All language subtitles for Evil.S01E13.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:14,710 I had an epiphany a long time ago, 2 00:00:14,753 --> 00:00:16,842 and I felt God was trying to tell me something. 3 00:00:16,886 --> 00:00:18,105 But he's been silent since. 4 00:00:18,148 --> 00:00:20,281 So I-I help it along. 5 00:00:20,324 --> 00:00:22,109 Wernicke's area is a region in the brain 6 00:00:22,152 --> 00:00:23,762 responsible for interpreting language, 7 00:00:23,806 --> 00:00:25,242 and it's dormant during sleep. 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,244 That's why you can't read text in a dream. 9 00:00:27,288 --> 00:00:28,115 This is a dream. 10 00:00:28,158 --> 00:00:29,768 And you don't exist. 11 00:00:29,812 --> 00:00:32,293 You should take the tour up Everest in the spring. 12 00:00:32,336 --> 00:00:34,053 I'll stay here. I'll take care of the girls. 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,036 I was using that track you gave me 14 00:00:36,079 --> 00:00:37,559 to make people crazy. 15 00:00:39,735 --> 00:00:42,172 I don't like it. It's scary. 16 00:00:42,216 --> 00:00:43,521 Orson LeRoux, 17 00:00:43,565 --> 00:00:46,350 I overturn your conviction on all counts. 18 00:00:46,394 --> 00:00:48,265 You are free to go. 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,754 Again, there's no demonic possession? 20 00:00:58,797 --> 00:00:59,885 No. 21 00:00:59,929 --> 00:01:01,670 My wife believes in that stuff. I don't. 22 00:01:01,713 --> 00:01:04,977 Why is the defense saying you're possessed by a demon named Roy? 23 00:01:05,021 --> 00:01:07,415 I don't know. 24 00:01:07,458 --> 00:01:09,436 So it's your position that you blacked out during the killings, 25 00:01:09,460 --> 00:01:10,983 and that's it? 26 00:01:11,027 --> 00:01:12,811 Yep. Thank you. 27 00:01:32,614 --> 00:01:34,616 What does that mean to you? 28 00:01:43,494 --> 00:01:47,368 "Our Father who art in heaven, 29 00:01:47,411 --> 00:01:53,330 "hallowed be thy name, thy kingdom come, 30 00:01:53,374 --> 00:01:55,332 thy will..." 31 00:01:58,509 --> 00:02:00,598 How does that feel? 32 00:02:21,445 --> 00:02:23,447 It's George. 33 00:02:25,884 --> 00:02:28,409 Did I wake you? 34 00:02:28,452 --> 00:02:31,107 No, I was waiting for you. 35 00:02:31,151 --> 00:02:33,805 Huh? 36 00:02:33,849 --> 00:02:35,590 Were you waiting for this? 37 00:03:10,886 --> 00:03:12,583 Who are you? 38 00:03:12,627 --> 00:03:15,238 Your husband gave you a gift. 39 00:03:15,282 --> 00:03:17,240 Why didn't you take it? 40 00:03:17,284 --> 00:03:19,938 Go climb your mountain. 41 00:03:19,982 --> 00:03:22,593 How do you know that? 42 00:03:22,637 --> 00:03:24,682 You know how. 43 00:03:29,513 --> 00:03:31,602 Mom. 44 00:03:31,646 --> 00:03:34,388 You were having a nightmare. 45 00:03:34,431 --> 00:03:36,564 Oh. I'm sorry, baby. 46 00:03:36,607 --> 00:03:39,175 It's all right. Just... 47 00:03:39,219 --> 00:03:40,394 Just go back to sleep. 48 00:03:40,437 --> 00:03:42,570 I saw it, too. 49 00:04:04,156 --> 00:04:06,222 No, you weren't. Yesterday you didn't do your homework. 50 00:04:06,246 --> 00:04:07,682 I saw you. 51 00:04:07,725 --> 00:04:09,771 Mom, when does Dad come back from Denver? 52 00:04:09,814 --> 00:04:11,792 In a week. He's not gonna go on the tour. He's just setting it up. 53 00:04:11,816 --> 00:04:13,818 Is Grandma gonna babysit while he's gone? 54 00:04:13,862 --> 00:04:16,299 You know what? I think we can manage without Grandma 55 00:04:16,343 --> 00:04:17,300 for a little bit.Oh. 56 00:04:17,344 --> 00:04:19,259 Really? Has she changed at all? 57 00:04:19,302 --> 00:04:21,348 I mean, has she been acting differently? 58 00:04:23,393 --> 00:04:25,526 She was like... Just like a monkey. 59 00:04:25,569 --> 00:04:27,876 Do you remember that guy that she brought here? 60 00:04:27,919 --> 00:04:29,138 Oh, Leland! 61 00:04:29,181 --> 00:04:32,184 Yeah. Is she still seeing him? 62 00:04:32,228 --> 00:04:34,839 Uh, I don't know. Was she not supposed to? 63 00:04:34,883 --> 00:04:36,667 Well, she said they broke up. Oh, um... 64 00:04:36,711 --> 00:04:37,905 I hope not. We can talk to her. 65 00:04:37,929 --> 00:04:39,017 Mommy, Mommy, Mommy. 66 00:04:39,061 --> 00:04:40,149 We can ask her. 67 00:04:40,192 --> 00:04:41,324 No, that's all right. 68 00:04:41,368 --> 00:04:42,693 Come on. You guys are gonna miss the bus. 69 00:04:42,717 --> 00:04:44,458 Let's go. No, I cannot miss the bus. 70 00:04:44,501 --> 00:04:46,068 Go, go. I'm not missing the bus. I'm... 71 00:04:46,111 --> 00:04:49,027 Ooh, don't worry, Mom. It won't hurt you. 72 00:04:49,071 --> 00:04:52,204 What won't hurt me? Your nightmare. 73 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 How do you know what was in my nightmare? 74 00:04:55,991 --> 00:04:57,906 You told me. 75 00:05:01,736 --> 00:05:04,304 Bye, Mommy! Love you! 76 00:05:08,133 --> 00:05:09,221 Have fun. 77 00:05:09,265 --> 00:05:10,875 Thank you. 78 00:05:21,973 --> 00:05:24,541 Hi, Kristen. 79 00:05:24,585 --> 00:05:26,717 Just thought I'd drop by to say no hard feelings. 80 00:05:26,761 --> 00:05:28,806 I hope that we can still be friends, 81 00:05:28,850 --> 00:05:31,132 and work out all the... Yes, hi, there's a man on our street 82 00:05:31,156 --> 00:05:33,768 watching the schoolgirls and I think he's touching himself. 83 00:05:33,811 --> 00:05:36,161 Come on, Kristen, I'm only here to make amends. 84 00:05:36,205 --> 00:05:37,554 It's step nine. Let me look. 85 00:05:37,598 --> 00:05:39,121 I think it's a Chevy. 86 00:05:39,164 --> 00:05:41,079 It's dark blue. License plate... 