Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:03,610 --> 00:03:05,810
Go ...
3
00:03:12,290 --> 00:03:13,690
Hurry ...
4
00:03:27,440 --> 00:03:29,160
Xiaohu, come on
5
00:03:55,900 --> 00:03:59,730
Brother Hong ...
6
00:03:59,830 --> 00:04:00,770
Brother Tong
7
00:04:00,870 --> 00:04:02,630
How come he's the only one
who could get out?
8
00:04:05,340 --> 00:04:06,070
Brother
9
00:04:06,170 --> 00:04:07,300
Brother Hong, our master ...
10
00:04:07,410 --> 00:04:10,070
Our master will be fine, let's go
11
00:04:10,710 --> 00:04:14,240
Brother Hong, our master's killed by
Master White Brows
12
00:04:15,280 --> 00:04:16,550
Master
13
00:04:16,650 --> 00:04:17,620
Brother Hong
14
00:04:19,550 --> 00:04:20,610
Brother Hong
15
00:04:23,090 --> 00:04:24,990
Don't go, you'll get yourself killed
16
00:04:26,630 --> 00:04:28,260
Though the Qing soldiers burnt down
Shaolin Temple
17
00:04:28,360 --> 00:04:29,890
... but a number of us fled
18
00:04:30,000 --> 00:04:31,560
We can think of a come back plan later
19
00:04:32,070 --> 00:04:36,440
Brother Hong, when there's a will,
there's a way
20
00:04:43,580 --> 00:04:46,510
Let's go, Brother Hong
21
00:04:49,920 --> 00:04:51,150
Go
22
00:05:04,500 --> 00:05:05,630
lt's an ambush
23
00:05:06,830 --> 00:05:07,160
Run
24
00:05:07,270 --> 00:05:08,200
Brother
25
00:05:08,900 --> 00:05:10,060
Hurry... run
26
00:05:10,170 --> 00:05:11,900
Where's Brother Fang Shiyu?
27
00:05:12,010 --> 00:05:13,600
He ...
28
00:05:14,910 --> 00:05:16,170
Brother
29
00:05:27,260 --> 00:05:28,480
Be careful, everyone
30
00:05:31,790 --> 00:05:33,390
Brother Hong, we are surrounded
31
00:05:33,800 --> 00:05:37,160
You're our best fighter,
get them out of here
32
00:05:37,270 --> 00:05:38,990
Brother Tong, you ...
33
00:05:39,100 --> 00:05:43,200
l... Brother Hong
34
00:05:43,300 --> 00:05:46,710
l rely upon you to avenge for our master
35
00:05:48,140 --> 00:05:49,400
Go
36
00:05:49,810 --> 00:05:50,440
Let's charge
37
00:05:50,550 --> 00:05:51,670
Go
38
00:05:59,920 --> 00:06:00,850
Run
39
00:06:05,830 --> 00:06:07,190
Don't let them run
40
00:06:10,260 --> 00:06:11,460
Hurry
41
00:06:14,670 --> 00:06:16,660
Xiaohu, let's split up and head south
42
00:06:37,590 --> 00:06:38,820
Surrender
43
00:06:39,990 --> 00:06:41,020
Move over
44
00:06:41,130 --> 00:06:43,150
We must capture them alive
45
00:06:55,980 --> 00:06:57,570
You're Hong Xiguan?
46
00:06:58,710 --> 00:07:01,110
Take a closer look, l'm Tong Qianjin
47
00:07:01,220 --> 00:07:04,580
Tong Qianjin, capture him,
he's useful too
48
00:07:04,690 --> 00:07:05,650
Yes
49
00:07:52,430 --> 00:07:55,560
Shaolin hero, there's no point to resist
50
00:07:55,900 --> 00:07:57,630
You traitor
51
00:08:57,970 --> 00:08:58,990
Your excellency ...
52
00:08:59,730 --> 00:09:01,730
Kill him
53
00:09:02,040 --> 00:09:03,230
Archers
54
00:09:09,910 --> 00:09:13,900
Your excellency ...
55
00:09:16,480 --> 00:09:17,820
Shoot
56
00:09:48,420 --> 00:09:49,850
He ...
57
00:09:58,990 --> 00:10:01,790
He's a true hero
58
00:10:27,120 --> 00:10:28,380
Good day, your highness
59
00:10:56,550 --> 00:10:59,380
Master, the Court is very pleased with us
60
00:10:59,490 --> 00:11:01,550
burning down Shaolin Temple
61
00:11:02,460 --> 00:11:07,120
But Tong Qianjin was very good on his own
62
00:11:07,230 --> 00:11:11,320
Many fled, including Hong Xiguan
63
00:11:12,630 --> 00:11:13,620
We ...
64
00:11:13,730 --> 00:11:19,300
As a Governor you're responsible
for 2 counties
65
00:11:19,410 --> 00:11:24,110
Yes, l'm saying that
if l can't handle it...
66
00:11:27,850 --> 00:11:30,650
Master Zhishan was killed by me
67
00:11:31,790 --> 00:11:33,340
lt's not much of a big deal
68
00:11:34,060 --> 00:11:36,250
The Shaolin supporters should know about
69
00:11:36,360 --> 00:11:39,590
the power of my body protection skills
70
00:11:40,900 --> 00:11:43,490
Just do yourjob properly
71
00:11:43,600 --> 00:11:48,330
l'm sure you'll be promoted by the Court
72
00:11:48,440 --> 00:11:49,930
Thanks for your teaching, master
73
00:12:04,590 --> 00:12:05,610
''Border of Guangzhou''
74
00:12:05,720 --> 00:12:07,090
''Showcasing: Story of Yue Fei''
75
00:12:10,790 --> 00:12:12,780
Qin Kuai, you traitor
76
00:12:12,890 --> 00:12:15,050
You collaborated with the Tartars
77
00:12:15,160 --> 00:12:19,120
Worked as the enemy's lackey
78
00:12:19,230 --> 00:12:21,600
You're inhuman, killing your own people
79
00:12:25,970 --> 00:12:27,410
Capture him!
80
00:12:28,380 --> 00:12:29,670
You can kill me today
81
00:12:29,780 --> 00:12:31,970
But you can't kill all our warriors
82
00:12:32,080 --> 00:12:33,100
Behead him!
83
00:12:37,520 --> 00:12:38,850
You are all traitors. Arrest them
84
00:12:38,950 --> 00:12:40,150
Yes
85
00:12:59,910 --> 00:13:00,970
Let's split up
86
00:13:30,240 --> 00:13:31,360
Are you alright?
87
00:13:32,110 --> 00:13:34,370
Where's our Brother Hong?
88
00:13:34,480 --> 00:13:35,770
Which Brother Hong?
89
00:13:36,280 --> 00:13:38,870
He's on the Red Boat
90
00:13:39,180 --> 00:13:40,650
Why are you still in opera tone?
91
00:13:41,380 --> 00:13:43,280
What are you laughing at?
92
00:13:43,380 --> 00:13:44,870
Alright ...
93
00:13:44,990 --> 00:13:45,920
Take us to him
94
00:13:46,020 --> 00:13:47,490
Let's go
95
00:13:53,390 --> 00:13:55,290
During this Shaolin's catastrophe
96
00:13:55,400 --> 00:13:58,960
Master Zhishan sacrificed himself
97
00:13:59,070 --> 00:14:01,860
And so were many of our brothers
98
00:14:01,970 --> 00:14:04,440
Such as Brother Tong Qianjin
99
00:14:04,540 --> 00:14:06,100
We must take revenge
100
00:14:06,710 --> 00:14:08,730
Brother Hong, watch it
101
00:14:08,840 --> 00:14:10,740
Don't drown the boat
102
00:14:13,780 --> 00:14:15,010
Stop kidding
103
00:14:15,380 --> 00:14:16,710
Yes ...
