
712
01:04:37,290 --> 01:04:39,622
with which they plan
to destroy our sex ray.
713
01:04:39,709 --> 01:04:41,074
Ah!
714
01:04:41,169 --> 01:04:43,285
I have had enough
of these meddlers!
715
01:04:43,380 --> 01:04:45,712
They have interfered with
the affairs of my regime
716
01:04:45,799 --> 01:04:47,630
for the very last time,
717
01:04:47,717 --> 01:04:51,175
and they will be stopped.
718
01:04:54,015 --> 01:04:57,348
Now, listen carefully.
719
01:04:57,435 --> 01:05:05,435
Jd
720
01:05:16,454 --> 01:05:18,536
Doc, we're getting close
to wang's palace.
721
01:05:18,623 --> 01:05:21,615
Just one more minute,
flesh, I'm almost ready.
722
01:05:24,170 --> 01:05:26,252
Careful!
723
01:05:26,339 --> 01:05:29,046
This device has a delicate
electromagnetic balance.
724
01:05:29,134 --> 01:05:31,500
Any disturbance can
blow us all to atoms!
725
01:05:33,930 --> 01:05:36,342
There it is, jerkoff,
the sex ray.
726
01:05:41,938 --> 01:05:44,850
It's the forest flyer,
sound the alarm!
727
01:05:48,903 --> 01:05:51,019
They've spotted us,
jerkoff, get ready.
728
01:05:57,412 --> 01:05:58,993
Now!
729
01:06:01,916 --> 01:06:03,952
Stop him!
730
01:06:04,043 --> 01:06:05,043
He...
731
01:06:06,963 --> 01:06:09,329
Get him. My pasties!
732
01:06:09,424 --> 01:06:14,168
Jd
733
01:06:14,262 --> 01:06:16,218
Pull the ship up, quick!
734
01:06:16,306 --> 01:06:18,422
Jd
735
01:06:18,516 --> 01:06:20,802
- It's stuck!
- Let me give it a try.
736
01:06:20,894 --> 01:06:27,732
Jd
737
01:06:27,817 --> 01:06:29,978
Flesh, we're doomed!
738
01:06:32,238 --> 01:06:38,404
Jd
739
01:06:41,956 --> 01:06:49,956
Jd
740
01:06:50,673 --> 01:06:52,914
We've stopped falling,
what's happened?
741
01:06:53,009 --> 01:06:55,170
We've fallen into
some sort of magnetic beam.
742
01:06:55,261 --> 01:06:57,126
It's drawing us safely down.
743
01:06:57,222 --> 01:06:59,554
But why would wang
want to save us?
744
01:06:59,641 --> 01:07:01,427
He doesn't! Look!
745
01:07:03,770 --> 01:07:07,308
Jd
746
01:07:19,744 --> 01:07:27,744
Jd
747
01:07:39,347 --> 01:07:47,347
Jd
748
01:08:17,260 --> 01:08:21,173
When last seen, our hapless
heroes were about to be crunched
749
01:08:21,264 --> 01:08:25,052
into oblivion by the perverted
wang's chomping jaws.
750
01:08:25,143 --> 01:08:27,634
Is there no justice on porno?
751
01:08:29,647 --> 01:08:33,105
Jd
752
01:08:33,192 --> 01:08:35,183
Dale, this is yours.
753
01:08:35,278 --> 01:08:38,770
Jd
754
01:08:38,865 --> 01:08:41,072
Dr. jerkoff.
755
01:08:44,037 --> 01:08:46,699
Here's one for you, flesh.
756
01:08:46,789 --> 01:08:54,286
Jd
757
01:08:54,380 --> 01:08:57,622
Dale, are you all right?
758
01:08:57,717 --> 01:09:01,209
I'm all right, flesh.
759
01:09:01,304 --> 01:09:04,762
It's really a shame
about that other guy,
760
01:09:04,849 --> 01:09:07,636
stealing your pasties like that,
761
01:09:07,727 --> 01:09:09,968
and he was my best boy.
762
01:09:10,063 --> 01:09:13,521
What ever happened
to the other fellow?
763
01:09:13,608 --> 01:09:17,146
We only had four parachutes.
764
01:09:17,236 --> 01:09:19,397
Oh.
765
01:09:19,489 --> 01:09:27,489
Jd
766
01:09:38,800 --> 01:09:40,461
Come on, we've
got to get to wang.
