All language subtitles for Evil.S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,406 --> 00:00:07,107 I had an epiphany a long time ago, 2 00:00:07,109 --> 00:00:09,232 and I felt God was trying to tell me something. 3 00:00:09,234 --> 00:00:11,345 But he's been silent since. 4 00:00:11,347 --> 00:00:13,579 So I-I help it along. 5 00:00:13,581 --> 00:00:15,859 Wernicke's area is a region in the brain 6 00:00:15,861 --> 00:00:17,234 responsible for interpreting language, 7 00:00:17,236 --> 00:00:18,663 and it's dormant during sleep. 8 00:00:18,665 --> 00:00:20,464 That's why you can't read text in a dream. 9 00:00:20,466 --> 00:00:21,566 This is a dream. 10 00:00:21,568 --> 00:00:23,067 And you don't exist. 11 00:00:23,069 --> 00:00:25,326 You should take the tour up Everest in the spring. 12 00:00:25,328 --> 00:00:27,114 I'll stay here. I'll take care of the girls. 13 00:00:27,116 --> 00:00:29,273 I was using that track you gave me 14 00:00:29,275 --> 00:00:30,908 to make people crazy. 15 00:00:30,910 --> 00:00:33,010 - ♪ La, la, la, la... ♪ - Do you hear that? 16 00:00:33,012 --> 00:00:35,413 I don't like it. It's scary. 17 00:00:35,415 --> 00:00:36,881 Orson LeRoux, 18 00:00:36,883 --> 00:00:39,750 I overturn your conviction on all counts. 19 00:00:39,752 --> 00:00:41,453 You are free to go. 20 00:00:49,519 --> 00:00:51,429 Again, there's no demonic possession? 21 00:00:51,431 --> 00:00:52,697 No. 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,688 My wife believes in that stuff. I don't. 23 00:00:54,690 --> 00:00:58,514 Why is the defense saying you're possessed by a demon named Roy? 24 00:00:58,516 --> 00:00:59,940 I don't know. 25 00:00:59,942 --> 00:01:02,607 So it's your position that you blacked out during the killings, 26 00:01:02,609 --> 00:01:04,041 and that's it? 27 00:01:04,043 --> 00:01:05,877 - Yep. - Thank you. 28 00:01:25,531 --> 00:01:27,733 What does that mean to you? 29 00:01:36,643 --> 00:01:40,578 "Our Father who art in heaven, 30 00:01:40,580 --> 00:01:46,350 hallowed be thy name, thy kingdom come, 31 00:01:46,352 --> 00:01:48,352 thy will..." 32 00:01:51,658 --> 00:01:53,725 How does that feel? 33 00:02:14,547 --> 00:02:16,548 It's George. 34 00:02:18,885 --> 00:02:21,552 Did I wake you? 35 00:02:21,554 --> 00:02:24,088 No, I was waiting for you. 36 00:02:24,090 --> 00:02:26,857 Huh? 37 00:02:26,859 --> 00:02:28,693 Were you waiting for this? 38 00:03:03,830 --> 00:03:05,629 Who are you? 39 00:03:05,631 --> 00:03:08,165 Your husband gave you a gift. 40 00:03:08,167 --> 00:03:10,167 Why didn't you take it? 41 00:03:10,169 --> 00:03:12,903 Go climb your mountain. 42 00:03:12,905 --> 00:03:15,639 How do you know that? 43 00:03:15,641 --> 00:03:17,676 You know how. 44 00:03:22,548 --> 00:03:24,648 Mom. 45 00:03:24,650 --> 00:03:27,284 You were having a nightmare. 46 00:03:27,286 --> 00:03:29,862 Oh. I'm sorry, baby. 47 00:03:29,864 --> 00:03:31,837 It's all right. Just... 48 00:03:31,839 --> 00:03:33,061 Just go back to sleep. 49 00:03:33,063 --> 00:03:35,365 I saw it, too. 50 00:03:51,836 --> 00:03:53,837 _ 51 00:03:56,926 --> 00:03:59,368 No, you weren't. Yesterday you didn't do your homework. 52 00:03:59,370 --> 00:04:00,518 I saw you. 53 00:04:00,520 --> 00:04:03,154 Mom, when does Dad come back from Denver? 54 00:04:03,156 --> 00:04:05,483 In a week. He's not gonna go on the tour. He's just setting it up. 55 00:04:05,485 --> 00:04:07,191 Is Grandma gonna babysit while he's gone? 56 00:04:07,193 --> 00:04:09,517 You know what? I think we can manage without Grandma 57 00:04:09,519 --> 00:04:10,795 - for a little bit. - Oh. 58 00:04:10,797 --> 00:04:12,730 - Really? - Has she changed at all? 59 00:04:12,732 --> 00:04:14,832 I mean, has she been acting differently? 60 00:04:16,836 --> 00:04:18,969 She was like... just like a monkey. 61 00:04:18,971 --> 00:04:21,238 Do you remember that guy that she brought here? 62 00:04:21,240 --> 00:04:22,640 Oh, Leland! 63 00:04:22,642 --> 00:04:25,676 Yeah. Is she still seeing him? 64 00:04:25,678 --> 00:04:27,935 Uh, I don't know. Was she not supposed to? 65 00:04:27,937 --> 00:04:30,080 - Well, she said they broke up. - Oh, um... 66 00:04:30,082 --> 00:04:31,248 - I hope not. - We can talk to her. 67 00:04:31,250 --> 00:04:32,316 Mommy, Mommy, Mommy. 68 00:04:32,318 --> 00:04:33,751 We can ask her. 69 00:04:33,753 --> 00:04:34,819 No, that's all right. 70 00:04:34,821 --> 00:04:36,086 Come on. You guys are gonna miss the bus. 71 00:04:36,088 --> 00:04:37,922 - Let's go. - No, I cannot miss the bus. 72 00:04:37,924 --> 00:04:39,590 - Go, go. - I'm not missing the bus. I'm... 73 00:04:39,592 --> 00:04:42,359 Ooh, don't worry, Mom. It won't hurt you. 74 00:04:42,361 --> 00:04:45,696 - What won't hurt me? - Your nightmare. 75 00:04:45,698 --> 00:04:48,232 How do you know what was in my nightmare? 76 00:04:49,302 --> 00:04:51,236 You told me. 77 00:04:55,107 --> 00:04:57,542 Bye, Mommy! Love you! 78 00:05:01,547 --> 00:05:02,646 Have fun. 79 00:05:02,648 --> 00:05:04,149 Thank you. 80 00:05:15,228 --> 00:05:17,928 Hi, Kristen. 81 00:05:17,930 --> 00:05:20,064 Just thought I'd drop by to say no hard feelings. 82 00:05:20,066 --> 00:05:22,132 I hope that we can still be friends, 83 00:05:22,134 --> 00:05:24,568 - and work out all the... - Yes, hi, there's a man on our street 84 00:05:24,570 --> 00:05:27,104 watching the schoolgirls and I think he's touching himself. 85 00:05:27,106 --> 00:05:29,406 Come on, Kristen, I'm only here to make amends. 86 00:05:29,408 --> 00:05:30,941 - It's step nine. - Let me look. 87 00:05:30,943 --> 00:05:32,376 I think it's a Chevy. 