104
00:14:20,960 --> 00:14:23,820
Quite a number of us fled
105
00:14:23,920 --> 00:14:26,480
Some headed north to the capital
106
00:14:26,590 --> 00:14:28,030
And we came here to Guangdong Province
107
00:14:28,130 --> 00:14:30,190
This Red Boat will be our meeting point
108
00:14:30,300 --> 00:14:33,320
You all go on different Red Boats
109
00:14:33,430 --> 00:14:39,340
Be aware of the Qing's lackeys
110
00:14:39,440 --> 00:14:44,540
We must try our best to overthrow this
111
00:14:44,650 --> 00:14:45,740
... tyrannical rule
112
00:14:45,850 --> 00:14:47,400
Yes
113
00:14:48,850 --> 00:14:50,910
Don't gather together...
114
00:14:51,020 --> 00:14:52,990
unless it's urgent
115
00:14:53,450 --> 00:14:55,720
Scatter all over the country
116
00:14:56,420 --> 00:14:59,260
The Qing Court might eliminate some of us
117
00:14:59,360 --> 00:15:02,330
But not all of us
118
00:15:03,160 --> 00:15:05,690
Even though we're on the boat
119
00:15:05,800 --> 00:15:08,460
But we must keep practising
120
00:15:08,570 --> 00:15:10,330
Don't let your martial arts go rusty
121
00:15:10,440 --> 00:15:11,500
Yes
122
00:15:12,440 --> 00:15:13,600
Leave now
123
00:15:13,710 --> 00:15:15,700
Go
124
00:15:16,710 --> 00:15:17,610
Remember to practise
125
00:15:17,710 --> 00:15:19,180
We will
126
00:15:19,280 --> 00:15:20,370
l'll be waiting for you
127
00:15:22,450 --> 00:15:23,640
Bye
128
00:15:23,950 --> 00:15:24,980
Hold on
129
00:15:26,050 --> 00:15:27,850
Xiaohu, you ...
130
00:15:28,360 --> 00:15:30,450
Brother Hong, we're not leaving...
131
00:15:30,560 --> 00:15:32,990
without you
132
00:15:38,500 --> 00:15:42,730
Red Boats were a strong military unit
133
00:15:42,840 --> 00:15:47,400
organized by the Shaolin
against the tyrannical
134
00:15:47,510 --> 00:15:49,500
Manchurian regime
135
00:15:49,610 --> 00:15:52,840
They played pivotal roles
in various uprisings
136
00:15:52,950 --> 00:15:56,880
Shaolin students who fled to Guangdong
137
00:15:56,980 --> 00:16:00,220
...posed as theatrical troupes and,
138
00:16:00,320 --> 00:16:02,290
travelled around on Red Boats...
139
00:16:02,390 --> 00:16:05,620
to cover their land and sea activities.
140
00:16:30,880 --> 00:16:32,820
Good
141
00:16:33,190 --> 00:16:36,750
The Red Boat's here.
Good, there'll be shows
142
00:16:44,670 --> 00:16:47,600
The Red Boat keeps following us,
Uncle Fang
143
00:16:50,170 --> 00:16:53,540
Hey, we've a good show for you today
144
00:17:01,220 --> 00:17:03,550
Show them what we've got
145
00:17:13,990 --> 00:17:15,990
Let's go, Yongchun
146
00:17:16,100 --> 00:17:17,830
No, l'll wait for him
147
00:17:22,600 --> 00:17:25,800
We have a good show tonight
148
00:17:25,910 --> 00:17:27,810
General Yue killing the Jin soldiers
149
00:17:27,910 --> 00:17:30,310
...and Tartars
150
00:17:30,410 --> 00:17:33,010
Don't miss it
151
00:17:33,110 --> 00:17:35,340
They're all real kung fu experts
152
00:17:35,450 --> 00:17:38,420
On and off stage
153
00:17:49,900 --> 00:17:51,390
That's the kung fu of Red Boat?
154
00:17:51,500 --> 00:17:53,360
No big deal
155
00:17:53,730 --> 00:17:54,960
Stop
156
00:17:56,370 --> 00:17:59,030
Excuse me, miss. What did you say?
157
00:17:59,840 --> 00:18:03,540
l said there's no big deal with
your kung fu
158
00:18:04,950 --> 00:18:07,140
Don't perform here, leave
159
00:18:07,480 --> 00:18:09,680
Take her away
160
00:18:09,780 --> 00:18:10,770
Yes
161
00:18:14,290 --> 00:18:15,450
Uncle Fang
162
00:18:44,050 --> 00:18:45,780
Terrific stance
163
00:18:46,890 --> 00:18:48,820
l don't mind taking on a few more
164
00:18:49,260 --> 00:18:50,220
Don't be so sure
165
00:18:55,160 --> 00:18:56,460
Tiger Style Boxing
166
00:19:03,040 --> 00:19:04,530
Crane Style Boxing
167
00:19:17,180 --> 00:19:18,550
That's enough ...
168
00:19:19,750 --> 00:19:22,620
My niece is crude, please forgive her
169
00:19:22,720 --> 00:19:23,350
Very impressive
170
00:19:23,460 --> 00:19:24,250
Not at all
171
00:19:24,360 --> 00:19:25,090
You two are ...
172
00:19:25,190 --> 00:19:26,660
Street performers
173
00:19:26,760 --> 00:19:27,820
Yongchun
174
00:19:28,900 --> 00:19:30,120
So are we
175
00:19:30,630 --> 00:19:34,260
Please excuse my men's rashness
176
00:19:35,440 --> 00:19:38,370
l'd like to invite you
to the boat for a chat
177
00:19:38,970 --> 00:19:42,100
Brother Hong, this girl is feisty
178
00:19:42,210 --> 00:19:43,680
l don't think it's such a good idea
179
00:19:45,310 --> 00:19:47,140
Uncle Fang, Hong ...
180
00:19:47,250 --> 00:19:50,480
Hong Xiguan
181
00:20:29,060 --> 00:20:30,320
Work faster
182
00:20:37,460 --> 00:20:39,560
What is it, Xiaohu?
183
00:20:39,670 --> 00:20:41,430
Uncle Fang, look
184
00:20:52,710 --> 00:20:54,310
Uncle Fang, l think
185
00:20:54,410 --> 00:20:57,250
we should start preparing the wedding
186
00:20:57,350 --> 00:20:58,380
ln the past few months
187
00:20:58,490 --> 00:21:02,250
Those two spent time together
188
00:21:02,360 --> 00:21:05,520
lf they carry on like this
189
00:21:07,090 --> 00:21:09,590
Brother Hong's kung fu will get rusty
190
00:21:12,770 --> 00:21:14,790
Miss Fang will forget
her Crane style boxing
191
00:21:15,200 --> 00:21:16,000
Agree?
192
00:21:16,100 --> 00:21:17,970
Yes
193
00:21:18,070 --> 00:21:19,600
Uncle Fang, you ...
194
00:21:19,710 --> 00:21:22,800
Xiaohu, what did you say?
195
00:21:24,110 --> 00:21:26,600
l said
196
00:21:26,710 --> 00:21:29,580
we should all address you as Mrs. Hong
197
00:21:33,220 --> 00:21:34,350
Stop it
198
00:21:36,360 --> 00:21:40,160
Alright, then... Mrs. Hong
199
00:21:43,500 --> 00:21:47,490
Mrs. Hong
200
00:21:47,600 --> 00:21:49,690
You're blushing like a bride
201
00:22:09,520 --> 00:22:10,790
Light the firecrackers
202
00:22:17,330 --> 00:22:20,100
Stop staring. Close the door, Ah Mei
203
00:22:20,200 --> 00:22:21,570
Hurry, close the door
204
00:22:29,010 --> 00:22:33,210
Quiet, the groom
205
00:22:33,310 --> 00:22:35,040
Where's the bride?
