All language subtitles for Executioners from Shaolin (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:03,610 --> 00:03:05,810 Go ... 3 00:03:12,290 --> 00:03:13,690 Hurry ... 4 00:03:27,440 --> 00:03:29,160 Xiaohu, come on 5 00:03:55,900 --> 00:03:59,730 Brother Hong ... 6 00:03:59,830 --> 00:04:00,770 Brother Tong 7 00:04:00,870 --> 00:04:02,630 How come he's the only one who could get out? 8 00:04:05,340 --> 00:04:06,070 Brother 9 00:04:06,170 --> 00:04:07,300 Brother Hong, our master ... 10 00:04:07,410 --> 00:04:10,070 Our master will be fine, let's go 11 00:04:10,710 --> 00:04:14,240 Brother Hong, our master's killed by Master White Brows 12 00:04:15,280 --> 00:04:16,550 Master 13 00:04:16,650 --> 00:04:17,620 Brother Hong 14 00:04:19,550 --> 00:04:20,610 Brother Hong 15 00:04:23,090 --> 00:04:24,990 Don't go, you'll get yourself killed 16 00:04:26,630 --> 00:04:28,260 Though the Qing soldiers burnt down Shaolin Temple 17 00:04:28,360 --> 00:04:29,890 ... but a number of us fled 18 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 We can think of a come back plan later 19 00:04:32,070 --> 00:04:36,440 Brother Hong, when there's a will, there's a way 20 00:04:43,580 --> 00:04:46,510 Let's go, Brother Hong 21 00:04:49,920 --> 00:04:51,150 Go 22 00:05:04,500 --> 00:05:05,630 lt's an ambush 23 00:05:06,830 --> 00:05:07,160 Run 24 00:05:07,270 --> 00:05:08,200 Brother 25 00:05:08,900 --> 00:05:10,060 Hurry... run 26 00:05:10,170 --> 00:05:11,900 Where's Brother Fang Shiyu? 27 00:05:12,010 --> 00:05:13,600 He ... 28 00:05:14,910 --> 00:05:16,170 Brother 29 00:05:27,260 --> 00:05:28,480 Be careful, everyone 30 00:05:31,790 --> 00:05:33,390 Brother Hong, we are surrounded 31 00:05:33,800 --> 00:05:37,160 You're our best fighter, get them out of here 32 00:05:37,270 --> 00:05:38,990 Brother Tong, you ... 33 00:05:39,100 --> 00:05:43,200 l... Brother Hong 34 00:05:43,300 --> 00:05:46,710 l rely upon you to avenge for our master 35 00:05:48,140 --> 00:05:49,400 Go 36 00:05:49,810 --> 00:05:50,440 Let's charge 37 00:05:50,550 --> 00:05:51,670 Go 38 00:05:59,920 --> 00:06:00,850 Run 39 00:06:05,830 --> 00:06:07,190 Don't let them run 40 00:06:10,260 --> 00:06:11,460 Hurry 41 00:06:14,670 --> 00:06:16,660 Xiaohu, let's split up and head south 42 00:06:37,590 --> 00:06:38,820 Surrender 43 00:06:39,990 --> 00:06:41,020 Move over 44 00:06:41,130 --> 00:06:43,150 We must capture them alive 45 00:06:55,980 --> 00:06:57,570 You're Hong Xiguan? 46 00:06:58,710 --> 00:07:01,110 Take a closer look, l'm Tong Qianjin 47 00:07:01,220 --> 00:07:04,580 Tong Qianjin, capture him, he's useful too 48 00:07:04,690 --> 00:07:05,650 Yes 49 00:07:52,430 --> 00:07:55,560 Shaolin hero, there's no point to resist 50 00:07:55,900 --> 00:07:57,630 You traitor 51 00:08:57,970 --> 00:08:58,990 Your excellency ... 52 00:08:59,730 --> 00:09:01,730 Kill him 53 00:09:02,040 --> 00:09:03,230 Archers 54 00:09:09,910 --> 00:09:13,900 Your excellency ... 55 00:09:16,480 --> 00:09:17,820 Shoot 56 00:09:48,420 --> 00:09:49,850 He ... 57 00:09:58,990 --> 00:10:01,790 He's a true hero 58 00:10:27,120 --> 00:10:28,380 Good day, your highness 59 00:10:56,550 --> 00:10:59,380 Master, the Court is very pleased with us 60 00:10:59,490 --> 00:11:01,550 burning down Shaolin Temple 61 00:11:02,460 --> 00:11:07,120 But Tong Qianjin was very good on his own 62 00:11:07,230 --> 00:11:11,320 Many fled, including Hong Xiguan 63 00:11:12,630 --> 00:11:13,620 We ... 64 00:11:13,730 --> 00:11:19,300 As a Governor you're responsible for 2 counties 65 00:11:19,410 --> 00:11:24,110 Yes, l'm saying that if l can't handle it... 66 00:11:27,850 --> 00:11:30,650 Master Zhishan was killed by me 67 00:11:31,790 --> 00:11:33,340 lt's not much of a big deal 68 00:11:34,060 --> 00:11:36,250 The Shaolin supporters should know about 69 00:11:36,360 --> 00:11:39,590 the power of my body protection skills 70 00:11:40,900 --> 00:11:43,490 Just do yourjob properly 71 00:11:43,600 --> 00:11:48,330 l'm sure you'll be promoted by the Court 72 00:11:48,440 --> 00:11:49,930 Thanks for your teaching, master 73 00:12:04,590 --> 00:12:05,610 ''Border of Guangzhou'' 74 00:12:05,720 --> 00:12:07,090 ''Showcasing: Story of Yue Fei'' 75 00:12:10,790 --> 00:12:12,780 Qin Kuai, you traitor 76 00:12:12,890 --> 00:12:15,050 You collaborated with the Tartars 77 00:12:15,160 --> 00:12:19,120 Worked as the enemy's lackey 78 00:12:19,230 --> 00:12:21,600 You're inhuman, killing your own people 79 00:12:25,970 --> 00:12:27,410 Capture him! 80 00:12:28,380 --> 00:12:29,670 You can kill me today 81 00:12:29,780 --> 00:12:31,970 But you can't kill all our warriors 82 00:12:32,080 --> 00:12:33,100 Behead him! 83 00:12:37,520 --> 00:12:38,850 You are all traitors. Arrest them 84 00:12:38,950 --> 00:12:40,150 Yes 85 00:12:59,910 --> 00:13:00,970 Let's split up 86 00:13:30,240 --> 00:13:31,360 Are you alright? 87 00:13:32,110 --> 00:13:34,370 Where's our Brother Hong? 88 00:13:34,480 --> 00:13:35,770 Which Brother Hong? 89 00:13:36,280 --> 00:13:38,870 He's on the Red Boat 90 00:13:39,180 --> 00:13:40,650 Why are you still in opera tone? 91 00:13:41,380 --> 00:13:43,280 What are you laughing at? 92 00:13:43,380 --> 00:13:44,870 Alright ... 93 00:13:44,990 --> 00:13:45,920 Take us to him 94 00:13:46,020 --> 00:13:47,490 Let's go 95 00:13:53,390 --> 00:13:55,290 During this Shaolin's catastrophe 96 00:13:55,400 --> 00:13:58,960 Master Zhishan sacrificed himself 97 00:13:59,070 --> 00:14:01,860 And so were many of our brothers 98 00:14:01,970 --> 00:14:04,440 Such as Brother Tong Qianjin 99 00:14:04,540 --> 00:14:06,100 We must take revenge 100 00:14:06,710 --> 00:14:08,730 Brother Hong, watch it 101 00:14:08,840 --> 00:14:10,740 Don't drown the boat 102 00:14:13,780 --> 00:14:15,010 Stop kidding 103 00:14:15,380 --> 00:14:16,710 Yes ... 