All language subtitles for Fiendens.Fiende.EP8.SWEDiSH.DVDRip.XviD-KOENiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,006 Tvé svenska flygofficerare har miirdats pé ett brutalt sétt. 2 00:00:08,080 --> 00:00:13,086 Den svenska polisen har inga spér och kan inte fiirklara morden. 3 00:00:13,160 --> 00:00:17,324 Men Expressen vet snart att berétta hur det gétt till. 4 00:00:17,400 --> 00:00:23,328 Tidningen péstér att det har utférts av so\/jetiska underréttelsetjénsten. 5 00:00:23,400 --> 00:00:28,725 Annu vérre blir det nér en so\/jetisk spion miirdas i Stockholm. 6 00:00:28,800 --> 00:00:33,328 Nu séger Expressen att det utférts av svenska underréttelsetjénsten. 7 00:00:33,400 --> 00:00:38,327 Nu pégér det ett agentkrig mellan Sverige och Sovjetunionen. 8 00:00:38,400 --> 00:00:44,328 Fér Samuel Ulfsson och Carl Hamilton star det helt klart- 9 00:00:44,400 --> 00:00:48,724 -att inget agentkrig pégér. 10 00:00:48,800 --> 00:00:53,727 Men dé bordeju ryssarna ha samma kunskap, och det har de. 11 00:00:53,800 --> 00:01:00,649 GRU:s stockholmschef Tjivartsjev siiker upp Carl fiir ett samarbete. 12 00:01:00,720 --> 00:01:05,726 De forna fienden ér nu fiirenade avfiendensfiende. 13 00:01:05,800 --> 00:01:10,328 Tjivartsjev fiireslér att Sverige och So\/jet samarbetar- 14 00:01:10,400 --> 00:01:14,610 -f6r att uppséka och fiirinta fiendens fiende. 15 00:01:14,680 --> 00:01:20,323 Sé léngttycker svenskarna att det ér bra, men nérdetgéllertaktiken- 16 00:01:20,400 --> 00:01:24,803 -tycker ryssarna att man borde bugga Expressen. 17 00:01:24,880 --> 00:01:32,321 Carl motsétter sig det eftersom det ér mot svensk grundlag. 18 00:01:32,400 --> 00:01:37,008 Ryssarna kénner sig férhindrade och hittartidningens kélla- 19 00:01:37,080 --> 00:01:41,483 -av det avgiirande spéret fram till fiendens fiende. 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,803 Men dé kommer ett nytt avsliijande: 21 00:01:44,880 --> 00:01:52,002 Att Carl Hamilton har miirdat spionen Stig Sandstriim i Moskva. 22 00:01:52,080 --> 00:01:58,725 Svenskarna fér mycket att fiirklara eftersom péstéendet ér sant. 23 00:01:58,800 --> 00:02:03,806 Det blir oméjligt fiir Carl att fiirklara det hér fiir Eva-Britt. 24 00:02:07,400 --> 00:02:12,725 -/'-\r det hér sant? - Kom in sé vi kan prata. 25 00:02:12,800 --> 00:02:17,806 Jag kommer inte in fiirrén du séger om det hérérsant. 26 00:02:22,000 --> 00:02:26,005 En del érsant och en del ér heltfel. 27 00:02:29,000 --> 00:02:32,925 Ingen kan séga vad som ér sant iden dértidningen. 28 00:03:19,400 --> 00:03:23,325 Det érvél Expressen som féranlett fiirsvarsministerns invitation. 29 00:03:23,400 --> 00:03:27,405 Fiirbannade rappakalja. 30 00:03:27,480 --> 00:03:35,763 - Hurdan ér han? - Uppkomling, sprétt, duvunge. 31 00:03:35,840 --> 00:03:38,207 Och vapenvégrare. 32 00:03:40,400 --> 00:03:45,725 Hér harjag blivit kér i en person jag trodde attjag kénde. 33 00:03:45,800 --> 00:03:49,646 Och sé érdet bara liign. 34 00:03:54,400 --> 00:04:00,806 Du ér nén heltannan. Nétjévligtskrémmande. 35 00:04:12,800 --> 00:04:16,805 Fiirtio ér sen, nérjag utbildade mig i San Diego- 36 00:04:16,880 --> 00:04:23,286 -f6rloradejag kvinnan jag élskade fiir attjag inte kunde berétta nét. 37 00:04:23,360 --> 00:04:29,322 Min militéra elitutbildning var sekretessbelagd. 