87 00:05:41,123 --> 00:05:44,996 Kristen, this is a mistake. I'm not your enemy. 88 00:05:45,040 --> 00:05:47,999 It's a New York plate. It starts with A-O-C... 89 00:05:48,043 --> 00:05:50,350 Hold on, I think he's leaving. 90 00:05:56,312 --> 00:05:59,054 I came here to make peace. 91 00:05:59,097 --> 00:06:00,142 I found God. 92 00:06:00,185 --> 00:06:01,796 You reap what you sow. 93 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 Yeah, you go sow it somewhere else. 94 00:06:06,191 --> 00:06:08,237 Yes, he's leaving. I'll call you if he comes back. 95 00:06:08,280 --> 00:06:11,066 Thank you very much. Have a nice day. 96 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Let me be clear. 97 00:06:19,466 --> 00:06:21,903 I don't believe in any of this. Okay. 98 00:06:21,946 --> 00:06:24,427 Good to know. Wait, wait, wait. 99 00:06:24,471 --> 00:06:27,909 Wait. I-I still need to, uh, to ask you something. 100 00:06:27,952 --> 00:06:29,911 It's about one of my patients. 101 00:06:29,954 --> 00:06:32,479 She thinks she's... 102 00:06:33,523 --> 00:06:34,829 She wants an exorcism? 103 00:06:34,872 --> 00:06:36,178 Yeah. 104 00:06:36,221 --> 00:06:38,876 And you want her to have one? 105 00:06:38,920 --> 00:06:40,704 No, it's just... it... 106 00:06:40,748 --> 00:06:42,271 I recognize results. 107 00:06:42,314 --> 00:06:44,186 I saw the results with Caroline Hopkins. 108 00:06:44,229 --> 00:06:46,231 She believed in it, so she believed 109 00:06:46,275 --> 00:06:47,383 in the results of the exorcism. 110 00:06:47,407 --> 00:06:50,453 Will you please just talk to my patient? 111 00:06:50,497 --> 00:06:51,846 Sure. 112 00:06:54,109 --> 00:06:56,633 Why are all these exorcisms women? 113 00:06:56,677 --> 00:06:58,156 Are they? 114 00:06:58,200 --> 00:06:59,941 Yeah. 115 00:06:59,984 --> 00:07:01,986 I don't know. 116 00:07:04,336 --> 00:07:06,861 Kristen, uh, David 117 00:07:06,904 --> 00:07:08,689 and, uh... Ben. 118 00:07:08,732 --> 00:07:12,344 Right. Uh, this is Eleanor Chakiris. 119 00:07:12,388 --> 00:07:13,781 How far along are you? 120 00:07:13,824 --> 00:07:16,218 Eight and a half months. Twins. 121 00:07:16,261 --> 00:07:18,133 Contractions? 122 00:07:18,176 --> 00:07:22,354 No. I've been feeling this for four months now. 123 00:07:22,398 --> 00:07:24,182 Oh, my God. What-what do the doctors say? 124 00:07:24,226 --> 00:07:26,358 That I'm having a difficult pregnancy. 125 00:07:26,402 --> 00:07:27,708 How can we help you, Eleanor? 126 00:07:27,751 --> 00:07:29,623 You think you're possessed? 127 00:07:29,666 --> 00:07:30,928 No. 128 00:07:30,972 --> 00:07:32,713 Well, I don't understand. 129 00:07:32,756 --> 00:07:35,019 My fetus is. 130 00:07:36,847 --> 00:07:38,458 Certain positions upset him. 131 00:07:38,501 --> 00:07:40,547 Is this your first pregnancy? 132 00:07:40,590 --> 00:07:42,940 Yes. In vitro fertilization. 133 00:07:42,984 --> 00:07:43,941 You said "he." 134 00:07:43,985 --> 00:07:45,290 So you know the sex? 135 00:07:45,334 --> 00:07:47,292 One boy, one girl. 136 00:07:47,336 --> 00:07:49,251 But it's the boy that you believe 137 00:07:49,294 --> 00:07:50,557 is...? 138 00:07:50,600 --> 00:07:53,298 Why have you come to think 139 00:07:53,342 --> 00:07:55,170 that he's possessed? 140 00:07:55,213 --> 00:08:00,436 At night, there are sounds inside me. Screams. 141 00:08:00,480 --> 00:08:03,395 And bats. 142 00:08:03,439 --> 00:08:07,225 And my daughter, she cries constantly, 143 00:08:07,269 --> 00:08:08,836 crying for my help. 144 00:08:08,879 --> 00:08:11,316 Your daughter in your womb? 145 00:08:11,360 --> 00:08:14,450 Yes. She's horrified. 146 00:08:15,538 --> 00:08:17,061 Eleanor. 147 00:08:17,105 --> 00:08:18,846 I have four daughters. 148 00:08:18,889 --> 00:08:20,543 And there were times during each pregnancy 149 00:08:20,587 --> 00:08:23,546 when I felt that I knew what they were feeling. 150 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 But it were only my own projections, 151 00:08:25,417 --> 00:08:28,986 what I worried or hoped they were feeling. 152 00:08:29,030 --> 00:08:31,772 That's not it. 153 00:08:31,815 --> 00:08:33,774 I know the doctors think I'm nuts, 154 00:08:33,817 --> 00:08:36,777 and you probably do, too, but... 155 00:08:43,044 --> 00:08:46,003 I know what is inside me. 156 00:08:46,047 --> 00:08:48,963 It isn't my son. 157 00:08:49,006 --> 00:08:52,009 It's something else. 158 00:08:52,053 --> 00:08:54,403 Please help me. 159 00:08:54,446 --> 00:08:56,753 Has she seen a perinatal mental health team, 160 00:08:56,797 --> 00:08:58,538 or an early intervention psychosis team? 161 00:08:58,581 --> 00:09:00,888 Pregnancy psychosis? Yeah. 162 00:09:00,931 --> 00:09:02,735 Well, there's no time for them to work out a treatment plan. 163 00:09:02,759 --> 00:09:04,326 She's due in ten days. 164 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 She needs to know we're doing something now. 165 00:09:06,197 --> 00:09:07,982 Right.Is this even a thing? 166 00:09:08,025 --> 00:09:09,636 A fetus becoming possessed? 167 00:09:09,679 --> 00:09:11,681 I've never heard of it. 168 00:09:11,725 --> 00:09:15,511 But I'll talk to my superiors. 169 00:09:15,555 --> 00:09:18,079 So who is there? 170 00:09:18,122 --> 00:09:22,083 David, Kristen, uh, the other one. 171 00:09:22,126 --> 00:09:23,998 The pregnant patient.Okay. 172 00:09:24,041 --> 00:09:26,435 Keep me in touch. 173 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Oh, God. 174 00:09:30,744 --> 00:09:32,702 Mom, look at me. 175 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 What? I am. What? 176 00:09:35,705 --> 00:09:37,664 Are you still dating Leland Townsend? 