All language subtitles for Fiendens.Fiende.EP4.SWEDiSH.DVDRip.XviD-KOENiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,326 Detta har hént: 2 00:00:05,400 --> 00:00:11,407 Tvé svenska lékare hartagits som gisslan avterroristeri Libanon. 3 00:00:11,480 --> 00:00:15,724 Kabinettssekreterare Peter Sorman pé svenska UD skickade- 4 00:00:15,800 --> 00:00:22,331 -orlogskapten Carl Hamilton till Libanon for att skaffa information. 5 00:00:22,400 --> 00:00:29,522 Peter Sorman kénde inte till att Carl missténks vara rysk spion. 6 00:00:31,000 --> 00:00:37,007 Svenska UD:s fiirhandlingar under gisslandramat misslyckades- 7 00:00:37,080 --> 00:00:39,890 -och allt hopp var ute. 8 00:00:39,960 --> 00:00:45,364 Dé genomférde Carl en fritagning med PLO och diidade alla kidnappare- 9 00:00:45,440 --> 00:00:49,331 -sé att inga vittnen finns kvar. 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,927 De svenska lékarna fattade aldrig vad som hénde. 11 00:00:53,000 --> 00:00:58,006 Detta blev en triumf fiir UD:s tysta diplomati- 12 00:00:58,080 --> 00:01:03,928 -eftersom Carl inte ofta beréttar fiir omvérlden vad han sysslar med. 13 00:01:04,000 --> 00:01:09,723 Dé skulle man kunna tro att spion- misstankarna mot Carl var fiver. 14 00:01:09,800 --> 00:01:16,331 Men sé ér det inte, fiir hemma véntar den begévade sékerhetspolisen- 15 00:01:16,400 --> 00:01:21,327 -pé att pé nytt kasta sig fiver sin missténkta ryska spion. 16 00:01:21,400 --> 00:01:24,927 Bilden avfienden ér inte klar- 17 00:01:25,000 --> 00:01:30,404 -och nénstans i bakgrunden finns den énnu farligare fiendens fiende. 18 00:02:34,200 --> 00:02:37,010 Vélkommen till Sunset Farm, iiverste. 19 00:02:37,080 --> 00:02:42,086 Det ér en djévla situation ryssarna harférsatt oss i... 20 00:02:51,000 --> 00:02:57,007 - Léngt kvar till utbildningslégret? -lnte farligt, nén timme bara. 21 00:03:43,200 --> 00:03:47,330 Om Charlie ér rysk spion érjag Musse Pigg. 22 00:03:47,400 --> 00:03:51,405 Det péstér den engelska rapporten. 23 00:03:51,480 --> 00:03:54,768 Engelsmén! Fiirbannade fikusar! 24 00:03:54,840 --> 00:03:59,402 Deras underréttelsetjénst ér styrd frén Moskva sen 40-talet. 25 00:03:59,480 --> 00:04:03,929 Ta inte sén skit pé allvar. 26 00:04:04,000 --> 00:04:07,322 Andra delar av rapporten ér riktiga. 27 00:04:07,400 --> 00:04:11,325 Dérfér méste misstankarna tas pé allvar. 28 00:04:11,400 --> 00:04:14,722 Saken ska utredas grundligt. 29 00:04:14,800 --> 00:04:19,522 Detvisar sig sékert att Carl ér oskyldig. 30 00:04:36,000 --> 00:04:39,209 Nér kan jag tréffa Stélhandske och Lundwall? 31 00:04:39,280 --> 00:04:43,330 Nérdu vill. En i taget om du fiiredrar det. 32 00:04:43,400 --> 00:04:49,567 Men séger du att de ér ryska spioner, skrattarjag ihjél mig. 33 00:04:55,800 --> 00:05:03,127 - Finns deras lékarjournaler hér? - Hér harvarenda man skrumplever. 