88 00:05:32,378 --> 00:05:35,069 It's dark blue. License plate... 89 00:05:35,071 --> 00:05:37,905 Kristen, this is a mistake. I'm not your enemy. 90 00:05:37,907 --> 00:05:41,285 It's a New York plate. It starts with A-O-C... 91 00:05:41,287 --> 00:05:43,722 Hold on, I think he's leaving. 92 00:05:49,495 --> 00:05:52,329 I came here to make peace. 93 00:05:52,331 --> 00:05:53,597 I found God. 94 00:05:53,599 --> 00:05:55,132 You reap what you sow. 95 00:05:55,134 --> 00:05:57,568 Yeah, you go sow it somewhere else. 96 00:05:59,405 --> 00:06:01,605 Yes, he's leaving. I'll call you if he comes back. 97 00:06:01,607 --> 00:06:04,242 Thank you very much. Have a nice day. 98 00:06:09,949 --> 00:06:12,783 Let me be clear. 99 00:06:12,785 --> 00:06:15,185 - I don't believe in any of this. - Okay. 100 00:06:15,187 --> 00:06:17,788 - Good to know. - Wait, wait, wait. 101 00:06:17,790 --> 00:06:21,191 Wait. I-I still need to, uh, to ask you something. 102 00:06:21,193 --> 00:06:23,193 It's about one of my patients. 103 00:06:23,195 --> 00:06:25,830 She thinks she's... 104 00:06:26,866 --> 00:06:28,132 She wants an exorcism? 105 00:06:28,134 --> 00:06:29,600 Yeah. 106 00:06:29,602 --> 00:06:32,169 And you want her to have one? 107 00:06:32,171 --> 00:06:33,661 No, it's just... it... 108 00:06:33,663 --> 00:06:35,472 I recognize results. 109 00:06:35,474 --> 00:06:37,608 I saw the results with Caroline Hopkins. 110 00:06:37,610 --> 00:06:39,643 She believed in it, so she believed 111 00:06:39,645 --> 00:06:41,178 in the results of the exorcism. 112 00:06:41,180 --> 00:06:43,847 Will you please just talk to my patient? 113 00:06:43,849 --> 00:06:45,116 Sure. 114 00:06:47,320 --> 00:06:49,987 Why are all these exorcisms women? 115 00:06:49,989 --> 00:06:51,388 Are they? 116 00:06:51,390 --> 00:06:53,223 Yeah. 117 00:06:53,225 --> 00:06:55,226 I don't know. 118 00:06:57,697 --> 00:07:00,164 Kristen, uh, David 119 00:07:00,166 --> 00:07:01,966 - and, uh... - Ben. 120 00:07:01,968 --> 00:07:05,469 Right. Uh, this is Eleanor Chakiris. 121 00:07:05,471 --> 00:07:07,037 How far along are you? 122 00:07:07,039 --> 00:07:09,573 Eight and a half months. Twins. 123 00:07:09,575 --> 00:07:11,508 Contractions? 124 00:07:11,510 --> 00:07:15,479 No. I've been feeling this for four months now. 125 00:07:15,481 --> 00:07:17,610 Oh, my God. What-what do the doctors say? 126 00:07:17,612 --> 00:07:19,683 That I'm having a difficult pregnancy. 127 00:07:19,685 --> 00:07:21,512 How can we help you, Eleanor? 128 00:07:21,514 --> 00:07:22,920 You think you're possessed? 129 00:07:22,922 --> 00:07:24,154 No. 130 00:07:24,156 --> 00:07:25,990 Well, I don't understand. 131 00:07:25,992 --> 00:07:28,193 My fetus is. 132 00:07:30,062 --> 00:07:32,132 Certain positions upset him. 133 00:07:32,134 --> 00:07:33,656 Is this your first pregnancy? 134 00:07:33,658 --> 00:07:35,859 Yes. In vitro fertilization. 135 00:07:35,861 --> 00:07:37,167 You said "he". 136 00:07:37,169 --> 00:07:38,435 So you know the sex? 137 00:07:38,437 --> 00:07:40,437 One boy, one girl. 138 00:07:40,439 --> 00:07:42,913 But it's the boy that you believe 139 00:07:42,915 --> 00:07:43,974 is... ? 140 00:07:43,976 --> 00:07:46,443 Why have you come to think 141 00:07:46,445 --> 00:07:48,345 that he's possessed? 142 00:07:48,347 --> 00:07:54,084 At night, there are sounds inside me. Screams. 143 00:07:54,086 --> 00:07:56,720 And bats. 144 00:07:56,722 --> 00:08:00,391 And my daughter, she cries constantly, 145 00:08:00,393 --> 00:08:02,026 crying for my help. 146 00:08:02,028 --> 00:08:04,271 Your daughter in your womb? 147 00:08:04,273 --> 00:08:07,465 Yes. She's horrified. 148 00:08:08,515 --> 00:08:10,004 Eleanor. 149 00:08:10,006 --> 00:08:11,863 I have four daughters. 150 00:08:11,865 --> 00:08:13,771 And there were times during each pregnancy 151 00:08:13,773 --> 00:08:16,807 when I felt that I knew what they were feeling. 152 00:08:16,809 --> 00:08:19,105 But it were only my own projections, 153 00:08:19,107 --> 00:08:21,461 what I worried or 154 00:08:21,463 --> 00:08:24,982 - hoped they were feeling. - That's not it. 155 00:08:24,984 --> 00:08:27,406 I know the doctors think I'm nuts, 156 00:08:27,408 --> 00:08:30,376 and you probably do, too, but... 157 00:08:36,162 --> 00:08:39,163 I know what is inside me. 158 00:08:39,165 --> 00:08:42,132 It isn't my son. 159 00:08:42,134 --> 00:08:45,169 It's something else. 160 00:08:45,171 --> 00:08:47,671 Please help me. 161 00:08:47,673 --> 00:08:49,973 Has she seen a perinatal mental health team, 162 00:08:49,975 --> 00:08:52,165 or an early intervention psychosis team? 163 00:08:52,167 --> 00:08:54,078 - Pregnancy psychosis? - Yeah. 164 00:08:54,080 --> 00:08:56,274 Well, there's no time for them to work out a treatment plan. 165 00:08:56,276 --> 00:08:57,414 She's due in ten days. 166 00:08:57,416 --> 00:08:59,283 She needs to know we're doing something now. 167 00:08:59,285 --> 00:09:01,085 - Right. - Is this even a thing? 168 00:09:01,087 --> 00:09:02,820 A fetus becoming possessed? 169 00:09:02,822 --> 00:09:04,855 I've never heard of it. 170 00:09:04,857 --> 00:09:08,692 But I'll talk to my superiors. 171 00:09:08,694 --> 00:09:11,161 So who is there? 172 00:09:11,163 --> 00:09:15,165 David, Kristen, uh, the other one. 173 00:09:15,167 --> 00:09:17,101 - The pregnant patient. - Okay. 174 00:09:17,103 --> 00:09:19,636 Keep me in touch. 175 00:09:21,440 --> 00:09:23,874 Oh, God. 176 00:09:23,876 --> 00:09:25,876 Mom, look at me. 177 00:09:25,878 --> 00:09:27,612 What? I am. What? 178 00:09:28,848 --> 00:09:30,848 Are you still dating Leland Townsend? 