104 00:14:20,960 --> 00:14:23,820 Quite a number of us fled 105 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 Some headed north to the capital 106 00:14:26,590 --> 00:14:28,030 And we came here to Guangdong Province 107 00:14:28,130 --> 00:14:30,190 This Red Boat will be our meeting point 108 00:14:30,300 --> 00:14:33,320 You all go on different Red Boats 109 00:14:33,430 --> 00:14:39,340 Be aware of the Qing's lackeys 110 00:14:39,440 --> 00:14:44,540 We must try our best to overthrow this 111 00:14:44,650 --> 00:14:45,740 ... tyrannical rule 112 00:14:45,850 --> 00:14:47,400 Yes 113 00:14:48,850 --> 00:14:50,910 Don't gather together... 114 00:14:51,020 --> 00:14:52,990 unless it's urgent 115 00:14:53,450 --> 00:14:55,720 Scatter all over the country 116 00:14:56,420 --> 00:14:59,260 The Qing Court might eliminate some of us 117 00:14:59,360 --> 00:15:02,330 But not all of us 118 00:15:03,160 --> 00:15:05,690 Even though we're on the boat 119 00:15:05,800 --> 00:15:08,460 But we must keep practising 120 00:15:08,570 --> 00:15:10,330 Don't let your martial arts go rusty 121 00:15:10,440 --> 00:15:11,500 Yes 122 00:15:12,440 --> 00:15:13,600 Leave now 123 00:15:13,710 --> 00:15:15,700 Go 124 00:15:16,710 --> 00:15:17,610 Remember to practise 125 00:15:17,710 --> 00:15:19,180 We will 126 00:15:19,280 --> 00:15:20,370 l'll be waiting for you 127 00:15:22,450 --> 00:15:23,640 Bye 128 00:15:23,950 --> 00:15:24,980 Hold on 129 00:15:26,050 --> 00:15:27,850 Xiaohu, you ... 130 00:15:28,360 --> 00:15:30,450 Brother Hong, we're not leaving... 131 00:15:30,560 --> 00:15:32,990 without you 132 00:15:38,500 --> 00:15:42,730 Red Boats were a strong military unit 133 00:15:42,840 --> 00:15:47,400 organized by the Shaolin against the tyrannical 134 00:15:47,510 --> 00:15:49,500 Manchurian regime 135 00:15:49,610 --> 00:15:52,840 They played pivotal roles in various uprisings 136 00:15:52,950 --> 00:15:56,880 Shaolin students who fled to Guangdong 137 00:15:56,980 --> 00:16:00,220 ...posed as theatrical troupes and, 138 00:16:00,320 --> 00:16:02,290 travelled around on Red Boats... 139 00:16:02,390 --> 00:16:05,620 to cover their land and sea activities. 140 00:16:30,880 --> 00:16:32,820 Good 141 00:16:33,190 --> 00:16:36,750 The Red Boat's here. Good, there'll be shows 142 00:16:44,670 --> 00:16:47,600 The Red Boat keeps following us, Uncle Fang 143 00:16:50,170 --> 00:16:53,540 Hey, we've a good show for you today 144 00:17:01,220 --> 00:17:03,550 Show them what we've got 145 00:17:13,990 --> 00:17:15,990 Let's go, Yongchun 146 00:17:16,100 --> 00:17:17,830 No, l'll wait for him 147 00:17:22,600 --> 00:17:25,800 We have a good show tonight 148 00:17:25,910 --> 00:17:27,810 General Yue killing the Jin soldiers 149 00:17:27,910 --> 00:17:30,310 ...and Tartars 150 00:17:30,410 --> 00:17:33,010 Don't miss it 151 00:17:33,110 --> 00:17:35,340 They're all real kung fu experts 152 00:17:35,450 --> 00:17:38,420 On and off stage 153 00:17:49,900 --> 00:17:51,390 That's the kung fu of Red Boat? 154 00:17:51,500 --> 00:17:53,360 No big deal 155 00:17:53,730 --> 00:17:54,960 Stop 156 00:17:56,370 --> 00:17:59,030 Excuse me, miss. What did you say? 157 00:17:59,840 --> 00:18:03,540 l said there's no big deal with your kung fu 158 00:18:04,950 --> 00:18:07,140 Don't perform here, leave 159 00:18:07,480 --> 00:18:09,680 Take her away 160 00:18:09,780 --> 00:18:10,770 Yes 161 00:18:14,290 --> 00:18:15,450 Uncle Fang 162 00:18:44,050 --> 00:18:45,780 Terrific stance 163 00:18:46,890 --> 00:18:48,820 l don't mind taking on a few more 164 00:18:49,260 --> 00:18:50,220 Don't be so sure 165 00:18:55,160 --> 00:18:56,460 Tiger Style Boxing 166 00:19:03,040 --> 00:19:04,530 Crane Style Boxing 167 00:19:17,180 --> 00:19:18,550 That's enough ... 168 00:19:19,750 --> 00:19:22,620 My niece is crude, please forgive her 169 00:19:22,720 --> 00:19:23,350 Very impressive 170 00:19:23,460 --> 00:19:24,250 Not at all 171 00:19:24,360 --> 00:19:25,090 You two are ... 172 00:19:25,190 --> 00:19:26,660 Street performers 173 00:19:26,760 --> 00:19:27,820 Yongchun 174 00:19:28,900 --> 00:19:30,120 So are we 175 00:19:30,630 --> 00:19:34,260 Please excuse my men's rashness 176 00:19:35,440 --> 00:19:38,370 l'd like to invite you to the boat for a chat 177 00:19:38,970 --> 00:19:42,100 Brother Hong, this girl is feisty 178 00:19:42,210 --> 00:19:43,680 l don't think it's such a good idea 179 00:19:45,310 --> 00:19:47,140 Uncle Fang, Hong ... 180 00:19:47,250 --> 00:19:50,480 Hong Xiguan 181 00:20:29,060 --> 00:20:30,320 Work faster 182 00:20:37,460 --> 00:20:39,560 What is it, Xiaohu? 183 00:20:39,670 --> 00:20:41,430 Uncle Fang, look 184 00:20:52,710 --> 00:20:54,310 Uncle Fang, l think 185 00:20:54,410 --> 00:20:57,250 we should start preparing the wedding 186 00:20:57,350 --> 00:20:58,380 ln the past few months 187 00:20:58,490 --> 00:21:02,250 Those two spent time together 188 00:21:02,360 --> 00:21:05,520 lf they carry on like this 189 00:21:07,090 --> 00:21:09,590 Brother Hong's kung fu will get rusty 190 00:21:12,770 --> 00:21:14,790 Miss Fang will forget her Crane style boxing 191 00:21:15,200 --> 00:21:16,000 Agree? 192 00:21:16,100 --> 00:21:17,970 Yes 193 00:21:18,070 --> 00:21:19,600 Uncle Fang, you ... 194 00:21:19,710 --> 00:21:22,800 Xiaohu, what did you say? 195 00:21:24,110 --> 00:21:26,600 l said 196 00:21:26,710 --> 00:21:29,580 we should all address you as Mrs. Hong 197 00:21:33,220 --> 00:21:34,350 Stop it 198 00:21:36,360 --> 00:21:40,160 Alright, then... Mrs. Hong 199 00:21:43,500 --> 00:21:47,490 Mrs. Hong 200 00:21:47,600 --> 00:21:49,690 You're blushing like a bride 201 00:22:09,520 --> 00:22:10,790 Light the firecrackers 202 00:22:17,330 --> 00:22:20,100 Stop staring. Close the door, Ah Mei 203 00:22:20,200 --> 00:22:21,570 Hurry, close the door 204 00:22:29,010 --> 00:22:33,210 Quiet, the groom 205 00:22:33,310 --> 00:22:35,040 Where's the bride? 206 00:22:35,150 --> 00:22:36,670 The bride ... 