34 00:05:03,200 --> 00:05:09,082 Kriiker du ett hér pé Charlies huvud, sparkarjag in ballen pé dig. 35 00:05:32,200 --> 00:05:35,841 Overste. - Sitt ner. 36 00:05:40,400 --> 00:05:46,328 Jag vill veta sé ménga detaljer som méjligt om operation Big Red. 37 00:05:46,400 --> 00:05:51,804 Kompressionfiirhéllanden, dykdjup, anvénd utrustning- 38 00:05:51,880 --> 00:05:55,771 -effekter av spréngverkan, osv. 39 00:06:10,000 --> 00:06:13,925 Ursékta. Mér ni inte bra? 40 00:06:14,000 --> 00:06:18,005 -/'-\r det négot ni iinskar? - Nej. 41 00:07:12,400 --> 00:07:15,210 Hamilton harjust landat. 42 00:07:27,000 --> 00:07:30,721 - Hej! - Hej. 43 00:07:30,800 --> 00:07:35,283 De svenska diplomaterna ér duktiga. Det kan man inte tro. 44 00:07:35,360 --> 00:07:41,367 - Det érvél den dér Sorman? - Ja, han érskicklig. 45 00:07:43,000 --> 00:07:46,322 Duktig karl. 46 00:07:46,400 --> 00:07:50,007 - Det ér cirkulationen. - Sluta riik, dé. 47 00:07:50,080 --> 00:07:55,086 Ar du tokig? Sluta riika, med tobaksaffér? 48 00:08:17,000 --> 00:08:22,006 Eva-Britt Jiinsson. P01. Tack. 49 00:08:41,400 --> 00:08:44,927 - Hur gick det? - Bra. 50 00:08:45,000 --> 00:08:49,085 Lundwalls och Stélhandskes uppgifterérsamstémmiga. 51 00:08:49,160 --> 00:08:53,324 Operation Big Red harverkligen égt rum. 52 00:08:53,400 --> 00:08:57,007 Om inte de ocksé ér dubbelagenter. 53 00:08:57,080 --> 00:09:00,402 Herregud, vad du ér paranoid. 54 00:09:24,800 --> 00:09:31,001 - Vad ér det? - Jag vet inte. 55 00:09:34,400 --> 00:09:38,371 Ség vad det ér. Jag serju att det ér nét. 56 00:09:38,440 --> 00:09:42,126 Jag vet inte. 57 00:10:04,800 --> 00:10:09,010 - Du ska ha den hér. -/'-\r detverkligen nédvéndigt? 58 00:11:05,000 --> 00:11:07,321 Hamilton. 59 00:11:11,000 --> 00:11:14,004 Hoppas du har ettjévligt bra skél. 60 00:11:16,000 --> 00:11:19,482 Ta bort den dér. Du ska pé fiirhér. 61 00:11:37,400 --> 00:11:42,406 - F6rnekardu att detérdu? - Nej. 62 00:11:43,400 --> 00:11:48,008 - Vem ér det du pratar med? - Detvetjag inte. 63 00:11:48,080 --> 00:11:53,086 Nén turist, frén nén éststat, trorjag. 64 00:11:57,400 --> 00:12:04,409 Generalmajor Jurij Tjivartsjev, So\/jetunionens spionchef hér. 65 00:12:04,480 --> 00:12:07,484 Men iiststat var rétt. 66 00:12:09,400 --> 00:12:12,404 Varfiirérjag anhéllen? 67 00:12:18,400 --> 00:12:25,329 Vilka épplen rekommenderar ni? Det finns sa" ménga sorter. 68 00:12:25,400 --> 00:12:30,725 Det beror pa" vad man gillar. Séta, sura, svenska, utléndska... 69 00:12:30,800 --> 00:12:34,327 - Helst séta svenska. - Det finns tyvérr inte sa" ménga... 70 00:12:34,400 --> 00:12:37,324 Du ér bra pé éppelsorter. 71 00:12:37,400 --> 00:12:40,927 Anklagasjag fiir att ha talat med en turist? 