38 00:04:29,400 --> 00:04:37,569 Hon trodde attjag hade nén annan och kénde sig, som du, lurad. 39 00:04:37,640 --> 00:04:43,921 - Och nu érvi i samma situation. - G6r inte om samma misstag, dé. 40 00:04:44,000 --> 00:04:47,004 Det kanske inte hade gétt éndé. 41 00:04:50,800 --> 00:04:55,328 Svara mig nu - hardu diidatSandstriim? 42 00:04:55,400 --> 00:05:02,124 Du ér polis och bértjénstevapen. Vad gér du i ett skarpt lége? 43 00:05:02,200 --> 00:05:07,809 - Anvéndervapnet eller riskerar li\/? - Sé létt ér det inte. 44 00:05:12,000 --> 00:05:16,005 Jag skulle aldrig diida en annan ménniska. 45 00:05:17,800 --> 00:05:20,531 Aldrig! 46 00:05:23,240 --> 00:05:30,010 Oppositionspartierna anklagar oss i den socialdemokratiska regeringen- 47 00:05:30,080 --> 00:05:34,085 -f6r att ha anvént den militéra underréttelsetjénsten- 48 00:05:34,160 --> 00:05:40,725 -som en partipolitiskt styrd spionorganisation. 49 00:05:40,800 --> 00:05:47,729 Det innebéralltsé, om vi fértro Expressen- 50 00:05:47,800 --> 00:05:54,649 -att vi beslutat om mord pé sévél svenska som utléndska medborgare. 51 00:05:58,200 --> 00:06:01,329 Fiirst Stig Sandstriim. Vad ér sant? 52 00:06:01,400 --> 00:06:08,727 Vi har indikationer pé att Sandstriim fanns i Moskva till helt nyligen- 53 00:06:08,800 --> 00:06:11,929 -dé han skulle ha avlidit. 54 00:06:12,000 --> 00:06:17,769 - Skulle ha avlidit? - Den informationen har Sam gett mig. 55 00:06:29,600 --> 00:06:33,650 Skickade du Hamilton till Moskva? 56 00:06:35,400 --> 00:06:41,328 - Vad var syftet med kommenderingen? - Att fotografera Sandstrém... 57 00:06:41,400 --> 00:06:44,927 -f6r attfé bevis pé att han vari Moskva. 58 00:06:45,000 --> 00:06:48,322 Svara nu baraja eller nej. 59 00:06:48,400 --> 00:06:53,406 Har Hamilton tagit livet av Stig Sandstrém? 60 00:06:56,000 --> 00:06:59,004 Svarja. 61 00:07:06,400 --> 00:07:10,405 Dé instéller sig en intressantfréga. 62 00:07:12,000 --> 00:07:17,723 Kan Hamilton ha tagitorder frén nén annan én herrarna? 63 00:07:17,800 --> 00:07:24,922 De instruktioner han fétt genom mig ér de som Samuel har redogjortfiir. 64 00:07:25,000 --> 00:07:29,722 Men DG, chefen fiirSSl- 65 00:07:29,800 --> 00:07:35,921 -har ringt mig idag och muntligen stéllt sin plats till fiirfogande. 66 00:07:36,000 --> 00:07:39,004 Jag trorjag férstér. 67 00:07:41,720 --> 00:07:47,329 Regeringens instéllning till fenomenet Hamilton ér klar. 68 00:07:47,400 --> 00:07:54,727 Vi tar inget ansvarfér de omdiimes- liisa véldsaktioner han utfiirt. 69 00:07:54,800 --> 00:08:00,011 Ni fértillsétta en internutredning och sjélva utreda frégan- 70 00:08:00,080 --> 00:08:04,085 -varefter regeringen vidtar lémplig étgérd. 71 00:08:10,920 --> 00:08:14,720 En avvéra ledande kritiker spér en lysande framtid- 72 00:08:14,800 --> 00:08:18,327 -f6r erflickvén i Moskva. 73 00:08:18,400 --> 00:08:21,324 Har hon tillétits...? 74 00:08:21,400 --> 00:08:26,122 Hon spelade i Tjajkovskij-salen, infér en hénfiird publik. 75 00:08:28,400 --> 00:08:33,930 Jag trodde hon var i Sibirien. Ellervérre... 76 00:08:34,000 --> 00:08:40,849 Jag ska dit, vad som én hénder. 77 00:08:40,920 --> 00:08:44,925 Jag kommer dérifrén. 78 00:08:45,000 --> 00:08:49,927 Hélsa pé mig nén géng. 79 00:08:50,000 --> 00:08:53,925 Vi kundejaga Saiga-antiloper. 