207 00:22:36,780 --> 00:22:41,450 You should show her now 208 00:22:42,790 --> 00:22:45,520 No need. l'll bring her out for you 209 00:22:54,940 --> 00:22:57,400 Light the firecrackers 210 00:23:04,780 --> 00:23:07,080 Good 211 00:23:07,180 --> 00:23:10,240 This is your big day 212 00:23:10,350 --> 00:23:12,510 You can't be violent to me 213 00:23:19,230 --> 00:23:20,490 The bride ... 214 00:23:20,590 --> 00:23:22,360 lgnore him, Yongchun 215 00:23:23,600 --> 00:23:25,390 Get out 216 00:23:25,500 --> 00:23:27,520 lt's not the time to raid the bridal chamber yet 217 00:23:27,800 --> 00:23:29,000 What are you trying to do? 218 00:23:29,570 --> 00:23:31,090 So fierce 219 00:23:31,410 --> 00:23:35,210 l don't have the guts 220 00:23:35,310 --> 00:23:38,000 Agreed l ain't scared of Mrs. Hong, but l am... 221 00:23:38,110 --> 00:23:38,910 afraid of Brother Hong, right ? 222 00:23:39,010 --> 00:23:40,410 Absolutely 223 00:23:40,510 --> 00:23:42,240 Brother Hu, Brother Hong the groom 224 00:23:42,350 --> 00:23:43,780 won't beat us up 225 00:23:43,880 --> 00:23:45,910 l'm sure he won't mind 226 00:23:46,190 --> 00:23:50,650 Xiaohu, you are wrong 227 00:23:50,760 --> 00:23:52,190 But if you go out of line ... 228 00:23:52,730 --> 00:23:56,060 Brother Hong, do you remember that 229 00:23:56,160 --> 00:23:59,560 Mrs. Hong once said our kung fu skills 230 00:23:59,670 --> 00:24:01,260 ...aren't too much of a big deal? 231 00:24:05,570 --> 00:24:06,940 No matter what 232 00:24:07,040 --> 00:24:09,700 lt's your wedding night tonight 233 00:24:10,080 --> 00:24:11,200 l think you should be... 234 00:24:11,310 --> 00:24:14,840 a submissive wife to Brother Hong 235 00:24:14,950 --> 00:24:15,880 Nonsense 236 00:24:15,980 --> 00:24:18,540 l'm serious 237 00:24:18,650 --> 00:24:23,520 lf you grip your knees too tight 238 00:24:23,620 --> 00:24:25,390 Then ... 239 00:24:26,360 --> 00:24:27,520 Yongchun 240 00:24:30,100 --> 00:24:31,690 Xiaohu, you're way out of line 241 00:24:31,800 --> 00:24:33,290 Brother Hong, l'm only kidding 242 00:24:33,400 --> 00:24:34,990 Don't worry 243 00:24:35,400 --> 00:24:36,660 l'm serious 244 00:24:36,770 --> 00:24:38,570 You can't do that ... 245 00:24:39,870 --> 00:24:41,600 Yongchun, stop it 246 00:24:42,440 --> 00:24:44,500 Get out, it's time for the rites 247 00:24:45,050 --> 00:24:49,610 Get out 248 00:24:50,820 --> 00:24:51,940 Thanks 249 00:24:52,050 --> 00:24:53,140 Bye 250 00:24:54,990 --> 00:24:57,250 Bye 251 00:25:02,330 --> 00:25:04,920 Shall we go raid the bridal chamber? 252 00:25:05,030 --> 00:25:06,930 Good idea 253 00:25:07,030 --> 00:25:09,190 Let's go 254 00:25:26,150 --> 00:25:27,880 So shy 255 00:25:36,360 --> 00:25:38,920 That's enough, go back to sleep 256 00:25:40,630 --> 00:25:41,600 Raiding the bridal chamber is a tradition 257 00:25:41,700 --> 00:25:43,460 That's enough 258 00:25:43,770 --> 00:25:45,100 We aren't done yet 259 00:25:51,240 --> 00:25:52,640 Since he slammed the door 260 00:25:52,750 --> 00:25:55,540 ...now we can't see what's going on in there 261 00:25:59,350 --> 00:26:00,180 Stop laughing 262 00:26:00,290 --> 00:26:02,480 Tomorrow you can ask Mrs. Hong 263 00:26:02,590 --> 00:26:04,990 what she reckons of your kung fu 264 00:26:13,830 --> 00:26:15,390 We'll stop now, Brother Hong 265 00:26:15,500 --> 00:26:16,630 Let's stop 266 00:26:16,740 --> 00:26:18,600 Let's drink over there 267 00:26:18,710 --> 00:26:21,140 Let's go 268 00:26:23,680 --> 00:26:25,240 They're crazy 269 00:26:25,650 --> 00:26:26,840 They are your brothers 270 00:26:26,950 --> 00:26:29,180 Of course they will want to see you in charge 271 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 Don't listen to them, we're married now 272 00:26:38,460 --> 00:26:41,330 Yongchun, let's go to bed 273 00:26:48,070 --> 00:26:49,000 l'll help you 274 00:26:49,700 --> 00:26:51,190 l'll do it myself 275 00:27:35,780 --> 00:27:36,510 Yongchun, are you suggesting that 276 00:27:36,620 --> 00:27:38,170 l must spread your knees apart? 277 00:27:38,280 --> 00:27:41,050 Right, show me your skills 278 00:27:42,120 --> 00:27:43,750 Yongchun, never mind, don't be mad 279 00:27:44,020 --> 00:27:46,190 Just do it 280 00:27:48,260 --> 00:27:51,960 You shouldn't listen to them 281 00:27:57,070 --> 00:28:00,730 Fine, but if l use real strength 282 00:28:02,210 --> 00:28:03,870 l might hurt you 283 00:28:47,090 --> 00:28:48,680 lt's late, go to bed 284 00:28:49,690 --> 00:28:51,020 Yongchun 285 00:28:51,620 --> 00:28:54,250 Have another go 286 00:29:21,620 --> 00:29:22,920 l'm going to sleep now 287 00:30:13,170 --> 00:30:15,970 Brother Hong ... what are you doing here? 288 00:30:16,080 --> 00:30:17,910 Why did you sleep here? You ... 289 00:30:19,080 --> 00:30:20,010 Brother Hong, you ... 290 00:30:20,110 --> 00:30:21,240 Shut up 291 00:30:45,610 --> 00:30:47,970 Xiguan, what are you doing here? 292 00:30:48,070 --> 00:30:48,540 Where's Yongchun? 293 00:30:48,640 --> 00:30:52,630 Uncle Fang, Yongchun ... 294 00:30:54,980 --> 00:30:57,380 Yongchun's very stubborn 295 00:30:57,480 --> 00:31:00,180 lt's all because of Xiaohu 296 00:31:00,420 --> 00:31:02,220 Poor Xiaohu 297 00:31:02,320 --> 00:31:03,690 l haven't seen him all day 298 00:31:03,790 --> 00:31:05,520 l don't know where he's hiding 299 00:31:07,060 --> 00:31:08,890 Xiaohu has told me all about it 300 00:31:10,430 --> 00:31:13,370 Uncle Fang, do you have any suggestions? 301 00:31:17,370 --> 00:31:18,500 Come here ... 302 00:31:35,420 --> 00:31:36,410 Yongchun 303 00:31:39,460 --> 00:31:41,360 There's no need to beg 304 00:31:42,230 --> 00:31:44,630 Fine, l'll try again 305 00:32:20,670 --> 00:32:21,930 You ... 306 00:32:24,000 --> 00:32:25,130 That didn't count 307 00:32:25,870 --> 00:32:28,360 What are you talking about? 308 00:32:34,210 --> 00:32:35,480 Yongchun 309 00:32:42,090 --> 00:32:46,550 No ... 