All language subtitles for Fiendens.Fiende.EP6.SWEDiSH.DVDRip.XviD-KOENiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:08,331 Carl Hamiltons nérmsta chef, DG, har beordrat honom att resa till Moskva- 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,327 -f6r att miirda den svenske spionen Stig Sandstriim. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,722 Carl accepterar efter léng tvekan. 4 00:00:16,800 --> 00:00:21,931 Pé SAPO blir man ganska bestiirt nér man férveta- 5 00:00:22,000 --> 00:00:27,530 -att den man som man missténkervara so\/jetisk spion dels har befordrats- 6 00:00:27,600 --> 00:00:32,891 -och dels har blivit diplomat i Moskva, av alla stéllen. 7 00:00:32,960 --> 00:00:37,363 I Moskva ska Carl fiirséka hitta Sandstriim. 8 00:00:37,440 --> 00:00:41,923 Hans enda spér ér ett fotografi av en offentlig byggnad. 9 00:00:42,000 --> 00:00:48,326 Han utnyttjaren kvinnlig so\/jetisk pianist som heter Irina- 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,722 -vars far ér professor i arkitektu r. 11 00:00:51,800 --> 00:00:58,729 Han lyckades anvénda pappans dator fiir att hitta byggnaden. 12 00:00:58,800 --> 00:01:04,807 Nu vet han var Sandstriim bor, men Irina ség nér han gjorde det- 13 00:01:04,880 --> 00:01:09,329 -och den so\/jetiska underréttelsetjénsten ér inte dum. 14 00:01:09,400 --> 00:01:13,325 De ska skydda Sandstriim, som ér deras spion. 15 00:01:13,400 --> 00:01:17,007 Nu érdet kappliipning och minsttvé liv- 16 00:01:17,080 --> 00:01:21,483 -varav Carl Hamiltons ér det ena, hénger pé en skiirtréd. 17 00:01:35,200 --> 00:01:40,206 - Vilketvéder! - Vélkommen till GRU, generalmajor. 18 00:02:30,000 --> 00:02:34,801 Detta érfrén din véns diskett, den verkar kodad. 19 00:02:35,800 --> 00:02:40,806 - F6rstér du vad den betyder? - Nej, jag vet inte. 20 00:02:42,880 --> 00:02:45,281 Férjag be... 21 00:02:51,400 --> 00:02:56,645 Din far hartillgéng till universitetsdatorn. 22 00:02:56,720 --> 00:02:58,927 Sambandet oroar oss. 23 00:02:59,000 --> 00:03:04,086 Min far stér utanfiir detta. Carl anvénde hans dator i smyg. 24 00:03:06,200 --> 00:03:09,727 Det har du inte némntférut. 25 00:03:09,800 --> 00:03:16,410 Fram med allt du vet. Ar du tokig? 26 00:03:17,400 --> 00:03:22,770 Skyddardu din vén ér samarbetet slut. 27 00:03:30,480 --> 00:03:32,482 Né...? 28 00:04:15,480 --> 00:04:19,451 Varfiir har du ingen familj, Carl? 29 00:04:21,400 --> 00:04:23,721 Jag érséllan hemma. 30 00:04:26,800 --> 00:04:31,806 Jag trordu har en flickvén i Sverige. 31 00:04:33,400 --> 00:04:35,721 Du értokig! 32 00:05:37,000 --> 00:05:39,002 Irina! 33 00:05:40,800 --> 00:05:44,327 Du méste genast lémna ambassaden. 34 00:05:44,400 --> 00:05:47,722 - Detérf6rbjudet... - Blirdetskandal? 35 00:05:47,800 --> 00:05:54,410 Nej...inte om du tar bakvégen. Skynda pé att klé dig. Okej? 36 00:06:38,000 --> 00:06:40,002 Hej! 37 00:06:40,080 --> 00:06:44,005 Vilken iiverraskning! 38 00:06:44,080 --> 00:06:49,928 Jag har semester och visste inte vad jag skulle giira. 