Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,006
Tvé svenska flygofficerare
har miirdats pé ett brutalt sétt.
2
00:00:08,080 --> 00:00:13,086
Den svenska polisen har inga spér
och kan inte fiirklara morden.
3
00:00:13,160 --> 00:00:17,324
Men Expressen vet snart
att berétta hur det gétt till.
4
00:00:17,400 --> 00:00:23,328
Tidningen péstér att det har utférts
av so\/jetiska underréttelsetjénsten.
5
00:00:23,400 --> 00:00:28,725
Annu vérre blir det nér en
so\/jetisk spion miirdas i Stockholm.
6
00:00:28,800 --> 00:00:33,328
Nu séger Expressen att det utférts
av svenska underréttelsetjénsten.
7
00:00:33,400 --> 00:00:38,327
Nu pégér det ett agentkrig
mellan Sverige och Sovjetunionen.
8
00:00:38,400 --> 00:00:44,328
Fér Samuel Ulfsson och Carl Hamilton
star det helt klart-
9
00:00:44,400 --> 00:00:48,724
-att inget agentkrig pégér.
10
00:00:48,800 --> 00:00:53,727
Men dé bordeju ryssarna
ha samma kunskap, och det har de.
11
00:00:53,800 --> 00:01:00,649
GRU:s stockholmschef Tjivartsjev
siiker upp Carl fiir ett samarbete.
12
00:01:00,720 --> 00:01:05,726
De forna fienden ér nu fiirenade
avfiendensfiende.
13
00:01:05,800 --> 00:01:10,328
Tjivartsjev fiireslér att Sverige
och So\/jet samarbetar-
14
00:01:10,400 --> 00:01:14,610
-f6r att uppséka och fiirinta
fiendens fiende.
15
00:01:14,680 --> 00:01:20,323
Sé léngttycker svenskarna att det
ér bra, men nérdetgéllertaktiken-
16
00:01:20,400 --> 00:01:24,803
-tycker ryssarna
att man borde bugga Expressen.
17
00:01:24,880 --> 00:01:32,321
Carl motsétter sig det eftersom
det ér mot svensk grundlag.
18
00:01:32,400 --> 00:01:37,008
Ryssarna kénner sig férhindrade
och hittartidningens kélla-
19
00:01:37,080 --> 00:01:41,483
-av det avgiirande spéret
fram till fiendens fiende.
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,803
Men dé kommer ett nytt avsliijande:
21
00:01:44,880 --> 00:01:52,002
Att Carl Hamilton har miirdat
spionen Stig Sandstriim i Moskva.
22
00:01:52,080 --> 00:01:58,725
Svenskarna fér mycket att fiirklara
eftersom péstéendet ér sant.
23
00:01:58,800 --> 00:02:03,806
Det blir oméjligt fiir Carl
att fiirklara det hér fiir Eva-Britt.
24
00:02:07,400 --> 00:02:12,725
-/'-\r det hér sant?
- Kom in sé vi kan prata.
25
00:02:12,800 --> 00:02:17,806
Jag kommer inte in fiirrén du séger
om det hérérsant.
26
00:02:22,000 --> 00:02:26,005
En del érsant
och en del ér heltfel.
27
00:02:29,000 --> 00:02:32,925
Ingen kan séga vad som ér sant
iden dértidningen.
28
00:03:19,400 --> 00:03:23,325
Det érvél Expressen som féranlett
fiirsvarsministerns invitation.
29
00:03:23,400 --> 00:03:27,405
Fiirbannade rappakalja.
30
00:03:27,480 --> 00:03:35,763
- Hurdan ér han?
- Uppkomling, sprétt, duvunge.
31
00:03:35,840 --> 00:03:38,207
Och vapenvégrare.
32
00:03:40,400 --> 00:03:45,725
Hér harjag blivit kér i en person
jag trodde attjag kénde.
33
00:03:45,800 --> 00:03:49,646
Och sé érdet bara liign.
34
00:03:54,400 --> 00:04:00,806
Du ér nén heltannan.
Nétjévligtskrémmande.
35
00:04:12,800 --> 00:04:16,805
Fiirtio ér sen,
nérjag utbildade mig i San Diego-
36
00:04:16,880 --> 00:04:23,286
-f6rloradejag kvinnan jag élskade
fiir attjag inte kunde berétta nét.
37
00:04:23,360 --> 00:04:29,322
Min militéra elitutbildning
var sekretessbelagd.
38
00:04:29,400 --> 00:04:37,569
Hon trodde attjag hade nén annan
och kénde sig, som du, lurad.
39
00:04:37,640 --> 00:04:43,921
- Och nu érvi i samma situation.
- G6r inte om samma misstag, dé.