206
00:22:35,150 --> 00:22:36,670
The bride ...
207
00:22:36,780 --> 00:22:41,450
You should show her now
208
00:22:42,790 --> 00:22:45,520
No need. l'll bring her out for you
209
00:22:54,940 --> 00:22:57,400
Light the firecrackers
210
00:23:04,780 --> 00:23:07,080
Good
211
00:23:07,180 --> 00:23:10,240
This is your big day
212
00:23:10,350 --> 00:23:12,510
You can't be violent to me
213
00:23:19,230 --> 00:23:20,490
The bride ...
214
00:23:20,590 --> 00:23:22,360
lgnore him, Yongchun
215
00:23:23,600 --> 00:23:25,390
Get out
216
00:23:25,500 --> 00:23:27,520
lt's not the time
to raid the bridal chamber yet
217
00:23:27,800 --> 00:23:29,000
What are you trying to do?
218
00:23:29,570 --> 00:23:31,090
So fierce
219
00:23:31,410 --> 00:23:35,210
l don't have the guts
220
00:23:35,310 --> 00:23:38,000
Agreed l ain't scared of Mrs. Hong,
but l am...
221
00:23:38,110 --> 00:23:38,910
afraid of Brother Hong, right ?
222
00:23:39,010 --> 00:23:40,410
Absolutely
223
00:23:40,510 --> 00:23:42,240
Brother Hu, Brother Hong the groom
224
00:23:42,350 --> 00:23:43,780
won't beat us up
225
00:23:43,880 --> 00:23:45,910
l'm sure he won't mind
226
00:23:46,190 --> 00:23:50,650
Xiaohu, you are wrong
227
00:23:50,760 --> 00:23:52,190
But if you go out of line ...
228
00:23:52,730 --> 00:23:56,060
Brother Hong, do you remember that
229
00:23:56,160 --> 00:23:59,560
Mrs. Hong once said our kung fu skills
230
00:23:59,670 --> 00:24:01,260
...aren't too much of a big deal?
231
00:24:05,570 --> 00:24:06,940
No matter what
232
00:24:07,040 --> 00:24:09,700
lt's your wedding night tonight
233
00:24:10,080 --> 00:24:11,200
l think you should be...
234
00:24:11,310 --> 00:24:14,840
a submissive wife to Brother Hong
235
00:24:14,950 --> 00:24:15,880
Nonsense
236
00:24:15,980 --> 00:24:18,540
l'm serious
237
00:24:18,650 --> 00:24:23,520
lf you grip your knees too tight
238
00:24:23,620 --> 00:24:25,390
Then ...
239
00:24:26,360 --> 00:24:27,520
Yongchun
240
00:24:30,100 --> 00:24:31,690
Xiaohu, you're way out of line
241
00:24:31,800 --> 00:24:33,290
Brother Hong, l'm only kidding
242
00:24:33,400 --> 00:24:34,990
Don't worry
243
00:24:35,400 --> 00:24:36,660
l'm serious
244
00:24:36,770 --> 00:24:38,570
You can't do that ...
245
00:24:39,870 --> 00:24:41,600
Yongchun, stop it
246
00:24:42,440 --> 00:24:44,500
Get out, it's time for the rites
247
00:24:45,050 --> 00:24:49,610
Get out
248
00:24:50,820 --> 00:24:51,940
Thanks
249
00:24:52,050 --> 00:24:53,140
Bye
250
00:24:54,990 --> 00:24:57,250
Bye
251
00:25:02,330 --> 00:25:04,920
Shall we go raid the bridal chamber?
252
00:25:05,030 --> 00:25:06,930
Good idea
253
00:25:07,030 --> 00:25:09,190
Let's go
254
00:25:26,150 --> 00:25:27,880
So shy
255
00:25:36,360 --> 00:25:38,920
That's enough, go back to sleep
256
00:25:40,630 --> 00:25:41,600
Raiding the bridal chamber is a tradition
257
00:25:41,700 --> 00:25:43,460
That's enough
258
00:25:43,770 --> 00:25:45,100
We aren't done yet
259
00:25:51,240 --> 00:25:52,640
Since he slammed the door
260
00:25:52,750 --> 00:25:55,540
...now we can't see
what's going on in there
261
00:25:59,350 --> 00:26:00,180
Stop laughing
262
00:26:00,290 --> 00:26:02,480
Tomorrow you can ask Mrs. Hong
263
00:26:02,590 --> 00:26:04,990
what she reckons of your kung fu
264
00:26:13,830 --> 00:26:15,390
We'll stop now, Brother Hong
265
00:26:15,500 --> 00:26:16,630
Let's stop
266
00:26:16,740 --> 00:26:18,600
Let's drink over there
267
00:26:18,710 --> 00:26:21,140
Let's go
268
00:26:23,680 --> 00:26:25,240
They're crazy
269
00:26:25,650 --> 00:26:26,840
They are your brothers
270
00:26:26,950 --> 00:26:29,180
Of course they will want to
see you in charge
271
00:26:29,680 --> 00:26:32,480
Don't listen to them, we're married now
272
00:26:38,460 --> 00:26:41,330
Yongchun, let's go to bed
273
00:26:48,070 --> 00:26:49,000
l'll help you
274
00:26:49,700 --> 00:26:51,190
l'll do it myself
275
00:27:35,780 --> 00:27:36,510
Yongchun, are you suggesting that
276
00:27:36,620 --> 00:27:38,170
l must spread your knees apart?
277
00:27:38,280 --> 00:27:41,050
Right, show me your skills
278
00:27:42,120 --> 00:27:43,750
Yongchun, never mind, don't be mad
279
00:27:44,020 --> 00:27:46,190
Just do it
280
00:27:48,260 --> 00:27:51,960
You shouldn't listen to them
281
00:27:57,070 --> 00:28:00,730
Fine, but if l use real strength
282
00:28:02,210 --> 00:28:03,870
l might hurt you
283
00:28:47,090 --> 00:28:48,680
lt's late, go to bed
284
00:28:49,690 --> 00:28:51,020
Yongchun
285
00:28:51,620 --> 00:28:54,250
Have another go
286
00:29:21,620 --> 00:29:22,920
l'm going to sleep now
287
00:30:13,170 --> 00:30:15,970
Brother Hong ... what are you doing here?
288
00:30:16,080 --> 00:30:17,910
Why did you sleep here? You ...
289
00:30:19,080 --> 00:30:20,010
Brother Hong, you ...
290
00:30:20,110 --> 00:30:21,240
Shut up
291
00:30:45,610 --> 00:30:47,970
Xiguan, what are you doing here?
292
00:30:48,070 --> 00:30:48,540
Where's Yongchun?
293
00:30:48,640 --> 00:30:52,630
Uncle Fang, Yongchun ...
294
00:30:54,980 --> 00:30:57,380
Yongchun's very stubborn
295
00:30:57,480 --> 00:31:00,180
lt's all because of Xiaohu
296
00:31:00,420 --> 00:31:02,220
Poor Xiaohu
297
00:31:02,320 --> 00:31:03,690
l haven't seen him all day
298
00:31:03,790 --> 00:31:05,520
l don't know where he's hiding
299
00:31:07,060 --> 00:31:08,890
Xiaohu has told me all about it
300
00:31:10,430 --> 00:31:13,370
Uncle Fang, do you have any suggestions?
301
00:31:17,370 --> 00:31:18,500
Come here ...
302
00:31:35,420 --> 00:31:36,410
Yongchun
303
00:31:39,460 --> 00:31:41,360
There's no need to beg
304
00:31:42,230 --> 00:31:44,630
Fine, l'll try again
305
00:32:20,670 --> 00:32:21,930
You ...