310 00:33:01,210 --> 00:33:02,330 Xiaohu 311 00:33:03,810 --> 00:33:05,000 Don't go 312 00:33:17,290 --> 00:33:18,280 Come here 313 00:33:29,300 --> 00:33:32,070 Shaolin culprits are hiding on Red Boats 314 00:33:34,910 --> 00:33:37,810 We must get rid of them all 315 00:33:40,210 --> 00:33:42,150 Burn all the Red Boats 316 00:33:49,890 --> 00:33:51,020 The top's on fire 317 00:33:51,390 --> 00:33:52,360 Let's run for it 318 00:33:52,460 --> 00:33:54,650 Go 319 00:34:39,210 --> 00:34:41,040 Brother Hong ... 320 00:34:43,480 --> 00:34:45,140 Everyone's here, Brother Hong 321 00:34:45,240 --> 00:34:45,800 Everyone's here 322 00:34:45,910 --> 00:34:46,900 Yes 323 00:34:48,210 --> 00:34:49,610 ln the past few months 324 00:34:49,720 --> 00:34:52,740 The Manchurian lackeys have been burning down 325 00:34:53,320 --> 00:34:56,760 ... red boats. We must go ashore 326 00:34:57,660 --> 00:35:02,060 Remember to scatter as far from each other 327 00:35:02,160 --> 00:35:04,100 But we must keep in touch 328 00:35:04,200 --> 00:35:07,430 We must avenge for the wrongs done 329 00:35:07,530 --> 00:35:08,430 Yes 330 00:35:09,070 --> 00:35:10,800 Hurry, go ashore 331 00:35:10,900 --> 00:35:11,840 Yes 332 00:35:11,940 --> 00:35:13,300 Go 333 00:35:13,610 --> 00:35:15,600 You too, Xiaohu 334 00:35:15,710 --> 00:35:17,610 Brother Hong, l'll follow you 335 00:35:17,910 --> 00:35:18,900 There's no need to 336 00:35:19,750 --> 00:35:21,040 Xiguan 337 00:35:21,380 --> 00:35:22,810 l'm ready 338 00:35:24,020 --> 00:35:26,950 Brother Hong, your wife is already ... 339 00:35:27,050 --> 00:35:28,450 Uncle Fang has gone north 340 00:35:28,550 --> 00:35:30,320 You will need someone to help 341 00:35:43,400 --> 00:35:45,030 Brother Hong ... 342 00:35:45,140 --> 00:35:46,130 Your wife ... 343 00:35:46,240 --> 00:35:46,760 What about her? 344 00:35:46,870 --> 00:35:48,670 lt's time ... 345 00:35:49,140 --> 00:35:51,770 Ling, hurry 346 00:35:53,010 --> 00:35:55,640 Brother Hong, sit here 347 00:35:58,150 --> 00:36:00,620 Calm down 348 00:36:03,060 --> 00:36:08,720 Hold on, it's almost done 349 00:36:09,160 --> 00:36:10,750 Sit down first 350 00:36:12,730 --> 00:36:16,630 Hold on 351 00:36:24,110 --> 00:36:26,700 Congratulations, master 352 00:36:26,810 --> 00:36:28,440 A healthy son 353 00:36:28,880 --> 00:36:30,110 Xiaohu 354 00:36:41,030 --> 00:36:42,790 Xiaohu, it's a boy 355 00:37:22,270 --> 00:37:23,630 Wending's almost asleep 356 00:37:28,170 --> 00:37:29,700 Must be almost six months old now 357 00:37:30,440 --> 00:37:32,240 Five months and 20 days 358 00:37:34,780 --> 00:37:38,080 Of late we've just been running around 359 00:37:39,620 --> 00:37:42,350 Haven't had time for my training 360 00:37:43,290 --> 00:37:47,320 l'll get back into Tiger Style Boxing training 361 00:37:48,560 --> 00:37:52,790 tomorrow. l've to avenge for my master 362 00:37:52,900 --> 00:37:55,060 Ah Tong sacrificed himself hoping l'll take revenge 363 00:37:55,470 --> 00:37:58,340 You are no match for Master White Brows 364 00:38:00,410 --> 00:38:02,500 That's an understatement of Tiger Style Boxing 365 00:38:02,840 --> 00:38:04,940 l know that the Tiger Style is peerless 366 00:38:05,040 --> 00:38:09,450 But the body protection skills of Master White Brows 367 00:38:09,550 --> 00:38:13,810 His body is like a rock, you can't hurt him 368 00:38:15,120 --> 00:38:17,450 Maybe you should practise my Crane style too 369 00:38:17,560 --> 00:38:20,860 Oh, come on ! l don't want to learn the Crane Style 370 00:38:22,630 --> 00:38:24,690 You can teach our son 371 00:38:26,330 --> 00:38:30,030 You'll have to practise for 10 more years 372 00:38:31,040 --> 00:38:32,330 lf that's what it takes 373 00:39:41,570 --> 00:39:46,440 You must concentrate while you practise 374 00:39:46,550 --> 00:39:49,480 ... or your stance will be unstable 375 00:39:50,850 --> 00:39:53,680 Hands besides your waist, 376 00:39:53,790 --> 00:39:54,910 stand firm 377 00:39:56,990 --> 00:39:59,420 Mom, l don't want to do this for too long 378 00:40:00,690 --> 00:40:03,130 lt's the daily routine, do your best 379 00:40:20,480 --> 00:40:21,670 Look at Hong Wending, 380 00:40:21,780 --> 00:40:23,270 he is standing there like an idiot ! 381 00:40:23,380 --> 00:40:24,210 You're an idiot 382 00:40:24,320 --> 00:40:26,050 Hong Wending, you learn from your mom 383 00:40:26,150 --> 00:40:28,520 That must be the type of kung fu for girls 384 00:40:28,620 --> 00:40:30,950 You might turn into a girl if you keep practising 385 00:40:31,490 --> 00:40:32,420 Shut up 386 00:40:32,530 --> 00:40:33,490 What if l don't? 387 00:40:33,590 --> 00:40:34,180 Even you have no idea that 388 00:40:34,290 --> 00:40:36,320 whether you're a girl or a boy 389 00:40:36,430 --> 00:40:37,290 Let's find out 390 00:40:37,400 --> 00:40:38,730 Alright 391 00:40:39,270 --> 00:40:40,560 Go 392 00:40:40,670 --> 00:40:41,360 Don't come near me 393 00:40:41,470 --> 00:40:43,260 What if we do? 394 00:40:44,070 --> 00:40:45,400 You're such a sissy ! 395 00:40:45,500 --> 00:40:46,730 Exactly 396 00:40:49,340 --> 00:40:50,400 Let's pull his legs apart. Okay? 397 00:40:50,510 --> 00:40:51,940 Good idea 398 00:40:54,610 --> 00:40:56,440 l can't 399 00:40:57,180 --> 00:40:58,980 What's going on? 400 00:41:01,720 --> 00:41:03,650 That hurts 401 00:41:04,020 --> 00:41:04,580 Leave me alone 402 00:41:04,690 --> 00:41:05,710 We won't. What if we don't? 403 00:41:05,830 --> 00:41:06,950 Then l'll beat you up 404 00:41:07,330 --> 00:41:08,590 Wending 405 00:41:31,620 --> 00:41:32,880 Stop it, Wending 406 00:41:33,250 --> 00:41:35,280 His dad's here, let's go 407 00:41:39,390 --> 00:41:40,860 Why are you bullying others? 408 00:41:41,590 --> 00:41:42,960 They started it 409 00:41:43,060 --> 00:41:45,550 Nonsense. You mustn't fight 410 00:41:55,810 --> 00:41:59,270 You can't pick a fight from now on 411 00:42:01,980 --> 00:42:03,070 Let's go 412 00:42:04,980 --> 00:42:05,970 Wending, you ... 