40
00:04:44,000 --> 00:04:47,004
Det kanske inte hade gétt éndé.
41
00:04:50,800 --> 00:04:55,328
Svara mig nu -
hardu diidatSandstriim?
42
00:04:55,400 --> 00:05:02,124
Du ér polis och bértjénstevapen.
Vad gér du i ett skarpt lége?
43
00:05:02,200 --> 00:05:07,809
- Anvéndervapnet eller riskerar li\/?
- Sé létt ér det inte.
44
00:05:12,000 --> 00:05:16,005
Jag skulle aldrig diida
en annan ménniska.
45
00:05:17,800 --> 00:05:20,531
Aldrig!
46
00:05:23,240 --> 00:05:30,010
Oppositionspartierna anklagar oss
i den socialdemokratiska regeringen-
47
00:05:30,080 --> 00:05:34,085
-f6r att ha anvént den militéra
underréttelsetjénsten-
48
00:05:34,160 --> 00:05:40,725
-som en partipolitiskt styrd
spionorganisation.
49
00:05:40,800 --> 00:05:47,729
Det innebéralltsé,
om vi fértro Expressen-
50
00:05:47,800 --> 00:05:54,649
-att vi beslutat om mord pé sévél
svenska som utléndska medborgare.
51
00:05:58,200 --> 00:06:01,329
Fiirst Stig Sandstriim. Vad ér sant?
52
00:06:01,400 --> 00:06:08,727
Vi har indikationer pé att Sandstriim
fanns i Moskva till helt nyligen-
53
00:06:08,800 --> 00:06:11,929
-dé han skulle ha avlidit.
54
00:06:12,000 --> 00:06:17,769
- Skulle ha avlidit?
- Den informationen har Sam gett mig.
55
00:06:29,600 --> 00:06:33,650
Skickade du Hamilton till Moskva?
56
00:06:35,400 --> 00:06:41,328
- Vad var syftet med kommenderingen?
- Att fotografera Sandstrém...
57
00:06:41,400 --> 00:06:44,927
-f6r attfé bevis pé
att han vari Moskva.
58
00:06:45,000 --> 00:06:48,322
Svara nu baraja eller nej.
59
00:06:48,400 --> 00:06:53,406
Har Hamilton
tagit livet av Stig Sandstrém?
60
00:06:56,000 --> 00:06:59,004
Svarja.
61
00:07:06,400 --> 00:07:10,405
Dé instéller sig
en intressantfréga.
62
00:07:12,000 --> 00:07:17,723
Kan Hamilton ha tagitorder
frén nén annan én herrarna?
63
00:07:17,800 --> 00:07:24,922
De instruktioner han fétt genom mig
ér de som Samuel har redogjortfiir.
64
00:07:25,000 --> 00:07:29,722
Men DG, chefen fiirSSl-
65
00:07:29,800 --> 00:07:35,921
-har ringt mig idag och muntligen
stéllt sin plats till fiirfogande.
66
00:07:36,000 --> 00:07:39,004
Jag trorjag férstér.
67
00:07:41,720 --> 00:07:47,329
Regeringens instéllning
till fenomenet Hamilton ér klar.
68
00:07:47,400 --> 00:07:54,727
Vi tar inget ansvarfér de omdiimes-
liisa véldsaktioner han utfiirt.
69
00:07:54,800 --> 00:08:00,011
Ni fértillsétta en internutredning
och sjélva utreda frégan-
70
00:08:00,080 --> 00:08:04,085
-varefter regeringen vidtar
lémplig étgérd.
71
00:08:10,920 --> 00:08:14,720
En avvéra ledande kritiker
spér en lysande framtid-
72
00:08:14,800 --> 00:08:18,327
-f6r erflickvén i Moskva.
73
00:08:18,400 --> 00:08:21,324
Har hon tillétits...?
74
00:08:21,400 --> 00:08:26,122
Hon spelade i Tjajkovskij-salen,
infér en hénfiird publik.
75
00:08:28,400 --> 00:08:33,930
Jag trodde hon var i Sibirien.
Ellervérre...
76
00:08:34,000 --> 00:08:40,849
Jag ska dit, vad som én hénder.
77
00:08:40,920 --> 00:08:44,925
Jag kommer dérifrén.
78
00:08:45,000 --> 00:08:49,927
Hélsa pé mig nén géng.
79
00:08:50,000 --> 00:08:53,925
Vi kundejaga Saiga-antiloper.
80
00:08:54,000 --> 00:09:02,249
Gérna...om inte inbjudan ér
énnu ettfiirsiik att rekrytera mig.
81
00:09:02,320 --> 00:09:07,929
Béste kommendérkapten,
frégan ér om vi kan fortsétta-
82
00:09:08,000 --> 00:09:12,608
-utan attjag rekryterar er.