306
00:32:24,000 --> 00:32:25,130
That didn't count
307
00:32:25,870 --> 00:32:28,360
What are you talking about?
308
00:32:34,210 --> 00:32:35,480
Yongchun
309
00:32:42,090 --> 00:32:46,550
No ...
310
00:33:01,210 --> 00:33:02,330
Xiaohu
311
00:33:03,810 --> 00:33:05,000
Don't go
312
00:33:17,290 --> 00:33:18,280
Come here
313
00:33:29,300 --> 00:33:32,070
Shaolin culprits are hiding on Red Boats
314
00:33:34,910 --> 00:33:37,810
We must get rid of them all
315
00:33:40,210 --> 00:33:42,150
Burn all the Red Boats
316
00:33:49,890 --> 00:33:51,020
The top's on fire
317
00:33:51,390 --> 00:33:52,360
Let's run for it
318
00:33:52,460 --> 00:33:54,650
Go
319
00:34:39,210 --> 00:34:41,040
Brother Hong ...
320
00:34:43,480 --> 00:34:45,140
Everyone's here, Brother Hong
321
00:34:45,240 --> 00:34:45,800
Everyone's here
322
00:34:45,910 --> 00:34:46,900
Yes
323
00:34:48,210 --> 00:34:49,610
ln the past few months
324
00:34:49,720 --> 00:34:52,740
The Manchurian lackeys
have been burning down
325
00:34:53,320 --> 00:34:56,760
... red boats. We must go ashore
326
00:34:57,660 --> 00:35:02,060
Remember to scatter as far
from each other
327
00:35:02,160 --> 00:35:04,100
But we must keep in touch
328
00:35:04,200 --> 00:35:07,430
We must avenge for the wrongs done
329
00:35:07,530 --> 00:35:08,430
Yes
330
00:35:09,070 --> 00:35:10,800
Hurry, go ashore
331
00:35:10,900 --> 00:35:11,840
Yes
332
00:35:11,940 --> 00:35:13,300
Go
333
00:35:13,610 --> 00:35:15,600
You too, Xiaohu
334
00:35:15,710 --> 00:35:17,610
Brother Hong, l'll follow you
335
00:35:17,910 --> 00:35:18,900
There's no need to
336
00:35:19,750 --> 00:35:21,040
Xiguan
337
00:35:21,380 --> 00:35:22,810
l'm ready
338
00:35:24,020 --> 00:35:26,950
Brother Hong, your wife is already ...
339
00:35:27,050 --> 00:35:28,450
Uncle Fang has gone north
340
00:35:28,550 --> 00:35:30,320
You will need someone to help
341
00:35:43,400 --> 00:35:45,030
Brother Hong ...
342
00:35:45,140 --> 00:35:46,130
Your wife ...
343
00:35:46,240 --> 00:35:46,760
What about her?
344
00:35:46,870 --> 00:35:48,670
lt's time ...
345
00:35:49,140 --> 00:35:51,770
Ling, hurry
346
00:35:53,010 --> 00:35:55,640
Brother Hong, sit here
347
00:35:58,150 --> 00:36:00,620
Calm down
348
00:36:03,060 --> 00:36:08,720
Hold on, it's almost done
349
00:36:09,160 --> 00:36:10,750
Sit down first
350
00:36:12,730 --> 00:36:16,630
Hold on
351
00:36:24,110 --> 00:36:26,700
Congratulations, master
352
00:36:26,810 --> 00:36:28,440
A healthy son
353
00:36:28,880 --> 00:36:30,110
Xiaohu
354
00:36:41,030 --> 00:36:42,790
Xiaohu, it's a boy
355
00:37:22,270 --> 00:37:23,630
Wending's almost asleep
356
00:37:28,170 --> 00:37:29,700
Must be almost six months old now
357
00:37:30,440 --> 00:37:32,240
Five months and 20 days
358
00:37:34,780 --> 00:37:38,080
Of late we've just been running around
359
00:37:39,620 --> 00:37:42,350
Haven't had time for my training
360
00:37:43,290 --> 00:37:47,320
l'll get back into
Tiger Style Boxing training
361
00:37:48,560 --> 00:37:52,790
tomorrow. l've to avenge for my master
362
00:37:52,900 --> 00:37:55,060
Ah Tong sacrificed himself
hoping l'll take revenge
363
00:37:55,470 --> 00:37:58,340
You are no match for Master White Brows
364
00:38:00,410 --> 00:38:02,500
That's an understatement of
Tiger Style Boxing
365
00:38:02,840 --> 00:38:04,940
l know that the Tiger Style is peerless
366
00:38:05,040 --> 00:38:09,450
But the body protection skills
of Master White Brows
367
00:38:09,550 --> 00:38:13,810
His body is like a rock,
you can't hurt him
368
00:38:15,120 --> 00:38:17,450
Maybe you should practise
my Crane style too
369
00:38:17,560 --> 00:38:20,860
Oh, come on ! l don't want to learn
the Crane Style
370
00:38:22,630 --> 00:38:24,690
You can teach our son
371
00:38:26,330 --> 00:38:30,030
You'll have to practise for 10 more years
372
00:38:31,040 --> 00:38:32,330
lf that's what it takes
373
00:39:41,570 --> 00:39:46,440
You must concentrate while you practise
374
00:39:46,550 --> 00:39:49,480
... or your stance will be unstable
375
00:39:50,850 --> 00:39:53,680
Hands besides your waist,
376
00:39:53,790 --> 00:39:54,910
stand firm
377
00:39:56,990 --> 00:39:59,420
Mom, l don't want to do this for too long
378
00:40:00,690 --> 00:40:03,130
lt's the daily routine, do your best
379
00:40:20,480 --> 00:40:21,670
Look at Hong Wending,
380
00:40:21,780 --> 00:40:23,270
he is standing there like an idiot !
381
00:40:23,380 --> 00:40:24,210
You're an idiot
382
00:40:24,320 --> 00:40:26,050
Hong Wending, you learn from your mom
383
00:40:26,150 --> 00:40:28,520
That must be the type of
kung fu for girls
384
00:40:28,620 --> 00:40:30,950
You might turn into a girl
if you keep practising
385
00:40:31,490 --> 00:40:32,420
Shut up
386
00:40:32,530 --> 00:40:33,490
What if l don't?
387
00:40:33,590 --> 00:40:34,180
Even you have no idea that
388
00:40:34,290 --> 00:40:36,320
whether you're a girl or a boy
389
00:40:36,430 --> 00:40:37,290
Let's find out
390
00:40:37,400 --> 00:40:38,730
Alright
391
00:40:39,270 --> 00:40:40,560
Go
392
00:40:40,670 --> 00:40:41,360
Don't come near me
393
00:40:41,470 --> 00:40:43,260
What if we do?
394
00:40:44,070 --> 00:40:45,400
You're such a sissy !
395
00:40:45,500 --> 00:40:46,730
Exactly
396
00:40:49,340 --> 00:40:50,400
Let's pull his legs apart. Okay?
397
00:40:50,510 --> 00:40:51,940
Good idea
398
00:40:54,610 --> 00:40:56,440
l can't
399
00:40:57,180 --> 00:40:58,980
What's going on?
400
00:41:01,720 --> 00:41:03,650
That hurts
401
00:41:04,020 --> 00:41:04,580
Leave me alone
402
00:41:04,690 --> 00:41:05,710
We won't. What if we don't?
403
00:41:05,830 --> 00:41:06,950
Then l'll beat you up
404
00:41:07,330 --> 00:41:08,590
Wending
405
00:41:31,620 --> 00:41:32,880
Stop it, Wending
406
00:41:33,250 --> 00:41:35,280
His dad's here, let's go
407
00:41:39,390 --> 00:41:40,860
Why are you bullying others?