413 00:42:06,090 --> 00:42:07,420 l want a piggyback ride home 414 00:42:07,520 --> 00:42:09,820 Stop it, come down now 415 00:42:10,360 --> 00:42:11,250 Unless you can throw me down 416 00:42:11,360 --> 00:42:13,150 Otherwise l want a piggyback ride home 417 00:42:13,260 --> 00:42:16,290 Wending, don't blame me if you hurt your bum 418 00:42:16,400 --> 00:42:17,420 Alright 419 00:42:47,490 --> 00:42:48,480 Lower 420 00:42:54,430 --> 00:42:56,870 Mom, l get a piggyback ride home 421 00:43:01,270 --> 00:43:03,240 Wending, you're 10, don't be so naughty 422 00:43:03,340 --> 00:43:07,400 Dad couldn't topple me down ! 423 00:43:08,210 --> 00:43:09,110 Come on 424 00:43:14,850 --> 00:43:16,120 You've taught him well 425 00:43:21,290 --> 00:43:26,990 Yongchun, since Wending's born 426 00:43:27,100 --> 00:43:29,070 l've been practising for 10 years 427 00:43:30,200 --> 00:43:31,430 Lately l've been informed 428 00:43:31,540 --> 00:43:33,300 of the whereabouts of Master White Brows 429 00:43:33,840 --> 00:43:35,360 l should go look for him 430 00:43:38,540 --> 00:43:40,980 Mom, who is Master White Brows ? 431 00:43:41,380 --> 00:43:43,250 What does father want from him? 432 00:43:43,980 --> 00:43:46,610 Wending, go play 433 00:43:47,020 --> 00:43:47,990 Wending 434 00:43:48,320 --> 00:43:49,980 Maybe he should listen 435 00:43:51,320 --> 00:43:54,920 l must go, if l can't get rid of White Brows 436 00:43:55,030 --> 00:43:57,590 Shaolin students will be looked down upon 437 00:43:57,700 --> 00:44:01,060 l understand, but you're not his match 438 00:44:01,170 --> 00:44:04,260 Do you still want me to learn your Crane Style? 439 00:44:04,370 --> 00:44:05,170 You're too stubborn 440 00:44:05,270 --> 00:44:06,500 Yongchun 441 00:44:18,820 --> 00:44:21,510 Yongchun, after l'm gone 442 00:44:21,620 --> 00:44:24,590 Xiaohu can watch out for you when l'm away 443 00:44:27,560 --> 00:44:31,050 There's no need, l can take care of myself 444 00:44:31,500 --> 00:44:36,060 Remember this 445 00:44:37,040 --> 00:44:39,300 lf you can take it, then stay 446 00:44:40,040 --> 00:44:42,030 lf you can't, then escape 447 00:44:46,880 --> 00:44:48,870 Father, who's Master White Brows 448 00:44:51,720 --> 00:44:54,150 Listen well, Wending 449 00:44:54,950 --> 00:44:57,820 Master Zhishan of Shaolin Temple was my master 450 00:44:58,160 --> 00:45:02,650 He was killed by Master White Brows 451 00:45:21,750 --> 00:45:24,010 ''White Brows Temple'' 452 00:45:39,600 --> 00:45:40,500 Please wait, mister 453 00:45:40,600 --> 00:45:41,260 We aren't opened to the public here 454 00:45:41,370 --> 00:45:42,960 l'm looking for Master White Brows 455 00:45:46,440 --> 00:45:48,870 Mister ... 456 00:45:52,340 --> 00:45:53,970 Mister ... 457 00:46:03,960 --> 00:46:05,420 Mister ... 458 00:46:43,800 --> 00:46:45,020 Stop it 459 00:46:59,610 --> 00:47:02,140 Are you Hong Xiguan? 460 00:47:18,330 --> 00:47:19,560 Of all the students of Zhishan 461 00:47:19,670 --> 00:47:23,190 l knew you'd be the only one to look for me 462 00:47:23,470 --> 00:47:25,400 You've got guts 463 00:47:33,210 --> 00:47:36,340 Before fighting with me 464 00:47:36,450 --> 00:47:41,010 You must break through the two swords 465 00:49:20,990 --> 00:49:24,680 l'm more versed in Tiger Style Boxing than you 466 00:49:25,060 --> 00:49:29,490 You ain't good enough to avenge for your master yet 467 00:49:38,000 --> 00:49:41,460 Am l right? 468 00:50:06,030 --> 00:50:07,120 Couldn't locate it, right? 469 00:51:13,600 --> 00:51:17,330 lf you can take it, then stay; if not, then escape 470 00:52:02,580 --> 00:52:05,280 Xiaohu ... 471 00:52:06,990 --> 00:52:08,280 Xiaohu 472 00:52:08,390 --> 00:52:13,120 Brother Hong, sorry l'm late 473 00:52:13,230 --> 00:52:14,990 l found out that 474 00:52:15,090 --> 00:52:18,530 lf you want to take Master White Brows' life 475 00:52:18,630 --> 00:52:24,230 You must strike his vital points between 1 to 3 pm 476 00:52:24,340 --> 00:52:28,400 Then you'll stand a chance 477 00:52:28,510 --> 00:52:29,870 Xiaohu 478 00:52:34,850 --> 00:52:36,280 Run 479 00:52:36,380 --> 00:52:37,580 Xiaohu 480 00:52:37,680 --> 00:52:38,810 The vital points 481 00:52:38,920 --> 00:52:39,940 Xiaohu 482 00:53:21,990 --> 00:53:25,160 Mom, Uncle Xiaohu's dead 483 00:53:25,260 --> 00:53:27,600 He won't be telling me stories anymore 484 00:53:27,700 --> 00:53:28,930 Am l right? 485 00:53:29,530 --> 00:53:30,830 Shut up 486 00:53:32,200 --> 00:53:34,070 Don't scare our kid 487 00:53:35,640 --> 00:53:39,600 Wending, although Uncle Xiaohu's dead 488 00:53:39,710 --> 00:53:41,940 But he saved your father's life 489 00:53:43,180 --> 00:53:46,640 He sacrificed himself 490 00:53:46,750 --> 00:53:49,720 He's a real hero 491 00:53:55,430 --> 00:53:57,050 Xiaohu 492 00:54:07,240 --> 00:54:09,570 Father, l want to be a real hero 493 00:54:09,670 --> 00:54:11,870 just like Uncle Xiaohu 494 00:54:15,310 --> 00:54:16,140 Wending 495 00:54:16,250 --> 00:54:17,310 Father 496 00:54:17,420 --> 00:54:18,280 My boy 497 00:54:18,380 --> 00:54:20,370 Mom, l want to grow up 498 00:54:21,020 --> 00:54:24,580 Grow up ... 499 00:54:25,660 --> 00:54:26,450 Mom 500 00:54:26,560 --> 00:54:27,350 Pass that to me 501 00:54:27,830 --> 00:54:30,020 Alright, hold it 502 00:55:01,360 --> 00:55:02,720 Very good 503 00:55:28,150 --> 00:55:29,180 Get up 504 00:55:38,400 --> 00:55:39,860 Come on, mom 505 00:55:40,530 --> 00:55:42,060 You can go to your father 506 00:55:42,170 --> 00:55:43,100 l'm too tired now 507 00:55:43,200 --> 00:55:45,760 Do you think l can beat father? 508 00:55:46,940 --> 00:55:49,960 He's been training hard for many years 509 00:55:50,080 --> 00:55:52,440 You're still far behind him 510 00:55:53,550 --> 00:55:54,840 l'd try again 511 00:55:55,880 --> 00:55:58,610 Don't attack him from behind like last time 512 00:55:58,720 --> 00:56:00,810 ...and break your nose ! 