83
00:09:20,400 --> 00:09:22,607
Fiendens riist...
84
00:09:29,960 --> 00:09:33,965
- Hallé?
- Ja, tjena.
85
00:09:34,040 --> 00:09:37,931
Jag ger mig fan pé
att sossarna ligger bakom allt.
86
00:09:38,000 --> 00:09:43,325
De litar inte pé SAPO.
Det ér dérfiir de kiir med sitt SSI.
87
00:09:43,400 --> 00:09:46,324
Precis som de gjorde med IB.
88
00:09:46,400 --> 00:09:51,008
Varfiir skulle de annars ha gett
Hamilton tapperhetsmedalj?
89
00:09:51,080 --> 00:09:58,009
- Krévs inte regeringsbeslutfér det?
- Jo. Jag harfiirsékt kolla det dér.
90
00:09:58,080 --> 00:10:02,722
Men det értétt uppét iiverallt.
91
00:10:02,800 --> 00:10:07,931
Varfiir fick han tapperhetsmedalj?
Det méste vara fiir nét start.
92
00:10:08,000 --> 00:10:11,527
En riktigt stor operation.
93
00:10:11,600 --> 00:10:16,811
Okej. Aterkom nér du vet, sé
tryckervi. Det har du mitt ord pé.
94
00:10:16,880 --> 00:10:19,326
Vi hiirs, Wennstrém.
95
00:10:20,800 --> 00:10:23,326
Han kénner inte till Big Red.
96
00:10:23,400 --> 00:10:27,724
Kéllan presenterar sig aldrig,
Wennstriim frégar aldrig.
97
00:10:27,800 --> 00:10:30,804
De kénnervarann sen tidigare.
98
00:10:30,880 --> 00:10:35,727
Banden ér ékta och oredigerade.
Jag har kollat.
99
00:10:35,800 --> 00:10:38,326
Vern kan detvara?
100
00:10:38,400 --> 00:10:41,404
Enligt Tjivartsjev nén pé SAK-
101
00:10:41,480 --> 00:10:46,407
-men jag tvivlar pé att ryssarna
kan bugga hela aphuset.
102
00:10:46,480 --> 00:10:51,202
Dé éterstér att fiirséka
vrénga tillbaka riisthelvetet.
103
00:10:51,280 --> 00:10:53,931
Dé kiiperjag en back 6l.
104
00:10:55,000 --> 00:10:59,722
Han tar lika létt pé sanningen
som pé andra ménniskors liv.
105
00:10:59,800 --> 00:11:02,804
Glorian har hamnat lite pé sned.
106
00:11:08,400 --> 00:11:12,405
Vad skulle han giira, dé?
Berétta allt?
107
00:11:15,000 --> 00:11:17,401
Det ér klart.
108
00:11:19,000 --> 00:11:23,164
Man kan berétta allt
fiirden man élskar.
109
00:11:35,800 --> 00:11:38,804
Varfiir skulle de annars ha gett...
110
00:12:02,400 --> 00:12:07,725
Svikaren pé bandet
ér en satans hurri precis som ni.
111
00:12:07,800 --> 00:12:12,931
- Sé mycket hiirjag.
- Du érju rikssvensk sjélv numer.
112
00:12:13,000 --> 00:12:17,722
- Svensk soldat.
-lbland undrarjag varfiir.
113
00:12:17,800 --> 00:12:22,044
Tre génger svek Sverige
Finland i krig.
114
00:12:22,120 --> 00:12:29,288
Tre génger svek den dér PerAlbin,
som hyllas som nationalhjélte.
115
00:12:32,800 --> 00:12:35,929
Nu ér du jévligt oréttvis.
116
00:12:36,000 --> 00:12:40,005
Det tillhiir hansjobb,
precis som vért.
117
00:12:42,000 --> 00:12:48,007
Vi ér ocksé bevépnade
och i ett skarpt lége skulle man...
118
00:12:52,160 --> 00:12:58,805
Hardu nénsin mardrémmar
frén de ryska baserna vi spréngde?
119
00:13:00,400 --> 00:13:04,325
Mina mardrémmar handlar bara om dem.
120
00:13:04,400 --> 00:13:08,405
Och farsans drénkta kattungar
i en fisksump.
121
00:13:08,480 --> 00:13:12,883
-/'-\r du rédd fiir att d6 sé?
- Nej.
122
00:13:21,000 --> 00:13:26,530
Jo, kanske. Jag har nog
en bra bit kvartill ditt mod.
123
00:13:28,000 --> 00:13:33,166
Det var nog inte mod
attfrita lékarna i Beirut.