72 00:12:41,000 --> 00:12:45,005 Hémta kaffe, det hér kommer att ta tid. 73 00:13:05,400 --> 00:13:10,008 Nu du, Carl Hamilton, harvi dig. 74 00:13:20,400 --> 00:13:27,329 - God morgon, DG, hurgérdet? - Det ser déligt ut fiir Carl. 75 00:13:27,400 --> 00:13:32,725 - Du har inte hért av honom? - Nej, men han kommer hem. 76 00:13:32,800 --> 00:13:35,804 Han ér ingen spion. 77 00:13:41,800 --> 00:13:46,328 Han kommer hem. Det harju ordnat upp sig i Damaskus. 78 00:13:46,400 --> 00:13:51,725 - Det ségs vara en diplomatisk seger. - Carl hade ett finger med i spelet. 79 00:13:51,800 --> 00:13:56,328 - Hardu kollatdatumen? - Samtliga datum och miitesplatser. 80 00:13:56,400 --> 00:14:00,803 Allt Tristan séger stémmer med Carls resor. 81 00:14:00,880 --> 00:14:05,010 Detérju besvérande. Jévligt besvérande. 82 00:14:05,080 --> 00:14:08,687 Besvérande,ja. Men inget bevis. 83 00:14:24,600 --> 00:14:27,968 Frén och med nu érditt kodnamn gliimt. 84 00:14:28,040 --> 00:14:32,443 Du ér nu Malcolm Steward, brittisk medborgare. 85 00:14:32,520 --> 00:14:40,928 Pé hennes majestéts végnar, tackarjag fiir ovérderlig hjélp. 86 00:14:41,000 --> 00:14:45,722 Kommendér Ulfsson i Stockholm hélsar. Han ér inte direkt niijd- 87 00:14:45,800 --> 00:14:51,330 -men sékert tacksam att de tvé dubbelagenterna ér satta ur spel. 88 00:14:51,400 --> 00:14:57,328 Jag férstér. Jag ogillade egentligen att avsliija Hamilton... 89 00:14:57,400 --> 00:14:59,801 ...det var smértsamt. 90 00:14:59,880 --> 00:15:04,727 Mot slutet ségjag honom néstan som en vén. 91 00:15:04,800 --> 00:15:08,407 Dags att gkimma det fiirgéngna och se framét. 92 00:15:08,480 --> 00:15:11,484 Lét mig visa ditt nya hem. 93 00:15:22,400 --> 00:15:25,404 Ja, jag férstér. 94 00:15:26,000 --> 00:15:28,606 Nér hénde detta? 95 00:15:31,400 --> 00:15:35,928 Varfiir harvi inte informerats tidigare? 96 00:15:36,000 --> 00:15:38,002 Tack 97 00:15:40,400 --> 00:15:44,405 Néslund hartagit Hamilton i hans légenhet. 98 00:15:44,480 --> 00:15:46,767 Ne], flu jévlar! 99 00:16:02,000 --> 00:16:05,004 Vern érdet? 100 00:16:07,400 --> 00:16:11,200 Jag siiker Carl Hamilton. Vern ér ni? 101 00:16:11,280 --> 00:16:15,285 - Jag vill veta vem det ér. - Detér hans chef. 102 00:16:22,800 --> 00:16:27,806 Ar ni frén fiirsvarsstaben? Legitimation. 103 00:16:31,000 --> 00:16:34,368 -/'-\r han hemma? - Nej. 104 00:16:36,000 --> 00:16:41,166 - F6rlét, men vem ér ni? - Carls privatliv. 105 00:17:25,400 --> 00:17:28,404 Varségod och sitt. 106 00:17:47,400 --> 00:17:53,328 -Inga vapen, var det sagt. - Dé hade lékarna varit diida nu. 107 00:17:53,400 --> 00:17:59,328 - Léget var akut och jag handlade. - Du skulle observera och rapportera. 108 00:17:59,400 --> 00:18:03,564 Tidsfristen var slut och villkoren oantagbara. 109 00:18:05,000 --> 00:18:10,530 Jag gick in med en officerfrén PLO och lékarna mérkte ingenting. 110 00:18:12,400 --> 00:18:16,962 De kan fortsétta tro att er diplomati réddade dem. 111 00:18:23,200 --> 00:18:27,888 Jag skulle vara lite merfiirsiktig omjag var i dina kléder. 