179 00:09:30,850 --> 00:09:32,182 Who said that? Andy? 180 00:09:32,184 --> 00:09:35,185 Leland knew that Andy gave me this. 181 00:09:35,187 --> 00:09:37,955 And there are only three people who know about it. You, 182 00:09:37,957 --> 00:09:39,656 Andy and me. 183 00:09:39,658 --> 00:09:41,058 Yeah. We should stop this. 184 00:09:41,060 --> 00:09:42,816 - No, we won't. - Baby, I'm sorry, 185 00:09:42,818 --> 00:09:44,876 but you don't get to determine who I date. 186 00:09:44,878 --> 00:09:46,934 You lied to me, Mother. You kept seeing Leland, 187 00:09:46,936 --> 00:09:48,165 and you kept feeding him information. 188 00:09:48,167 --> 00:09:49,299 Kristen, this is not a war, 189 00:09:49,301 --> 00:09:50,829 I'm not feeding anybody anything. 190 00:09:50,831 --> 00:09:52,180 I'm just talking with my lover. 191 00:09:52,182 --> 00:09:53,994 Oh, my God! He's a psychopath. 192 00:09:53,996 --> 00:09:56,061 Come on, stop it. You need to grow up. 193 00:09:56,063 --> 00:09:57,906 - And stop judging... - No, I'm not gonna have you 194 00:09:57,908 --> 00:09:59,456 put the girls in danger. It's your choice. 195 00:09:59,458 --> 00:10:02,679 You choose Leland or your family. 196 00:10:02,681 --> 00:10:04,315 Wow. 197 00:10:05,351 --> 00:10:07,050 So, let me be clear. 198 00:10:07,052 --> 00:10:09,586 You... What you're saying is I have to choose 199 00:10:09,588 --> 00:10:13,824 whether to babysit your daughters for free 200 00:10:13,826 --> 00:10:16,328 or spend the afternoons with my lover? 201 00:10:16,330 --> 00:10:18,410 Well, then, it should be very easy for you to choose. 202 00:10:19,765 --> 00:10:21,598 You know what love is? 203 00:10:21,600 --> 00:10:24,735 Leland isn't asking me to make this choice. Only you are. 204 00:10:25,504 --> 00:10:27,205 And your answer? 205 00:10:38,284 --> 00:10:40,451 Bye. 206 00:10:46,395 --> 00:10:48,251 Uh, is Kristen here? 207 00:10:48,253 --> 00:10:49,453 Yeah, she's in there. 208 00:10:52,131 --> 00:10:53,897 Kristen, hey. You have a minute? 209 00:10:53,899 --> 00:10:55,500 Yeah, of course. Come in. 210 00:10:56,936 --> 00:11:01,305 Look, um, I'm sorry about court. 211 00:11:01,307 --> 00:11:04,808 No. That's not what this is about. 212 00:11:04,810 --> 00:11:06,501 We have an assault complaint. 213 00:11:06,503 --> 00:11:07,978 Excuse me? 214 00:11:07,980 --> 00:11:10,047 An assault complaint 215 00:11:10,049 --> 00:11:11,782 in front of your house. 216 00:11:11,784 --> 00:11:13,951 A man who says you accosted him. 217 00:11:16,322 --> 00:11:18,222 It's not funny. 218 00:11:18,224 --> 00:11:20,424 Mira, it really is. 219 00:11:20,426 --> 00:11:23,393 A serial killer sits outside of my house trying to intimidate me 220 00:11:23,395 --> 00:11:25,378 by watching my girls, and now he's accusing me 221 00:11:25,380 --> 00:11:27,197 - of accosting him. - He's not a serial killer. 222 00:11:27,199 --> 00:11:28,565 - Yes, he is. - I convinced him 223 00:11:28,567 --> 00:11:31,568 not to press charges, but I need you to stay away from him. 224 00:11:31,570 --> 00:11:33,837 I didn't even touch the guy, 225 00:11:33,839 --> 00:11:35,772 and he was in front of my house. 226 00:11:35,774 --> 00:11:37,976 As long as you hear me. 227 00:11:42,014 --> 00:11:44,582 I mean... 228 00:11:46,037 --> 00:11:47,860 _ 229 00:11:47,862 --> 00:11:51,088 What do you, what do you mean it-it feels like the baby is... 230 00:11:51,090 --> 00:11:53,657 No, it doesn't feel like he's eating me, 231 00:11:53,659 --> 00:11:55,325 he is eating me, 232 00:11:55,327 --> 00:11:57,761 from the inside. 233 00:11:57,763 --> 00:12:00,964 I can feel his teeth. I can hear it. 234 00:12:00,966 --> 00:12:04,268 Eleanor, pregnancy can be frightening. 235 00:12:04,270 --> 00:12:06,136 There-there are a lot of things happening 236 00:12:06,138 --> 00:12:07,704 - to your body that no... - Stop it. 237 00:12:07,706 --> 00:12:10,474 I know you mean well, 238 00:12:10,476 --> 00:12:13,510 but I'm so tired of people not listening to me. 239 00:12:13,512 --> 00:12:15,612 Please listen to me. 240 00:12:15,614 --> 00:12:17,305 Eleanor, 241 00:12:17,307 --> 00:12:18,782 can I try a test? 242 00:12:18,784 --> 00:12:21,052 Please. 243 00:12:25,291 --> 00:12:27,824 Please pick that up 244 00:12:27,826 --> 00:12:29,994 and hold it in your hand. 245 00:12:38,837 --> 00:12:41,071 Is it burning your hand? 246 00:12:41,073 --> 00:12:43,540 No. 247 00:12:43,542 --> 00:12:46,311 It's not hurting you at all? 248 00:12:47,713 --> 00:12:49,746 No. 249 00:12:49,748 --> 00:12:51,581 Then I don't think you're possessed. 250 00:12:51,583 --> 00:12:54,173 If the Devil was taking possession, 251 00:12:54,175 --> 00:12:56,386 - you'd feel it burning in your hand. - There. 252 00:12:56,388 --> 00:12:58,589 Place it there. 253 00:13:09,335 --> 00:13:12,602 I believe in God, Father Almighty, 254 00:13:12,604 --> 00:13:14,539 creator of Heaven and Earth... 255 00:13:17,076 --> 00:13:19,242 Creator of Heaven and Earth. 256 00:13:19,244 --> 00:13:21,511 And to Jesus Christ, 257 00:13:21,513 --> 00:13:25,550 His only son. 258 00:13:31,023 --> 00:13:35,425 It's the Devil inside me. 259 00:13:35,427 --> 00:13:38,061 Please, 260 00:13:38,063 --> 00:13:41,366 get him out before he k-kills me. 261 00:13:45,327 --> 00:13:47,349 ♪ Evil 1x13 ♪ Book 27 262 00:13:47,351 --> 00:13:50,351 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 263 00:14:01,234 --> 00:14:02,667 - Leland? - Hello. 