177 00:09:37,707 --> 00:09:39,100 Who said that? Andy? 178 00:09:39,143 --> 00:09:42,103 Leland knew that Andy gave me this. 179 00:09:42,146 --> 00:09:44,801 And there are only three people who know about it. You, 180 00:09:44,845 --> 00:09:46,455 Andy and me. 181 00:09:46,498 --> 00:09:47,935 Yeah. We should stop this. 182 00:09:47,978 --> 00:09:49,850 No, we won't.Baby, I'm sorry, 183 00:09:49,893 --> 00:09:51,436 but you don't get to determine who I date. 184 00:09:51,460 --> 00:09:53,462 You lied to me, Mother. You kept seeing Leland, 185 00:09:53,505 --> 00:09:54,700 and you kept feeding him information. 186 00:09:54,724 --> 00:09:56,247 Kristen, this is not a war, 187 00:09:56,291 --> 00:09:57,529 I'm not feeding anybody anything. 188 00:09:57,553 --> 00:09:58,510 I'm just talking with my lover. 189 00:09:58,554 --> 00:10:00,948 Oh, my God! He's a psychopath. 190 00:10:00,991 --> 00:10:03,037 Come on, stop it. You need to grow up. 191 00:10:03,080 --> 00:10:05,493 And stop judging... No, I'm not gonna have you put the girls in danger. 192 00:10:05,517 --> 00:10:07,084 It's your choice. You choose Leland 193 00:10:07,128 --> 00:10:09,478 or your family. 194 00:10:09,521 --> 00:10:11,306 Wow. 195 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 So, let me be clear. 196 00:10:13,961 --> 00:10:16,354 You... What you're saying is I have to choose 197 00:10:16,398 --> 00:10:20,663 whether to babysit your daughters for free 198 00:10:20,707 --> 00:10:22,447 or spend the afternoons with my lover? 199 00:10:22,491 --> 00:10:25,320 Well, then, it should be very easy for you to choose. 200 00:10:26,626 --> 00:10:28,366 You know what love is? 201 00:10:28,410 --> 00:10:31,456 Leland isn't asking me to make this choice. Only you are. 202 00:10:32,544 --> 00:10:34,155 And your answer? 203 00:10:45,253 --> 00:10:47,472 Bye. 204 00:10:53,522 --> 00:10:55,524 Uh, is Kristen here? 205 00:10:55,567 --> 00:10:56,568 Yeah, she's in there. 206 00:10:59,049 --> 00:11:00,703 Kristen, hey. You have a minute? 207 00:11:00,747 --> 00:11:02,531 Yeah, of course. Come in. 208 00:11:03,793 --> 00:11:08,319 Look, um, I'm sorry about court. 209 00:11:08,363 --> 00:11:11,714 No. That's not what this is about. 210 00:11:11,758 --> 00:11:13,237 We have an assault complaint. 211 00:11:13,281 --> 00:11:14,891 Excuse me? 212 00:11:14,935 --> 00:11:16,980 An assault complaint 213 00:11:17,024 --> 00:11:18,678 in front of your house. 214 00:11:18,721 --> 00:11:20,854 A man who says you accosted him. 215 00:11:23,378 --> 00:11:25,206 It's not funny. 216 00:11:25,249 --> 00:11:27,469 Mira, it really is. 217 00:11:27,512 --> 00:11:30,428 A serial killer sits outside of my house trying to intimidate me 218 00:11:30,472 --> 00:11:32,430 by watching my girls, and now he's accusing me 219 00:11:32,474 --> 00:11:34,191 of accosting him. He's not a serial killer. 220 00:11:34,215 --> 00:11:35,738 Yes, he is. I convinced him 221 00:11:35,782 --> 00:11:38,393 not to press charges, but I need you to stay away from him. 222 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 I didn't even touch the guy, 223 00:11:40,787 --> 00:11:42,658 and he was in front of my house. 224 00:11:42,702 --> 00:11:44,921 As long as you hear me. 225 00:11:48,969 --> 00:11:51,449 I mean... 226 00:11:55,105 --> 00:11:58,021 What do you, what do you mean it-it feels like the baby is... 227 00:11:58,065 --> 00:12:00,502 No, it doesn't feel like he's eating me, 228 00:12:00,545 --> 00:12:02,330 he is eating me, 229 00:12:02,373 --> 00:12:04,636 from the inside. 230 00:12:04,680 --> 00:12:07,944 I can feel his teeth. I can hear it. 231 00:12:07,988 --> 00:12:11,339 Eleanor, pregnancy can be frightening. 232 00:12:11,382 --> 00:12:13,167 There-there are a lot of things happening 233 00:12:13,210 --> 00:12:14,646 to your body that no... Stop it. 234 00:12:14,690 --> 00:12:17,606 I know you mean well, 235 00:12:17,649 --> 00:12:20,652 but I'm so tired of people not listening to me. 236 00:12:20,696 --> 00:12:22,524 Please listen to me. 237 00:12:22,567 --> 00:12:24,569 Eleanor, 238 00:12:24,613 --> 00:12:25,745 can I try a test? 239 00:12:25,788 --> 00:12:28,138 Please. 240 00:12:31,925 --> 00:12:34,318 Please pick that up 241 00:12:34,362 --> 00:12:36,581 and hold it in your hand. 242 00:12:45,373 --> 00:12:47,636 Is it burning your hand? 243 00:12:47,679 --> 00:12:50,204 No. 244 00:12:50,247 --> 00:12:52,946 It's not hurting you at all? 245 00:12:54,208 --> 00:12:56,210 No. 246 00:12:56,253 --> 00:12:57,994 Then I don't think you're possessed. 247 00:12:58,038 --> 00:13:01,171 If the Devil was taking possession, 248 00:13:01,215 --> 00:13:02,999 you'd feel it burning in your hand.There. 249 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 Place it there. 250 00:13:16,056 --> 00:13:19,102 I believe in God, Father Almighty, 251 00:13:19,146 --> 00:13:21,061 creator of Heaven and Earth... 252 00:13:23,759 --> 00:13:25,892 Creator of Heaven and Earth. 253 00:13:25,935 --> 00:13:28,242 And to Jesus Christ, 254 00:13:28,285 --> 00:13:32,072 His only son. 255 00:13:37,686 --> 00:13:42,125 It's the Devil inside me. 256 00:13:42,169 --> 00:13:44,693 Please, 257 00:13:44,736 --> 00:13:48,088 get him out before he k-kills me. 258 00:14:09,152 --> 00:14:10,675 Leland? Hello. 259 00:14:10,719 --> 00:14:14,157 Hi. Thank you for this. 260 00:14:14,201 --> 00:14:15,419 Oh, yeah. 261 00:14:15,463 --> 00:14:17,944 Are you sure Kristen won't notice it's gone? 262 00:14:17,987 --> 00:14:19,206 I made copies. 