80 00:08:54,000 --> 00:09:02,249 Gérna...om inte inbjudan ér énnu ettfiirsiik att rekrytera mig. 81 00:09:02,320 --> 00:09:07,929 Béste kommendérkapten, frégan ér om vi kan fortsétta- 82 00:09:08,000 --> 00:09:12,608 -utan attjag rekryterar er. 83 00:09:20,400 --> 00:09:22,607 Fiendens riist... 84 00:09:29,960 --> 00:09:33,965 - Hallé? - Ja, tjena. 85 00:09:34,040 --> 00:09:37,931 Jag ger mig fan pé att sossarna ligger bakom allt. 86 00:09:38,000 --> 00:09:43,325 De litar inte pé SAPO. Det ér dérfiir de kiir med sitt SSI. 87 00:09:43,400 --> 00:09:46,324 Precis som de gjorde med IB. 88 00:09:46,400 --> 00:09:51,008 Varfiir skulle de annars ha gett Hamilton tapperhetsmedalj? 89 00:09:51,080 --> 00:09:58,009 - Krévs inte regeringsbeslutfér det? - Jo. Jag harfiirsékt kolla det dér. 90 00:09:58,080 --> 00:10:02,722 Men det értétt uppét iiverallt. 91 00:10:02,800 --> 00:10:07,931 Varfiir fick han tapperhetsmedalj? Det méste vara fiir nét start. 92 00:10:08,000 --> 00:10:11,527 En riktigt stor operation. 93 00:10:11,600 --> 00:10:16,811 Okej. Aterkom nér du vet, sé tryckervi. Det har du mitt ord pé. 94 00:10:16,880 --> 00:10:19,326 Vi hiirs, Wennstrém. 95 00:10:20,800 --> 00:10:23,326 Han kénner inte till Big Red. 96 00:10:23,400 --> 00:10:27,724 Kéllan presenterar sig aldrig, Wennstriim frégar aldrig. 97 00:10:27,800 --> 00:10:30,804 De kénnervarann sen tidigare. 98 00:10:30,880 --> 00:10:35,727 Banden ér ékta och oredigerade. Jag har kollat. 99 00:10:35,800 --> 00:10:38,326 Vern kan detvara? 100 00:10:38,400 --> 00:10:41,404 Enligt Tjivartsjev nén pé SAK- 101 00:10:41,480 --> 00:10:46,407 -men jag tvivlar pé att ryssarna kan bugga hela aphuset. 102 00:10:46,480 --> 00:10:51,202 Dé éterstér att fiirséka vrénga tillbaka riisthelvetet. 103 00:10:51,280 --> 00:10:53,931 Dé kiiperjag en back 6l. 104 00:10:55,000 --> 00:10:59,722 Han tar lika létt pé sanningen som pé andra ménniskors liv. 105 00:10:59,800 --> 00:11:02,804 Glorian har hamnat lite pé sned. 106 00:11:08,400 --> 00:11:12,405 Vad skulle han giira, dé? Berétta allt? 107 00:11:15,000 --> 00:11:17,401 Det ér klart. 108 00:11:19,000 --> 00:11:23,164 Man kan berétta allt fiirden man élskar. 109 00:11:35,800 --> 00:11:38,804 Varfiir skulle de annars ha gett... 110 00:12:02,400 --> 00:12:07,725 Svikaren pé bandet ér en satans hurri precis som ni. 111 00:12:07,800 --> 00:12:12,931 - Sé mycket hiirjag. - Du érju rikssvensk sjélv numer. 112 00:12:13,000 --> 00:12:17,722 - Svensk soldat. -lbland undrarjag varfiir. 113 00:12:17,800 --> 00:12:22,044 Tre génger svek Sverige Finland i krig. 114 00:12:22,120 --> 00:12:29,288 Tre génger svek den dér PerAlbin, som hyllas som nationalhjélte. 115 00:12:32,800 --> 00:12:35,929 Nu ér du jévligt oréttvis. 116 00:12:36,000 --> 00:12:40,005 Det tillhiir hansjobb, precis som vért. 117 00:12:42,000 --> 00:12:48,007 Vi ér ocksé bevépnade och i ett skarpt lége skulle man... 118 00:12:52,160 --> 00:12:58,805 Hardu nénsin mardrémmar frén de ryska baserna vi spréngde? 119 00:13:00,400 --> 00:13:04,325 Mina mardrémmar handlar bara om dem. 120 00:13:04,400 --> 00:13:08,405 Och farsans drénkta kattungar i en fisksump. 121 00:13:08,480 --> 00:13:12,883 -/'-\r du rédd fiir att d6 sé? - Nej. 122 00:13:21,000 --> 00:13:26,530 Jo, kanske. Jag har nog en bra bit kvartill ditt mod. 123 00:13:28,000 --> 00:13:33,166 Det var nog inte mod attfrita lékarna i Beirut. 