112 00:18:29,200 --> 00:18:32,807 Dina odds ér léga fiir nérvarande. 113 00:18:32,880 --> 00:18:35,884 Mycket léga. 114 00:18:38,400 --> 00:18:44,123 Vad ér han fiir slags agent? Han ér alltid sé hemlighetsfull. 115 00:18:44,200 --> 00:18:47,329 Han érfiirsta klassens pappersagent. 116 00:18:47,400 --> 00:18:53,009 Han ér en vélutbildad dataspecialist och skiiter signalspaning pé So\/jet. 117 00:18:53,080 --> 00:18:56,084 Jag kan inte séga mer. 118 00:18:58,000 --> 00:19:02,005 Han har inte ihjél folk, som James Bond? 119 00:19:02,080 --> 00:19:07,723 Han skulle nog gérna vilja. Men han har inte nervertill det. 120 00:19:07,800 --> 00:19:10,326 Néhé. 121 00:19:10,400 --> 00:19:15,327 Han har haft lite mycket att giira, men det reder upp sig. 122 00:19:15,400 --> 00:19:20,725 - Varf6rtog SAPO honom? -lngen aning, detvet man inte. 123 00:19:20,800 --> 00:19:25,647 - Hoppas att de vet det sjélva. - Vad menar du? 124 00:19:25,720 --> 00:19:33,207 De tar aldrig riktiga spioner. Bara sannolika. 125 00:19:37,400 --> 00:19:41,803 Oroa dig inte, han érsnart hemma igen. 126 00:19:41,880 --> 00:19:45,327 Vi fér hoppas det. 127 00:20:04,400 --> 00:20:10,328 - Jag fritog gisslan, som han ville. - Detverkar som om du rentvér dig. 128 00:20:10,400 --> 00:20:13,722 - Vad gér ni fiir attfé ut mig? - Det kan vi inte. 129 00:20:13,800 --> 00:20:18,727 - Jag méste kolla upp stéderna. - Jag har redan svarat pé det dér. 130 00:20:18,800 --> 00:20:26,002 Kolla min almanacka, kolla flygbiljetterna. Tror du mig inte? 131 00:20:28,000 --> 00:20:31,800 Vern fan érdetdér, dé? 132 00:20:31,880 --> 00:20:38,889 - Vem érdetdér? - Har du aldrig sett honom? 133 00:20:43,000 --> 00:20:47,244 Det dér érju fiirfan Tristan. 134 00:20:57,800 --> 00:21:01,122 Varfinns han? Jag vill tréffa honom. 135 00:21:01,200 --> 00:21:05,000 - Varf6r det? - Han iideléggerju mitt liv. 136 00:21:05,080 --> 00:21:10,325 - Du har husarrest och ér arresterad. - Jag vet det. 137 00:21:11,400 --> 00:21:15,849 Du kan inte resa nénstans. 138 00:21:17,400 --> 00:21:22,930 - Lét mig fé konfrontera honom. - Det bestémmer Ulfsson, Néslund... 139 00:21:23,000 --> 00:21:25,970 DG! 140 00:21:27,000 --> 00:21:29,731 Du ér den endajag har. 141 00:21:32,760 --> 00:21:40,531 Du har sjélv kollat Carls resor och de stémmer med hans uppgifter. 142 00:21:41,800 --> 00:21:47,921 Ingenting séger att Carl tréffade Tristan. Han kénde inte igen honom. 143 00:21:48,000 --> 00:21:51,721 - Han driver med oss. - Nej, jag kénner Carl. 144 00:21:51,800 --> 00:21:55,805 Han kénde inte igen Tristan. 145 00:21:58,400 --> 00:22:05,409 Under nuvarande omsténdigheter kan jag inte godkénna London. 146 00:22:06,400 --> 00:22:09,085 Du trorju inte pé det hér sjélv. 147 00:22:38,200 --> 00:22:43,366 Sluta nu. Du vécker uppmérksamhet. 148 00:22:43,440 --> 00:22:48,446 Ah! Dra ét helvete med hela Gorbanosten och hela skiten. 