767
01:09:40,551 --> 01:09:48,551
Jd
768
01:09:50,395 --> 01:09:52,977
Come on, flesh, let's go!
Hurry up!
769
01:09:57,819 --> 01:10:00,435
Jd
770
01:10:02,990 --> 01:10:10,990
Jd
771
01:10:11,874 --> 01:10:13,830
There he goes, after him.
772
01:10:13,918 --> 01:10:21,336
Jd
773
01:10:50,621 --> 01:10:55,991
Jd
774
01:11:02,800 --> 01:11:06,634
Your struggles are useless!
775
01:11:06,721 --> 01:11:10,714
You are trapped
and you shall not live!
776
01:11:10,808 --> 01:11:13,720
I have tolerated your feeble
attempts to thwart me
777
01:11:13,811 --> 01:11:16,803
for the very last time!
778
01:11:16,898 --> 01:11:22,018
We have ways of dealing
with you, yankee.
779
01:11:25,239 --> 01:11:31,030
See how you like
my royal flush, earthling!
780
01:11:37,376 --> 01:11:38,832
- What is it?
- The floor!
781
01:11:45,802 --> 01:11:49,169
Oh, no.
782
01:11:49,263 --> 01:11:57,263
Jd
783
01:11:57,396 --> 01:12:00,729
- There used to be one.
- That's it, earthlings.
784
01:12:00,817 --> 01:12:04,935
Goodbye, Gordon. Sweet dreams.
785
01:12:06,906 --> 01:12:09,147
Oh.
786
01:12:09,242 --> 01:12:11,107
Here it comes.
787
01:12:11,202 --> 01:12:16,742
Jd
788
01:12:16,833 --> 01:12:18,869
Bye, bye!
789
01:12:20,253 --> 01:12:22,460
- Nice knowing you, flesh.
- Yes, it was, thank you.
790
01:12:32,723 --> 01:12:37,433
Jd
791
01:12:37,520 --> 01:12:40,853
J flesh Gordon is dead hey j
792
01:12:40,940 --> 01:12:44,899
j flesh Gordon is dead hey j
793
01:12:44,986 --> 01:12:46,942
j flesh is dead j
794
01:12:47,029 --> 01:12:48,860
j Gordon is dead j
795
01:12:48,948 --> 01:12:52,440
j flesh Gordon is dead j
796
01:12:52,535 --> 01:12:55,368
j baby flesh Gordon is dead j
797
01:12:55,454 --> 01:13:03,454
jd
798
01:13:05,131 --> 01:13:08,794
J flesh Gordon is dead j
799
01:13:08,885 --> 01:13:12,753
j flesh Gordon is dead j
800
01:13:12,847 --> 01:13:14,712
j flesh is dead j
801
01:13:14,807 --> 01:13:16,889
j flesh is dead j
802
01:13:16,976 --> 01:13:20,059
j flesh Gordon is dead j
803
01:13:20,146 --> 01:13:22,888
j dead dead dead dead j
804
01:13:22,982 --> 01:13:30,982
jd
805
01:13:35,620 --> 01:13:39,363
J flesh Gordon is dead j
806
01:13:39,457 --> 01:13:43,700
j flesh Gordon is dead j
807
01:13:43,794 --> 01:13:45,125
your lowness.
808
01:13:50,343 --> 01:13:53,301
Oh-oh, great impotentate,
I have done as you commanded,
809
01:13:53,387 --> 01:13:55,924
and I brought you
the power jewels.
810
01:13:56,015 --> 01:13:58,301
Though the earthmen cannot
now destroy the sex beam,
811
01:13:58,392 --> 01:14:00,257
they're alive and loose in
the palace...
812
01:14:00,353 --> 01:14:01,593
Never mind that,
813
01:14:01,687 --> 01:14:02,915
I have dealt with them already!
814
01:14:02,939 --> 01:14:04,895
Give me the Jewel.
815
01:14:07,610 --> 01:14:12,855
Did the nasty spy
frighten my babies?
816
01:14:12,949 --> 01:14:15,315
Never mind that,
817
01:14:15,409 --> 01:14:19,322
little wangy-pangy is going
to take care of you all.
818
01:14:23,459 --> 01:14:27,919
Wangy favors you with a trinket,
819
01:14:28,005 --> 01:14:32,669
my little peanut-butter cup.
820
01:14:35,763 --> 01:14:38,049
Hmm.
821
01:14:48,025 --> 01:14:50,016
Mmm.