264 00:14:02,669 --> 00:14:06,070 - Hi. - Thank you for this. 265 00:14:06,072 --> 00:14:07,305 Oh, yeah. 266 00:14:07,307 --> 00:14:09,907 Are you sure Kristen won't notice it's gone? 267 00:14:09,909 --> 00:14:11,109 I made copies. 268 00:14:11,111 --> 00:14:14,302 My smart girl. 269 00:14:14,304 --> 00:14:17,011 I love ancient documents, too. 270 00:14:17,013 --> 00:14:18,513 - Can you figure it out? - No. 271 00:14:19,880 --> 00:14:22,248 - Did your daughter? - I don't think so. 272 00:14:22,250 --> 00:14:25,618 - She keeps studying it. - Say, 273 00:14:25,620 --> 00:14:27,823 let me see your keys. 274 00:14:27,825 --> 00:14:30,793 - Why? - Just let me see them. 275 00:14:30,795 --> 00:14:32,461 Fine. 276 00:14:32,463 --> 00:14:33,996 Thank you. 277 00:14:33,998 --> 00:14:37,266 What're you doing? What're you doing? 278 00:14:37,268 --> 00:14:40,135 - Let me see. What-What-What're you doing? - Don't look. 279 00:14:40,137 --> 00:14:41,604 Okay. 280 00:14:41,606 --> 00:14:45,297 Here then. I was trying to put my key on it. 281 00:14:46,978 --> 00:14:50,169 - How romantic, keys. - Yes. 282 00:14:50,171 --> 00:14:51,875 Sorry, just a second. 283 00:14:51,877 --> 00:14:53,115 Oh, no. Hey, if you have a patient, 284 00:14:53,117 --> 00:14:55,818 - I can... I-I can come... - No, no, no, no. 285 00:14:55,820 --> 00:14:59,889 Bouchard's house key... make a copy, then give it back. 286 00:15:04,328 --> 00:15:07,129 She needs an exorcism, Father, 287 00:15:07,131 --> 00:15:08,898 and Amara is in Rome. 288 00:15:08,900 --> 00:15:11,509 - Kristen? - I've psychologically evaluated her, 289 00:15:11,511 --> 00:15:13,469 and from my observation, she does not seem 290 00:15:13,471 --> 00:15:15,504 to be suffering from any delusional disorder. 291 00:15:15,506 --> 00:15:18,307 And we've checked her home for toxicity, and there was none. 292 00:15:18,309 --> 00:15:20,875 Unfortunately, what this woman is asking for is impossible. 293 00:15:20,877 --> 00:15:22,912 An unborn child cannot be possessed. 294 00:15:22,914 --> 00:15:25,581 But isn't a child a cognizant creation even in the womb? 295 00:15:25,583 --> 00:15:28,313 If not, then why is abortion a sin? 296 00:15:28,315 --> 00:15:30,080 But no demon can possess a person 297 00:15:30,082 --> 00:15:32,388 until that person gives an invitation, 298 00:15:32,390 --> 00:15:34,189 and an unborn child lacks that ability. 299 00:15:34,191 --> 00:15:35,724 - I'm sorry. - I'm sorry, wait, 300 00:15:35,726 --> 00:15:38,928 so you can't perform an exorcism because the fetus 301 00:15:38,930 --> 00:15:41,430 - can't choose, right? - The unborn child. 302 00:15:41,432 --> 00:15:45,168 Okay, right. So what if it's an infestation? 303 00:15:46,404 --> 00:15:48,871 Infestation of what? 304 00:15:48,873 --> 00:15:50,339 The womb. 305 00:15:50,341 --> 00:15:52,675 Ben's right. 306 00:15:52,677 --> 00:15:56,713 You can exorcise the womb even if the fetus isn't possessed. 307 00:15:59,917 --> 00:16:02,718 That's not bad for a non-believer. 308 00:16:05,523 --> 00:16:07,257 Excuse me for a second. 309 00:16:09,594 --> 00:16:12,895 - Hello? - Hi, Kristen. 310 00:16:12,897 --> 00:16:14,812 Why are you calling me, Orson? 311 00:16:14,814 --> 00:16:16,432 To apologize. 312 00:16:16,434 --> 00:16:19,540 As you know, I have become a Christian, 313 00:16:19,542 --> 00:16:21,208 and I would like to make amends. 314 00:16:21,210 --> 00:16:24,017 So I would like to apologize for everything... 315 00:16:24,019 --> 00:16:26,420 - Ben. - ... that I've done to you. 316 00:16:26,422 --> 00:16:29,261 I'd like to apologize for fantasizing 317 00:16:29,263 --> 00:16:31,219 about killing you. 318 00:16:31,221 --> 00:16:32,977 - It's Orson. - Yeah? 319 00:16:32,979 --> 00:16:34,728 How do I record this? 320 00:16:34,730 --> 00:16:36,563 Do you have a phone recording app? 321 00:16:36,565 --> 00:16:37,698 ... sharp end of a shovel... 322 00:16:37,700 --> 00:16:39,466 - Yeah? - I don't know. 323 00:16:39,468 --> 00:16:42,402 And I'm so sorry about 324 00:16:42,404 --> 00:16:45,472 imagining snapping the necks of your little girls. 325 00:16:45,474 --> 00:16:47,541 - Record it! - Okay, okay. 326 00:16:47,543 --> 00:16:51,111 I now know that that is wrong, 327 00:16:51,113 --> 00:16:54,581 and I would like to make amends. 328 00:16:54,583 --> 00:16:58,085 I just want you to know that I have asked God 329 00:16:58,087 --> 00:16:59,987 for forgiveness, Kristen. 330 00:16:59,989 --> 00:17:04,625 - Yeah? - Again, I'm sorry. 331 00:17:04,627 --> 00:17:06,795 Sorry for what? 332 00:17:10,633 --> 00:17:14,434 Ugh, damn. I think I only got his apologies. 333 00:17:14,436 --> 00:17:16,738 I'm gonna need your help with something. 334 00:17:25,114 --> 00:17:28,916 Okay, so you are basically 335 00:17:28,918 --> 00:17:30,317 - Fort Knox. - Good. 336 00:17:30,319 --> 00:17:32,252 And here are your new keys. 337 00:17:32,254 --> 00:17:33,510 All right. 338 00:17:33,512 --> 00:17:36,423 And your security alarm code is "duck". 339 00:17:36,425 --> 00:17:38,258 - Duck? Why duck? - Yeah. 340 00:17:38,260 --> 00:17:41,428 I don't know, because if somebody shoots you, you... 341 00:17:41,430 --> 00:17:43,964 - Duck. - Yeah. Right. 342 00:17:43,966 --> 00:17:45,999 - Thanks, Ben. - Yeah, you're welcome. 343 00:17:46,001 --> 00:17:48,168 So is the exorcist gonna go through with it? 344 00:17:48,170 --> 00:17:49,703 I don't know. He wants to do 345 00:17:49,705 --> 00:17:52,974 - another test during mass. - What test? 346 00:17:54,816 --> 00:17:56,606 This is the Lamb of God 347 00:17:56,608 --> 00:17:58,898 who takes away the sin of the world. 