39 00:06:50,000 --> 00:06:53,925 - Hurérdet? - Bra. 40 00:06:54,000 --> 00:07:00,326 - Du kunde ha ringt. - Ja. Jag har haft mycket att giira. 41 00:07:00,400 --> 00:07:07,409 Jag har éndé inte varit hemma. Jag harvarit pé landet med Maria. 42 00:07:10,000 --> 00:07:14,324 - Har du étit frukost? - Ja. 43 00:07:14,400 --> 00:07:17,404 Men jag ér éndé lite hungrig. 44 00:07:57,400 --> 00:08:02,008 Kom nu. Vi har inte ens biirjat pé dagsprogrammet. 45 00:08:02,080 --> 00:08:05,926 Det hér ér inte direkt Svarta havet. 46 00:08:06,000 --> 00:08:12,281 Ramenki ér hiigsta standard i Moskva. Hér bor bara de som har guldrubel. 47 00:08:28,800 --> 00:08:33,647 En géng bréndejag en sén fana med Stjérnbaneretvid en demonstration. 48 00:08:33,720 --> 00:08:36,929 Nérjag var med i Clarté. 49 00:08:37,000 --> 00:08:44,009 Greve och kommunist, fiirlovad med en polis och dessutom militérattaché. 50 00:08:50,000 --> 00:08:56,929 Jag érSO éroch i god form efter sju ér i svensktféngelse. 51 00:08:57,000 --> 00:09:01,642 Jag klarar 75 situps och 9O kilo i bénkpress. 52 00:09:01,720 --> 00:09:06,726 Jag har minstfemton yrkesverksamma ér kvar. 53 00:09:06,800 --> 00:09:10,043 Jag har lovaterordning och disciplin. 54 00:09:10,120 --> 00:09:14,125 Mindre sprit och férre fruntimmer. 55 00:09:30,000 --> 00:09:37,009 Ni pé skandinaviendirektoratet borde kénna till nyanserna i svenskan. 56 00:09:42,000 --> 00:09:49,009 Férre fruntimmer ér inte detsamma som avsaknad av sédana. 57 00:09:51,200 --> 00:09:56,206 Du érofficer i GRU, vi stér i professionell skuld till dig. 58 00:09:57,400 --> 00:10:00,404 Allt har sitt pris, Tatjana. 59 00:10:28,400 --> 00:10:33,611 - Sé det hér blir ditt hem i tre ér? - Tre ér? Vad menar du? 60 00:10:35,200 --> 00:10:40,604 Jag trodde att minimitiden fiir en militérattaché vartre ér. 61 00:10:44,200 --> 00:10:49,730 Det ér sé hér att ryssarna férsiiker misskreditera mig- 62 00:10:49,800 --> 00:10:55,011 -séjag ténkerta mig hérifrén innan nétallvarligt hénder. 63 00:10:55,080 --> 00:10:57,321 Varfiir dé? 64 00:10:58,400 --> 00:11:03,406 Tydligen fruktar de en dataexpert mer én en agent. 65 00:11:08,800 --> 00:11:12,327 Dérfér méste du resa hem genast- 66 00:11:12,400 --> 00:11:17,406 -sé att du inte blir indragen i négra otrevligheter. 67 00:11:23,400 --> 00:11:28,201 Jag élskardig. Jag vill vara hos dig. 68 00:11:41,400 --> 00:11:47,487 Du vet inte hur gladjag ér atttréffa en ékta svensktjej. 69 00:11:47,560 --> 00:11:52,566 Gér man pé nattklubb hér kan man ge sig fan pé attflickorna- 70 00:11:52,640 --> 00:11:57,601 -antingen ér Svalor eller perestrojkaprostituerade. 71 00:11:57,680 --> 00:12:01,685 Och séna ska man akta sig jévligt noga fiir. 72 00:12:01,760 --> 00:12:04,923 Vadé Svalor? 73 00:12:05,000 --> 00:12:10,325 KGB:s och GRU:s beriimda kvinnliga spioner- 74 00:12:10,400 --> 00:12:16,407 -som plockar oss vésterlénningar pé information séngvégen. 