408
00:41:41,590 --> 00:41:42,960
They started it
409
00:41:43,060 --> 00:41:45,550
Nonsense. You mustn't fight
410
00:41:55,810 --> 00:41:59,270
You can't pick a fight from now on
411
00:42:01,980 --> 00:42:03,070
Let's go
412
00:42:04,980 --> 00:42:05,970
Wending, you ...
413
00:42:06,090 --> 00:42:07,420
l want a piggyback ride home
414
00:42:07,520 --> 00:42:09,820
Stop it, come down now
415
00:42:10,360 --> 00:42:11,250
Unless you can throw me down
416
00:42:11,360 --> 00:42:13,150
Otherwise l want a piggyback ride home
417
00:42:13,260 --> 00:42:16,290
Wending, don't blame me
if you hurt your bum
418
00:42:16,400 --> 00:42:17,420
Alright
419
00:42:47,490 --> 00:42:48,480
Lower
420
00:42:54,430 --> 00:42:56,870
Mom, l get a piggyback ride home
421
00:43:01,270 --> 00:43:03,240
Wending, you're 10, don't be so naughty
422
00:43:03,340 --> 00:43:07,400
Dad couldn't topple me down !
423
00:43:08,210 --> 00:43:09,110
Come on
424
00:43:14,850 --> 00:43:16,120
You've taught him well
425
00:43:21,290 --> 00:43:26,990
Yongchun, since Wending's born
426
00:43:27,100 --> 00:43:29,070
l've been practising for 10 years
427
00:43:30,200 --> 00:43:31,430
Lately l've been informed
428
00:43:31,540 --> 00:43:33,300
of the whereabouts of Master White Brows
429
00:43:33,840 --> 00:43:35,360
l should go look for him
430
00:43:38,540 --> 00:43:40,980
Mom, who is Master White Brows ?
431
00:43:41,380 --> 00:43:43,250
What does father want from him?
432
00:43:43,980 --> 00:43:46,610
Wending, go play
433
00:43:47,020 --> 00:43:47,990
Wending
434
00:43:48,320 --> 00:43:49,980
Maybe he should listen
435
00:43:51,320 --> 00:43:54,920
l must go,
if l can't get rid of White Brows
436
00:43:55,030 --> 00:43:57,590
Shaolin students will be looked down upon
437
00:43:57,700 --> 00:44:01,060
l understand, but you're not his match
438
00:44:01,170 --> 00:44:04,260
Do you still want me to learn
your Crane Style?
439
00:44:04,370 --> 00:44:05,170
You're too stubborn
440
00:44:05,270 --> 00:44:06,500
Yongchun
441
00:44:18,820 --> 00:44:21,510
Yongchun, after l'm gone
442
00:44:21,620 --> 00:44:24,590
Xiaohu can watch out for you
when l'm away
443
00:44:27,560 --> 00:44:31,050
There's no need,
l can take care of myself
444
00:44:31,500 --> 00:44:36,060
Remember this
445
00:44:37,040 --> 00:44:39,300
lf you can take it, then stay
446
00:44:40,040 --> 00:44:42,030
lf you can't, then escape
447
00:44:46,880 --> 00:44:48,870
Father, who's Master White Brows
448
00:44:51,720 --> 00:44:54,150
Listen well, Wending
449
00:44:54,950 --> 00:44:57,820
Master Zhishan of Shaolin Temple
was my master
450
00:44:58,160 --> 00:45:02,650
He was killed by Master White Brows
451
00:45:21,750 --> 00:45:24,010
''White Brows Temple''
452
00:45:39,600 --> 00:45:40,500
Please wait, mister
453
00:45:40,600 --> 00:45:41,260
We aren't opened to the public here
454
00:45:41,370 --> 00:45:42,960
l'm looking for Master White Brows
455
00:45:46,440 --> 00:45:48,870
Mister ...
456
00:45:52,340 --> 00:45:53,970
Mister ...
457
00:46:03,960 --> 00:46:05,420
Mister ...
458
00:46:43,800 --> 00:46:45,020
Stop it
459
00:46:59,610 --> 00:47:02,140
Are you Hong Xiguan?
460
00:47:18,330 --> 00:47:19,560
Of all the students of Zhishan
461
00:47:19,670 --> 00:47:23,190
l knew you'd be the only one
to look for me
462
00:47:23,470 --> 00:47:25,400
You've got guts
463
00:47:33,210 --> 00:47:36,340
Before fighting with me
464
00:47:36,450 --> 00:47:41,010
You must break through the two swords
465
00:49:20,990 --> 00:49:24,680
l'm more versed in
Tiger Style Boxing than you
466
00:49:25,060 --> 00:49:29,490
You ain't good enough to avenge
for your master yet
467
00:49:38,000 --> 00:49:41,460
Am l right?
468
00:50:06,030 --> 00:50:07,120
Couldn't locate it, right?
469
00:51:13,600 --> 00:51:17,330
lf you can take it, then stay;
if not, then escape
470
00:52:02,580 --> 00:52:05,280
Xiaohu ...
471
00:52:06,990 --> 00:52:08,280
Xiaohu
472
00:52:08,390 --> 00:52:13,120
Brother Hong, sorry l'm late
473
00:52:13,230 --> 00:52:14,990
l found out that
474
00:52:15,090 --> 00:52:18,530
lf you want to
take Master White Brows' life
475
00:52:18,630 --> 00:52:24,230
You must strike his vital points
between 1 to 3 pm
476
00:52:24,340 --> 00:52:28,400
Then you'll stand a chance
477
00:52:28,510 --> 00:52:29,870
Xiaohu
478
00:52:34,850 --> 00:52:36,280
Run
479
00:52:36,380 --> 00:52:37,580
Xiaohu
480
00:52:37,680 --> 00:52:38,810
The vital points
481
00:52:38,920 --> 00:52:39,940
Xiaohu
482
00:53:21,990 --> 00:53:25,160
Mom, Uncle Xiaohu's dead
483
00:53:25,260 --> 00:53:27,600
He won't be telling me stories anymore
484
00:53:27,700 --> 00:53:28,930
Am l right?
485
00:53:29,530 --> 00:53:30,830
Shut up
486
00:53:32,200 --> 00:53:34,070
Don't scare our kid
487
00:53:35,640 --> 00:53:39,600
Wending, although Uncle Xiaohu's dead
488
00:53:39,710 --> 00:53:41,940
But he saved your father's life
489
00:53:43,180 --> 00:53:46,640
He sacrificed himself
490
00:53:46,750 --> 00:53:49,720
He's a real hero
491
00:53:55,430 --> 00:53:57,050
Xiaohu
492
00:54:07,240 --> 00:54:09,570
Father, l want to be a real hero
493
00:54:09,670 --> 00:54:11,870
just like Uncle Xiaohu
494
00:54:15,310 --> 00:54:16,140
Wending
495
00:54:16,250 --> 00:54:17,310
Father
496
00:54:17,420 --> 00:54:18,280
My boy
497
00:54:18,380 --> 00:54:20,370
Mom, l want to grow up
498
00:54:21,020 --> 00:54:24,580
Grow up ...
499
00:54:25,660 --> 00:54:26,450
Mom
500
00:54:26,560 --> 00:54:27,350
Pass that to me
501
00:54:27,830 --> 00:54:30,020
Alright, hold it
502
00:55:01,360 --> 00:55:02,720
Very good
503
00:55:28,150 --> 00:55:29,180
Get up
504
00:55:38,400 --> 00:55:39,860
Come on, mom
505
00:55:40,530 --> 00:55:42,060
You can go to your father
506
00:55:42,170 --> 00:55:43,100
l'm too tired now
507
00:55:43,200 --> 00:55:45,760
Do you think l can beat father?