124
00:13:33,240 --> 00:13:38,690
De du diidade dér
var palestinska gangsters.
125
00:13:44,800 --> 00:13:50,728
Sandstriim miirdadejag mest
fiir att hémnas Mouna. Ar det modigt?
126
00:13:50,800 --> 00:13:56,921
- Vijobbar med spioneri, inte mord.
- Nu léter det rétt.
127
00:13:57,000 --> 00:14:02,928
...av Carl Hamilton frén svenska
underréttelsetjénsten.
128
00:14:03,000 --> 00:14:08,325
Péstéendet ér sensationellt, men
vi méste kontrollera uppgifterna.
129
00:14:08,400 --> 00:14:15,807
Lyssna hér, Wennstrém. Har mina
upplysningar nénsin varit osanna?
130
00:14:15,880 --> 00:14:22,923
- Okej, vi litar pé dig igen.
- Tack fiir fiirtroendet, Wennstrém.
131
00:14:32,000 --> 00:14:37,325
Det hér ér alltsé kéllan bakom
Expressens hetskampanj mot oss?
132
00:14:37,400 --> 00:14:41,724
- Det var som fan.
- Ja, detvar som fan.
133
00:14:41,800 --> 00:14:45,088
Vern érdet?
134
00:14:49,400 --> 00:14:53,291
Dettrorjag inte
jag kan séga till er.
135
00:14:53,360 --> 00:15:00,323
Det pégér en fiirundersékning hér
om brott mot sekretess.
136
00:15:00,400 --> 00:15:04,405
Detvore tjénstefel av mig
att lémna ut uppgifter.
137
00:15:04,480 --> 00:15:07,450
Du inser inte situationens allvar.
138
00:15:07,520 --> 00:15:12,321
En man sprider upplysningar
i syfte att skada nationen-
139
00:15:12,400 --> 00:15:15,768
-och du végrartala om vem han ér?
140
00:15:15,840 --> 00:15:18,889
Detéren sakfiir polisen.
141
00:15:18,960 --> 00:15:26,731
Ni héller reda pé frémmande makt och
vi pé brottslighet inom grénserna.
142
00:15:26,800 --> 00:15:31,010
Pé tal om det ér det brottsligt
att giira séna inspelningar.
143
00:15:32,400 --> 00:15:34,687
De saknar éven bevisvérde.
144
00:15:34,760 --> 00:15:41,484
- Ska éven vi fiirundersékas?
- Nej.
145
00:15:44,000 --> 00:15:47,163
Har du gliimt attvi ska éta lunch?
146
00:15:48,400 --> 00:15:53,008
Ne], det kom nétviktigt emellan.
Jag kommer om en halvtimme.
147
00:16:06,320 --> 00:16:10,723
Det blir nog fler attentat.
Det ér enda séttet att ta Glilcher.
148
00:16:10,800 --> 00:16:13,724
Banden récker inte som bevis.
149
00:16:13,800 --> 00:16:18,408
Bortsettfrén risken fiirfler
attentat ér léget under kontroll.
150
00:16:18,480 --> 00:16:25,489
Folk i allménhet ér inte sé uppriirda
fiver en landsfiirrédares hédanférd.
151
00:16:38,000 --> 00:16:43,325
Nu vet fiirsvarsministern att skuggan
av Big Red éven faller fiver honom.
152
00:16:43,400 --> 00:16:47,325
Sé det blir ingen internutredning?
153
00:16:47,400 --> 00:16:50,722
Jag fruktar att de avsléjar Big Red.
154
00:16:50,800 --> 00:16:56,204
Det kan innebéra Gorbatjovs fall
och en étergéng till Kalla kriget.
155
00:16:58,400 --> 00:17:02,803
- Och jag ér brénd ute pé féltet.
-lnte alls.
156
00:17:02,880 --> 00:17:07,761
Ta din kérlekssemester sé fér
Glilcher avsliija sig undertiden.
157
00:17:07,840 --> 00:17:11,845
Jag kénner
attvi har honom pé kroken.
158
00:17:13,200 --> 00:17:19,128
-/'-\r det en order?
- Nej, bara ett gott réd.
159
00:17:19,200 --> 00:17:24,331
Somjag harfiirstétt detvill du
dra dig tillbaka frén det operative.
160
00:17:25,400 --> 00:17:29,610
Detfinns alltid yngre krafter
som vill ta fiver.
161
00:18:27,000 --> 00:18:30,129
Férjag bjuda pé en?
162
00:18:30,200 --> 00:18:34,330
Jag haren passion
fiirgrillad svensk korv.
163
00:18:34,400 --> 00:18:37,722
Jag kan éta fem pé raken
utan att blinka.