75 00:12:18,000 --> 00:12:22,722 Sluta med ertjékla kodsprék. KGB vetjag vad det ér, men GRU? 76 00:12:22,800 --> 00:12:26,930 GRU érden militéra underréttelsetjénsten. 77 00:12:27,000 --> 00:12:30,368 Fér ni inte léra erdet i polisskolan? 78 00:12:34,000 --> 00:12:37,402 Jag ér rédd att han inte trivs hér. 79 00:12:37,480 --> 00:12:42,930 Det ér faktiskt oerhiirt viktigt att det gér bra fiir Gorbatjov. 80 00:12:43,000 --> 00:12:47,688 Eller Garbatjov. lnte fiirattjag hyser nén- 81 00:12:47,760 --> 00:12:51,731 -sentimental kérlek fiir moder Ryssland- 82 00:12:51,800 --> 00:12:57,409 -men ett vél fungerande So\/jet ér mindre benéget att starta krig. 83 00:13:08,200 --> 00:13:10,601 Jag fiirstér...hej. 84 00:13:16,000 --> 00:13:19,368 Jag méste gé. Arbete. Hemligt. 85 00:13:26,400 --> 00:13:29,802 Vad fan gér ni med honom? 86 00:13:31,800 --> 00:13:35,202 Hemma drack han néstan inget alls. 87 00:13:37,000 --> 00:13:40,971 Det ér nénting jag tycker att du borde kénna till. 88 00:14:02,920 --> 00:14:05,924 Jag ska vara helt uppriktig... 89 00:14:09,800 --> 00:14:13,327 GRU har kontaktat mig. 90 00:14:13,400 --> 00:14:16,722 Visste de attjag... 91 00:14:16,800 --> 00:14:23,729 De gér bara sittjobb. Alla lander har en san organisation. 92 00:14:23,800 --> 00:14:26,326 Vi ocksé. 93 00:14:26,400 --> 00:14:33,727 De snokar ett tag och skriver en rapport som hamnar i arkivet. 94 00:14:33,800 --> 00:14:41,810 Ne], de tvingar mig att samarbeta. De hotar mig och familjen. 95 00:14:41,880 --> 00:14:47,887 Fiirstér du inte vilken situation jag har hamnat i fiir din skull? 96 00:14:49,800 --> 00:14:54,328 Du togju disketten. Dé har du valt att samarbeta. 97 00:14:54,400 --> 00:14:58,803 Du utnyttjade min far. Det var fu It gjort. 98 00:15:03,400 --> 00:15:07,883 Carl...vad harvi gjort? 99 00:15:09,800 --> 00:15:12,770 Vad kommer att hénda med oss? 100 00:15:14,400 --> 00:15:17,927 Vad harvi hamnat i? 101 00:15:18,000 --> 00:15:22,722 Jag skulle inte ha blivit kér i dig. Det fiirsvérar allt. 102 00:15:25,000 --> 00:15:31,326 - Det tycker de ér konstigt. - Sé dum du ér. 103 00:15:31,400 --> 00:15:34,449 Ja,jag érdum. 104 00:15:39,400 --> 00:15:43,007 Nu drickervi vér "Golden Ring". 105 00:16:11,320 --> 00:16:14,529 God morgon, fér man vél séga. 106 00:16:19,400 --> 00:16:22,802 Fiirlét attjag blev sé sen. 107 00:16:24,000 --> 00:16:28,005 Jag vet att du har tréffat nén annan. 108 00:16:30,400 --> 00:16:34,007 Det ér hos henne du harvarit, va? 109 00:16:39,400 --> 00:16:42,404 Ditt svin! 110 00:17:09,000 --> 00:17:16,009 Jag fattar inte hurdu kan giira sé hér mot mig. Jag éker hem. 111 00:17:29,600 --> 00:17:35,004 Ja, detér béstatt du éker. Det gér ett plan efter lunch. 112 00:18:01,000 --> 00:18:06,006 Jag klarardet hérsjélv. Liksom allt annat hérefter. 113 00:18:08,200 --> 00:18:11,204 Alskardu henne? 114 00:18:15,800 --> 00:18:18,724 Detfinns en fiirklaring. 115 00:18:18,800 --> 00:18:22,646 Jag kan inte séga mer nu, men du méste tro mig. 116 00:18:26,200 --> 00:18:30,603 Jag hoppas att det ér en jévligt bra fiirklaring. 