508
00:55:46,940 --> 00:55:49,960
He's been training hard for many years
509
00:55:50,080 --> 00:55:52,440
You're still far behind him
510
00:55:53,550 --> 00:55:54,840
l'd try again
511
00:55:55,880 --> 00:55:58,610
Don't attack him from behind
like last time
512
00:55:58,720 --> 00:56:00,810
...and break your nose !
513
00:56:01,150 --> 00:56:02,280
lt won't happen again
514
00:56:45,530 --> 00:56:46,690
Too slow
515
00:56:52,170 --> 00:56:52,970
Right
516
00:57:03,750 --> 00:57:05,010
3 pm
517
00:57:17,500 --> 00:57:19,050
Wending, don't you know that
518
00:57:19,160 --> 00:57:21,260
you shouldn't spy on your father?
519
00:57:21,370 --> 00:57:23,730
Mom, l'm not spying
520
00:57:23,840 --> 00:57:25,770
l'm waiting for my chance to strike
521
00:57:50,090 --> 00:57:51,290
lt's not time yet
522
00:58:22,730 --> 00:58:23,820
White Brows
523
00:58:34,270 --> 00:58:36,000
Alright, it's a draw
524
00:58:36,340 --> 00:58:37,830
How can you say 'draw' when you've lost?
525
00:58:37,940 --> 00:58:39,310
l should say l've won
526
00:58:40,210 --> 00:58:42,010
Go ask mom if you don't believe it
527
00:58:51,390 --> 00:58:52,880
Almost got you
528
00:58:55,230 --> 00:58:56,190
Yes, almost
529
00:58:56,290 --> 00:58:57,690
but it could be fatal
530
00:58:58,260 --> 00:58:59,660
Thanks father
531
00:59:03,800 --> 00:59:06,170
Have you tried everything?
532
00:59:08,570 --> 00:59:09,510
Yes
533
00:59:10,280 --> 00:59:11,710
Really?
534
00:59:12,480 --> 00:59:13,940
Yes
535
00:59:14,210 --> 00:59:15,540
l don't believe you
536
00:59:17,080 --> 00:59:18,880
lt's time to eat
537
00:59:19,880 --> 00:59:21,550
Please, father
538
00:59:26,020 --> 00:59:27,690
After you
539
00:59:51,480 --> 00:59:54,350
Take this, father.
Not too fat or too lean
540
01:00:11,370 --> 01:00:11,960
You two ...
541
01:00:12,070 --> 01:00:13,970
Mom, it's not my fault, it's father ...
542
01:01:04,060 --> 01:01:05,110
Stop it
543
01:01:05,520 --> 01:01:07,250
You two are crazy
544
01:01:07,490 --> 01:01:08,750
lf you keep this up
545
01:01:08,860 --> 01:01:10,450
You'll bring down the house
546
01:01:10,760 --> 01:01:12,460
Just get on with the meal
547
01:01:13,630 --> 01:01:15,060
Look
548
01:01:24,640 --> 01:01:27,170
l've just washed those
549
01:01:29,810 --> 01:01:33,510
Stop laughing! Wash them again
550
01:01:36,590 --> 01:01:39,220
And darn all the torn clothes
551
01:01:39,320 --> 01:01:41,480
Mom, l don't know needlework
552
01:01:41,790 --> 01:01:43,120
Get your father to do it
553
01:01:48,030 --> 01:01:49,930
Father, you mend them
554
01:02:58,570 --> 01:03:00,660
You'll challenge White Brows again?
555
01:03:00,770 --> 01:03:02,670
Yes
556
01:03:02,770 --> 01:03:05,110
l haven't forgotten my mission
557
01:03:05,210 --> 01:03:07,110
l know you haven't
558
01:03:07,950 --> 01:03:09,780
lt's been 7 years
559
01:03:09,880 --> 01:03:13,370
We've kept contact with our supporters
all these years
560
01:03:13,480 --> 01:03:15,980
And we've been resisting
against the Qing army
561
01:03:17,520 --> 01:03:21,580
But with White Brows alive,
Gao has the power
562
01:03:21,990 --> 01:03:24,150
l know, but the skills of White Brows
563
01:03:24,260 --> 01:03:26,230
l've been practising on a copper dummy
564
01:03:26,330 --> 01:03:28,200
...concentrating on attacking
the vital points
565
01:03:28,570 --> 01:03:29,230
l have confidence that
566
01:03:29,330 --> 01:03:31,130
l've found the way to attack White Brows
567
01:03:31,240 --> 01:03:33,200
lf only you would practise
the Crane Style for 3 years
568
01:03:33,300 --> 01:03:34,330
That's enough
569
01:03:34,910 --> 01:03:36,970
We've never learnt kung fu
from each other
570
01:03:39,340 --> 01:03:41,810
lt's been like this for 10 years
571
01:03:48,890 --> 01:03:50,980
This time around ...
572
01:03:51,090 --> 01:03:53,320
lf l can take it, l'll stay
573
01:03:53,590 --> 01:03:55,620
lf not, l may escape. Right?
574
01:03:59,030 --> 01:04:00,960
Anything else you want to tell me?
575
01:04:03,600 --> 01:04:04,590
No
576
01:04:05,440 --> 01:04:07,630
Don't worry. l'll leave tomorrow
577
01:04:08,110 --> 01:04:09,730
l'll be back in 10 days
578
01:04:19,620 --> 01:04:22,050
Wending, come here
579
01:04:24,520 --> 01:04:27,080
l'll be away for 10 days, you must behave
580
01:04:27,190 --> 01:04:29,590
This isn't your first time away father
581
01:04:31,460 --> 01:04:32,950
l'll listen to mom
582
01:05:18,140 --> 01:05:23,010
Mom, you seem worried
583
01:05:23,110 --> 01:05:26,080
Your father has gone to
challenge White Brows
584
01:05:26,450 --> 01:05:27,280
Even if he fails
585
01:05:27,390 --> 01:05:29,790
He can come back like last time
586
01:05:32,290 --> 01:05:36,420
White Brows let him got away last time
587
01:05:36,530 --> 01:05:39,000
because your father's skills
weren't any good
588
01:05:39,100 --> 01:05:42,760
He didn't take your father seriously
589
01:05:43,940 --> 01:05:48,800
Now that he's mastered
the Tiger Style Boxing
590
01:05:48,910 --> 01:05:50,310
White Brows will take him seriously
591
01:05:50,810 --> 01:05:53,210
So he won't let him off so easily
592
01:05:53,310 --> 01:05:54,540
Father
593
01:05:59,720 --> 01:06:00,680
Father
594
01:06:02,420 --> 01:06:03,720
Father
595
01:06:05,860 --> 01:06:06,720
What are you doing here?
596
01:06:06,820 --> 01:06:08,720
You shouldn't go to Master White Brows
597
01:06:08,830 --> 01:06:11,620
Nonsense, did your mom send you?
598
01:06:11,730 --> 01:06:14,490
No, l'm here on my own
599
01:06:15,500 --> 01:06:18,200
You must go back with me
600
01:06:19,570 --> 01:06:20,730
Can you make me?
601
01:06:20,840 --> 01:06:21,960
With this
602
01:06:22,410 --> 01:06:24,430
Wending, you're out of line
603
01:06:32,880 --> 01:06:33,940
Go home
604
01:06:34,050 --> 01:06:35,540
Not unless you come with me
605
01:06:36,950 --> 01:06:38,220
l must go to find White Brows
606
01:06:38,320 --> 01:06:40,220
You're not a kid anymore,
you should understand
607
01:06:40,320 --> 01:06:42,260
l do, but you aren't his match
608
01:06:42,360 --> 01:06:43,490
Who said so?
609
01:06:45,630 --> 01:06:46,760
Are you going home or not?