164
00:18:37,800 --> 00:18:40,201
Kiittbiprodukter.
165
00:18:43,800 --> 00:18:49,125
Vi vet attfienden finns
inom den svenska polisen.
166
00:18:49,200 --> 00:18:53,649
Det gér det néstan oméjligt
fiir oss att agera.
167
00:18:53,720 --> 00:18:55,927
Som om ni utmanade Tjekan.
168
00:18:56,000 --> 00:19:01,325
Kan vi inte fé regeringens
godkénnande?
169
00:19:01,400 --> 00:19:07,328
Som du fiirstér binds mina hénder
av min ofrivilliga ryktbarhet.
170
00:19:07,400 --> 00:19:10,324
Kanske i efterhand...
171
00:19:10,400 --> 00:19:14,724
Situationen kommer attfiirvérras.
172
00:19:14,800 --> 00:19:18,202
De planerar en ny aktion.
173
00:19:20,000 --> 00:19:23,004
Sé ni vetvilka de ér?
174
00:19:32,400 --> 00:19:35,210
Ja, det giirjag.
175
00:19:56,400 --> 00:20:03,921
Dessa fascister anser att vést
léter sig luras av glasnost.
176
00:20:04,000 --> 00:20:08,961
De ér desperate. De vill ha
en fiiréndring, oavsett priset.
177
00:20:09,040 --> 00:20:13,329
Tipsade de reportern?
178
00:20:13,400 --> 00:20:17,325
De ér mycketfiirsiktigare nu.
179
00:20:17,400 --> 00:20:20,404
Finns det inga band den hér géngen?
180
00:20:22,800 --> 00:20:28,330
Dé skulle detta kunna vara
en provokation frén er.
181
00:20:28,400 --> 00:20:32,724
Vi tar risker béda tvé...
182
00:20:32,800 --> 00:20:36,850
Dé villjag hiira er': pris,
herr Tjivartsjev.
183
00:20:44,400 --> 00:20:51,010
Det ér en sak som bekymrar oss...
Hur hittade ni Sandstriim i Moskva?
184
00:20:51,080 --> 00:20:56,086
Beréttarjag det
érjag tekniskt sett so\/jetisk spion.
185
00:20:56,160 --> 00:20:59,562
Och det harjag inte ténkt mig.
186
00:21:16,000 --> 00:21:18,401
Min unge kommendérkapten...
187
00:21:18,480 --> 00:21:23,930
...ert spelade fiirfall i Moskva
varsé ryskt.
188
00:21:24,000 --> 00:21:28,164
Jag menade allvar
med mitt rekryteringsférsiik.
189
00:21:33,000 --> 00:21:35,924
Nu fiireslérjag-
190
00:21:36,000 --> 00:21:41,370
-attvi anvénder min information
i slutfasen.
191
00:21:41,440 --> 00:21:44,489
Lyckas vi blirjag beliinad.
192
00:21:44,560 --> 00:21:49,566
Rysk operativinblandning
ér utesluten.
193
00:21:57,000 --> 00:21:59,731
Dé hénger det pé dig, Carl.
194
00:22:08,800 --> 00:22:11,804
Pé Karlberg?
195
00:22:13,800 --> 00:22:18,806
Fér detférsta kan detvara en félla
som ryssarna gillrat.
196
00:22:24,800 --> 00:22:29,124
Fiirdetandra
érdeten sakfiir polisen.
197
00:22:30,200 --> 00:22:34,000
Vi vet inte vilka poliser
som ér inblandade.
198
00:22:34,080 --> 00:22:38,290
Att det inte ér en ryskfélla
gérjag sjélvi god fiir.
199
00:22:40,000 --> 00:22:44,005
JK, RA, regeringen
och fiirsvarsministern-
200
00:22:44,080 --> 00:22:50,929
-leder spikrakttill Néslund och
dérmed ivérsta fall direkttill...
201
00:22:51,000 --> 00:22:53,810
...fiendensfiende.
202
00:22:54,800 --> 00:22:58,725
Vems éransvaret
om detgérét helvete?
203
00:22:58,800 --> 00:23:02,930
Om inte vi tar gangsterfigurerna,
vem giirdetdé?
204
00:23:03,000 --> 00:23:08,006
Néslund? Och till vilket pris?
Efter ytterligare blodbad?
205
00:23:18,000 --> 00:23:20,002
Hérérdin order:
206
00:23:20,080 --> 00:23:25,007
Studera noga alla instruktioner
fiir svensk militérvaktpost.
207
00:23:25,080 --> 00:23:31,964
Ni ska tjénstgéra pé officersfesten.
Ni ansvarar sjélva fiir upplégget.