117 00:19:03,400 --> 00:19:07,849 Vad vill ni kiipa? Titta hér, nya kastruller... 118 00:19:07,920 --> 00:19:10,730 Detdérérett spénne. 119 00:19:22,000 --> 00:19:26,801 Det dér érverktyg...bra grejer, passar fiir hemmabruk. 120 00:19:51,400 --> 00:19:56,884 - Jag har fétt kurirbrev av Tunborg. - Om ambassadiirens tennisarmbége? 121 00:20:06,800 --> 00:20:10,327 Dina onda aningar kanske besannas. 122 00:20:10,400 --> 00:20:15,008 Tjivartsjev ér i Moskva och Hamilton umgés med ryssar. 123 00:20:17,400 --> 00:20:20,449 Tydligen rétt intimt. 124 00:20:20,520 --> 00:20:25,401 Dessutom har Eva Jiinsson dykt upp pé scenen. 125 00:20:26,480 --> 00:20:29,882 Med all respekt, mina herrar... 126 00:20:29,960 --> 00:20:36,127 Ambassadiir Tunborgs skenande fantasi kan vi vél inte bry oss om? 127 00:20:36,200 --> 00:20:39,010 Det ér fiir ménga tillfélligheter. 128 00:20:39,080 --> 00:20:44,928 Att Hamilton och Tjivartsjevér i Moskva samtidigt ér en slump. 129 00:20:45,000 --> 00:20:49,005 Vi harfaktiskt bevisfiir att de kénnervarann. 130 00:20:49,080 --> 00:20:52,084 Jag tror att det ér en slump. 131 00:20:53,000 --> 00:20:58,723 Aven om Hamilton inte harvérvats fiireter han alla klassiska symptom- 132 00:20:58,800 --> 00:21:01,007 -pé en utbrénd agent. 133 00:21:01,080 --> 00:21:05,483 Han mésteju vara djupt krénkt av misstankarna. 134 00:21:12,000 --> 00:21:14,401 Just det. 135 00:21:14,480 --> 00:21:19,884 I sé fall har ni pé aphuset provocerat fram en avhoppare. 136 00:21:19,960 --> 00:21:22,725 Var det nét mer, mina herrar? 137 00:21:22,800 --> 00:21:28,045 Ne], jag ville bara klargéra vér instéllning...i nuléget. 138 00:21:33,400 --> 00:21:38,725 - Du var mer én vanligt flat. - Vad fan ér det du séger? 139 00:21:38,800 --> 00:21:41,804 Detér ingen stake i dig. 140 00:21:41,880 --> 00:21:46,329 Hamilton ér en landsférrédare och méste straffas. 141 00:21:46,400 --> 00:21:48,926 Ryssarna och Hamilton ér smarta. 142 00:21:49,000 --> 00:21:54,325 Det som sker i Moskva ér fiirvillelservi méste genomskéda. 143 00:21:54,400 --> 00:21:56,926 Det dér ér bara skitsnack. 144 00:21:57,000 --> 00:22:01,005 Hamilton ér néra ett mentaltsammanbrott. 145 00:22:03,000 --> 00:22:07,130 Du klarar inte av det hér léngre. Du hartacklat av. 146 00:22:07,200 --> 00:22:11,205 Vakta din tunga nu, Gert. 147 00:22:24,000 --> 00:22:28,005 Jag ska tiga. Det ér bara handling som réknas. 148 00:22:28,080 --> 00:22:31,084 Fantastiskt stélle du har. 149 00:22:33,000 --> 00:22:36,925 Att du inte har pensionerat dig fiir lénge sen. 150 00:22:37,000 --> 00:22:41,369 Klém fram med det, Samuel. 151 00:22:43,000 --> 00:22:47,324 Du harvél inte kommit fiiratt utbyta artigheter? 152 00:22:47,400 --> 00:22:51,928 - Jag tror du fiir mig bakom ljuset. - Fortsétt. 153 00:22:56,000 --> 00:22:59,721 Det gér rykten om att Hamilton misskéter sig. 154 00:22:59,800 --> 00:23:04,806 Sprit, kvinnor... Detér inte likt honom. 