348 00:17:58,900 --> 00:18:01,924 Happy are those called to the supper of the Lamb. 349 00:18:01,926 --> 00:18:04,082 Lord, I am not worthy 350 00:18:04,084 --> 00:18:06,941 that you should enter under my roof, 351 00:18:06,943 --> 00:18:10,067 but only say the word and my soul 352 00:18:10,069 --> 00:18:12,424 - shall be healed. - So you used to believe in all this? 353 00:18:12,426 --> 00:18:15,193 Yeah. 354 00:18:15,195 --> 00:18:18,655 In school, we were taught that if you bit into the host... 355 00:18:18,657 --> 00:18:23,234 - Mm-hmm. - ... it would bleed Christ's blood. 356 00:18:23,236 --> 00:18:25,904 Wow. 357 00:18:25,906 --> 00:18:28,073 - Lot of blood in your religion. - Yup. 358 00:18:28,075 --> 00:18:29,075 Shh. 359 00:18:31,712 --> 00:18:34,245 How's the baby? 360 00:18:34,247 --> 00:18:36,581 Fine now. Quiet. 361 00:18:36,583 --> 00:18:38,584 That's good. 362 00:18:41,922 --> 00:18:44,590 - The body of Christ. - Amen. 363 00:18:52,332 --> 00:18:55,234 The body of Christ. 364 00:19:02,509 --> 00:19:04,409 Oh, my God. 365 00:19:13,954 --> 00:19:17,055 Good evening, Eleanor. I'm Dr. Collin Marks. 366 00:19:18,325 --> 00:19:20,925 - Hi, sir. Are you the father? - No, I'm just a friend. 367 00:19:20,927 --> 00:19:22,060 I want him to stay. 368 00:19:22,062 --> 00:19:23,867 Well, it appears as if 369 00:19:23,869 --> 00:19:26,112 we're waiting for your regular OB-GYN, 370 00:19:26,114 --> 00:19:27,577 who will be on her way shortly. 371 00:19:27,579 --> 00:19:29,267 Turn the monitor back on. 372 00:19:29,269 --> 00:19:31,202 Once your OB-GYN arrives... 373 00:19:31,204 --> 00:19:32,638 Turn it back on. 374 00:19:40,347 --> 00:19:42,280 Where's my baby? 375 00:19:42,282 --> 00:19:43,861 Well, there, ma'am. 376 00:19:43,863 --> 00:19:46,184 No, I had twins. 377 00:19:46,186 --> 00:19:48,287 That's just one. 378 00:19:49,790 --> 00:19:51,691 Where's my daughter? 379 00:20:00,086 --> 00:20:03,059 It does happen on occasion, a parasitic twin. 380 00:20:03,061 --> 00:20:04,864 - Parasitic? - That's the technical term. 381 00:20:04,866 --> 00:20:07,891 It's when a twin stops developing during gestation, 382 00:20:07,893 --> 00:20:09,893 but is still attached to the developing twin. 383 00:20:09,895 --> 00:20:11,995 Wouldn't you still see it on the sonogram? 384 00:20:11,997 --> 00:20:13,253 - There's nothing there. - Yes. 385 00:20:13,255 --> 00:20:14,831 That's vanishing twin syndrome. 386 00:20:14,833 --> 00:20:16,099 Seriously? 387 00:20:16,101 --> 00:20:19,187 Yes. It's when one of the fetuses expires in utero 388 00:20:19,189 --> 00:20:20,621 and is absorbed by the other. 389 00:20:20,623 --> 00:20:22,657 Or eaten. 390 00:20:22,659 --> 00:20:25,826 No, not eaten, Eleanor, just absorbed. 391 00:20:25,828 --> 00:20:29,144 Just because you have a name for something 392 00:20:29,146 --> 00:20:31,914 doesn't mean it's not insane. 393 00:20:31,916 --> 00:20:34,049 It is an unfortunate occurrence. 394 00:20:34,051 --> 00:20:36,776 Usually it doesn't happen this late in a pregnancy, 395 00:20:36,778 --> 00:20:38,233 but here we are. 396 00:20:38,235 --> 00:20:41,655 The good news is the remaining child is healthy and strong. 397 00:20:43,792 --> 00:20:46,693 Um, could you please give us just a second? 398 00:20:46,695 --> 00:20:48,696 Of course. 399 00:20:51,868 --> 00:20:53,034 Help me, David. 400 00:20:55,170 --> 00:20:57,434 I was the coolest guy in school. Turns out... 401 00:20:57,436 --> 00:20:59,206 Mom, what're you doing? You said we could watch TV. 402 00:20:59,208 --> 00:21:02,847 Okay, quiet. Listen up. These are keys, four of them. 403 00:21:02,849 --> 00:21:05,102 - They are for you, and only for you. - Why? 404 00:21:05,104 --> 00:21:06,546 - What happened? - Where's Grandma? 405 00:21:06,548 --> 00:21:07,848 Grandma's gonna take a break for a while. 406 00:21:07,850 --> 00:21:09,376 And I'm hiring a babysitter, and until then, 407 00:21:09,378 --> 00:21:10,384 Lynn's in charge... Lynn? 408 00:21:10,386 --> 00:21:12,209 - Raise your hand. - I'm Lynn and I'm in charge. 409 00:21:12,211 --> 00:21:14,621 And Matilda's gonna come over for the rest of the night, okay? 410 00:21:14,623 --> 00:21:16,670 To watch you guys in an hour, and whatever she says goes. 411 00:21:16,672 --> 00:21:18,525 - Candy salad for dinner, then. - Yeah! 412 00:21:18,527 --> 00:21:19,726 - Except for that. - No, because Lynn's in charge. 413 00:21:19,728 --> 00:21:21,061 Okay, look at me for a second. 414 00:21:21,063 --> 00:21:22,696 Ben put security alarms on all the windows. 415 00:21:22,698 --> 00:21:23,787 Ben the Magnificent? 416 00:21:23,789 --> 00:21:25,473 Yes, and he dead-bolted 417 00:21:25,475 --> 00:21:27,599 all the doors, so nobody can get in. 418 00:21:27,601 --> 00:21:30,458 If somebody knocks at the door, you look through 419 00:21:30,460 --> 00:21:32,005 the peephole, okay? 420 00:21:32,007 --> 00:21:33,907 Easy! Good! Here, a kiss. 421 00:21:33,909 --> 00:21:36,009 - And kisses... - No, no, no! 422 00:21:36,011 --> 00:21:37,411 ...for all of you... one, two... 423 00:21:37,413 --> 00:21:39,547 three... 424 00:21:40,649 --> 00:21:41,915 - What's that? - What? 425 00:21:41,917 --> 00:21:43,717 You-You've got blood. 426 00:21:43,719 --> 00:21:45,218 I brushed my teeth too hard. 427 00:21:45,220 --> 00:21:46,420 Why'd you do that? 428 00:21:46,422 --> 00:21:47,721 I don't know. 429 00:21:47,723 --> 00:21:49,156 Okay, don't do that anymore, okay? 430 00:21:49,158 --> 00:21:50,590 I'll set up a dentist appointment. 431 00:21:50,592 --> 00:21:51,992 - Okay. - All right. 432 00:21:51,994 --> 00:21:53,493 Stop sucking our blood. 