208
00:23:32,040 --> 00:23:37,490
-/'-\r det uppfattat och klart?
- Ja, det ér helt klart.
209
00:23:40,400 --> 00:23:43,324
Det hér ér enda bilvégen
till slottet.
210
00:23:43,400 --> 00:23:49,931
Frémre entrén bevakas av ABAB
och ér dessutom larmad.
211
00:23:57,000 --> 00:23:59,002
Passera.
212
00:24:06,400 --> 00:24:12,407
Enligt Tjivartsjev kommer de giimda
i en fyrverkeritransport.
213
00:24:25,000 --> 00:24:31,406
Vi méste ta dem dér. Kommer de in
blir det rena blodbadet.
214
00:24:31,480 --> 00:24:34,723
Vi delar pé oss
och héller radiokontakt.
215
00:24:34,800 --> 00:24:39,806
Ake och jag agerarvaktpost
vid bommen och Joartar méssen.
216
00:24:45,400 --> 00:24:48,961
Tavlan férestéller
Carl Carlsson Gyllenhielm.
217
00:24:49,040 --> 00:24:54,331
Han varfrilloson, hans mamma
var préstdotterfrén Linkiiping.
218
00:24:54,400 --> 00:24:56,402
Hej.
219
00:24:56,480 --> 00:25:02,886
I den hérsalen égerfesten rum.
Tjugo officerare och deras fruar.
220
00:25:06,000 --> 00:25:08,810
Den diirren ledertill kiiket-
221
00:25:08,880 --> 00:25:12,771
-och den ledertill en vindsgéng
som slutar ovanfér kapellet.
222
00:25:12,840 --> 00:25:19,405
Sé hér pé den kungliga krigsskolan
ténker de massakrera 4O oskyldiga?
223
00:25:19,480 --> 00:25:25,010
- Tillvilken nytta?
- Samma som den vanliga terrorismen.
224
00:25:25,080 --> 00:25:30,325
- Medvetande genom provokation.
- Men de hér érfascister.
225
00:25:30,400 --> 00:25:35,201
Vi befinner oss i rikssalen,
som ér slottets stiirsta sal.
226
00:26:06,000 --> 00:26:08,002
Hej.
227
00:26:09,400 --> 00:26:13,325
Jag skulle behéva din hjélp
med en sak.
228
00:26:13,400 --> 00:26:17,291
Jag érsen till lunchen.
Vad géllerdet?
229
00:26:17,360 --> 00:26:19,806
Identifikationer.
230
00:26:26,400 --> 00:26:29,085
De tillhiir lédergénget.
231
00:26:30,160 --> 00:26:36,964
- Varf6r fotograferar ni dem?
- De miirdar svenska medborgare.
232
00:26:46,000 --> 00:26:49,004
Sysslar du bara med mord?
233
00:26:55,800 --> 00:27:00,408
- Hurvet du det?
- Jag vet inte, men jag tror.
234
00:27:01,400 --> 00:27:06,406
Vad betyder "lédergénget"
i era kretsar?
235
00:27:06,480 --> 00:27:11,850
Lite extrema, vapenfixerade poliser
vid ordningspolisen.
236
00:27:13,000 --> 00:27:16,721
Men de fiiljer alltid reglementet.
237
00:27:16,800 --> 00:27:19,849
Det ér inte basebolligan direkt.
238
00:27:22,400 --> 00:27:24,880
Ni giirvél inga brottsutredningar?
239
00:27:24,960 --> 00:27:29,284
Giirvi ens en anmélan utan bevis
blir de fiirvarnade.
240
00:27:31,000 --> 00:27:34,004
Fiirvarnade om vadé?
241
00:27:35,400 --> 00:27:38,404
Det kan jag inte berétta.
242
00:27:44,800 --> 00:27:51,729
- Sé var det med det fiirtroendet.
- Jag ville tréffa dig ocksé.
243
00:27:51,800 --> 00:27:56,727
Det gér inte. Detfinns
fiir mycket skit bakom hela tiden.
244
00:27:56,800 --> 00:27:58,802
Men du...
245
00:28:19,400 --> 00:28:23,166
Vad fin du ér, Carl.
Ska du tréffa Eva-Britt?
246
00:28:23,240 --> 00:28:27,962
Tyvérr. Jag ska vara
hedersvakt pé Karlberg.
247
00:28:32,000 --> 00:28:35,686
Du harvél inte degraderats
efter skriverierna?
248
00:28:35,760 --> 00:28:41,130
- Nej, det ér ett érofyllt uppdrag.
- Lycka till, dé.
249
00:28:41,200 --> 00:28:47,207
Synd att inte Eva-Brittfér se dig.
Du érvéldigt stilig i uniform.