124 00:13:33,240 --> 00:13:38,690 De du diidade dér var palestinska gangsters. 125 00:13:44,800 --> 00:13:50,728 Sandstriim miirdadejag mest fiir att hémnas Mouna. Ar det modigt? 126 00:13:50,800 --> 00:13:56,921 - Vijobbar med spioneri, inte mord. - Nu léter det rétt. 127 00:13:57,000 --> 00:14:02,928 ...av Carl Hamilton frén svenska underréttelsetjénsten. 128 00:14:03,000 --> 00:14:08,325 Péstéendet ér sensationellt, men vi méste kontrollera uppgifterna. 129 00:14:08,400 --> 00:14:15,807 Lyssna hér, Wennstrém. Har mina upplysningar nénsin varit osanna? 130 00:14:15,880 --> 00:14:22,923 - Okej, vi litar pé dig igen. - Tack fiir fiirtroendet, Wennstrém. 131 00:14:32,000 --> 00:14:37,325 Det hér ér alltsé kéllan bakom Expressens hetskampanj mot oss? 132 00:14:37,400 --> 00:14:41,724 - Det var som fan. - Ja, detvar som fan. 133 00:14:41,800 --> 00:14:45,088 Vern érdet? 134 00:14:49,400 --> 00:14:53,291 Dettrorjag inte jag kan séga till er. 135 00:14:53,360 --> 00:15:00,323 Det pégér en fiirundersékning hér om brott mot sekretess. 136 00:15:00,400 --> 00:15:04,405 Detvore tjénstefel av mig att lémna ut uppgifter. 137 00:15:04,480 --> 00:15:07,450 Du inser inte situationens allvar. 138 00:15:07,520 --> 00:15:12,321 En man sprider upplysningar i syfte att skada nationen- 139 00:15:12,400 --> 00:15:15,768 -och du végrartala om vem han ér? 140 00:15:15,840 --> 00:15:18,889 Detéren sakfiir polisen. 141 00:15:18,960 --> 00:15:26,731 Ni héller reda pé frémmande makt och vi pé brottslighet inom grénserna. 142 00:15:26,800 --> 00:15:31,010 Pé tal om det ér det brottsligt att giira séna inspelningar. 143 00:15:32,400 --> 00:15:34,687 De saknar éven bevisvérde. 144 00:15:34,760 --> 00:15:41,484 - Ska éven vi fiirundersékas? - Nej. 145 00:15:44,000 --> 00:15:47,163 Har du gliimt attvi ska éta lunch? 146 00:15:48,400 --> 00:15:53,008 Ne], det kom nétviktigt emellan. Jag kommer om en halvtimme. 147 00:16:06,320 --> 00:16:10,723 Det blir nog fler attentat. Det ér enda séttet att ta Glilcher. 148 00:16:10,800 --> 00:16:13,724 Banden récker inte som bevis. 149 00:16:13,800 --> 00:16:18,408 Bortsettfrén risken fiirfler attentat ér léget under kontroll. 150 00:16:18,480 --> 00:16:25,489 Folk i allménhet ér inte sé uppriirda fiver en landsfiirrédares hédanférd. 151 00:16:38,000 --> 00:16:43,325 Nu vet fiirsvarsministern att skuggan av Big Red éven faller fiver honom. 152 00:16:43,400 --> 00:16:47,325 Sé det blir ingen internutredning? 153 00:16:47,400 --> 00:16:50,722 Jag fruktar att de avsléjar Big Red. 154 00:16:50,800 --> 00:16:56,204 Det kan innebéra Gorbatjovs fall och en étergéng till Kalla kriget. 155 00:16:58,400 --> 00:17:02,803 - Och jag ér brénd ute pé féltet. -lnte alls. 156 00:17:02,880 --> 00:17:07,761 Ta din kérlekssemester sé fér Glilcher avsliija sig undertiden. 157 00:17:07,840 --> 00:17:11,845 Jag kénner attvi har honom pé kroken. 158 00:17:13,200 --> 00:17:19,128 -/'-\r det en order? - Nej, bara ett gott réd. 159 00:17:19,200 --> 00:17:24,331 Somjag harfiirstétt detvill du dra dig tillbaka frén det operative. 160 00:17:25,400 --> 00:17:29,610 Detfinns alltid yngre krafter som vill ta fiver. 