155 00:23:06,000 --> 00:23:11,803 - Att fota Sandstriim kréver inte det. - Det var kanske fiir okvalificerat. 156 00:23:20,000 --> 00:23:25,006 Han ér min idé. Min personifierade tanke. 157 00:23:28,800 --> 00:23:33,601 Ibland fungerar han som en fiirprogrammerad robot. 158 00:23:35,400 --> 00:23:39,405 Kénslolés, viljelés... 159 00:23:53,200 --> 00:23:58,331 - Och hans uppdrag? - Att lokalisera Sandstriim. 160 00:23:58,400 --> 00:24:02,689 Fastjag ansvarar inte fiir sént han gér om han fiirlorarfotféstet. 161 00:24:52,600 --> 00:24:55,080 De ser oss, Carl. Vi ér bevakade. 162 00:24:55,160 --> 00:24:58,721 Oroa dig inte. Vi har rent samvete. 163 00:24:58,800 --> 00:25:01,201 Jag harsaknatdig. 164 00:25:02,400 --> 00:25:09,090 Jag trodde du hade lémnat mig. Jag kunde knappt spela igér. 165 00:25:11,000 --> 00:25:14,368 Jag grét nérjag spelade vér lét. 166 00:25:16,400 --> 00:25:18,641 Jag har haft... 167 00:25:18,720 --> 00:25:23,282 ...bes6kfrén Sverige. 168 00:25:23,360 --> 00:25:28,161 Nu érjag ledig. Jag har biljetter till Bolsjojteatern. 169 00:25:28,240 --> 00:25:32,006 - Och ikvéll érjag ledig. - Ja. 170 00:25:32,080 --> 00:25:36,085 Du har minne férdetaljer. 171 00:25:37,000 --> 00:25:41,005 Fér livsviktiga detaljer, Irina. 172 00:25:44,000 --> 00:25:47,004 Kom sé ékervi! 173 00:26:28,200 --> 00:26:30,646 Hérérdet. 174 00:26:30,720 --> 00:26:37,729 Stanna inte! Vlad skulle bli livrédd omjag dék upp sé hér. 175 00:27:05,400 --> 00:27:11,009 Jag har en idé. Det ér inte fréga om en vanlig programmerare. 176 00:27:11,080 --> 00:27:14,323 Den hér har merén sé i huvudet. 177 00:27:14,400 --> 00:27:18,928 Vi priivar, E2 till E1... 178 00:27:19,000 --> 00:27:25,007 ...C3 till D3, E1 till E8. 179 00:27:28,000 --> 00:27:32,005 Sé spelade Karpov mot UlfAndersson 1977. 180 00:27:32,080 --> 00:27:35,846 Ett rétt oként parti. 181 00:27:41,800 --> 00:27:44,326 F6 rtréffligt! 182 00:27:44,400 --> 00:27:51,409 Analysera kartan och ge mig analysen efterteatern. 183 00:30:22,800 --> 00:30:28,330 Jag gliimde besvara ett viktigt telegram pé ambassaden. 184 00:30:28,400 --> 00:30:31,404 Jag értillbaka till nésta akt. 185 00:31:46,400 --> 00:31:52,169 God afton, vénstersvéng ér fiirbjuden pé Sverdlov-platsen. 186 00:31:54,000 --> 00:31:59,006 - Era papper. - Ursékta, jag ér svensk diplomat. 187 00:32:02,800 --> 00:32:08,648 Trafikreglerna méste alla fiilja. Aven svenska diplomater. 188 00:32:08,720 --> 00:32:10,927 Vems ér bilen? 189 00:32:11,000 --> 00:32:17,201 En véns. Jag har ett brédskande érende. 190 00:32:17,280 --> 00:32:22,684 Det ér absolutférbjudet. Jag méste beslagta bilen. 191 00:32:22,760 --> 00:32:29,006 - Méste ni éka sé skjutsarvi er. - Tack. Till Ramenki. 192 00:33:50,800 --> 00:33:53,804 Varttog din vén végen? 193 00:33:59,200 --> 00:34:03,330 Han hade érende till ambassaden. Han érsnarttillbaka. 194 00:34:03,400 --> 00:34:08,406 Han ér mérklig. Vad var syftet med dagens biltur? 195 00:34:11,200 --> 00:34:17,731 Som barn hade Carl en brewén i Ramenki. 