433 00:21:53,495 --> 00:21:54,762 We don't have enough... 434 00:22:09,478 --> 00:22:11,645 We beg you to hear us, God. 435 00:22:11,647 --> 00:22:13,647 We beg you to spare us, to pardon us. 436 00:22:13,649 --> 00:22:16,249 We beg you to hear us. 437 00:22:16,251 --> 00:22:18,285 Bring us into true penance. 438 00:22:18,287 --> 00:22:20,620 We beg you to hear us. 439 00:22:20,622 --> 00:22:24,024 That you govern and preserve your holy Church. 440 00:22:24,026 --> 00:22:25,826 We beg you to hear us. 441 00:22:25,828 --> 00:22:28,695 We beg you to spare us... 442 00:22:30,833 --> 00:22:33,367 We beg you to spare us, to pardon us. 443 00:22:33,369 --> 00:22:35,135 We beg you to hear us. 444 00:22:35,137 --> 00:22:36,970 Bring us into true penance. 445 00:22:36,972 --> 00:22:38,538 We beg you to hear us. 446 00:22:38,540 --> 00:22:40,308 To govern and preserve your holy Church. 447 00:22:43,312 --> 00:22:45,112 My love, how are you? 448 00:22:45,114 --> 00:22:46,546 I'm fine. 449 00:22:46,548 --> 00:22:50,032 I'm just... 450 00:22:50,034 --> 00:22:52,953 My family is the most important thing in the world to me. 451 00:22:52,955 --> 00:22:56,656 And my daughter has, um... 452 00:22:56,658 --> 00:23:00,794 Well, she's presented me with an ultimatum. 453 00:23:00,796 --> 00:23:02,633 - Oh, no. - Yeah. 454 00:23:02,635 --> 00:23:04,703 My granddaughters or you. 455 00:23:10,205 --> 00:23:12,390 That's why I want you to be my family. 456 00:23:12,392 --> 00:23:14,826 Leland. What... ? 457 00:23:15,511 --> 00:23:17,044 Please, Sheryl. 458 00:23:17,046 --> 00:23:20,881 I know I'm not much, but I can't lose you. 459 00:23:20,883 --> 00:23:22,749 Sheryl, will you marry me? 460 00:23:22,751 --> 00:23:25,819 We need to make my family accept you. 461 00:23:25,821 --> 00:23:27,043 I want that, too. 462 00:23:27,045 --> 00:23:29,222 Then... 463 00:23:29,224 --> 00:23:31,024 Then, okay. 464 00:23:31,026 --> 00:23:32,526 Yes, I will. 465 00:23:40,502 --> 00:23:41,935 ... to spare us, to pardon us. 466 00:23:41,937 --> 00:23:44,004 We beg you to hear us. 467 00:23:44,006 --> 00:23:45,105 Hey. 468 00:23:45,107 --> 00:23:46,406 Hi. 469 00:23:46,408 --> 00:23:48,041 Bring us into true penance. 470 00:23:48,043 --> 00:23:49,776 We beg you to hear us. 471 00:23:49,778 --> 00:23:53,013 To govern and preserve your holy Church. 472 00:23:53,015 --> 00:23:54,246 How you doing? 473 00:23:54,248 --> 00:23:56,249 Oh, I don't know. 474 00:23:58,220 --> 00:24:02,189 I watched you in church. 475 00:24:02,191 --> 00:24:03,757 Yeah. 476 00:24:03,759 --> 00:24:05,926 You had a different look on your face. 477 00:24:05,928 --> 00:24:07,595 One I hadn't seen before. 478 00:24:08,897 --> 00:24:12,365 What do you see in it? 479 00:24:14,236 --> 00:24:18,171 I know only one line of Shakespeare. 480 00:24:18,173 --> 00:24:21,541 One I memorized. 481 00:24:21,543 --> 00:24:22,943 Are you about to impress me? 482 00:24:24,313 --> 00:24:26,747 - I'll try. - Okay. 483 00:24:28,417 --> 00:24:30,083 "When this body 484 00:24:30,085 --> 00:24:32,419 contained a spirit, 485 00:24:32,421 --> 00:24:33,802 a kingdom 486 00:24:33,804 --> 00:24:36,971 was too small to hold it; 487 00:24:36,973 --> 00:24:39,941 now two paces 488 00:24:39,943 --> 00:24:42,610 of the vilest earth 489 00:24:42,612 --> 00:24:44,714 is room enough". 490 00:24:47,517 --> 00:24:48,951 Thank you. 491 00:24:51,788 --> 00:24:54,956 But-but that's the point to me. 492 00:24:54,958 --> 00:24:57,158 I don't know 493 00:24:57,160 --> 00:24:59,894 how we die 494 00:24:59,896 --> 00:25:02,630 and our, our lives just 495 00:25:02,632 --> 00:25:04,699 disappear with us. 496 00:25:04,701 --> 00:25:08,169 It makes no sense to me. 497 00:25:08,171 --> 00:25:12,073 I don't know why people aren't unnerved by it. 498 00:25:12,075 --> 00:25:14,576 So, it's fear of death? 499 00:25:14,578 --> 00:25:15,845 Yes. 500 00:25:19,583 --> 00:25:21,883 I, uh, I knew this... 501 00:25:21,885 --> 00:25:24,185 - Navy SEAL. - Mm-hmm. 502 00:25:24,187 --> 00:25:27,155 Greatest man I ever knew. 503 00:25:27,157 --> 00:25:30,892 And funny. 504 00:25:30,894 --> 00:25:35,063 He could do this imitation of, uh, Will Ferrell... 505 00:25:36,600 --> 00:25:41,035 He could quote Herman Melville, do backflips. 506 00:25:41,037 --> 00:25:42,837 He could act as, uh, 507 00:25:42,839 --> 00:25:45,707 peacemaker for any dispute. 508 00:25:45,709 --> 00:25:49,078 And the next day, he was gone. 509 00:25:51,214 --> 00:25:53,215 Dead in a firefight. 510 00:25:55,919 --> 00:25:58,453 And I looked at that body, 511 00:25:58,455 --> 00:26:03,525 and I knew the meaning of that passage. 512 00:26:03,527 --> 00:26:06,728 "When this body 513 00:26:06,730 --> 00:26:08,363 contained a spirit, 514 00:26:08,365 --> 00:26:10,131 a kingdom 515 00:26:10,133 --> 00:26:13,435 was too small to hold it; 516 00:26:13,437 --> 00:26:18,442 now two paces of the vilest earth..." 517 00:26:29,252 --> 00:26:31,620 I have to go be with my kids. 518 00:26:34,558 --> 00:26:36,558 Are you gonna be all right? 519 00:26:36,560 --> 00:26:37,592 Yeah. 520 00:26:37,594 --> 00:26:39,595 Go. 521 00:26:42,899 --> 00:26:44,900 I'm glad we're talking again. 522 00:26:45,969 --> 00:26:47,203 Were we not? 523 00:26:48,705 --> 00:26:50,172 For a minute there. 524 00:26:51,408 --> 00:26:54,477 I'm glad, too. 525 00:27:44,461 --> 00:27:47,362 Matilda? 526 00:28:08,385 --> 00:28:10,719 Hello? 527 00:28:13,957 --> 00:28:15,356 Let me in. 528 00:28:15,358 --> 00:28:17,358 I have an old key. 529 00:28:17,360 --> 00:28:18,760 Why should I let you in? 530 00:28:18,762 --> 00:28:21,196 You know why. 531 00:28:33,543 --> 00:28:35,610 Hello? 