250
00:29:15,400 --> 00:29:17,801
Mycketvélkomna.
251
00:29:45,400 --> 00:29:49,530
Vélkomna. Férjag besvéra om namnet?
252
00:29:49,600 --> 00:29:53,400
Stémmer alldeles utmérkt.
Mycketvélkomna.
253
00:30:14,400 --> 00:30:19,327
- Joartill Carl, kom.
- Carl hér, kom.
254
00:30:19,400 --> 00:30:23,325
Fyrtio géster i salen,
allt lugnt. Kom.
255
00:30:23,400 --> 00:30:28,008
Det ska vara fyrtiotvé.
Repeterar, fyrtiotvé géster.
256
00:30:53,800 --> 00:30:59,728
- Ska vi ta pizza eller hamburgare?
- Jag ér inte hungrig.
257
00:30:59,800 --> 00:31:02,565
Ne], men jévligtjobbig.
258
00:31:02,640 --> 00:31:07,123
Snart byterjag utdig
eller biirjar pé krim.
259
00:31:07,200 --> 00:31:11,250
Att hjélpa, skydda
och stélla till rétta.
260
00:31:12,400 --> 00:31:16,962
- Polisens valsprék.
- Uppfattat.
261
00:31:34,400 --> 00:31:38,405
Hardu ténkt pé vilka
som ér hér ikvéll?
262
00:31:40,400 --> 00:31:43,927
Vi tre som utfiirde
operation Big Red.
263
00:31:44,000 --> 00:31:47,721
Ténk om ryssen har réknat ut det?
264
00:31:47,800 --> 00:31:53,807
Vi tog livet av 300 av hans killar
och vi ér de enda han kan komma ét.
265
00:31:54,800 --> 00:31:58,009
Skulle vi vara detverkliga mélet?
266
00:31:58,080 --> 00:32:04,087
Och att agentkriget bara ér en
skenmaniiverfiir att hémnas Big Red?
267
00:32:04,160 --> 00:32:07,164
Nénting sént,ja.
268
00:32:08,200 --> 00:32:13,730
Ne], ryssarna ér mer logiska
én hémndlystna.
269
00:32:13,800 --> 00:32:17,202
Jag litar pé Tjivartsjev.
270
00:32:21,200 --> 00:32:26,206
- Carl ér inte hemma.
- Jag mérkte det. Ar han bortrest?
271
00:32:31,400 --> 00:32:37,851
Har ni slagit upp fiirlovningen? Jag
érvittne och borde fé veta sént.
272
00:32:41,800 --> 00:32:47,330
Han ér pé officersbal pé Karlberg.
Han varvéldigtstilig.
273
00:32:50,400 --> 00:32:53,927
Karlberg hiirtill Solna.
274
00:32:55,800 --> 00:32:59,805
Om han ska gé pé bal
ska han gé med mig.
275
00:33:09,400 --> 00:33:15,407
Enligt fin militértradition berjag
attfé utbringa H M konungens skél.
276
00:33:47,640 --> 00:33:51,326
- Carl till Joar, kom.
- Joar hér, kom.
277
00:33:51,400 --> 00:33:56,167
-Iakt'ta radiotystnad, fordon pé vég.
- Uppfattat. Klart slut.
278
00:34:07,000 --> 00:34:11,722
- Har de inte synts till én?
- Vilka dé?
279
00:34:11,800 --> 00:34:14,724
- Barnk6ren.
- Vilken barnkér?
280
00:34:14,800 --> 00:34:19,806
Oj, dé. Jag ténkte inte pé
att det skulle vara en iiverraskning.
281
00:34:27,400 --> 00:34:30,404
Vad fan érdet hér?
282
00:34:40,400 --> 00:34:45,486
God afton. Vilka ér ni?
Har ni passertillsténd?
283
00:34:48,920 --> 00:34:52,811
Kéren ska sjunga hér ikvéll.
lngen sa nét om tillsténd.
284
00:34:52,880 --> 00:34:56,805
Dé beordrarjag er
attvénda bussen och kiira hérifrén.
285
00:34:56,880 --> 00:35:00,327
- Transporten ér pé vég.
- Vad pégér hér?
286
00:35:00,400 --> 00:35:04,325
Vi utféren iivning hér.
Ta in barnen pé slottet.
287
00:35:04,400 --> 00:35:06,801
Giir som jag séger.
288
00:35:31,880 --> 00:35:33,882
Sift still!
289
00:35:42,000 --> 00:35:47,404
Hiirbarheten érfemma. Klart slut.
290
00:36:17,440 --> 00:36:21,445
Vad i helvete héller ni pé med?
Jag vill snacka med nén ansvarig.
291
00:36:21,520 --> 00:36:25,241
Jag ér ansvarig och du héller kéft.