513 00:56:01,150 --> 00:56:02,280 lt won't happen again 514 00:56:45,530 --> 00:56:46,690 Too slow 515 00:56:52,170 --> 00:56:52,970 Right 516 00:57:03,750 --> 00:57:05,010 3 pm 517 00:57:17,500 --> 00:57:19,050 Wending, don't you know that 518 00:57:19,160 --> 00:57:21,260 you shouldn't spy on your father? 519 00:57:21,370 --> 00:57:23,730 Mom, l'm not spying 520 00:57:23,840 --> 00:57:25,770 l'm waiting for my chance to strike 521 00:57:50,090 --> 00:57:51,290 lt's not time yet 522 00:58:22,730 --> 00:58:23,820 White Brows 523 00:58:34,270 --> 00:58:36,000 Alright, it's a draw 524 00:58:36,340 --> 00:58:37,830 How can you say 'draw' when you've lost? 525 00:58:37,940 --> 00:58:39,310 l should say l've won 526 00:58:40,210 --> 00:58:42,010 Go ask mom if you don't believe it 527 00:58:51,390 --> 00:58:52,880 Almost got you 528 00:58:55,230 --> 00:58:56,190 Yes, almost 529 00:58:56,290 --> 00:58:57,690 but it could be fatal 530 00:58:58,260 --> 00:58:59,660 Thanks father 531 00:59:03,800 --> 00:59:06,170 Have you tried everything? 532 00:59:08,570 --> 00:59:09,510 Yes 533 00:59:10,280 --> 00:59:11,710 Really? 534 00:59:12,480 --> 00:59:13,940 Yes 535 00:59:14,210 --> 00:59:15,540 l don't believe you 536 00:59:17,080 --> 00:59:18,880 lt's time to eat 537 00:59:19,880 --> 00:59:21,550 Please, father 538 00:59:26,020 --> 00:59:27,690 After you 539 00:59:51,480 --> 00:59:54,350 Take this, father. Not too fat or too lean 540 01:00:11,370 --> 01:00:11,960 You two ... 541 01:00:12,070 --> 01:00:13,970 Mom, it's not my fault, it's father ... 542 01:01:04,060 --> 01:01:05,110 Stop it 543 01:01:05,520 --> 01:01:07,250 You two are crazy 544 01:01:07,490 --> 01:01:08,750 lf you keep this up 545 01:01:08,860 --> 01:01:10,450 You'll bring down the house 546 01:01:10,760 --> 01:01:12,460 Just get on with the meal 547 01:01:13,630 --> 01:01:15,060 Look 548 01:01:24,640 --> 01:01:27,170 l've just washed those 549 01:01:29,810 --> 01:01:33,510 Stop laughing! Wash them again 550 01:01:36,590 --> 01:01:39,220 And darn all the torn clothes 551 01:01:39,320 --> 01:01:41,480 Mom, l don't know needlework 552 01:01:41,790 --> 01:01:43,120 Get your father to do it 553 01:01:48,030 --> 01:01:49,930 Father, you mend them 554 01:02:58,570 --> 01:03:00,660 You'll challenge White Brows again? 555 01:03:00,770 --> 01:03:02,670 Yes 556 01:03:02,770 --> 01:03:05,110 l haven't forgotten my mission 557 01:03:05,210 --> 01:03:07,110 l know you haven't 558 01:03:07,950 --> 01:03:09,780 lt's been 7 years 559 01:03:09,880 --> 01:03:13,370 We've kept contact with our supporters all these years 560 01:03:13,480 --> 01:03:15,980 And we've been resisting against the Qing army 561 01:03:17,520 --> 01:03:21,580 But with White Brows alive, Gao has the power 562 01:03:21,990 --> 01:03:24,150 l know, but the skills of White Brows 563 01:03:24,260 --> 01:03:26,230 l've been practising on a copper dummy 564 01:03:26,330 --> 01:03:28,200 ...concentrating on attacking the vital points 565 01:03:28,570 --> 01:03:29,230 l have confidence that 566 01:03:29,330 --> 01:03:31,130 l've found the way to attack White Brows 567 01:03:31,240 --> 01:03:33,200 lf only you would practise the Crane Style for 3 years 568 01:03:33,300 --> 01:03:34,330 That's enough 569 01:03:34,910 --> 01:03:36,970 We've never learnt kung fu from each other 570 01:03:39,340 --> 01:03:41,810 lt's been like this for 10 years 571 01:03:48,890 --> 01:03:50,980 This time around ... 572 01:03:51,090 --> 01:03:53,320 lf l can take it, l'll stay 573 01:03:53,590 --> 01:03:55,620 lf not, l may escape. Right? 574 01:03:59,030 --> 01:04:00,960 Anything else you want to tell me? 575 01:04:03,600 --> 01:04:04,590 No 576 01:04:05,440 --> 01:04:07,630 Don't worry. l'll leave tomorrow 577 01:04:08,110 --> 01:04:09,730 l'll be back in 10 days 578 01:04:19,620 --> 01:04:22,050 Wending, come here 579 01:04:24,520 --> 01:04:27,080 l'll be away for 10 days, you must behave 580 01:04:27,190 --> 01:04:29,590 This isn't your first time away father 581 01:04:31,460 --> 01:04:32,950 l'll listen to mom 582 01:05:18,140 --> 01:05:23,010 Mom, you seem worried 583 01:05:23,110 --> 01:05:26,080 Your father has gone to challenge White Brows 584 01:05:26,450 --> 01:05:27,280 Even if he fails 585 01:05:27,390 --> 01:05:29,790 He can come back like last time 586 01:05:32,290 --> 01:05:36,420 White Brows let him got away last time 587 01:05:36,530 --> 01:05:39,000 because your father's skills weren't any good 588 01:05:39,100 --> 01:05:42,760 He didn't take your father seriously 589 01:05:43,940 --> 01:05:48,800 Now that he's mastered the Tiger Style Boxing 590 01:05:48,910 --> 01:05:50,310 White Brows will take him seriously 591 01:05:50,810 --> 01:05:53,210 So he won't let him off so easily 592 01:05:53,310 --> 01:05:54,540 Father 593 01:05:59,720 --> 01:06:00,680 Father 594 01:06:02,420 --> 01:06:03,720 Father 595 01:06:05,860 --> 01:06:06,720 What are you doing here? 596 01:06:06,820 --> 01:06:08,720 You shouldn't go to Master White Brows 597 01:06:08,830 --> 01:06:11,620 Nonsense, did your mom send you? 598 01:06:11,730 --> 01:06:14,490 No, l'm here on my own 599 01:06:15,500 --> 01:06:18,200 You must go back with me 600 01:06:19,570 --> 01:06:20,730 Can you make me? 601 01:06:20,840 --> 01:06:21,960 With this 602 01:06:22,410 --> 01:06:24,430 Wending, you're out of line 603 01:06:32,880 --> 01:06:33,940 Go home 604 01:06:34,050 --> 01:06:35,540 Not unless you come with me 605 01:06:36,950 --> 01:06:38,220 l must go to find White Brows 606 01:06:38,320 --> 01:06:40,220 You're not a kid anymore, you should understand 607 01:06:40,320 --> 01:06:42,260 l do, but you aren't his match 608 01:06:42,360 --> 01:06:43,490 Who said so? 609 01:06:45,630 --> 01:06:46,760 Are you going home or not? 610 01:06:46,860 --> 01:06:48,800 You mustn't go, l insist 611 01:07:16,890 --> 01:07:18,230 Don't go, father 612 01:07:20,730 --> 01:07:22,320 lt's my mission to avenge for my master 613 01:07:22,430 --> 01:07:23,260 and get rid of the evil for our country 614 01:07:23,370 --> 01:07:24,130 No one can stand in my way 615 01:07:24,240 --> 01:07:25,460 lf you lose, you'll die 616 01:07:25,570 --> 01:07:27,430 Nonsense, last time l got back 617 01:07:27,540 --> 01:07:28,510 you were only ten 618 01:07:28,610 --> 01:07:30,730 You heard that Uncle Xiaohu's dead 619 01:07:30,840 --> 01:07:32,970 You said that you wanted to be a hero 620 01:07:33,310 --> 01:07:34,300 Years ago, Uncle Tong... 621 01:07:34,410 --> 01:07:36,000 knew there's an ambush of the Qing army 622 01:07:36,110 --> 01:07:37,980 He and few brothers risked their lives to stop them 623 01:07:38,080 --> 01:07:39,910 Why did he ask me to leave? 