532 00:28:35,612 --> 00:28:38,680 Let's go. 533 00:28:38,682 --> 00:28:40,481 Where? 534 00:28:40,483 --> 00:28:44,352 The next level. 535 00:28:44,354 --> 00:28:46,921 No! 536 00:28:51,094 --> 00:28:53,027 We beg you to hear us, God. 537 00:28:53,029 --> 00:28:56,030 We beg you to spare us, pardon us. 538 00:28:56,032 --> 00:28:57,599 We beg you to hear us. 539 00:28:57,601 --> 00:29:01,035 Bring us into true penance. 540 00:29:01,037 --> 00:29:02,570 We beg you to hear us. 541 00:29:02,572 --> 00:29:04,539 To govern and preserve your holy Church. 542 00:29:04,541 --> 00:29:07,609 We beg you to hear us. 543 00:29:31,501 --> 00:29:34,669 What are you doing? 544 00:29:34,671 --> 00:29:36,204 That's... 545 00:29:36,206 --> 00:29:37,839 "Pudsy's Christmas". 546 00:29:37,841 --> 00:29:40,141 - Is that from here? - Yeah. 547 00:29:40,143 --> 00:29:43,211 "RSM... Fertility". 548 00:29:45,248 --> 00:29:47,238 There. 549 00:29:47,240 --> 00:29:49,240 _ 550 00:29:51,721 --> 00:29:53,656 What? 551 00:30:04,901 --> 00:30:06,602 It's an Euler triangle. 552 00:30:22,054 --> 00:30:24,754 Lexis! Lexis! 553 00:30:24,756 --> 00:30:27,090 Lexis, what are you doing?! 554 00:30:27,092 --> 00:30:28,291 Mom, what... ? 555 00:30:28,293 --> 00:30:29,693 What are you doing down here? 556 00:30:29,695 --> 00:30:30,817 Where are your sisters? 557 00:30:30,819 --> 00:30:32,295 They're sleeping upstairs. 558 00:30:32,297 --> 00:30:34,632 I wanted to wait up for you. 559 00:30:38,303 --> 00:30:40,437 Where did this come from? 560 00:30:40,439 --> 00:30:42,873 I don't know. 561 00:30:47,523 --> 00:30:49,546 _ 562 00:30:49,548 --> 00:30:51,881 Okay. 563 00:30:51,883 --> 00:30:54,285 You go upstairs. 564 00:30:56,755 --> 00:30:58,988 And go sleep in your bedroom. 565 00:30:58,990 --> 00:31:00,757 And I will be right back, come on. 566 00:31:00,759 --> 00:31:02,125 Up the stairs you go. 567 00:31:02,127 --> 00:31:03,727 Where are you going? 568 00:31:03,729 --> 00:31:05,061 Go right ahead. 569 00:31:05,063 --> 00:31:06,229 I love you. 570 00:31:06,231 --> 00:31:08,232 I'll be right back, okay? 571 00:31:27,419 --> 00:31:28,818 May I help you? 572 00:31:28,820 --> 00:31:32,889 Yeah, uh, I was just looking for some information 573 00:31:32,891 --> 00:31:35,203 about some of the services that the clinic provides. 574 00:31:35,205 --> 00:31:36,220 Do you have a pamphlet? 575 00:31:36,222 --> 00:31:39,557 Uh, we do, but we prefer to do everything online now. 576 00:31:39,559 --> 00:31:40,759 Hmm. 577 00:31:42,916 --> 00:31:45,416 _ 578 00:31:50,002 --> 00:31:53,504 Do you have any recommendations from other families 579 00:31:53,506 --> 00:31:54,772 who have used your services? 580 00:31:54,774 --> 00:31:57,241 We do. Look at our boards. 581 00:31:57,243 --> 00:31:59,907 All parents who struggled with fertility 582 00:31:59,909 --> 00:32:01,659 until they had great experiences here. 583 00:32:01,661 --> 00:32:04,284 We have a special program called "Dads to Be". 584 00:32:04,286 --> 00:32:06,164 We're a single source destination, 585 00:32:06,166 --> 00:32:08,150 with egg donation agencies and attorneys 586 00:32:08,152 --> 00:32:09,651 that specialize in reproduction. 587 00:32:09,653 --> 00:32:11,286 Huh. Well, thanks. 588 00:32:11,288 --> 00:32:12,822 Uh, I'll just talk to David. 589 00:32:14,637 --> 00:32:16,725 - I know this child. - Oh, that makes sense. 590 00:32:16,727 --> 00:32:18,560 There are many from the area. 591 00:32:18,562 --> 00:32:21,296 - Eric McCrystal? - Well, I-I can't give out any information 592 00:32:21,298 --> 00:32:23,267 until I've asked the parents if it's all right. 593 00:32:23,269 --> 00:32:26,204 That's the kid that tried to drown his baby sister. 594 00:32:26,206 --> 00:32:28,029 You know who recommended that we use you? 595 00:32:28,031 --> 00:32:29,386 No, who? 596 00:32:29,388 --> 00:32:31,233 Bridget and Dwight Ferrell. 597 00:32:31,235 --> 00:32:33,244 Oh, yes, they were such a nice couple. 598 00:32:33,246 --> 00:32:34,779 I-I was so sorry 599 00:32:34,781 --> 00:32:36,614 to hear about their miscarriage. 600 00:32:36,616 --> 00:32:39,959 Yes. It was unfortunate. 601 00:32:39,961 --> 00:32:42,328 But in vitro sometimes needs more than one try. 602 00:32:42,330 --> 00:32:44,410 Again, I really think you should join our Dads to Be. 603 00:32:45,767 --> 00:32:47,366 So what are we thinking? 604 00:32:47,368 --> 00:32:49,469 I think I understand. 605 00:32:49,471 --> 00:32:51,472 What? 606 00:32:52,507 --> 00:32:55,475 Matthew 13. 607 00:32:55,477 --> 00:32:57,610 "The kingdom of heaven is like a man 608 00:32:57,612 --> 00:32:59,822 who sowed good seed in his field. 609 00:32:59,824 --> 00:33:01,513 But while everyone was sleeping, 610 00:33:01,515 --> 00:33:03,844 his enemy came and sowed weeds among the wheat". 611 00:33:03,846 --> 00:33:06,953 David, I don't get parables. Just tell me. 612 00:33:06,955 --> 00:33:10,356 These are the weeds. The eggs. 613 00:33:10,358 --> 00:33:11,910 The Slaughter of the Innocents 614 00:33:11,912 --> 00:33:13,693 isn't killing two-year-olds. 615 00:33:13,695 --> 00:33:16,662 It's corrupting the eggs. 616 00:33:16,664 --> 00:33:19,031 It's like Boys from Brazil. 617 00:33:19,033 --> 00:33:21,083 - What is that? - My own parable. 618 00:33:21,085 --> 00:33:22,802 It's a movie about these people, 619 00:33:22,804 --> 00:33:26,039 they're trying to clone little Hitlers from his DNA. 620 00:33:30,912 --> 00:33:32,912 - Oh, damn. - What happened? 