161 00:18:27,000 --> 00:18:30,129 Férjag bjuda pé en? 162 00:18:30,200 --> 00:18:34,330 Jag haren passion fiirgrillad svensk korv. 163 00:18:34,400 --> 00:18:37,722 Jag kan éta fem pé raken utan att blinka. 164 00:18:37,800 --> 00:18:40,201 Kiittbiprodukter. 165 00:18:43,800 --> 00:18:49,125 Vi vet attfienden finns inom den svenska polisen. 166 00:18:49,200 --> 00:18:53,649 Det gér det néstan oméjligt fiir oss att agera. 167 00:18:53,720 --> 00:18:55,927 Som om ni utmanade Tjekan. 168 00:18:56,000 --> 00:19:01,325 Kan vi inte fé regeringens godkénnande? 169 00:19:01,400 --> 00:19:07,328 Som du fiirstér binds mina hénder av min ofrivilliga ryktbarhet. 170 00:19:07,400 --> 00:19:10,324 Kanske i efterhand... 171 00:19:10,400 --> 00:19:14,724 Situationen kommer attfiirvérras. 172 00:19:14,800 --> 00:19:18,202 De planerar en ny aktion. 173 00:19:20,000 --> 00:19:23,004 Sé ni vetvilka de ér? 174 00:19:32,400 --> 00:19:35,210 Ja, det giirjag. 175 00:19:56,400 --> 00:20:03,921 Dessa fascister anser att vést léter sig luras av glasnost. 176 00:20:04,000 --> 00:20:08,961 De ér desperate. De vill ha en fiiréndring, oavsett priset. 177 00:20:09,040 --> 00:20:13,329 Tipsade de reportern? 178 00:20:13,400 --> 00:20:17,325 De ér mycketfiirsiktigare nu. 179 00:20:17,400 --> 00:20:20,404 Finns det inga band den hér géngen? 180 00:20:22,800 --> 00:20:28,330 Dé skulle detta kunna vara en provokation frén er. 181 00:20:28,400 --> 00:20:32,724 Vi tar risker béda tvé... 182 00:20:32,800 --> 00:20:36,850 Dé villjag hiira er': pris, herr Tjivartsjev. 183 00:20:44,400 --> 00:20:51,010 Det ér en sak som bekymrar oss... Hur hittade ni Sandstriim i Moskva? 184 00:20:51,080 --> 00:20:56,086 Beréttarjag det érjag tekniskt sett so\/jetisk spion. 185 00:20:56,160 --> 00:20:59,562 Och det harjag inte ténkt mig. 186 00:21:16,000 --> 00:21:18,401 Min unge kommendérkapten... 187 00:21:18,480 --> 00:21:23,930 ...ert spelade fiirfall i Moskva varsé ryskt. 188 00:21:24,000 --> 00:21:28,164 Jag menade allvar med mitt rekryteringsférsiik. 189 00:21:33,000 --> 00:21:35,924 Nu fiireslérjag- 190 00:21:36,000 --> 00:21:41,370 -attvi anvénder min information i slutfasen. 191 00:21:41,440 --> 00:21:44,489 Lyckas vi blirjag beliinad. 192 00:21:44,560 --> 00:21:49,566 Rysk operativinblandning ér utesluten. 193 00:21:57,000 --> 00:21:59,731 Dé hénger det pé dig, Carl. 194 00:22:08,800 --> 00:22:11,804 Pé Karlberg? 195 00:22:13,800 --> 00:22:18,806 Fér detférsta kan detvara en félla som ryssarna gillrat. 196 00:22:24,800 --> 00:22:29,124 Fiirdetandra érdeten sakfiir polisen. 197 00:22:30,200 --> 00:22:34,000 Vi vet inte vilka poliser som ér inblandade. 198 00:22:34,080 --> 00:22:38,290 Att det inte ér en ryskfélla gérjag sjélvi god fiir. 199 00:22:40,000 --> 00:22:44,005 JK, RA, regeringen och fiirsvarsministern- 200 00:22:44,080 --> 00:22:50,929 -leder spikrakttill Néslund och dérmed ivérsta fall direkttill... 201 00:22:51,000 --> 00:22:53,810 ...fiendensfiende. 202 00:22:54,800 --> 00:22:58,725 Vems éransvaret om detgérét helvete? 203 00:22:58,800 --> 00:23:02,930 Om inte vi tar gangsterfigurerna, vem giirdetdé? 204 00:23:03,000 --> 00:23:08,006 Néslund? Och till vilket pris? Efter ytterligare blodbad? 205 00:23:18,000 --> 00:23:20,002 Hérérdin order: 206 00:23:20,080 --> 00:23:25,007 Studera noga alla instruktioner fiir svensk militérvaktpost. 