263 00:14:19,249 --> 00:14:22,426 My smart girl. 264 00:14:22,470 --> 00:14:24,907 I love ancient documents, too. 265 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 Can you figure it out? No. 266 00:14:28,258 --> 00:14:30,434 Did your daughter? I don't think so. 267 00:14:30,478 --> 00:14:33,916 She keeps studying it. Say, 268 00:14:33,960 --> 00:14:35,875 let me see your keys. 269 00:14:35,918 --> 00:14:38,834 Why? Just let me see them. 270 00:14:38,878 --> 00:14:40,401 Fine. 271 00:14:40,444 --> 00:14:42,055 Thank you. 272 00:14:42,098 --> 00:14:45,145 What're you doing? What're you doing? 273 00:14:45,188 --> 00:14:48,235 Let me see. What-What-What're you doing? Don't look. 274 00:14:48,278 --> 00:14:49,584 Okay. 275 00:14:49,627 --> 00:14:53,414 Here then. I was trying to put my key on it. 276 00:14:55,068 --> 00:14:58,245 How romantic, keys.Yes. 277 00:14:58,288 --> 00:14:59,637 Sorry, just a second. 278 00:14:59,681 --> 00:15:01,204 Oh, no. Hey, if you have a patient, 279 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 I can... I-I can come... No, no, no, no. 280 00:15:03,903 --> 00:15:07,994 Bouchard's house key... Make a copy, then give it back. 281 00:15:12,346 --> 00:15:15,305 She needs an exorcism, Father, 282 00:15:15,349 --> 00:15:17,003 and Amara is in Rome. 283 00:15:17,046 --> 00:15:19,135 Kristen? I've psychologically evaluated her, 284 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 and from my observation, she does not seem 285 00:15:21,529 --> 00:15:23,531 to be suffering from any delusional disorder. 286 00:15:23,574 --> 00:15:25,117 And we've checked her home for toxicity, 287 00:15:25,141 --> 00:15:26,621 and there was none. 288 00:15:26,664 --> 00:15:28,381 Unfortunately, what this woman is asking for is impossible. 289 00:15:28,405 --> 00:15:31,017 An unborn child cannot be possessed. 290 00:15:31,060 --> 00:15:33,628 But isn't a child a cognizant creation even in the womb? 291 00:15:33,671 --> 00:15:35,325 If not, then why 292 00:15:35,369 --> 00:15:37,327 is abortion a sin? But no demon 293 00:15:37,371 --> 00:15:40,374 can possess a person until that person gives an invitation, 294 00:15:40,417 --> 00:15:42,376 and an unborn child lacks that ability. 295 00:15:42,419 --> 00:15:43,812 I'm sorry. I'm sorry, wait, 296 00:15:43,855 --> 00:15:47,033 so you can't perform an exorcism because the fetus 297 00:15:47,076 --> 00:15:49,426 can't choose, right? The unborn child. 298 00:15:49,470 --> 00:15:53,387 Okay, right. So what if it's an infestation? 299 00:15:54,431 --> 00:15:56,999 Infestation of what? 300 00:15:57,043 --> 00:15:58,305 The womb. 301 00:15:58,348 --> 00:16:00,742 Ben's right. 302 00:16:00,785 --> 00:16:04,833 You can exorcise the womb even if the fetus isn't possessed. 303 00:16:08,141 --> 00:16:10,882 That's not bad for a non-believer. 304 00:16:13,668 --> 00:16:15,191 Excuse me for a second. 305 00:16:17,759 --> 00:16:21,067 Hello?Hi, Kristen. 306 00:16:21,110 --> 00:16:23,243 Why are you calling me, Orson? 307 00:16:23,286 --> 00:16:24,505 To apologize. 308 00:16:24,548 --> 00:16:27,290 As you know, I have become a Christian, 309 00:16:27,334 --> 00:16:29,118 and I would like to make amends. 310 00:16:29,162 --> 00:16:32,034 So I would like to apologize for everything... 311 00:16:32,078 --> 00:16:34,297 Ben....that I've done to you. 312 00:16:34,341 --> 00:16:37,300 I'd like to apologize for fantasizing 313 00:16:37,344 --> 00:16:39,215 about killing you. 314 00:16:39,259 --> 00:16:41,130 It's Orson. Yeah? 315 00:16:41,174 --> 00:16:42,697 How do I record this? 316 00:16:42,740 --> 00:16:44,481 Do you have a phone recording app? 317 00:16:44,525 --> 00:16:45,656 Sharp end of a shovel... 318 00:16:45,700 --> 00:16:47,354 Yeah? I don't know. 319 00:16:47,397 --> 00:16:50,270 And I'm so sorry about 320 00:16:50,313 --> 00:16:53,360 imagining snapping the necks of your little girls. 321 00:16:53,403 --> 00:16:55,449 Record it! Okay, okay. 322 00:16:55,492 --> 00:16:59,148 I now know that that is wrong, 323 00:16:59,192 --> 00:17:02,499 and I would like to make amends. 324 00:17:02,543 --> 00:17:06,112 I just want you to know that I have asked God 325 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 for forgiveness, Kristen. 326 00:17:08,114 --> 00:17:12,640 Yeah? Again, I'm sorry. 327 00:17:12,683 --> 00:17:14,903 Sorry for what? 328 00:17:18,689 --> 00:17:22,389 Ugh, damn. I think I only got his apologies. 329 00:17:22,432 --> 00:17:24,826 I'm gonna need your help with something. 330 00:17:33,269 --> 00:17:37,012 Okay, so you are basically 331 00:17:37,056 --> 00:17:38,492 Fort Knox.Good. 332 00:17:38,535 --> 00:17:40,407 And here are your new keys. 333 00:17:40,450 --> 00:17:42,191 All right. 334 00:17:42,235 --> 00:17:44,367 And your security alarm code is "duck." 335 00:17:44,411 --> 00:17:46,413 Duck? Why duck? Yeah. 336 00:17:46,456 --> 00:17:49,372 I don't know, because if somebody shoots you, you... 337 00:17:49,416 --> 00:17:52,071 Duck.Yeah. Right. 338 00:17:52,114 --> 00:17:54,116 Thanks, Ben. Yeah, you're welcome. 339 00:17:54,160 --> 00:17:56,292 So is the exorcist gonna go through with it? 340 00:17:56,336 --> 00:17:57,728 I don't know. He wants to do 341 00:17:57,772 --> 00:18:01,080 another test during mass. What test? 342 00:18:03,473 --> 00:18:05,127 This is the Lamb of God 343 00:18:05,171 --> 00:18:07,477 who takes away the sin of the world. 