292
00:36:48,000 --> 00:36:51,004
Dejévlarna tog sig in med bussen.
293
00:36:57,160 --> 00:37:00,164
Joar hér, kom.
294
00:37:03,080 --> 00:37:09,725
De kom in med barnkéren. Stanna och
bevaka méssen, vi ansluter. Slut.
295
00:37:15,400 --> 00:37:18,404
Vad fan giirjag hér?
296
00:37:19,800 --> 00:37:22,929
Jag bervakten ringa efter honom.
297
00:37:25,400 --> 00:37:28,404
De hartagitvindsvégen.
298
00:37:36,800 --> 00:37:40,122
- Carl till Joar, kom.
- Joar hér, kom.
299
00:37:40,200 --> 00:37:43,886
De ér pé vég iivervinden.
Vi finns bakom.
300
00:37:44,800 --> 00:37:48,805
Larma radian, vakten ér nerslagen.
301
00:39:08,400 --> 00:39:11,768
Stilla!
302
00:39:13,800 --> 00:39:17,646
Jag tar dem i ryggen.
Téck mig nu, férfan.
303
00:40:41,840 --> 00:40:43,842
Slépp vapnet!
304
00:41:36,000 --> 00:41:40,722
A so\/jetiska fiirsvarsministerns
végnartilldelarjag er...
305
00:41:40,800 --> 00:41:43,963
mkommendérkapten,
greve Carl Hamilton...
306
00:41:44,040 --> 00:41:47,442
...R6da Stjérnans orden.
307
00:41:50,400 --> 00:41:56,009
Ni tilldelas denna orden fiir er
insats i kampen mot fascister-
308
00:41:56,080 --> 00:41:59,323
-och antiso\/jetiska krafter-
309
00:41:59,400 --> 00:42:04,327
-som med desinformation
och terrorism férsiikt stiira-
310
00:42:04,400 --> 00:42:08,803
-det goda fiirhéllandet
mellan véra lénder.
311
00:42:10,400 --> 00:42:14,325
Denna orden har inte tilldelats
en vésterlénning-
312
00:42:14,400 --> 00:42:18,405
-sedan andra vérldskriget.
313
00:42:21,800 --> 00:42:25,805
Trots att mitt bidrag i kampen
mot vér gemensamma fiende-
314
00:42:25,880 --> 00:42:30,920
-var obetydligt,
tackarjag fiir denna éra.
315
00:42:31,000 --> 00:42:38,327
Jag accepterar ocksé er inbjudan
att komma till Sibirien-
316
00:42:38,400 --> 00:42:42,405
-pé mer konventionelljakt.
317
00:42:47,400 --> 00:42:50,404
Champagne, damer och herrar.
318
00:42:51,400 --> 00:42:53,801
Varségoda!
319
00:43:24,000 --> 00:43:29,006
Inget fyller blésan
lika snabbt som champagne.
320
00:43:36,000 --> 00:43:44,010
Ditt korta tacktal kan innebéra
attjag blir skuggad i ératal.
321
00:43:47,400 --> 00:43:51,610
Sé glasnost ér bara en fernissa?
322
00:43:53,400 --> 00:43:56,961
Vern informerade er om Sandstrém?
323
00:44:03,400 --> 00:44:06,927
En svenskturisti Moskva.
324
00:44:07,000 --> 00:44:13,406
Sandstriim rékade bli fotograferad.
En ren tillféllighet.
325
00:44:38,400 --> 00:44:42,325
Fér ett ér sen
skullejag fétt en hjértinfarkt.
326
00:44:42,400 --> 00:44:45,927
Carl Hamilton stér och skrattar
med en GRU-officer-
327
00:44:46,000 --> 00:44:49,402
-pé so\/jetiska ambassadens pissoar.
328
00:44:49,480 --> 00:44:52,484
Vérlden ér aldrig séker, DG.
329
00:44:55,400 --> 00:44:59,724
- Ni har inte sagtvart ni ska resa.
- Nej,justdet.
330
00:44:59,800 --> 00:45:06,410
- Vi ska éka till lndonesien.
- Vad har ni dératt giira?
331
00:45:08,400 --> 00:45:15,329
Dérfinns den bésta maten ivérlden.
Har du étitAyam Bali nén géng?
332
00:45:15,400 --> 00:45:17,721
Ayam Bali?
333
00:45:17,800 --> 00:45:22,328
- Nej, det kénnerjag inte till.
- Bra.
334
00:45:23,400 --> 00:45:26,768
Dé harvi en hemlighet
fiiross sjélva.
335
00:46:36,400 --> 00:46:39,404
Text: OrdKedjan AB, 200228639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.