207 00:23:25,080 --> 00:23:31,964 Ni ska tjénstgéra pé officersfesten. Ni ansvarar sjélva fiir upplégget. 208 00:23:32,040 --> 00:23:37,490 -/'-\r det uppfattat och klart? - Ja, det ér helt klart. 209 00:23:40,400 --> 00:23:43,324 Det hér ér enda bilvégen till slottet. 210 00:23:43,400 --> 00:23:49,931 Frémre entrén bevakas av ABAB och ér dessutom larmad. 211 00:23:57,000 --> 00:23:59,002 Passera. 212 00:24:06,400 --> 00:24:12,407 Enligt Tjivartsjev kommer de giimda i en fyrverkeritransport. 213 00:24:25,000 --> 00:24:31,406 Vi méste ta dem dér. Kommer de in blir det rena blodbadet. 214 00:24:31,480 --> 00:24:34,723 Vi delar pé oss och héller radiokontakt. 215 00:24:34,800 --> 00:24:39,806 Ake och jag agerarvaktpost vid bommen och Joartar méssen. 216 00:24:45,400 --> 00:24:48,961 Tavlan férestéller Carl Carlsson Gyllenhielm. 217 00:24:49,040 --> 00:24:54,331 Han varfrilloson, hans mamma var préstdotterfrén Linkiiping. 218 00:24:54,400 --> 00:24:56,402 Hej. 219 00:24:56,480 --> 00:25:02,886 I den hérsalen égerfesten rum. Tjugo officerare och deras fruar. 220 00:25:06,000 --> 00:25:08,810 Den diirren ledertill kiiket- 221 00:25:08,880 --> 00:25:12,771 -och den ledertill en vindsgéng som slutar ovanfér kapellet. 222 00:25:12,840 --> 00:25:19,405 Sé hér pé den kungliga krigsskolan ténker de massakrera 4O oskyldiga? 223 00:25:19,480 --> 00:25:25,010 - Tillvilken nytta? - Samma som den vanliga terrorismen. 224 00:25:25,080 --> 00:25:30,325 - Medvetande genom provokation. - Men de hér érfascister. 225 00:25:30,400 --> 00:25:35,201 Vi befinner oss i rikssalen, som ér slottets stiirsta sal. 226 00:26:06,000 --> 00:26:08,002 Hej. 227 00:26:09,400 --> 00:26:13,325 Jag skulle behéva din hjélp med en sak. 228 00:26:13,400 --> 00:26:17,291 Jag érsen till lunchen. Vad géllerdet? 229 00:26:17,360 --> 00:26:19,806 Identifikationer. 230 00:26:26,400 --> 00:26:29,085 De tillhiir lédergénget. 231 00:26:30,160 --> 00:26:36,964 - Varf6r fotograferar ni dem? - De miirdar svenska medborgare. 232 00:26:46,000 --> 00:26:49,004 Sysslar du bara med mord? 233 00:26:55,800 --> 00:27:00,408 - Hurvet du det? - Jag vet inte, men jag tror. 234 00:27:01,400 --> 00:27:06,406 Vad betyder "lédergénget" i era kretsar? 235 00:27:06,480 --> 00:27:11,850 Lite extrema, vapenfixerade poliser vid ordningspolisen. 236 00:27:13,000 --> 00:27:16,721 Men de fiiljer alltid reglementet. 237 00:27:16,800 --> 00:27:19,849 Det ér inte basebolligan direkt. 238 00:27:22,400 --> 00:27:24,880 Ni giirvél inga brottsutredningar? 239 00:27:24,960 --> 00:27:29,284 Giirvi ens en anmélan utan bevis blir de fiirvarnade. 240 00:27:31,000 --> 00:27:34,004 Fiirvarnade om vadé? 241 00:27:35,400 --> 00:27:38,404 Det kan jag inte berétta. 242 00:27:44,800 --> 00:27:51,729 - Sé var det med det fiirtroendet. - Jag ville tréffa dig ocksé. 243 00:27:51,800 --> 00:27:56,727 Det gér inte. Detfinns fiir mycket skit bakom hela tiden. 244 00:27:56,800 --> 00:27:58,802 Men du... 245 00:28:19,400 --> 00:28:23,166 Vad fin du ér, Carl. Ska du tréffa Eva-Britt? 246 00:28:23,240 --> 00:28:27,962 Tyvérr. Jag ska vara hedersvakt pé Karlberg. 247 00:28:32,000 --> 00:28:35,686 Du harvél inte degraderats efter skriverierna? 