149 00:22:51,000 --> 00:22:54,004 Kom, nu gérvi hem till mig. 150 00:23:17,400 --> 00:23:23,931 Hér érvi framme i en av Moskvas nyare bostadsomréden. 151 00:23:25,000 --> 00:23:31,326 Vi tar en promenad pé target. Titta pé kulturhuset till vénster. 152 00:23:32,800 --> 00:23:37,522 Dér kan man se négra filmer pé kvéllen... 153 00:23:39,600 --> 00:23:46,006 Jévla hynda! Satans byrékratfitta! 154 00:24:06,800 --> 00:24:08,802 Hej. 155 00:24:16,400 --> 00:24:22,328 - Vad ér det? - Vad héller du pé med? 156 00:24:22,400 --> 00:24:29,010 Vern tipsade SAPO om attjag var hemma? Bara du visste om det. 157 00:24:29,080 --> 00:24:35,326 De hartvingat mig och sagt attjag ér skyldig enligt lag. 158 00:24:35,400 --> 00:24:41,123 Skyldig enligt lag? Vern fan ér du som gér raka végen till SAPO? 159 00:24:41,200 --> 00:24:45,000 Vet Néslund hurvi har det i séngen ocksé? 160 00:24:45,080 --> 00:24:51,087 Skyldig enligt lag? Duktig snut. Riktigtjévla duktig snut. 161 00:24:53,000 --> 00:24:56,402 Lyssna pé mig nu. Jag... 162 00:24:57,800 --> 00:25:00,201 Ut! 163 00:25:21,400 --> 00:25:24,927 - Kommend6ren! - Vad ér det? 164 00:25:25,000 --> 00:25:30,006 En galning nere ivakten vill tala med IB-chefen och ingen annan. 165 00:25:30,080 --> 00:25:33,084 Han péstér att det géller So\/jet. 166 00:25:33,160 --> 00:25:36,209 Jag kommerjustfrén Moskva. 167 00:25:36,280 --> 00:25:42,003 Vi har haft en BPA-delegation dér fiir att planera en del byggen. 168 00:25:42,080 --> 00:25:48,087 Dér i Moskva fickjag syn pé en person jag kénde igen. 169 00:25:51,000 --> 00:25:57,326 Jag gick inte till SAPO, fiir de harju tappat honom en géng redan. 170 00:25:57,400 --> 00:26:00,290 Inte till Expressen heller. 171 00:26:04,800 --> 00:26:10,648 Det dér ér Stig Sandstriim, storspionen. 172 00:26:11,800 --> 00:26:17,330 Jag vill fiirstveta: Ar det Sandstrém? Ar han i Moskva? 173 00:26:17,400 --> 00:26:22,930 Dé ér det en katastrofoch jag vill skicka vér béste man - Hamilton. 174 00:26:23,000 --> 00:26:25,401 Hamilton ér... 175 00:26:27,400 --> 00:26:30,210 Han ér indisponibel. 176 00:26:34,200 --> 00:26:39,001 Han harjust hemkommitfrén ett krévande uppdrag i Damaskus. 177 00:26:39,080 --> 00:26:43,005 Han behiivervila och értjénstledig. 178 00:26:43,080 --> 00:26:49,929 - Vad ér det hér? Behiivervila? - Vi kan inte skicka honom. 179 00:26:50,000 --> 00:26:54,324 Det ingér ijobbet att skérpa sig. Detsliter pé honom. 180 00:26:54,400 --> 00:26:59,406 - Dér héllerjag med dig. - Sétt igéng honom, dé. 181 00:27:00,400 --> 00:27:03,802 Férjag undersiika hans status fiirst? 182 00:27:03,880 --> 00:27:06,724 Bara detgér undan. 183 00:27:06,800 --> 00:27:11,283 - Jag ska férbereda honom. - Tack, DG. 184 00:27:27,000 --> 00:27:33,326 - Vad fan érdet med dig? - Det hérérenda chansen. 