344 00:18:07,521 --> 00:18:10,306 Happy are those called to the supper of the Lamb. 345 00:18:10,350 --> 00:18:12,482 Lord, I am not worthy 346 00:18:12,526 --> 00:18:15,529 that you should enter under my roof, 347 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 but only say the word and my soul 348 00:18:18,445 --> 00:18:20,795 shall be healed. So you used to believe in all this? 349 00:18:20,838 --> 00:18:23,493 Yeah. 350 00:18:23,537 --> 00:18:27,410 In school, we were taught that if you bit into the host... Mm-hmm. 351 00:18:27,454 --> 00:18:31,545 It would bleed Christ's blood. 352 00:18:31,588 --> 00:18:34,374 Wow. 353 00:18:34,417 --> 00:18:36,332 Lot of blood in your religion. Yup. 354 00:18:36,376 --> 00:18:37,377 Shh. 355 00:18:40,206 --> 00:18:42,556 How's the baby? 356 00:18:42,599 --> 00:18:44,993 Fine now. Quiet. 357 00:18:45,036 --> 00:18:47,038 That's good. 358 00:18:50,433 --> 00:18:52,653 The body of Christ.Amen. 359 00:19:00,704 --> 00:19:03,577 The body of Christ. 360 00:19:11,019 --> 00:19:12,499 Oh, my God. 361 00:19:22,552 --> 00:19:24,946 - Good evening, Eleanor. - I'm Dr. Collin Marks. 362 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 Hi, sir. Are you the father? No, I'm just a friend. 363 00:19:29,211 --> 00:19:30,081 I want him to stay. 364 00:19:30,125 --> 00:19:31,474 Well, it appears as if 365 00:19:31,518 --> 00:19:33,781 we're waiting for your regular OB-GYN, 366 00:19:33,824 --> 00:19:35,086 who will be on her way shortly. 367 00:19:35,130 --> 00:19:37,306 Turn the monitor back on. 368 00:19:37,350 --> 00:19:39,221 Once your OB-GYN arrives... 369 00:19:39,265 --> 00:19:40,831 Turn it back on. 370 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 Where's my baby? 371 00:19:50,363 --> 00:19:51,755 Well, there, ma'am. 372 00:19:51,799 --> 00:19:54,236 No, I had twins. 373 00:19:54,280 --> 00:19:56,369 That's just one. 374 00:19:58,022 --> 00:19:59,894 Where's my daughter? 375 00:20:08,816 --> 00:20:11,079 It does happen on occasion, a parasitic twin. 376 00:20:11,122 --> 00:20:13,473 Parasitic? That's the technical term. 377 00:20:13,516 --> 00:20:15,320 It's when a twin stops developing during gestation, 378 00:20:15,344 --> 00:20:18,391 but is still attached to the developing twin. 379 00:20:18,434 --> 00:20:20,523 Wouldn't you still see it on the sonogram? 380 00:20:20,567 --> 00:20:22,090 There's nothing there.Yes. 381 00:20:22,133 --> 00:20:23,328 That's vanishing twin syndrome. 382 00:20:23,352 --> 00:20:24,701 Seriously? 383 00:20:24,745 --> 00:20:27,443 Yes. It's when one of the fetuses expires in utero 384 00:20:27,487 --> 00:20:29,010 and is absorbed by the other. 385 00:20:29,053 --> 00:20:31,055 Or eaten. 386 00:20:31,099 --> 00:20:32,187 No, 387 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 not eaten, Eleanor, just absorbed. 388 00:20:34,320 --> 00:20:37,671 Just because you have a name for something 389 00:20:37,714 --> 00:20:40,369 doesn't mean it's not insane. 390 00:20:40,413 --> 00:20:42,545 It is an unfortunate occurrence. 391 00:20:42,589 --> 00:20:45,940 Usually it doesn't happen this late in a pregnancy, 392 00:20:45,983 --> 00:20:47,550 but here we are. 393 00:20:47,594 --> 00:20:50,205 The good news is the remaining child is healthy and strong. 394 00:20:52,381 --> 00:20:55,254 Um, could you please give us just a second? 395 00:20:55,297 --> 00:20:57,256 Of course. 396 00:21:00,215 --> 00:21:01,390 Help me, David. 397 00:21:03,871 --> 00:21:05,655 I was the coolest guy in school. Turns out... 398 00:21:05,699 --> 00:21:07,962 Mom, what're you doing? You said we could watch TV. 399 00:21:08,005 --> 00:21:11,661 Okay, quiet. Listen up. These are keys, four of them. 400 00:21:11,705 --> 00:21:14,055 They are for you, and only for you. Why? 401 00:21:14,098 --> 00:21:15,293 What happened? Where's Grandma? 402 00:21:15,317 --> 00:21:16,512 Grandma's gonna take a break for a while. 403 00:21:16,536 --> 00:21:17,687 And I'm hiring a babysitter, and until then, 404 00:21:17,711 --> 00:21:19,190 Lynn's in charge... Lynn? 405 00:21:19,234 --> 00:21:21,323 Raise your hand. I'm Lynn and I'm in charge. 406 00:21:21,367 --> 00:21:23,258 And Matilda's gonna come over for the rest of the night, okay? 407 00:21:23,282 --> 00:21:25,303 To watch you guys in an hour, and whatever she says goes. 408 00:21:25,327 --> 00:21:27,329 Candy salad for dinner, then. Yeah! 409 00:21:27,373 --> 00:21:28,330 Except for that. No, because Lynn's in charge. 410 00:21:28,374 --> 00:21:29,766 Okay, look at me for a second. 411 00:21:29,810 --> 00:21:31,353 Ben put security alarms on all the windows. 412 00:21:31,377 --> 00:21:32,639 Ben the Magnificent? 413 00:21:32,682 --> 00:21:34,162 Yes, and he dead-bolted 414 00:21:34,205 --> 00:21:36,295 all the doors, so nobody can get in. 415 00:21:36,338 --> 00:21:39,341 If somebody knocks at the door, you look through 416 00:21:39,385 --> 00:21:40,690 the peephole, okay? 417 00:21:40,734 --> 00:21:42,562 Easy! Good! Here, a kiss. 418 00:21:42,605 --> 00:21:44,694 And kisses... No, no, no! 419 00:21:44,738 --> 00:21:46,217 For all of you... one, two... 420 00:21:46,261 --> 00:21:48,394 three... 421 00:21:49,308 --> 00:21:50,570 What's that? What? 422 00:21:50,613 --> 00:21:52,354 You-You've got blood. 423 00:21:52,398 --> 00:21:53,834 I brushed my teeth too hard. 424 00:21:53,877 --> 00:21:55,226 Why'd you do that? 425 00:21:55,270 --> 00:21:56,358 I don't know. 426 00:21:56,402 --> 00:21:57,881 Okay, don't do that anymore, okay? 427 00:21:57,925 --> 00:21:59,206 I'll set up a dentist appointment. 428 00:21:59,230 --> 00:22:00,667 Okay. All right. 429 00:22:00,710 --> 00:22:02,321 Stop sucking our blood. 430 00:22:02,364 --> 00:22:03,409 We don't have enough... 