610
01:06:46,860 --> 01:06:48,800
You mustn't go, l insist
611
01:07:16,890 --> 01:07:18,230
Don't go, father
612
01:07:20,730 --> 01:07:22,320
lt's my mission to avenge for my master
613
01:07:22,430 --> 01:07:23,260
and get rid of the evil for our country
614
01:07:23,370 --> 01:07:24,130
No one can stand in my way
615
01:07:24,240 --> 01:07:25,460
lf you lose, you'll die
616
01:07:25,570 --> 01:07:27,430
Nonsense, last time l got back
617
01:07:27,540 --> 01:07:28,510
you were only ten
618
01:07:28,610 --> 01:07:30,730
You heard that Uncle Xiaohu's dead
619
01:07:30,840 --> 01:07:32,970
You said that you wanted to be a hero
620
01:07:33,310 --> 01:07:34,300
Years ago, Uncle Tong...
621
01:07:34,410 --> 01:07:36,000
knew there's an ambush of the Qing army
622
01:07:36,110 --> 01:07:37,980
He and few brothers
risked their lives to stop them
623
01:07:38,080 --> 01:07:39,910
Why did he ask me to leave?
624
01:07:40,520 --> 01:07:42,510
He wants me to avenge for our master...
625
01:07:42,620 --> 01:07:44,210
and resist the Qing Court
626
01:07:46,060 --> 01:07:48,750
Wending, sometimes
627
01:07:48,860 --> 01:07:52,090
you have to do something
even it's life threatening
628
01:07:52,760 --> 01:07:57,700
You should know that this time round
629
01:07:57,800 --> 01:07:59,530
...l may not win
630
01:07:59,640 --> 01:08:02,040
But l may not be killed
631
01:08:02,140 --> 01:08:04,300
l believe l may not be killed
632
01:08:04,940 --> 01:08:06,840
l've been selfish
633
01:08:06,940 --> 01:08:09,910
l've been putting this on hold for you
634
01:08:10,010 --> 01:08:13,040
Now that you've grown up
635
01:08:13,150 --> 01:08:17,110
l have to do this
before l lose my courage
636
01:08:17,220 --> 01:08:19,780
Or l'd turn into a coward
637
01:08:19,890 --> 01:08:22,120
No, you're most brave
638
01:08:24,160 --> 01:08:27,490
l'm off now.
Do you still want to intercept?
639
01:08:45,450 --> 01:08:46,250
What is it?
640
01:08:46,350 --> 01:08:47,750
Hong Xiguan's here
641
01:08:58,160 --> 01:08:59,460
Hong Xiguan's here
642
01:11:18,100 --> 01:11:19,090
lt's noon
643
01:11:26,540 --> 01:11:27,570
Let him go
644
01:11:28,650 --> 01:11:29,870
The Governor's ordered that
645
01:11:29,980 --> 01:11:31,540
we must block all ways out
646
01:11:31,650 --> 01:11:34,050
Don't let Hong Xiguan get away
647
01:11:34,650 --> 01:11:35,520
Go
648
01:11:44,700 --> 01:11:47,030
Master White Brows
649
01:12:12,820 --> 01:12:15,350
You're here too, Gao Jinzhong
650
01:12:18,260 --> 01:12:19,320
Master White Brows
651
01:12:19,430 --> 01:12:22,300
Gao Jinzhong will die with you today
652
01:12:25,440 --> 01:12:28,500
Jinzhong, l've told you before
653
01:12:28,940 --> 01:12:30,770
That there's no need to
look for Hong Xiguan
654
01:12:30,870 --> 01:12:33,310
He'll come to your doorsteps
655
01:12:34,350 --> 01:12:36,310
Just as you expected
656
01:12:36,980 --> 01:12:39,950
l'll take your life today, Hong Xiguan
657
01:12:55,170 --> 01:12:56,630
lmpressive Tiger Claws
658
01:13:21,960 --> 01:13:23,520
Hit the vital points
659
01:13:24,800 --> 01:13:25,850
Hold on
660
01:13:27,030 --> 01:13:30,430
Hong Xiguan
661
01:13:30,530 --> 01:13:32,800
You've improved a lot in these 7 years
662
01:13:55,290 --> 01:13:59,560
You're using Tiger Style Boxing to attack
663
01:13:59,960 --> 01:14:02,260
...my vital points
664
01:14:02,370 --> 01:14:04,830
But that's not the way to do it
665
01:14:58,160 --> 01:14:59,450
3 pm
666
01:17:08,320 --> 01:17:12,280
Hong Xiguan, you've estimated the...
667
01:17:12,390 --> 01:17:13,910
best time to strike my vital points
668
01:17:14,020 --> 01:17:16,460
You expected that my weak point
is in my lower torso
669
01:17:16,560 --> 01:17:19,590
But l've trained to move
my weak point up and down
670
01:17:19,700 --> 01:17:23,660
And now it's concentrated in
my upper torso
671
01:17:30,910 --> 01:17:32,000
Jinzhong
672
01:17:36,380 --> 01:17:37,440
Master
673
01:17:39,450 --> 01:17:41,540
The Court wants him alive
674
01:17:42,220 --> 01:17:45,190
So that he'll tell us
where the others are
675
01:17:45,290 --> 01:17:48,190
Take him
676
01:17:48,290 --> 01:17:49,090
Yes
677
01:17:53,630 --> 01:17:55,030
Take him away
678
01:17:55,570 --> 01:17:56,460
Yes
679
01:18:52,060 --> 01:18:56,960
Mom, father said he'll be back in 10 days
680
01:18:57,490 --> 01:19:01,160
Twelve days have gone by
681
01:19:03,270 --> 01:19:04,670
He won't be coming back
682
01:19:04,770 --> 01:19:06,500
Mom, you are saying ...
683
01:19:06,600 --> 01:19:07,630
Don't panic
684
01:19:07,740 --> 01:19:08,900
Face the reality
685
01:19:09,010 --> 01:19:10,630
Mom, are you saying that...
686
01:19:10,740 --> 01:19:13,070
father's been killed?
687
01:19:15,180 --> 01:19:22,550
Aren't you sad about that?
688
01:19:23,150 --> 01:19:27,920
Of course l'm, but l have a son
689
01:19:28,020 --> 01:19:31,150
Wending, you must tackle White Brows
690
01:19:31,260 --> 01:19:34,250
Fine, l'll go right away
691
01:19:34,600 --> 01:19:37,260
Remember, unless it's crucial
692
01:19:37,370 --> 01:19:38,730
Otherwise don't use my style
693
01:19:39,340 --> 01:19:40,960
Then what should l use?
694
01:19:41,070 --> 01:19:42,540
Tiger Style Boxing
695
01:19:44,210 --> 01:19:49,140
But father never taught me
696
01:19:49,510 --> 01:19:52,610
l begged him several times
697
01:19:52,720 --> 01:19:56,740
But he said that
since l've learnt the Crane Style
698
01:19:56,850 --> 01:19:59,950
... he didn't want me to learn both
699
01:20:00,860 --> 01:20:02,320
That's why ...
700
01:20:02,430 --> 01:20:06,380
Wending, your father
had a Tiger Style Boxing manual
701
01:20:07,000 --> 01:20:10,690
Years ago he used to refer to it everyday
702
01:20:11,640 --> 01:20:13,730
Do you know where it is?
703
01:20:38,960 --> 01:20:39,990
l've found it
704
01:20:40,260 --> 01:20:41,360
Bring it over
705
01:20:48,310 --> 01:20:49,830
What are you doing?
706
01:20:52,540 --> 01:20:54,270
Mom, you and father had agreed that
707
01:20:54,380 --> 01:20:56,970
you won't learn from each other
708
01:21:00,650 --> 01:21:02,740
Then you shouldn't look at this manual
709
01:21:04,860 --> 01:21:06,020
Right
710
01:21:06,390 --> 01:21:09,020
He would have let me read it if he wanted
711
01:21:09,330 --> 01:21:11,350
Right. Now even though he's not here...