185 00:27:33,400 --> 00:27:39,328 Hamilton sitter i skiten. Han ér spionmissténktfrén alla héll. 186 00:27:39,400 --> 00:27:42,927 Inklusive hérifrén. Fiirstér du inte vad du giir? 187 00:27:43,000 --> 00:27:47,722 Férsvaret har satsat miljoner pé Hamilton. 188 00:27:47,800 --> 00:27:52,806 Finns det en chans att bevisa hans oskuld ténkerjag ta den. 189 00:27:52,880 --> 00:27:57,124 - Jag har OB pé min sida. - Hota mig inte med OB. 190 00:28:03,400 --> 00:28:07,007 OB vill skicka dig till Moskva. - Varf6r dé? 191 00:28:07,080 --> 00:28:11,722 - Gér Ulfsson med pé London? - Han méste om du ska till Moskva. 192 00:28:11,800 --> 00:28:16,283 - Vad skajag giira dér? OB vill det. 193 00:28:16,360 --> 00:28:19,921 - Vad séger Néslund? - Honom tréffarjag idag. 194 00:28:20,000 --> 00:28:25,484 - Néslund léter sig inte hotas av OB. - Nej, men av regeringen. 195 00:28:27,400 --> 00:28:32,008 London? Vet du vad vi har pé Hamilton? 196 00:28:32,080 --> 00:28:35,323 Jag hartagit de av materialet. 197 00:28:35,400 --> 00:28:39,530 0P5 lét honom ta en tripp till Damaskus under pégéende fiirhér. 198 00:28:39,600 --> 00:28:43,605 Vi tilléter inga séna utflykter hér. 199 00:28:43,680 --> 00:28:49,323 Det ligger i allas intresse att Hamilton blir rentvédd. 200 00:28:49,400 --> 00:28:54,361 Mittjobb ér attfénga spioner. Det harjag ocksé gjort. 201 00:28:55,400 --> 00:29:01,009 - Harjag gjort min sténdpunkt klar? - Dé férjag gé hiigre upp. 202 00:29:01,080 --> 00:29:05,483 Jag tar inga orderav OB. 203 00:29:06,800 --> 00:29:09,804 Hur hiigt upp, dé? 204 00:29:13,000 --> 00:29:18,803 - Har du relationer med regeringen? - Vi ses, Néslund. 205 00:29:22,400 --> 00:29:25,927 - Ja, ja. - Vadé "ja, ja"? 206 00:29:26,000 --> 00:29:32,007 - I héktet? - Vi trodde det skulle reda upp sig. 207 00:29:32,080 --> 00:29:36,324 - Varf6r har de héktat honom? - Pé liisa grunder som vanligt. 208 00:29:36,400 --> 00:29:41,327 Hamilton ér givetvis oskyldig. De méste snart sléppa honom. 209 00:29:41,400 --> 00:29:47,009 - Jag vill ha honom i Moskva nu. - Det hénger pé Néslund. 210 00:29:47,080 --> 00:29:52,086 Du harju goda fiirbindelser med fiirsvarsministern. 211 00:29:52,160 --> 00:29:56,961 Jag ska se vadjag kan giira. Var det allt? 212 00:30:37,200 --> 00:30:40,170 Fiirsvarsministern tar emot nu. 213 00:30:44,000 --> 00:30:46,401 Du véntar hér. 214 00:31:18,800 --> 00:31:22,600 - Nu gérvi. - Det sket sig. 215 00:31:24,080 --> 00:31:29,086 - Ség inte att... -lnte den tonen. 216 00:31:42,800 --> 00:31:46,805 Detér klart med London. Bollen ligger hos dig. 217 00:31:46,880 --> 00:31:49,850 Jag ér dig evigt tacksam. 218 00:32:09,720 --> 00:32:15,648 - Hamilton. Jag gillar inte det hér. - Jag fiirstér det. 219 00:33:04,400 --> 00:33:07,404 - Tristan ér hér nere. - Ensam? 220 00:33:07,480 --> 00:33:13,726 Givetvis inte. Fiirsiikerdin man nét avslutarvi detta med detsamma. 