431 00:22:18,424 --> 00:22:20,339 We beg you to hear us, God. 432 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 We beg you to spare us, to pardon us. 433 00:22:22,384 --> 00:22:25,082 We beg you to hear us. 434 00:22:25,126 --> 00:22:27,128 Bring us into true penance. 435 00:22:27,171 --> 00:22:29,304 We beg you to hear us. 436 00:22:29,348 --> 00:22:32,786 That you govern and preserve your holy Church. 437 00:22:32,829 --> 00:22:34,527 We beg you to hear us. 438 00:22:34,570 --> 00:22:37,399 We beg you to spare us... 439 00:22:39,575 --> 00:22:42,230 We beg you to spare us, to pardon us. 440 00:22:42,273 --> 00:22:43,927 We beg you to hear us. 441 00:22:43,971 --> 00:22:45,712 Bring us into true penance. 442 00:22:45,755 --> 00:22:47,409 We beg you to hear us. 443 00:22:47,453 --> 00:22:49,193 To govern and preserve your holy Church. 444 00:22:52,501 --> 00:22:54,242 My love, how are you? 445 00:22:54,285 --> 00:22:55,765 I'm fine. 446 00:22:55,809 --> 00:22:59,378 I'm just... 447 00:22:59,421 --> 00:23:02,032 My family is the most important thing in the world to me. 448 00:23:02,076 --> 00:23:05,645 And my daughter has, um... 449 00:23:05,688 --> 00:23:08,691 Well, she's presented me with 450 00:23:08,735 --> 00:23:09,910 an ultimatum. 451 00:23:09,953 --> 00:23:11,564 Oh, no. Yeah. 452 00:23:11,607 --> 00:23:13,696 My granddaughters or you. 453 00:23:18,875 --> 00:23:20,616 That's why I want you to be myfamily. 454 00:23:20,660 --> 00:23:23,227 Leland. What...? 455 00:23:24,272 --> 00:23:25,621 Please, Sheryl. 456 00:23:25,665 --> 00:23:29,451 I know I'm not much, but I can't lose you. 457 00:23:29,495 --> 00:23:31,279 Sheryl, will you marry me? 458 00:23:31,322 --> 00:23:33,063 We need to make 459 00:23:33,107 --> 00:23:34,238 my family accept you. 460 00:23:34,282 --> 00:23:35,849 I want that, too. 461 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 Then... 462 00:23:37,894 --> 00:23:39,592 Then, okay. 463 00:23:39,635 --> 00:23:41,245 Yes, I will. 464 00:23:49,253 --> 00:23:50,472 To spare us, to pardon us. 465 00:23:50,516 --> 00:23:52,561 We beg you to hear us. 466 00:23:52,605 --> 00:23:53,693 Hey. 467 00:23:53,736 --> 00:23:55,085 Hi. 468 00:23:55,129 --> 00:23:56,609 Bring us into true penance. 469 00:23:56,652 --> 00:23:58,306 We beg you to hear us. 470 00:23:58,349 --> 00:24:01,570 To govern and preserve your holy Church. 471 00:24:01,614 --> 00:24:03,267 How you doing? 472 00:24:03,311 --> 00:24:04,878 Oh, I don't know. 473 00:24:06,880 --> 00:24:10,884 I watched you in church. 474 00:24:10,927 --> 00:24:12,363 Yeah. 475 00:24:12,407 --> 00:24:14,540 You had a different look on your face. 476 00:24:14,583 --> 00:24:16,193 One I hadn't seen before. 477 00:24:18,369 --> 00:24:21,895 What do you see in it? 478 00:24:23,766 --> 00:24:27,640 I know only one line of Shakespeare. 479 00:24:27,683 --> 00:24:30,120 One I memorized. 480 00:24:30,164 --> 00:24:31,600 Are you about to impress me? 481 00:24:33,123 --> 00:24:35,430 I'll try. Okay. 482 00:24:37,258 --> 00:24:38,781 "When this body 483 00:24:38,825 --> 00:24:41,218 "contained a spirit, 484 00:24:41,262 --> 00:24:42,176 "a kingdom 485 00:24:42,219 --> 00:24:45,396 "was too small to hold it; 486 00:24:45,440 --> 00:24:48,356 "now two paces 487 00:24:48,399 --> 00:24:51,185 "of the vilest earth 488 00:24:51,228 --> 00:24:53,361 is room enough." 489 00:24:56,103 --> 00:24:57,408 Thank you. 490 00:25:00,194 --> 00:25:03,371 But-but that's the point to me. 491 00:25:03,414 --> 00:25:05,591 I don't know 492 00:25:05,634 --> 00:25:08,376 how we die 493 00:25:08,419 --> 00:25:11,292 and our, our lives just 494 00:25:11,335 --> 00:25:13,381 disappear with us. 495 00:25:13,424 --> 00:25:16,689 It makes no sense to me. 496 00:25:16,732 --> 00:25:20,562 I don't know why people aren't unnerved by it. 497 00:25:20,606 --> 00:25:23,217 So, it's fear of death? 498 00:25:23,260 --> 00:25:24,348 Yes. 499 00:25:28,265 --> 00:25:30,354 I, uh, I knew this... 500 00:25:30,398 --> 00:25:32,705 Navy SEAL. Mm-hmm. 501 00:25:32,748 --> 00:25:35,664 Greatest man I ever knew. 502 00:25:35,708 --> 00:25:39,363 And funny. 503 00:25:39,407 --> 00:25:43,585 He could do this imitation of, uh, Will Ferrell... 504 00:25:45,282 --> 00:25:49,548 He could quote Herman Melville, do backflips. 505 00:25:49,591 --> 00:25:51,288 He could act as, uh, 506 00:25:51,332 --> 00:25:54,378 peacemaker for any dispute. 507 00:25:54,422 --> 00:25:57,599 And the next day, he was gone. 508 00:25:59,775 --> 00:26:01,777 Dead in a firefight. 509 00:26:04,432 --> 00:26:07,043 And I looked at that body, 510 00:26:07,087 --> 00:26:09,872 and I knew the meaning 511 00:26:09,916 --> 00:26:12,222 of that passage. 512 00:26:12,266 --> 00:26:15,225 "When this body 513 00:26:15,269 --> 00:26:17,010 "contained a spirit, 514 00:26:17,053 --> 00:26:18,707 "a kingdom 515 00:26:18,751 --> 00:26:22,102 "was too small to hold it; 516 00:26:22,145 --> 00:26:25,235 "now two paces 517 00:26:25,279 --> 00:26:28,282 of the vilest earth..." 518 00:26:37,900 --> 00:26:40,381 I have to go be with my kids. 519 00:26:43,297 --> 00:26:45,255 Are you gonna be all right? 520 00:26:45,299 --> 00:26:46,300 Yeah. 521 00:26:46,343 --> 00:26:48,345 Go. 522 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 I'm glad we're talking again. 523 00:26:54,569 --> 00:26:55,831 Were we not? 524 00:26:57,485 --> 00:26:58,791 For a minute there. 525 00:27:00,096 --> 00:27:03,186 I'm glad, too. 526 00:27:53,236 --> 00:27:56,065 Matilda? 527 00:28:17,217 --> 00:28:19,393 Hello? 