624 01:07:40,520 --> 01:07:42,510 He wants me to avenge for our master... 625 01:07:42,620 --> 01:07:44,210 and resist the Qing Court 626 01:07:46,060 --> 01:07:48,750 Wending, sometimes 627 01:07:48,860 --> 01:07:52,090 you have to do something even it's life threatening 628 01:07:52,760 --> 01:07:57,700 You should know that this time round 629 01:07:57,800 --> 01:07:59,530 ...l may not win 630 01:07:59,640 --> 01:08:02,040 But l may not be killed 631 01:08:02,140 --> 01:08:04,300 l believe l may not be killed 632 01:08:04,940 --> 01:08:06,840 l've been selfish 633 01:08:06,940 --> 01:08:09,910 l've been putting this on hold for you 634 01:08:10,010 --> 01:08:13,040 Now that you've grown up 635 01:08:13,150 --> 01:08:17,110 l have to do this before l lose my courage 636 01:08:17,220 --> 01:08:19,780 Or l'd turn into a coward 637 01:08:19,890 --> 01:08:22,120 No, you're most brave 638 01:08:24,160 --> 01:08:27,490 l'm off now. Do you still want to intercept? 639 01:08:45,450 --> 01:08:46,250 What is it? 640 01:08:46,350 --> 01:08:47,750 Hong Xiguan's here 641 01:08:58,160 --> 01:08:59,460 Hong Xiguan's here 642 01:11:18,100 --> 01:11:19,090 lt's noon 643 01:11:26,540 --> 01:11:27,570 Let him go 644 01:11:28,650 --> 01:11:29,870 The Governor's ordered that 645 01:11:29,980 --> 01:11:31,540 we must block all ways out 646 01:11:31,650 --> 01:11:34,050 Don't let Hong Xiguan get away 647 01:11:34,650 --> 01:11:35,520 Go 648 01:11:44,700 --> 01:11:47,030 Master White Brows 649 01:12:12,820 --> 01:12:15,350 You're here too, Gao Jinzhong 650 01:12:18,260 --> 01:12:19,320 Master White Brows 651 01:12:19,430 --> 01:12:22,300 Gao Jinzhong will die with you today 652 01:12:25,440 --> 01:12:28,500 Jinzhong, l've told you before 653 01:12:28,940 --> 01:12:30,770 That there's no need to look for Hong Xiguan 654 01:12:30,870 --> 01:12:33,310 He'll come to your doorsteps 655 01:12:34,350 --> 01:12:36,310 Just as you expected 656 01:12:36,980 --> 01:12:39,950 l'll take your life today, Hong Xiguan 657 01:12:55,170 --> 01:12:56,630 lmpressive Tiger Claws 658 01:13:21,960 --> 01:13:23,520 Hit the vital points 659 01:13:24,800 --> 01:13:25,850 Hold on 660 01:13:27,030 --> 01:13:30,430 Hong Xiguan 661 01:13:30,530 --> 01:13:32,800 You've improved a lot in these 7 years 662 01:13:55,290 --> 01:13:59,560 You're using Tiger Style Boxing to attack 663 01:13:59,960 --> 01:14:02,260 ...my vital points 664 01:14:02,370 --> 01:14:04,830 But that's not the way to do it 665 01:14:58,160 --> 01:14:59,450 3 pm 666 01:17:08,320 --> 01:17:12,280 Hong Xiguan, you've estimated the... 667 01:17:12,390 --> 01:17:13,910 best time to strike my vital points 668 01:17:14,020 --> 01:17:16,460 You expected that my weak point is in my lower torso 669 01:17:16,560 --> 01:17:19,590 But l've trained to move my weak point up and down 670 01:17:19,700 --> 01:17:23,660 And now it's concentrated in my upper torso 671 01:17:30,910 --> 01:17:32,000 Jinzhong 672 01:17:36,380 --> 01:17:37,440 Master 673 01:17:39,450 --> 01:17:41,540 The Court wants him alive 674 01:17:42,220 --> 01:17:45,190 So that he'll tell us where the others are 675 01:17:45,290 --> 01:17:48,190 Take him 676 01:17:48,290 --> 01:17:49,090 Yes 677 01:17:53,630 --> 01:17:55,030 Take him away 678 01:17:55,570 --> 01:17:56,460 Yes 679 01:18:52,060 --> 01:18:56,960 Mom, father said he'll be back in 10 days 680 01:18:57,490 --> 01:19:01,160 Twelve days have gone by 681 01:19:03,270 --> 01:19:04,670 He won't be coming back 682 01:19:04,770 --> 01:19:06,500 Mom, you are saying ... 683 01:19:06,600 --> 01:19:07,630 Don't panic 684 01:19:07,740 --> 01:19:08,900 Face the reality 685 01:19:09,010 --> 01:19:10,630 Mom, are you saying that... 686 01:19:10,740 --> 01:19:13,070 father's been killed? 687 01:19:15,180 --> 01:19:22,550 Aren't you sad about that? 688 01:19:23,150 --> 01:19:27,920 Of course l'm, but l have a son 689 01:19:28,020 --> 01:19:31,150 Wending, you must tackle White Brows 690 01:19:31,260 --> 01:19:34,250 Fine, l'll go right away 691 01:19:34,600 --> 01:19:37,260 Remember, unless it's crucial 692 01:19:37,370 --> 01:19:38,730 Otherwise don't use my style 693 01:19:39,340 --> 01:19:40,960 Then what should l use? 694 01:19:41,070 --> 01:19:42,540 Tiger Style Boxing 695 01:19:44,210 --> 01:19:49,140 But father never taught me 696 01:19:49,510 --> 01:19:52,610 l begged him several times 697 01:19:52,720 --> 01:19:56,740 But he said that since l've learnt the Crane Style 698 01:19:56,850 --> 01:19:59,950 ... he didn't want me to learn both 699 01:20:00,860 --> 01:20:02,320 That's why ... 700 01:20:02,430 --> 01:20:06,380 Wending, your father had a Tiger Style Boxing manual 701 01:20:07,000 --> 01:20:10,690 Years ago he used to refer to it everyday 702 01:20:11,640 --> 01:20:13,730 Do you know where it is? 703 01:20:38,960 --> 01:20:39,990 l've found it 704 01:20:40,260 --> 01:20:41,360 Bring it over 705 01:20:48,310 --> 01:20:49,830 What are you doing? 