221 00:33:13,800 --> 00:33:18,522 - Varvill du ha oss andra? - Dér inne. 222 00:33:18,600 --> 00:33:21,922 Redo? 223 00:33:22,000 --> 00:33:25,482 Férjag léna din téndare, DG? 224 00:33:49,200 --> 00:33:51,248 He], Carl. 225 00:34:17,400 --> 00:34:21,121 Jag har lést din rapport, Tristan. 226 00:34:21,200 --> 00:34:27,924 Mycket skickligt sammansatt. Men jag ska bevisa att du ljuger. 227 00:34:28,000 --> 00:34:30,321 Du éren rysk bluff. 228 00:34:30,400 --> 00:34:36,806 Allt ér sant, Carl. Det vet béde du och jag. 229 00:34:40,400 --> 00:34:47,010 Vi biirjar med mina resor. Var snéll och beskriv platserna. 230 00:34:48,200 --> 00:34:52,762 Vi tréffades i fem storstéder. 231 00:34:52,840 --> 00:35:01,123 London, Helsingfors, Paris, Bukarest och Berlin. 232 00:35:01,200 --> 00:35:06,889 - Beskriv Bukarest-hotellets matsal. - Vilket hotell? 233 00:35:06,960 --> 00:35:12,330 Hotell Continental férstés. 234 00:35:15,800 --> 00:35:21,011 Jag minns inte den. Hjélp mig pé traven. 235 00:35:23,000 --> 00:35:25,731 Vi satt i en stor matsal. 236 00:35:25,800 --> 00:35:31,409 Taket var i guld och ljusblétt. Minns du? 237 00:35:33,400 --> 00:35:38,327 Jag kommer inte ihég just det hér hotellet. 238 00:35:38,400 --> 00:35:44,646 Det blev ménga hotell genom éren. Minns du alla, Carl? 239 00:35:45,800 --> 00:35:52,331 Ledsen, jag minns inte matsalen pé hotell Continental i Bukarest. 240 00:35:54,400 --> 00:36:00,487 Fast hotell National i Moskva stémmer med din beskrivning. 241 00:36:00,560 --> 00:36:08,251 Minnet kanske svikerdig och du blandarsamman hotellen? 242 00:36:09,800 --> 00:36:13,202 Jag beklagar, Carl. 243 00:36:15,400 --> 00:36:20,691 Fiirsékerdu snérja mig med sé enkla féllor? 244 00:36:24,600 --> 00:36:31,324 - Kan vi ta en paus? - Och han éren av dina bésta mén? 245 00:36:40,680 --> 00:36:45,686 Vad i helvete érdet hér? Vad giirdu? 246 00:36:45,760 --> 00:36:50,129 Han ér alldeles fiir inlést. Han kan dig, han ér ett proffs. 247 00:36:50,200 --> 00:36:53,329 Ar det inte bést vi avslutar detta? 248 00:36:53,400 --> 00:36:59,009 Det ér bortkastad tid, Carl. Du hartagiten risk. 249 00:36:59,080 --> 00:37:04,723 Négra fér betala ett hiigt pris. Den hérgéngen blev detdu. 250 00:37:04,800 --> 00:37:12,207 Svensk réttskipning lérju vara bland vérldens mest progressive. 251 00:37:12,280 --> 00:37:18,128 Era féngelser ér kénda fiir att ge human omvérdnad. 252 00:37:18,200 --> 00:37:23,604 Tristan, berétta fiir oss om din utbildning. 253 00:37:23,680 --> 00:37:27,730 Vi veten hel del, sé fiirsiik inga trick. 254 00:37:27,800 --> 00:37:34,126 GRU skickar givetvis ingen amatiir. Sétt igéng! 255 00:37:34,200 --> 00:37:37,807 - Det angér inte dig. - Det gér det visst. 256 00:37:38,800 --> 00:37:44,409 Jag beréttar bara fiir brittiska underréttelsetjénsten. 257 00:37:54,400 --> 00:37:58,803 SirGeoffry Hunt, vill ni komma hit? 258 00:38:10,400 --> 00:38:14,121 Vill ni be Tristan berétta om sin GRU-utbildning? 