822
01:14:57,076 --> 01:14:59,067
What do you mean it's stuck?
823
01:14:59,161 --> 01:15:01,322
- It's stuck!
- Stuck?
824
01:15:01,414 --> 01:15:03,700
What do you mean, stuck?
825
01:15:03,791 --> 01:15:05,452
Stop!
826
01:15:05,543 --> 01:15:07,408
. Flesh Gordon!
827
01:15:12,008 --> 01:15:14,499
The Jewel, wang!
The Jewel, where is it?
828
01:15:14,593 --> 01:15:15,673
Gimme that Jewel,
829
01:15:15,761 --> 01:15:17,531
or so help me I'll finish
you right here and now!
830
01:15:17,555 --> 01:15:18,920
Let me have him, flesh.
831
01:15:19,015 --> 01:15:21,552
I've been waiting for this
moment for a long time.
832
01:15:21,642 --> 01:15:23,678
The Jewel, wang, where is it?
833
01:15:23,769 --> 01:15:25,805
You guess!
834
01:15:25,896 --> 01:15:33,484
Jd
835
01:15:33,571 --> 01:15:36,984
- Am I gettin' warm?
- Oh, very warm.
836
01:15:37,074 --> 01:15:39,986
- Is it this, flesh?
- No, that's not it.
837
01:15:43,497 --> 01:15:51,497
Jd
838
01:15:59,764 --> 01:16:02,471
Give me that Jewel.
839
01:16:04,769 --> 01:16:06,680
Give me that Jewel
this minute, do ya hear?
840
01:16:06,771 --> 01:16:08,386
Ah, I can't, it's stuck.
841
01:16:08,481 --> 01:16:10,096
What do you mean, it's stuck?
842
01:16:10,191 --> 01:16:11,772
Gimme that Jewel!
843
01:16:13,402 --> 01:16:14,687
I can't!
844
01:16:14,779 --> 01:16:17,987
Idiot, you thought you
could defy me,
845
01:16:18,074 --> 01:16:21,658
but you have yet to tangle
with my rapist robots.
846
01:16:24,330 --> 01:16:31,452
Jd
847
01:16:31,545 --> 01:16:33,501
It's stuck!
848
01:16:33,589 --> 01:16:41,589
Jd
849
01:16:59,198 --> 01:17:02,315
Oh, I wish I had
a picture of this.
850
01:17:02,409 --> 01:17:04,320
Give me that Jewel
this minute, do ya hear?
851
01:17:06,163 --> 01:17:09,621
Flesh!
852
01:17:12,044 --> 01:17:20,044
Jd
853
01:17:20,219 --> 01:17:23,336
What-a-way to go, eh, earthman?
854
01:17:23,430 --> 01:17:27,264
In a flash
of mechanical ecstasy.
855
01:17:31,730 --> 01:17:34,142
Flesh! Flesh!
856
01:17:34,233 --> 01:17:37,600
Flesh! Flesh!
857
01:17:37,695 --> 01:17:38,935
Flesh!
858
01:17:42,533 --> 01:17:45,320
No! Nol
859
01:17:48,038 --> 01:17:56,038
jd
860
01:17:59,884 --> 01:18:02,170
Fools!
861
01:18:02,261 --> 01:18:04,172
Idiots!
862
01:18:06,765 --> 01:18:09,097
What do you think you're doing?
863
01:18:09,185 --> 01:18:11,551
What-a-way to go, hey, wang?
864
01:18:14,481 --> 01:18:17,939
You have not heard
the last of wang.
865
01:18:18,027 --> 01:18:26,027
Jd
866
01:18:31,874 --> 01:18:34,081
Flesh, come on,
we can't let wang get away.
867
01:18:34,168 --> 01:18:35,578
Never mind wang now,
868
01:18:35,669 --> 01:18:37,705
we have to get the Jewel
and save the earth.
869
01:18:37,796 --> 01:18:39,707
That reminds me...
870
01:18:47,014 --> 01:18:48,345
Oh, I can't, I can't!
871
01:18:48,432 --> 01:18:50,923
Spit it out!
872
01:18:51,018 --> 01:18:53,760
It's stuck!
873
01:19:08,077 --> 01:19:16,077
Jd
874
01:19:20,422 --> 01:19:25,633
A plague, a pox,
a pestilence of storm!
875
01:19:25,719 --> 01:19:29,962
Anything, anything,
oh, great one!
876
01:19:30,057 --> 01:19:34,391
The fate of all evil
rests in your hands!