528 00:28:22,701 --> 00:28:24,137 Let me in. 529 00:28:24,180 --> 00:28:26,139 I have an old key. 530 00:28:26,182 --> 00:28:27,401 Why should I let you in? 531 00:28:27,444 --> 00:28:29,969 You know why. 532 00:28:42,416 --> 00:28:44,461 Hello? 533 00:28:44,505 --> 00:28:47,551 Let's go. 534 00:28:47,595 --> 00:28:49,292 Where? 535 00:28:49,336 --> 00:28:53,122 The next level. 536 00:28:53,166 --> 00:28:55,603 No! 537 00:28:59,825 --> 00:29:01,740 We beg you to hear us, God. 538 00:29:01,783 --> 00:29:04,743 We beg you to spare us, pardon us. 539 00:29:04,786 --> 00:29:06,440 We beg you to hear us. 540 00:29:06,483 --> 00:29:09,791 Bring us into true penance. 541 00:29:09,835 --> 00:29:11,488 We beg you to hear us. 542 00:29:11,532 --> 00:29:13,447 To govern and preserve your holy Church. 543 00:29:13,490 --> 00:29:16,537 We beg you to hear us. 544 00:29:40,430 --> 00:29:43,607 What are you doing? 545 00:29:43,651 --> 00:29:44,565 That's... 546 00:29:44,608 --> 00:29:46,088 "Pudsy's Christmas." 547 00:29:46,132 --> 00:29:49,048 Is that from here? Yeah. 548 00:29:49,091 --> 00:29:51,572 "RSM... Fertility." 549 00:29:53,661 --> 00:29:55,619 There. 550 00:30:00,233 --> 00:30:02,148 What? 551 00:30:13,420 --> 00:30:15,291 It's an Euler triangle. 552 00:30:33,005 --> 00:30:35,616 Lexis! Lexis! 553 00:30:35,659 --> 00:30:38,010 Lexis, what are you doing?! 554 00:30:38,053 --> 00:30:39,272 Mom, what...? 555 00:30:39,315 --> 00:30:40,534 What are you doing down here? 556 00:30:40,577 --> 00:30:42,144 Where are your sisters? 557 00:30:42,188 --> 00:30:43,276 They're sleeping upstairs. 558 00:30:43,319 --> 00:30:45,539 I wanted to wait up for you. 559 00:30:49,325 --> 00:30:51,458 Where did this come from? 560 00:30:51,501 --> 00:30:53,808 I don't know. 561 00:31:00,380 --> 00:31:02,773 Okay. 562 00:31:02,817 --> 00:31:05,298 You go upstairs. 563 00:31:07,735 --> 00:31:09,955 And go sleep in your bedroom. 564 00:31:09,998 --> 00:31:11,695 And I will be right back, come on. 565 00:31:11,739 --> 00:31:13,132 Up the stairs you go. 566 00:31:13,175 --> 00:31:14,655 Where are you going? 567 00:31:14,698 --> 00:31:16,048 Go right ahead. 568 00:31:16,091 --> 00:31:17,266 I love you. 569 00:31:17,310 --> 00:31:19,312 I'll be right back, okay? 570 00:31:38,070 --> 00:31:39,419 May I help you? 571 00:31:39,462 --> 00:31:42,857 Yeah, uh, I was just looking for some information 572 00:31:42,901 --> 00:31:46,078 about some of the services that the clinic provides. 573 00:31:46,121 --> 00:31:47,470 Do you have a pamphlet? 574 00:31:47,514 --> 00:31:49,908 Uh, we do, but we prefer to do everything online now. 575 00:31:49,951 --> 00:31:51,170 Hmm. 576 00:32:00,483 --> 00:32:04,052 Do you have any recommendations from other families 577 00:32:04,096 --> 00:32:05,314 who have used your services? 578 00:32:05,358 --> 00:32:07,969 We do. Look at our boards. 579 00:32:08,013 --> 00:32:10,319 All parents who struggled with fertility 580 00:32:10,363 --> 00:32:11,930 until they had great experiences here. 581 00:32:11,973 --> 00:32:14,149 We have a special program called "Dads to Be." 582 00:32:14,193 --> 00:32:16,282 We're a single source destination, 583 00:32:16,325 --> 00:32:18,762 with egg donation agencies and attorneys 584 00:32:18,806 --> 00:32:20,112 that specialize in reproduction. 585 00:32:20,155 --> 00:32:21,940 Huh. Well, thanks. 586 00:32:21,983 --> 00:32:23,376 Uh, I'll just talk to David. 587 00:32:25,682 --> 00:32:27,225 I know this child. Oh, that makes sense. 588 00:32:27,249 --> 00:32:29,251 There are many from the area. 589 00:32:29,295 --> 00:32:31,950 Eric McCrystal? Well, I-I can't give out any information 590 00:32:31,993 --> 00:32:33,623 until I've asked the parents if it's all right. 591 00:32:33,647 --> 00:32:36,519 That's the kid that tried to drown his baby sister. 592 00:32:36,563 --> 00:32:38,521 You know who recommended that we use you? 593 00:32:38,565 --> 00:32:39,958 No, who? 594 00:32:40,001 --> 00:32:41,960 Bridget and Dwight Ferrell. 595 00:32:42,003 --> 00:32:43,570 Oh, yes, they were such a nice couple. 596 00:32:43,613 --> 00:32:45,224 I-I was so sorry 597 00:32:45,267 --> 00:32:47,008 to hear about their miscarriage. 598 00:32:47,052 --> 00:32:50,359 Yes. It was unfortunate. 599 00:32:50,403 --> 00:32:52,840 But in vitro sometimes needs more than one try. 600 00:32:52,883 --> 00:32:54,963 Again, I really think you should join our Dads to Be. 601 00:32:56,148 --> 00:32:57,888 So what are we thinking? 602 00:32:57,932 --> 00:33:00,021 I think I understand. 603 00:33:00,065 --> 00:33:02,023 What? 604 00:33:03,068 --> 00:33:06,027 Matthew 13. 605 00:33:06,071 --> 00:33:08,247 "The kingdom of heaven is like a man 606 00:33:08,290 --> 00:33:10,684 "who sowed good seed in his field. 607 00:33:10,727 --> 00:33:12,251 "But while everyone was sleeping, 608 00:33:12,294 --> 00:33:15,080 his enemy came and sowed weeds among the wheat." 609 00:33:15,123 --> 00:33:17,430 David, I don't get parables. Just tell me. 610 00:33:17,473 --> 00:33:20,955 These are the weeds. The eggs. 611 00:33:20,999 --> 00:33:22,106 The Slaughter of the Innocents 612 00:33:22,130 --> 00:33:24,089 isn't killing two-year-olds. 613 00:33:24,132 --> 00:33:27,309 It's corrupting the eggs. 614 00:33:27,353 --> 00:33:29,529 It's like Boys from Brazil. 615 00:33:29,572 --> 00:33:31,444 What is that? My own parable. 616 00:33:31,487 --> 00:33:33,228 It's a movie about these people, 617 00:33:33,272 --> 00:33:36,188 they're trying to clone little Hitlers from his DNA. 618 00:33:41,410 --> 00:33:43,369 Oh, damn. What happened? 619 00:33:43,412 --> 00:33:45,936 Eleanor's water broke. 