259 00:38:14,200 --> 00:38:21,926 - Jag fiirstér inte var': du syftar. - Han fér nog bara yppa vissa saker. 260 00:38:22,000 --> 00:38:24,924 Och dér ingér inte utbildningen. 261 00:38:25,000 --> 00:38:30,006 Yppar han nétom den, bryter han mot direktiven frén sin verklige- 262 00:38:30,080 --> 00:38:34,085 -arbetsgivare - GRU. 263 00:38:37,400 --> 00:38:39,926 Berétta om utbildningen. 264 00:38:40,000 --> 00:38:48,124 Gérna, men ér det inte sliiseri med tid? Det skulle inte bevisa nét. 265 00:38:48,200 --> 00:38:52,683 Jodé, beréttardu inte allt érdu ingen riktig avhoppare. 266 00:38:54,800 --> 00:38:56,962 N5? 267 00:38:58,400 --> 00:39:02,121 Detér uppenbart attjag kan berétta allt... 268 00:39:10,520 --> 00:39:15,731 Det léter inte bra, du borde sluta. 269 00:39:15,800 --> 00:39:18,724 Jag harfiirsékt, ménga génger. 270 00:39:18,800 --> 00:39:23,840 Den dér riikhostan kénner man igen... 271 00:39:25,400 --> 00:39:28,802 Séger du det? 272 00:39:28,880 --> 00:39:32,566 Jag har aldrig riikt, Tristan. 273 00:39:36,000 --> 00:39:41,882 Hurérdet? Har du svért att minnas? 274 00:39:47,000 --> 00:39:49,731 Glém det. 275 00:39:49,800 --> 00:39:56,331 Du harvaritstorriikare sé léngejag har kéntdig. 276 00:39:57,800 --> 00:40:01,691 Hostandet lurar mig inte. 277 00:40:06,400 --> 00:40:09,927 Vénta...jag minns... 278 00:40:10,000 --> 00:40:15,086 Ne], Tristan, du minns inte. 279 00:40:36,800 --> 00:40:41,010 Hamilton har dechiffrerat Tristan. 280 00:41:22,000 --> 00:41:25,004 Jag vet attjag... 281 00:41:28,200 --> 00:41:32,000 - F6rlét. - Det ér okej. 282 00:41:33,800 --> 00:41:37,327 Jag tyckerom dig. 283 00:41:37,400 --> 00:41:40,529 Jag élskardig. 284 00:41:42,000 --> 00:41:47,325 - Kan vi inte éka nénstans? - Pé semester? Javisst. 285 00:41:47,400 --> 00:41:50,802 - Pé hedersord? - Ja. 286 00:41:55,800 --> 00:41:59,805 Hallé? Ja, han ér hér. 287 00:42:03,000 --> 00:42:05,002 Hamilton. 288 00:42:07,200 --> 00:42:12,001 Ja, jag férstér. Javisst. Hej. 289 00:42:14,000 --> 00:42:19,006 - Jag méste tréffa DG i eftermiddag. - Gl6m inte. 290 00:42:21,400 --> 00:42:24,404 Lémna mig aldrig. 291 00:42:29,800 --> 00:42:33,327 Militérattaché i Moskva? Ar ni galna? 292 00:42:33,400 --> 00:42:37,007 OB ér ytterst angelégen om det. 293 00:42:37,080 --> 00:42:40,926 - Jag ér tjénstledig. - Du ér éterinsatt. 294 00:42:41,000 --> 00:42:46,325 Jag har lovat Eva-Britt. Det ér ett liifte. 295 00:42:46,400 --> 00:42:53,409 Aka till Moskva och identifiera Sandstriim kan vem fan som helst. 296 00:42:53,480 --> 00:42:57,121 Det ér det officiella uppdraget. Det inofficiella ér- 297 00:42:57,200 --> 00:43:03,731 -att nér du lémnar Moskva ska problemet Sandstriim vara lést. 298 00:43:43,400 --> 00:43:46,404 Textning: OrdKedjan AB, 200224912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.