877
01:19:34,478 --> 01:19:40,223
Arise, arise, and destroy
your enemies,
878
01:19:40,317 --> 01:19:44,856
and avenge the glorious
cause of perversion!
879
01:19:44,947 --> 01:19:52,947
Jd
880
01:20:02,006 --> 01:20:06,215
Ooh, boy.
881
01:20:06,302 --> 01:20:10,170
I just love murder.
882
01:20:10,264 --> 01:20:12,380
Out of my way, you little fart.
883
01:20:14,810 --> 01:20:22,810
Jd
884
01:20:23,485 --> 01:20:25,476
A monster's work is never done.
885
01:20:28,240 --> 01:20:30,071
Oh.
886
01:20:32,411 --> 01:20:35,403
Oh, yeah. Mmm-mmm_
887
01:20:35,497 --> 01:20:40,332
Jd
888
01:20:44,465 --> 01:20:48,128
Oh, fuck.
889
01:20:50,554 --> 01:20:54,172
Stop, look...
890
01:20:54,266 --> 01:20:57,929
Listen.
891
01:20:58,020 --> 01:21:01,729
Too late now,
my imbecilic siblings!
892
01:21:01,815 --> 01:21:05,228
The sex ray is too
good for your earth!
893
01:21:05,319 --> 01:21:07,981
I'm going to burn
your fucking planet
894
01:21:08,072 --> 01:21:10,438
to a fucking crisp!
895
01:21:10,532 --> 01:21:13,945
Jd
896
01:21:14,036 --> 01:21:15,572
Watch your back!
897
01:21:17,164 --> 01:21:19,155
Well...
898
01:21:19,249 --> 01:21:21,205
Mmm.
899
01:21:22,711 --> 01:21:24,201
How delightful.
900
01:21:30,469 --> 01:21:32,005
He's got Dale!
901
01:21:32,096 --> 01:21:35,054
Quick jerkoff, use
the destructo beam to kill him!
902
01:21:38,852 --> 01:21:41,764
I dare not, at this
distance there's too great
903
01:21:41,855 --> 01:21:43,891
a risk of hitting Dale.
904
01:21:43,982 --> 01:21:46,519
If only we could get closer.
905
01:21:46,610 --> 01:21:49,852
Wait a minute, we'll
use wang's rocket ship.
906
01:21:49,947 --> 01:21:51,903
Come on.
907
01:21:51,990 --> 01:21:55,107
Jd
908
01:21:55,202 --> 01:21:57,363
Ah, you and I are going
to be good friends.
909
01:21:57,454 --> 01:21:59,410
Coochie.
910
01:21:59,498 --> 01:22:01,534
Jd
911
01:22:01,625 --> 01:22:04,458
And...
912
01:22:04,545 --> 01:22:06,536
Wow.
913
01:22:12,177 --> 01:22:15,635
Well, this is the tower
of murder,
914
01:22:15,722 --> 01:22:17,883
and it's where I hang out.
915
01:22:23,772 --> 01:22:25,808
Oh, oh, no.
916
01:22:30,028 --> 01:22:32,314
Are you having a good time?
917
01:22:32,406 --> 01:22:39,244
Jd
918
01:22:39,329 --> 01:22:41,194
Come on, jerkoff.
919
01:22:43,667 --> 01:22:45,282
Ooh, flesh!
920
01:22:45,377 --> 01:22:47,493
Flesh, save me.
921
01:22:47,588 --> 01:22:49,419
God, it's high.
922
01:22:49,506 --> 01:22:53,875
Jd
923
01:22:53,969 --> 01:22:56,005
Hmm.
924
01:23:01,393 --> 01:23:03,304
Yes, you're incredible.
925
01:23:03,395 --> 01:23:05,727
I wonder how
you'd look in black...
926
01:23:05,814 --> 01:23:09,557
Nylons.
927
01:23:09,651 --> 01:23:14,645
What do you think of that, hmm?
928
01:23:14,740 --> 01:23:17,106
Hmm? Huh?
929
01:23:22,623 --> 01:23:25,160
Oh...
930
01:23:25,250 --> 01:23:28,993
Hmm-hmm.
931
01:23:32,758 --> 01:23:35,340
Hmm-hmm.
932
01:23:38,222 --> 01:23:42,682
Jd
933
01:23:42,768 --> 01:23:47,683
I just want
to look at your tits.
934
01:23:50,275 --> 01:23:52,311
There she is, doc.