248 00:28:35,760 --> 00:28:41,130 - Nej, det ér ett érofyllt uppdrag. - Lycka till, dé. 249 00:28:41,200 --> 00:28:47,207 Synd att inte Eva-Brittfér se dig. Du érvéldigt stilig i uniform. 250 00:29:15,400 --> 00:29:17,801 Mycketvélkomna. 251 00:29:45,400 --> 00:29:49,530 Vélkomna. Férjag besvéra om namnet? 252 00:29:49,600 --> 00:29:53,400 Stémmer alldeles utmérkt. Mycketvélkomna. 253 00:30:14,400 --> 00:30:19,327 - Joartill Carl, kom. - Carl hér, kom. 254 00:30:19,400 --> 00:30:23,325 Fyrtio géster i salen, allt lugnt. Kom. 255 00:30:23,400 --> 00:30:28,008 Det ska vara fyrtiotvé. Repeterar, fyrtiotvé géster. 256 00:30:53,800 --> 00:30:59,728 - Ska vi ta pizza eller hamburgare? - Jag ér inte hungrig. 257 00:30:59,800 --> 00:31:02,565 Ne], men jévligtjobbig. 258 00:31:02,640 --> 00:31:07,123 Snart byterjag utdig eller biirjar pé krim. 259 00:31:07,200 --> 00:31:11,250 Att hjélpa, skydda och stélla till rétta. 260 00:31:12,400 --> 00:31:16,962 - Polisens valsprék. - Uppfattat. 261 00:31:34,400 --> 00:31:38,405 Hardu ténkt pé vilka som ér hér ikvéll? 262 00:31:40,400 --> 00:31:43,927 Vi tre som utfiirde operation Big Red. 263 00:31:44,000 --> 00:31:47,721 Ténk om ryssen har réknat ut det? 264 00:31:47,800 --> 00:31:53,807 Vi tog livet av 300 av hans killar och vi ér de enda han kan komma ét. 265 00:31:54,800 --> 00:31:58,009 Skulle vi vara detverkliga mélet? 266 00:31:58,080 --> 00:32:04,087 Och att agentkriget bara ér en skenmaniiverfiir att hémnas Big Red? 267 00:32:04,160 --> 00:32:07,164 Nénting sént,ja. 268 00:32:08,200 --> 00:32:13,730 Ne], ryssarna ér mer logiska én hémndlystna. 269 00:32:13,800 --> 00:32:17,202 Jag litar pé Tjivartsjev. 270 00:32:21,200 --> 00:32:26,206 - Carl ér inte hemma. - Jag mérkte det. Ar han bortrest? 271 00:32:31,400 --> 00:32:37,851 Har ni slagit upp fiirlovningen? Jag érvittne och borde fé veta sént. 272 00:32:41,800 --> 00:32:47,330 Han ér pé officersbal pé Karlberg. Han varvéldigtstilig. 273 00:32:50,400 --> 00:32:53,927 Karlberg hiirtill Solna. 274 00:32:55,800 --> 00:32:59,805 Om han ska gé pé bal ska han gé med mig. 275 00:33:09,400 --> 00:33:15,407 Enligt fin militértradition berjag attfé utbringa H M konungens skél. 276 00:33:47,640 --> 00:33:51,326 - Carl till Joar, kom. - Joar hér, kom. 277 00:33:51,400 --> 00:33:56,167 -Iakt'ta radiotystnad, fordon pé vég. - Uppfattat. Klart slut. 278 00:34:07,000 --> 00:34:11,722 - Har de inte synts till én? - Vilka dé? 279 00:34:11,800 --> 00:34:14,724 - Barnk6ren. - Vilken barnkér? 280 00:34:14,800 --> 00:34:19,806 Oj, dé. Jag ténkte inte pé att det skulle vara en iiverraskning. 281 00:34:27,400 --> 00:34:30,404 Vad fan érdet hér? 282 00:34:40,400 --> 00:34:45,486 God afton. Vilka ér ni? Har ni passertillsténd? 283 00:34:48,920 --> 00:34:52,811 Kéren ska sjunga hér ikvéll. lngen sa nét om tillsténd. 284 00:34:52,880 --> 00:34:56,805 Dé beordrarjag er attvénda bussen och kiira hérifrén. 285 00:34:56,880 --> 00:35:00,327 - Transporten ér pé vég. - Vad pégér hér? 286 00:35:00,400 --> 00:35:04,325 Vi utféren iivning hér. Ta in barnen pé slottet. 287 00:35:04,400 --> 00:35:06,801 Giir som jag séger. 288 00:35:31,880 --> 00:35:33,882 Sift still! 289 00:35:42,000 --> 00:35:47,404 Hiirbarheten érfemma. Klart slut. 290 00:36:17,440 --> 00:36:21,445 Vad i helvete héller ni pé med? Jag vill snacka med nén ansvarig. 