706 01:20:52,540 --> 01:20:54,270 Mom, you and father had agreed that 707 01:20:54,380 --> 01:20:56,970 you won't learn from each other 708 01:21:00,650 --> 01:21:02,740 Then you shouldn't look at this manual 709 01:21:04,860 --> 01:21:06,020 Right 710 01:21:06,390 --> 01:21:09,020 He would have let me read it if he wanted 711 01:21:09,330 --> 01:21:11,350 Right. Now even though he's not here... 712 01:21:11,460 --> 01:21:13,760 you should keep your promise 713 01:21:17,270 --> 01:21:18,100 Do you want me 714 01:21:18,200 --> 01:21:20,860 to learn the Tiger Style Boxing by the book? 715 01:21:20,970 --> 01:21:21,840 Yes 716 01:21:23,110 --> 01:21:26,740 Mom, l'll practise everyday 717 01:21:27,110 --> 01:21:28,370 l'll now read it first 718 01:21:29,510 --> 01:21:30,980 Good boy 719 01:21:42,960 --> 01:21:46,400 Mom, l didn't mean to lie to you 720 01:21:47,560 --> 01:21:51,970 But if you knew that half of it has gone 721 01:21:52,340 --> 01:21:54,300 You wouldn't let me go 722 01:22:07,480 --> 01:22:09,320 These two beads... 723 01:22:19,730 --> 01:22:21,960 Noon, 3 pm 724 01:22:24,470 --> 01:22:27,440 The upper torso or the lower torso? 725 01:22:30,110 --> 01:22:31,700 Alright, l'll try the upper half first 726 01:22:42,850 --> 01:22:44,410 Nothing? 727 01:22:53,500 --> 01:22:54,830 Got it 728 01:23:03,210 --> 01:23:06,470 3 pm ... when will it come out? 729 01:23:07,710 --> 01:23:10,840 Am l too quick or too slow? 730 01:23:22,590 --> 01:23:25,530 Wending, how's the training going? 731 01:23:26,400 --> 01:23:29,230 Fine, l've finished the whole style 732 01:23:30,470 --> 01:23:31,800 Show me 733 01:23:33,800 --> 01:23:35,030 Mom 734 01:23:35,140 --> 01:23:36,040 Hurry 735 01:23:36,140 --> 01:23:37,200 Yes 736 01:23:54,160 --> 01:23:55,390 Keep going 737 01:24:09,840 --> 01:24:12,270 Wait, that didn't look right 738 01:24:12,540 --> 01:24:14,640 Do that again 739 01:24:18,920 --> 01:24:20,280 l told you to do it again 740 01:24:20,380 --> 01:24:21,910 And... again 741 01:24:22,020 --> 01:24:22,920 Yes 742 01:24:24,920 --> 01:24:28,860 Mom, father created the Tiger Style 743 01:24:28,960 --> 01:24:32,090 lf you want me to keep going 744 01:24:32,200 --> 01:24:35,790 You might think of father 745 01:24:42,640 --> 01:24:44,940 Please don't be sad, mom 746 01:24:47,280 --> 01:24:49,510 l'll show you if you want 747 01:24:49,610 --> 01:24:51,740 Wending, that's enough 748 01:24:52,120 --> 01:24:54,480 Just do this on your own from now on 749 01:24:54,580 --> 01:24:56,110 l won't bother you 750 01:25:25,080 --> 01:25:27,780 What's the next move? 751 01:25:32,560 --> 01:25:34,110 l better concentrate on the Crane Style 752 01:26:37,390 --> 01:26:40,520 Don't worry, mom. l remember what you said 753 01:26:40,620 --> 01:26:44,180 Tiger Style first, then Crane Style 754 01:26:45,330 --> 01:26:48,130 l just worry that your Tiger Style isn't good enough 755 01:26:48,530 --> 01:26:50,430 Mom, although l've only practised for a year 756 01:26:50,530 --> 01:26:54,660 l focused on the Tiger Style, attacking on vital points 757 01:26:54,770 --> 01:26:56,740 and the Crane Style you taught me 758 01:26:56,840 --> 01:26:58,900 l'm confident l'll win over White Brows 759 01:27:00,610 --> 01:27:02,480 That's your father's wish 760 01:27:03,380 --> 01:27:05,750 l'll come back when White Brows is dead 761 01:27:30,140 --> 01:27:34,340 Father, l've only learnt a part of Tiger Style 762 01:27:34,980 --> 01:27:37,910 l made up all the other moves 763 01:27:38,510 --> 01:27:40,450 Bless me 764 01:27:40,950 --> 01:27:43,280 lf only l can take down the adversary 765 01:27:43,390 --> 01:27:44,550 ... l'm prepared to sacrifice 766 01:28:15,550 --> 01:28:16,180 What are you doing? 767 01:28:16,290 --> 01:28:18,150 The Grand Master is meditating at this time 768 01:28:18,250 --> 01:28:19,050 Don't make any sound 769 01:28:19,160 --> 01:28:19,810 l didn't 770 01:28:19,920 --> 01:28:21,050 Just get on with the cleaning 771 01:28:48,450 --> 01:28:51,110 Meditation inside 772 01:28:52,520 --> 01:28:53,550 How did you come in? 773 01:28:53,660 --> 01:28:56,180 l jumped through the wall 774 01:28:56,290 --> 01:28:57,660 Get out, no trespassing 775 01:28:57,760 --> 01:28:59,390 Get out 776 01:29:02,200 --> 01:29:05,070 What? No trespassing? 777 01:29:31,160 --> 01:29:32,990 You are Master White Brows? 778 01:29:42,370 --> 01:29:45,270 You killed Shaolin's Master Zhishan ; 779 01:29:45,380 --> 01:29:47,400 And you're responsible for the death 780 01:29:47,510 --> 01:29:49,940 of Hong Xiguan, the hero? 781 01:29:51,380 --> 01:29:52,680 Who are you? 782 01:29:52,780 --> 01:29:53,770 Me? 783 01:29:59,260 --> 01:30:00,150 Tiger Style Boxing 784 01:30:27,420 --> 01:30:30,820 Your skills are much worse than Hong Xiguan's 785 01:30:31,820 --> 01:30:33,290 Are you trying to get yourself killed? 786 01:30:34,090 --> 01:30:38,220 How many more of Shaolin students l'll have to kill? 787 01:30:39,160 --> 01:30:41,100 What's your name? 788 01:30:43,470 --> 01:30:44,870 Hong Wending 789 01:30:47,200 --> 01:30:48,670 Son of Hong Xiguan 790 01:30:54,240 --> 01:30:59,310 Good, l'll weed out the roots 791 01:30:59,720 --> 01:31:03,210 Right, and l'm going to get rid of you 792 01:31:05,120 --> 01:31:06,110 Stop it 793 01:31:07,590 --> 01:31:12,050 No one taught you Tiger Style Boxing after 794 01:31:12,160 --> 01:31:13,560 ... Hong's death. Let me teach you 795 01:31:14,360 --> 01:31:15,660 Thanks, master 796 01:31:22,910 --> 01:31:23,960 Eyes 797 01:31:24,070 --> 01:31:25,010 The Back 798 01:31:25,480 --> 01:31:26,700 Tumbling down 799 01:31:27,310 --> 01:31:28,800 Crawling 800 01:31:41,320 --> 01:31:43,790 So, am l a better teacher... 801 01:31:43,890 --> 01:31:45,520 than your father? 802 01:32:09,790 --> 01:32:11,480 What kind of style is this? 803 01:32:12,490 --> 01:32:14,890 Shaolin's traditional Tiger Style Boxing 804 01:32:29,040 --> 01:32:32,240 Who taught you these moves? 805 01:32:33,310 --> 01:32:35,640 The Spirit of Master Zhishan taught me 806 01:34:19,750 --> 01:34:22,620 What else have you got, kid? 807 01:36:01,150 --> 01:36:01,880 Wending eventually used... 808 01:36:01,980 --> 01:36:04,920 Tiger & Crane combination to kill Master White Brows 809 01:36:05,305 --> 01:36:11,428 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.