620 00:33:48,330 --> 00:33:50,071 Hey. 621 00:33:50,115 --> 00:33:51,333 You heard, too? 622 00:33:51,377 --> 00:33:52,900 Yes. You guys all right? 623 00:33:52,943 --> 00:33:56,164 Yeah. We have to tell you about The Boys from Brazil. 624 00:33:56,208 --> 00:33:57,470 Is she all right? Yeah. Yeah. 625 00:33:57,513 --> 00:33:59,167 She's in labor. Was it successful? 626 00:33:59,211 --> 00:34:01,343 The exorcism? It wasn't complete. 627 00:34:01,387 --> 00:34:03,563 Her water broke. 628 00:34:06,261 --> 00:34:07,219 Kristen. 629 00:34:07,262 --> 00:34:08,220 Yeah? 630 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 You got blood on your leg. 631 00:34:10,396 --> 00:34:11,658 Huh? Oh. 632 00:34:11,701 --> 00:34:13,442 Thanks. 633 00:34:18,882 --> 00:34:20,797 Hey, why do you have blood on your leg? 634 00:34:20,841 --> 00:34:23,061 I don't have blood on my leg. 635 00:34:23,104 --> 00:34:24,236 See? 636 00:34:25,846 --> 00:34:29,110 Do you want me to say that I never saw blood on your leg? 637 00:34:29,154 --> 00:34:32,331 I want you to see there isn't blood on my leg. See? 638 00:34:33,245 --> 00:34:35,290 You're okay, right? 639 00:34:35,334 --> 00:34:37,118 Yeah. I'm spectacular. 640 00:34:37,162 --> 00:34:39,512 When my family's safe, I am spectacular. 641 00:34:39,555 --> 00:34:41,253 And the security system works? 642 00:34:41,296 --> 00:34:42,645 "Duck." 643 00:35:00,315 --> 00:35:01,708 So, is that him? 644 00:35:01,751 --> 00:35:03,101 Yes. 645 00:35:03,144 --> 00:35:05,320 That doesn't look like the Devil to me. 646 00:35:05,364 --> 00:35:07,844 What does the Devil look like? 647 00:35:07,888 --> 00:35:09,368 Well... 648 00:35:09,411 --> 00:35:13,372 It's a question of nature versus nurture, right? 649 00:35:13,415 --> 00:35:15,374 Even with what we saw today? 650 00:35:15,417 --> 00:35:17,376 What did you see today? 651 00:35:17,419 --> 00:35:21,380 Uh, we saw the clinic where she had her in vitro. 652 00:35:21,423 --> 00:35:23,730 David thinks that the psychopaths 653 00:35:23,773 --> 00:35:26,211 are tinkering with the fertilized eggs. 654 00:35:26,254 --> 00:35:29,779 So, what's the thinking, the psychopaths are...? 655 00:35:29,823 --> 00:35:32,042 Trying to poison a generation. 656 00:35:32,086 --> 00:35:33,305 Why tempt people later in life 657 00:35:33,348 --> 00:35:35,220 when you can start before they're born? 658 00:35:35,263 --> 00:35:37,047 Why are you certain of this? 659 00:35:37,091 --> 00:35:39,354 The clinic appeared in my vision. 660 00:35:39,398 --> 00:35:41,574 "RSM Fertility." 661 00:35:45,012 --> 00:35:46,753 What? 662 00:35:46,796 --> 00:35:48,233 Oh, my... 663 00:35:48,276 --> 00:35:49,582 Kristen, what? 664 00:35:51,845 --> 00:35:54,064 I went to RSM Fertility. 665 00:35:54,108 --> 00:35:57,459 I-I had a miscarriage after Lila. 666 00:35:57,503 --> 00:36:01,115 I-I had a baby born using in vitro. 667 00:36:04,249 --> 00:36:06,207 Lexis. 668 00:36:34,279 --> 00:36:36,672 Who is it? 669 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Why doesn't my key work? 670 00:36:41,068 --> 00:36:42,785 Because I changed the locks. Seriously, Kristen? 671 00:36:42,809 --> 00:36:46,204 Yeah. Seriously. 672 00:36:46,247 --> 00:36:48,249 What do you need? 673 00:36:48,293 --> 00:36:50,512 Can I come in? 674 00:36:50,556 --> 00:36:52,514 Thank you. 675 00:36:52,558 --> 00:36:54,124 Uh... 676 00:36:55,387 --> 00:36:57,650 Leland and I are getting married 677 00:36:57,693 --> 00:37:01,175 and I came here to ask you to be happy for us. 678 00:37:01,219 --> 00:37:05,745 I have never been as happy as I am right now, ever. 679 00:37:06,398 --> 00:37:08,313 And I'm asking you to just please, 680 00:37:08,356 --> 00:37:09,618 just overlook your bias 681 00:37:09,662 --> 00:37:11,577 against him 682 00:37:11,620 --> 00:37:14,014 and love me? 683 00:37:14,057 --> 00:37:15,929 I'm your mother, honey. 684 00:37:15,972 --> 00:37:18,627 And I-I carried you and I cared for you, 685 00:37:18,671 --> 00:37:20,977 and I'm just asking you to do the same. 686 00:37:21,021 --> 00:37:22,501 Whatever bad blood 687 00:37:22,544 --> 00:37:25,068 is between you and Leland can be settled. 688 00:37:25,112 --> 00:37:27,114 I know it can. 689 00:37:31,597 --> 00:37:33,599 Or not. 690 00:37:35,644 --> 00:37:38,386 Oh, come on, Kristen, just say yes. 691 00:37:38,430 --> 00:37:40,562 I can't lose you. Please, can you just... 692 00:37:42,608 --> 00:37:43,739 "with thee. 693 00:37:43,783 --> 00:37:45,350 "Blessed are thou among women, 694 00:37:45,393 --> 00:37:48,527 blessed is the fruit of thy womb Jesus." 695 00:37:53,053 --> 00:37:55,055 God. 696 00:37:57,100 --> 00:38:00,016 Tell me how to stop them. 697 00:40:27,729 --> 00:40:28,948 Hello? 698 00:40:28,991 --> 00:40:30,732 Kristen. It's Mira. 699 00:40:30,776 --> 00:40:33,082 Hi. Is everything all right? 700 00:40:33,126 --> 00:40:35,345 Yeah. 701 00:40:35,389 --> 00:40:37,870 LeRoux is dead. 702 00:40:37,913 --> 00:40:41,395 Uh... Oh, my God. How? 703 00:40:41,439 --> 00:40:44,093 I-I don't know. He was bludgeoned. 704 00:40:44,137 --> 00:40:47,009 We're thinking by his wife, but we're not sure. 705 00:40:47,053 --> 00:40:49,011 I'm so sorry. 706 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 That is, that is, that is terrible. 707 00:40:51,361 --> 00:40:53,363 No, it's not. 708 00:40:53,407 --> 00:40:56,366 I-I just wanted to tell you, that's all. 709 00:40:56,410 --> 00:40:58,412 Your troubles are over. 710 00:40:59,457 --> 00:41:01,459 Have a good night. 711 00:42:06,045 --> 00:42:08,134 Captioning sponsored by CBS 44872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.