621 00:33:32,914 --> 00:33:35,315 Eleanor's water broke. 622 00:33:37,652 --> 00:33:39,485 Hey. 623 00:33:39,487 --> 00:33:40,686 You heard, too? 624 00:33:40,688 --> 00:33:42,321 Yes. You guys all right? 625 00:33:42,323 --> 00:33:45,381 Yeah. We have to tell you about The Boys from Brazil. 626 00:33:45,383 --> 00:33:47,593 - Is she all right? - Yeah. Yeah. She's in labor. 627 00:33:47,595 --> 00:33:48,761 Was it successful? 628 00:33:48,763 --> 00:33:50,696 - The exorcism? - It wasn't complete. 629 00:33:50,698 --> 00:33:53,033 Her water broke. 630 00:33:55,373 --> 00:33:56,429 Kristen. 631 00:33:56,431 --> 00:33:57,507 Yeah? 632 00:33:57,509 --> 00:33:59,609 You got blood on your leg. 633 00:33:59,611 --> 00:34:00,843 Huh? Oh. 634 00:34:00,845 --> 00:34:02,646 Thanks. 635 00:34:07,986 --> 00:34:09,953 Hey, why do you have blood on your leg? 636 00:34:09,955 --> 00:34:12,155 I don't have blood on my leg. 637 00:34:12,157 --> 00:34:13,290 See? 638 00:34:14,960 --> 00:34:18,227 Do you want me to say that I never saw blood on your leg? 639 00:34:18,229 --> 00:34:21,365 I want you to see there isn't blood on my leg. See? 640 00:34:22,500 --> 00:34:24,367 You're okay, right? 641 00:34:24,369 --> 00:34:26,202 Yeah. I'm spectacular. 642 00:34:26,204 --> 00:34:28,738 When my family's safe, I am spectacular. 643 00:34:28,740 --> 00:34:31,841 - And the security system works? - "Duck". 644 00:34:49,561 --> 00:34:50,893 So, is that him? 645 00:34:50,895 --> 00:34:52,195 Yes. 646 00:34:52,197 --> 00:34:54,397 That doesn't look like the Devil to me. 647 00:34:54,399 --> 00:34:56,933 What does the Devil look like? 648 00:34:56,935 --> 00:34:58,368 Well... 649 00:34:58,370 --> 00:35:02,572 It's a question of nature versus nurture, right? 650 00:35:02,574 --> 00:35:04,574 Even with what we saw today? 651 00:35:04,576 --> 00:35:06,576 What did you see today? 652 00:35:06,578 --> 00:35:10,580 Uh, we saw the clinic where she had her in vitro. 653 00:35:10,582 --> 00:35:12,849 David thinks that the psychopaths 654 00:35:12,851 --> 00:35:15,251 are tinkering with the fertilized eggs. 655 00:35:15,253 --> 00:35:19,172 So, what's the thinking, the psychopaths are... ? 656 00:35:19,174 --> 00:35:21,090 Trying to poison a generation. 657 00:35:21,092 --> 00:35:22,705 Why tempt people later in life 658 00:35:22,707 --> 00:35:24,460 when you can start before they're born? 659 00:35:24,462 --> 00:35:26,095 Why are you certain of this? 660 00:35:26,097 --> 00:35:28,564 The clinic appeared in my vision. 661 00:35:28,566 --> 00:35:30,701 "RSM Fertility". 662 00:35:34,039 --> 00:35:35,872 What? 663 00:35:35,874 --> 00:35:37,273 Oh, my... 664 00:35:37,275 --> 00:35:38,709 Kristen, what? 665 00:35:40,912 --> 00:35:43,447 I went to RSM Fertility. 666 00:35:43,449 --> 00:35:46,943 I-I had a miscarriage after Lila. 667 00:35:46,945 --> 00:35:50,120 I-I had a baby born using in vitro. 668 00:35:53,224 --> 00:35:55,225 Lexis. 669 00:36:23,139 --> 00:36:24,772 Who is it? 670 00:36:24,774 --> 00:36:26,775 Why doesn't my key work? 671 00:36:29,401 --> 00:36:31,846 - Because I changed the locks. - Seriously, Kristen? 672 00:36:31,848 --> 00:36:34,215 Yeah. Seriously. 673 00:36:34,217 --> 00:36:36,450 What do you need? 674 00:36:36,452 --> 00:36:38,686 Can I come in? 675 00:36:38,688 --> 00:36:40,688 Thank you. 676 00:36:40,690 --> 00:36:42,324 Uh... 677 00:36:43,403 --> 00:36:45,660 Leland and I are getting married 678 00:36:45,662 --> 00:36:49,287 and I came here to ask you to be happy for us. 679 00:36:49,289 --> 00:36:53,725 I have never been as happy as I am right now, ever. 680 00:36:54,837 --> 00:36:56,971 And I'm asking you to just please, 681 00:36:56,973 --> 00:36:58,406 just overlook your bias 682 00:36:58,408 --> 00:37:02,710 against him and love me? 683 00:37:02,712 --> 00:37:04,645 I'm your mother, honey. 684 00:37:04,647 --> 00:37:07,415 And I-I carried you and I cared for you, 685 00:37:07,417 --> 00:37:09,683 and I'm just asking you to do the same. 686 00:37:09,685 --> 00:37:11,587 Whatever bad blood 687 00:37:11,589 --> 00:37:13,754 is between you and Leland can be settled. 688 00:37:13,756 --> 00:37:15,757 I know it can. 689 00:37:20,163 --> 00:37:22,164 Or not. 690 00:37:24,200 --> 00:37:27,034 Oh, come on, Kristen, just say yes. 691 00:37:27,036 --> 00:37:29,337 I can't lose you. Please, can you just... 692 00:37:31,274 --> 00:37:32,506 "... with thee. 693 00:37:32,508 --> 00:37:34,008 "Blessed are thou among women, 694 00:37:34,010 --> 00:37:37,312 blessed is the fruit of thy womb Jesus". 695 00:37:41,717 --> 00:37:43,718 God. 696 00:37:45,421 --> 00:37:48,356 Tell me how to stop them. 697 00:40:16,038 --> 00:40:17,237 Hello? 698 00:40:17,239 --> 00:40:18,872 Kristen. It's Mira. 699 00:40:18,874 --> 00:40:21,341 Hi. Is everything all right? 700 00:40:21,343 --> 00:40:23,543 Yeah. 701 00:40:23,545 --> 00:40:26,179 LeRoux is dead. 702 00:40:26,181 --> 00:40:29,583 Uh... Oh, my God. How? 703 00:40:29,585 --> 00:40:32,352 I-I don't know. He was bludgeoned. 704 00:40:32,354 --> 00:40:35,289 We're thinking by his wife, but we're not sure. 705 00:40:35,291 --> 00:40:37,560 I'm so sorry. 706 00:40:37,562 --> 00:40:39,771 That is, that is, that is terrible. 707 00:40:39,773 --> 00:40:41,561 No, it's not. 708 00:40:41,563 --> 00:40:44,564 I-I just wanted to tell you, that's all. 709 00:40:44,566 --> 00:40:46,567 Your troubles are over. 710 00:40:47,603 --> 00:40:49,604 Have a good night. 711 00:41:54,236 --> 00:41:59,474 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 48497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.