196 00:34:17,800 --> 00:34:25,207 - Han ville bara titta lite. - Ramenki...? Ursékta mig. 197 00:35:16,360 --> 00:35:20,331 God kvéll. Generalmajor Tjivartsjev. 198 00:35:20,400 --> 00:35:24,007 Titta pé Hamiltons karta. 199 00:35:24,080 --> 00:35:27,880 Ar férorten Ramenki markerad? 200 00:35:33,400 --> 00:35:34,845 Ja. 201 00:37:05,800 --> 00:37:11,807 - Bra attjag ficktag pé dig. - Hamilton? Vad i helvete gér du hér? 202 00:37:21,800 --> 00:37:27,887 BorStig Sandstriim dér? Herre min Gud...! 203 00:37:32,000 --> 00:37:37,006 Skicka tvé bilar med bevépnad personal till Ramenki. Fort! 204 00:39:04,520 --> 00:39:08,684 Vern ér ni? Det méstejag fé veta. 205 00:39:08,760 --> 00:39:15,484 - Det férjag inte séga. - Dé dér ni. 206 00:39:17,000 --> 00:39:23,326 Underléjtnant, fiirsta direktoratet, avd. fiir skandinaviska studier. 207 00:39:23,400 --> 00:39:26,722 Dé érvi kollegor. 208 00:39:26,800 --> 00:39:32,807 Det hér ér inte en fientlig handling riktad mot Sovjetunionen. 209 00:39:33,800 --> 00:39:37,805 Han ér en fiirrédare som diimts till diiden hemma hos oss. 210 00:39:40,000 --> 00:39:45,006 Jag méste ta mig hérifrén utan att blijagad den nérmsta halvtimmen. 211 00:39:45,080 --> 00:39:48,880 - Hur ska jag garantera det? - Sé hér. 212 00:42:48,600 --> 00:42:54,323 Goddagens, gamle éppelfarmare. Ska inte skiirden vara inne sé hér érs? 213 00:42:54,400 --> 00:42:57,722 Det blevinga épplen i ér. 214 00:42:57,800 --> 00:43:03,330 Ganska skiint egentligen. Det ér bara en helsikes massajobb. 215 00:43:03,400 --> 00:43:07,325 Du har uppenbarligen calvados sé det récker. 216 00:43:11,000 --> 00:43:14,322 Du ville tala med mig. 217 00:43:14,400 --> 00:43:19,725 Carl har meddelat att hans uppdrag i Moskva érslutfiirt. 218 00:43:19,800 --> 00:43:26,410 - Sé han lokaliserade Sandstrém? - Han fick ett uppdrag till av mig. 219 00:43:29,200 --> 00:43:34,206 Det bested i att likvidera den nyssnémnde. 220 00:43:36,760 --> 00:43:42,403 Jag ér beredd att lémna in min avskedsansiikan om sé erfordras. 221 00:43:44,400 --> 00:43:47,404 Ge mig en cigg. 222 00:43:57,400 --> 00:44:00,722 Detférfiir helvete inte komma ut. 223 00:44:27,800 --> 00:44:30,326 Hej. 224 00:44:30,400 --> 00:44:38,444 Erflickvén gliimde nét som ér kriminellt hér i landet. 225 00:44:41,400 --> 00:44:45,121 Ta det lugnt, Hamilton. 226 00:44:45,200 --> 00:44:50,127 Vi hittade den i Sandstriims véning. 227 00:44:52,200 --> 00:44:54,407 Tack 228 00:44:54,480 --> 00:45:00,089 Guld ska deklareras vid in- och utresa. 229 00:45:07,080 --> 00:45:11,369 Du éren miirdare, Hamilton. 230 00:45:11,440 --> 00:45:14,967 Vi kan hélla dig kvar hér. 231 00:45:17,800 --> 00:45:21,009 Er géva antyder nét annat. 232 00:45:23,000 --> 00:45:26,800 Detgér inte... 233 00:45:26,880 --> 00:45:32,683 ...att rekrytera erférvér sak? 234 00:45:54,000 --> 00:45:59,245 Ska vi dela pé kaviaren under resan till Stockholm? 235 00:46:46,800 --> 00:46:49,804 Text: OrdKedjan AB, 200219378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.