935
01:23:52,402 --> 01:23:57,237
Jd
936
01:24:05,207 --> 01:24:07,368
Hey, they're getting serious.
937
01:24:10,504 --> 01:24:11,869
Okay, doc, get ready.
938
01:24:11,964 --> 01:24:14,046
Ready, flesh.
939
01:24:14,132 --> 01:24:15,497
Fire!
940
01:24:19,763 --> 01:24:21,094
Doc, you missed!
941
01:24:21,181 --> 01:24:23,092
I know I missed. I'll get him.
942
01:24:25,060 --> 01:24:27,927
Well, I never.
943
01:24:28,021 --> 01:24:36,021
Jd
944
01:24:38,991 --> 01:24:41,107
Up yours, Gordon.
945
01:24:46,456 --> 01:24:52,122
Oh, wow, uhf, pain.
946
01:24:53,839 --> 01:24:57,002
And now, you get...
947
01:24:57,092 --> 01:24:59,378
Yours.
948
01:25:01,263 --> 01:25:03,345
Get away.
949
01:25:10,981 --> 01:25:13,393
My ass.
950
01:25:21,283 --> 01:25:23,569
My ass.
951
01:25:33,545 --> 01:25:37,163
Pain, humiliation. Hemorrhoids.
952
01:25:37,257 --> 01:25:40,841
Jd
953
01:25:47,100 --> 01:25:50,433
- Dale, are you all right?
- Oh, flesh.
954
01:25:50,520 --> 01:25:53,512
Gordon.
955
01:26:03,825 --> 01:26:06,157
Let's do it fast, flesh!
956
01:26:06,244 --> 01:26:09,281
For this you'll pay.
957
01:26:09,373 --> 01:26:12,957
No one burns my ass
and lives to get laid.
958
01:26:16,254 --> 01:26:17,835
Oh, shit!
959
01:26:40,696 --> 01:26:48,696
Jd
960
01:27:46,470 --> 01:27:54,470
Jd
961
01:28:05,739 --> 01:28:08,481
- Goodbye, jerkoff.
- Goodbye, prince.
962
01:28:08,575 --> 01:28:10,406
And Dale.
963
01:28:12,704 --> 01:28:14,319
- Goodbye flesh.
- Precious.
964
01:28:14,414 --> 01:28:15,620
We'll miss you around here.
965
01:28:15,707 --> 01:28:17,185
Don't worry, precious,
I'll be back,
966
01:28:17,209 --> 01:28:19,074
and next time it'll
be a friendly visit.
967
01:28:19,169 --> 01:28:22,627
With wang out of the way and
his terrible regime dispersed,
968
01:28:22,714 --> 01:28:25,751
the universe is once again safe
for democracy and freedom,
969
01:28:25,842 --> 01:28:27,457
and the right
of all due happiness,
970
01:28:27,552 --> 01:28:29,042
each according
to his own personal
971
01:28:29,137 --> 01:28:31,093
religious convictions.
972
01:28:31,181 --> 01:28:37,393
Jd
973
01:28:37,479 --> 01:28:39,765
Goodbye, flesh.
974
01:28:39,856 --> 01:28:41,596
- Goodbye.
- Goodbye.
975
01:28:41,691 --> 01:28:42,811
- Bye.
- Have a safe journey.
976
01:28:42,859 --> 01:28:43,939
- It's been grand.
- Yes.
977
01:28:44,027 --> 01:28:45,267
We'll see you. Goodbye.
978
01:28:45,362 --> 01:28:46,226
Goodbye, precious.
979
01:28:46,321 --> 01:28:47,231
Be sure and write us.
980
01:28:47,322 --> 01:28:48,186
Take care precious.
981
01:28:48,281 --> 01:28:49,145
- Okay, see ya.
- Be good.
982
01:28:49,241 --> 01:28:50,606
- Bye now.
- So long.
983
01:28:50,700 --> 01:28:52,531
Adios.
984
01:28:52,619 --> 01:28:55,326
Jd
985
01:28:57,833 --> 01:29:05,833
Jd
986
01:29:13,348 --> 01:29:15,634
There she is, the earth.
987
01:29:15,725 --> 01:29:23,725
Jd
988
01:29:26,736 --> 01:29:29,148
Oh, flesh, there's no
place like home.
989
01:29:31,366 --> 01:29:39,366
Jd
990
01:29:40,305 --> 01:29:46,325
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
63924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.