712
01:21:11,460 --> 01:21:13,760
you should keep your promise
713
01:21:17,270 --> 01:21:18,100
Do you want me
714
01:21:18,200 --> 01:21:20,860
to learn the Tiger Style Boxing
by the book?
715
01:21:20,970 --> 01:21:21,840
Yes
716
01:21:23,110 --> 01:21:26,740
Mom, l'll practise everyday
717
01:21:27,110 --> 01:21:28,370
l'll now read it first
718
01:21:29,510 --> 01:21:30,980
Good boy
719
01:21:42,960 --> 01:21:46,400
Mom, l didn't mean to lie to you
720
01:21:47,560 --> 01:21:51,970
But if you knew that half of it has gone
721
01:21:52,340 --> 01:21:54,300
You wouldn't let me go
722
01:22:07,480 --> 01:22:09,320
These two beads...
723
01:22:19,730 --> 01:22:21,960
Noon, 3 pm
724
01:22:24,470 --> 01:22:27,440
The upper torso or the lower torso?
725
01:22:30,110 --> 01:22:31,700
Alright, l'll try the upper half first
726
01:22:42,850 --> 01:22:44,410
Nothing?
727
01:22:53,500 --> 01:22:54,830
Got it
728
01:23:03,210 --> 01:23:06,470
3 pm ... when will it come out?
729
01:23:07,710 --> 01:23:10,840
Am l too quick or too slow?
730
01:23:22,590 --> 01:23:25,530
Wending, how's the training going?
731
01:23:26,400 --> 01:23:29,230
Fine, l've finished the whole style
732
01:23:30,470 --> 01:23:31,800
Show me
733
01:23:33,800 --> 01:23:35,030
Mom
734
01:23:35,140 --> 01:23:36,040
Hurry
735
01:23:36,140 --> 01:23:37,200
Yes
736
01:23:54,160 --> 01:23:55,390
Keep going
737
01:24:09,840 --> 01:24:12,270
Wait, that didn't look right
738
01:24:12,540 --> 01:24:14,640
Do that again
739
01:24:18,920 --> 01:24:20,280
l told you to do it again
740
01:24:20,380 --> 01:24:21,910
And... again
741
01:24:22,020 --> 01:24:22,920
Yes
742
01:24:24,920 --> 01:24:28,860
Mom, father created the Tiger Style
743
01:24:28,960 --> 01:24:32,090
lf you want me to keep going
744
01:24:32,200 --> 01:24:35,790
You might think of father
745
01:24:42,640 --> 01:24:44,940
Please don't be sad, mom
746
01:24:47,280 --> 01:24:49,510
l'll show you if you want
747
01:24:49,610 --> 01:24:51,740
Wending, that's enough
748
01:24:52,120 --> 01:24:54,480
Just do this on your own from now on
749
01:24:54,580 --> 01:24:56,110
l won't bother you
750
01:25:25,080 --> 01:25:27,780
What's the next move?
751
01:25:32,560 --> 01:25:34,110
l better concentrate on the Crane Style
752
01:26:37,390 --> 01:26:40,520
Don't worry,
mom. l remember what you said
753
01:26:40,620 --> 01:26:44,180
Tiger Style first, then Crane Style
754
01:26:45,330 --> 01:26:48,130
l just worry that your Tiger Style
isn't good enough
755
01:26:48,530 --> 01:26:50,430
Mom, although l've only
practised for a year
756
01:26:50,530 --> 01:26:54,660
l focused on the Tiger Style,
attacking on vital points
757
01:26:54,770 --> 01:26:56,740
and the Crane Style you taught me
758
01:26:56,840 --> 01:26:58,900
l'm confident l'll win over White Brows
759
01:27:00,610 --> 01:27:02,480
That's your father's wish
760
01:27:03,380 --> 01:27:05,750
l'll come back when White Brows is dead
761
01:27:30,140 --> 01:27:34,340
Father, l've only learnt
a part of Tiger Style
762
01:27:34,980 --> 01:27:37,910
l made up all the other moves
763
01:27:38,510 --> 01:27:40,450
Bless me
764
01:27:40,950 --> 01:27:43,280
lf only l can take down the adversary
765
01:27:43,390 --> 01:27:44,550
... l'm prepared to sacrifice
766
01:28:15,550 --> 01:28:16,180
What are you doing?
767
01:28:16,290 --> 01:28:18,150
The Grand Master
is meditating at this time
768
01:28:18,250 --> 01:28:19,050
Don't make any sound
769
01:28:19,160 --> 01:28:19,810
l didn't
770
01:28:19,920 --> 01:28:21,050
Just get on with the cleaning
771
01:28:48,450 --> 01:28:51,110
Meditation inside
772
01:28:52,520 --> 01:28:53,550
How did you come in?
773
01:28:53,660 --> 01:28:56,180
l jumped through the wall
774
01:28:56,290 --> 01:28:57,660
Get out, no trespassing
775
01:28:57,760 --> 01:28:59,390
Get out
776
01:29:02,200 --> 01:29:05,070
What? No trespassing?
777
01:29:31,160 --> 01:29:32,990
You are Master White Brows?
778
01:29:42,370 --> 01:29:45,270
You killed Shaolin's Master Zhishan ;
779
01:29:45,380 --> 01:29:47,400
And you're responsible for the death
780
01:29:47,510 --> 01:29:49,940
of Hong Xiguan, the hero?
781
01:29:51,380 --> 01:29:52,680
Who are you?
782
01:29:52,780 --> 01:29:53,770
Me?
783
01:29:59,260 --> 01:30:00,150
Tiger Style Boxing
784
01:30:27,420 --> 01:30:30,820
Your skills are much worse than
Hong Xiguan's
785
01:30:31,820 --> 01:30:33,290
Are you trying to get yourself killed?
786
01:30:34,090 --> 01:30:38,220
How many more of Shaolin students
l'll have to kill?
787
01:30:39,160 --> 01:30:41,100
What's your name?
788
01:30:43,470 --> 01:30:44,870
Hong Wending
789
01:30:47,200 --> 01:30:48,670
Son of Hong Xiguan
790
01:30:54,240 --> 01:30:59,310
Good, l'll weed out the roots
791
01:30:59,720 --> 01:31:03,210
Right, and l'm going to get rid of you
792
01:31:05,120 --> 01:31:06,110
Stop it
793
01:31:07,590 --> 01:31:12,050
No one taught you
Tiger Style Boxing after
794
01:31:12,160 --> 01:31:13,560
... Hong's death. Let me teach you
795
01:31:14,360 --> 01:31:15,660
Thanks, master
796
01:31:22,910 --> 01:31:23,960
Eyes
797
01:31:24,070 --> 01:31:25,010
The Back
798
01:31:25,480 --> 01:31:26,700
Tumbling down
799
01:31:27,310 --> 01:31:28,800
Crawling
800
01:31:41,320 --> 01:31:43,790
So, am l a better teacher...
801
01:31:43,890 --> 01:31:45,520
than your father?
802
01:32:09,790 --> 01:32:11,480
What kind of style is this?
803
01:32:12,490 --> 01:32:14,890
Shaolin's traditional Tiger Style Boxing
804
01:32:29,040 --> 01:32:32,240
Who taught you these moves?
805
01:32:33,310 --> 01:32:35,640
The Spirit of Master Zhishan taught me
806
01:34:19,750 --> 01:34:22,620
What else have you got, kid?
807
01:36:01,150 --> 01:36:01,880
Wending eventually used...
808
01:36:01,980 --> 01:36:04,920
Tiger & Crane combination
to kill Master White Brows
809
01:36:05,305 --> 01:36:11,428
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.