291 00:36:21,520 --> 00:36:25,241 Jag ér ansvarig och du héller kéft. 292 00:36:48,000 --> 00:36:51,004 Dejévlarna tog sig in med bussen. 293 00:36:57,160 --> 00:37:00,164 Joar hér, kom. 294 00:37:03,080 --> 00:37:09,725 De kom in med barnkéren. Stanna och bevaka méssen, vi ansluter. Slut. 295 00:37:15,400 --> 00:37:18,404 Vad fan giirjag hér? 296 00:37:19,800 --> 00:37:22,929 Jag bervakten ringa efter honom. 297 00:37:25,400 --> 00:37:28,404 De hartagitvindsvégen. 298 00:37:36,800 --> 00:37:40,122 - Carl till Joar, kom. - Joar hér, kom. 299 00:37:40,200 --> 00:37:43,886 De ér pé vég iivervinden. Vi finns bakom. 300 00:37:44,800 --> 00:37:48,805 Larma radian, vakten ér nerslagen. 301 00:39:08,400 --> 00:39:11,768 Stilla! 302 00:39:13,800 --> 00:39:17,646 Jag tar dem i ryggen. Téck mig nu, férfan. 303 00:40:41,840 --> 00:40:43,842 Slépp vapnet! 304 00:41:36,000 --> 00:41:40,722 A so\/jetiska fiirsvarsministerns végnartilldelarjag er... 305 00:41:40,800 --> 00:41:43,963 mkommendérkapten, greve Carl Hamilton... 306 00:41:44,040 --> 00:41:47,442 ...R6da Stjérnans orden. 307 00:41:50,400 --> 00:41:56,009 Ni tilldelas denna orden fiir er insats i kampen mot fascister- 308 00:41:56,080 --> 00:41:59,323 -och antiso\/jetiska krafter- 309 00:41:59,400 --> 00:42:04,327 -som med desinformation och terrorism férsiikt stiira- 310 00:42:04,400 --> 00:42:08,803 -det goda fiirhéllandet mellan véra lénder. 311 00:42:10,400 --> 00:42:14,325 Denna orden har inte tilldelats en vésterlénning- 312 00:42:14,400 --> 00:42:18,405 -sedan andra vérldskriget. 313 00:42:21,800 --> 00:42:25,805 Trots att mitt bidrag i kampen mot vér gemensamma fiende- 314 00:42:25,880 --> 00:42:30,920 -var obetydligt, tackarjag fiir denna éra. 315 00:42:31,000 --> 00:42:38,327 Jag accepterar ocksé er inbjudan att komma till Sibirien- 316 00:42:38,400 --> 00:42:42,405 -pé mer konventionelljakt. 317 00:42:47,400 --> 00:42:50,404 Champagne, damer och herrar. 318 00:42:51,400 --> 00:42:53,801 Varségoda! 319 00:43:24,000 --> 00:43:29,006 Inget fyller blésan lika snabbt som champagne. 320 00:43:36,000 --> 00:43:44,010 Ditt korta tacktal kan innebéra attjag blir skuggad i ératal. 321 00:43:47,400 --> 00:43:51,610 Sé glasnost ér bara en fernissa? 322 00:43:53,400 --> 00:43:56,961 Vern informerade er om Sandstrém? 323 00:44:03,400 --> 00:44:06,927 En svenskturisti Moskva. 324 00:44:07,000 --> 00:44:13,406 Sandstriim rékade bli fotograferad. En ren tillféllighet. 325 00:44:38,400 --> 00:44:42,325 Fér ett ér sen skullejag fétt en hjértinfarkt. 326 00:44:42,400 --> 00:44:45,927 Carl Hamilton stér och skrattar med en GRU-officer- 327 00:44:46,000 --> 00:44:49,402 -pé so\/jetiska ambassadens pissoar. 328 00:44:49,480 --> 00:44:52,484 Vérlden ér aldrig séker, DG. 329 00:44:55,400 --> 00:44:59,724 - Ni har inte sagtvart ni ska resa. - Nej,justdet. 330 00:44:59,800 --> 00:45:06,410 - Vi ska éka till lndonesien. - Vad har ni dératt giira? 331 00:45:08,400 --> 00:45:15,329 Dérfinns den bésta maten ivérlden. Har du étitAyam Bali nén géng? 332 00:45:15,400 --> 00:45:17,721 Ayam Bali? 333 00:45:17,800 --> 00:45:22,328 - Nej, det kénnerjag inte till. - Bra. 334 00:45:23,400 --> 00:45:26,768 Dé harvi en hemlighet fiiross sjélva. 335 00:46:36,400 --> 00:46:39,404 Text: OrdKedjan AB, 200228639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.