All language subtitles for Evil s01e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:14,710 DAVID: I had an epiphany a long time ago, 2 00:00:14,753 --> 00:00:16,842 and I felt God was trying to tell me something. 3 00:00:16,886 --> 00:00:18,105 But he's been silent since. 4 00:00:18,148 --> 00:00:20,281 So I-I help it along. 5 00:00:20,324 --> 00:00:22,109 KRISTEN: Wernicke's area is a region in the brain 6 00:00:22,152 --> 00:00:23,762 responsible for interpreting language, 7 00:00:23,806 --> 00:00:25,242 and it's dormant during sleep. 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,244 That's why you can't read text in a dream. 9 00:00:27,288 --> 00:00:28,115 This is a dream. 10 00:00:28,158 --> 00:00:29,768 And you don't exist. 11 00:00:29,812 --> 00:00:32,293 ANDY: You should take the tour up Everest in the spring. 12 00:00:32,336 --> 00:00:34,034 I'll stay here. I'll take care of the girls. 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,036 I was using that track you gave me 14 00:00:36,079 --> 00:00:37,559 to make people crazy. 15 00:00:37,602 --> 00:00:39,691 ♪ La, la, la, la... Do you hear that? 16 00:00:39,735 --> 00:00:42,172 I don't like it. It's scary. 17 00:00:42,216 --> 00:00:43,521 Orson LeRoux, 18 00:00:43,565 --> 00:00:46,350 I overturn your conviction on all counts. 19 00:00:46,394 --> 00:00:48,265 You are free to go. 20 00:00:56,230 --> 00:00:58,754 Again, there's no demonic possession? 21 00:00:58,797 --> 00:00:59,885 No. 22 00:00:59,929 --> 00:01:01,670 My wife believes in that stuff. I don't. 23 00:01:01,713 --> 00:01:04,977 Why is the defense saying you're possessed by a demon named Roy? 24 00:01:05,021 --> 00:01:07,415 I don't know. 25 00:01:07,458 --> 00:01:09,417 So it's your position that you blacked out during the killings, 26 00:01:09,460 --> 00:01:10,983 and that's it? 27 00:01:11,027 --> 00:01:12,811 Yep. Thank you. 28 00:01:32,614 --> 00:01:34,616 What does that mean to you? 29 00:01:43,494 --> 00:01:47,368 "Our Father who art in heaven, 30 00:01:47,411 --> 00:01:53,330 "hallowed be thy name, thy kingdom come, 31 00:01:53,374 --> 00:01:55,332 thy will..." 32 00:01:55,376 --> 00:01:56,812 [shouts] 33 00:01:58,509 --> 00:02:00,598 How does that feel? 34 00:02:07,649 --> 00:02:09,651 [low growl] 35 00:02:21,445 --> 00:02:23,447 It's George. 36 00:02:25,884 --> 00:02:28,409 Did I wake you? 37 00:02:28,452 --> 00:02:31,107 No, I was waiting for you. 38 00:02:31,151 --> 00:02:33,805 Huh? 39 00:02:33,849 --> 00:02:35,590 Were you waiting for this? 40 00:02:35,633 --> 00:02:37,635 [screeching] 41 00:02:49,995 --> 00:02:52,607 [slow clapping] 42 00:03:00,963 --> 00:03:02,225 [floor creaks] 43 00:03:02,269 --> 00:03:04,923 [clapping continues] 44 00:03:10,886 --> 00:03:12,583 Who are you? 45 00:03:12,627 --> 00:03:15,238 Your husband gave you a gift. 46 00:03:15,282 --> 00:03:17,240 Why didn't you take it? 47 00:03:17,284 --> 00:03:19,938 Go climb your mountain. 48 00:03:19,982 --> 00:03:22,593 How do you know that? 49 00:03:22,637 --> 00:03:24,682 You know how. 50 00:03:26,771 --> 00:03:28,077 [growls] 51 00:03:28,120 --> 00:03:29,470 [screams] 52 00:03:29,513 --> 00:03:31,602 Mom. 53 00:03:31,646 --> 00:03:34,388 You were having a nightmare. 54 00:03:34,431 --> 00:03:36,564 Oh. I'm sorry, baby. 55 00:03:36,607 --> 00:03:39,175 It's all right. Just... 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,394 Just go back to sleep. 57 00:03:40,437 --> 00:03:42,570 I saw it, too. 58 00:03:46,313 --> 00:03:47,705 [gasps] 59 00:03:47,749 --> 00:03:50,230 [gasps, panting] 60 00:03:54,495 --> 00:03:56,453 [sighs] 61 00:03:56,497 --> 00:03:59,195 [wind whooshing in distance] 62 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 [overlapping chatter] 63 00:04:04,156 --> 00:04:06,202 No, you weren't. Yesterday you didn't do your homework. 64 00:04:06,246 --> 00:04:07,682 I saw you. 65 00:04:07,725 --> 00:04:09,771 Mom, when does Dad come back from Denver? 66 00:04:09,814 --> 00:04:11,773 In a week. He's not gonna go on the tour. He's just setting it up. 67 00:04:11,816 --> 00:04:13,818 Is Grandma gonna babysit while he's gone? 68 00:04:13,862 --> 00:04:16,299 You know what? I think we can manage without Grandma 69 00:04:16,343 --> 00:04:17,300 for a little bit.Oh. 70 00:04:17,344 --> 00:04:19,259 Really?Has she changed at all? 71 00:04:19,302 --> 00:04:21,348 I mean, has she been acting differently? 72 00:04:21,391 --> 00:04:23,350 [overlapping chatter] 73 00:04:23,393 --> 00:04:25,526 She was like-- just like a monkey. 74 00:04:25,569 --> 00:04:27,876 Do you remember that guy that she brought here? 75 00:04:27,919 --> 00:04:29,138 Oh, Leland![overlapping chatter] 76 00:04:29,181 --> 00:04:32,184 Yeah. Is she still seeing him? 77 00:04:32,228 --> 00:04:34,839 Uh, I don't know. Was she not supposed to? 78 00:04:34,883 --> 00:04:36,667 Well, she said they broke up.Oh, um... 79 00:04:36,711 --> 00:04:37,886 I hope not.We can talk to her. 80 00:04:37,929 --> 00:04:39,017 Mommy, Mommy, Mommy. 81 00:04:39,061 --> 00:04:40,149 We can ask her.[overlapping chatter] 82 00:04:40,192 --> 00:04:41,324 No, that's all right. 83 00:04:41,368 --> 00:04:42,673 Come on. You guys are gonna miss the bus. 84 00:04:42,717 --> 00:04:44,458 Let's go.No, I cannot miss the bus. 85 00:04:44,501 --> 00:04:46,068 Go, go.I'm not missing the bus. I'm... 86 00:04:46,111 --> 00:04:49,027 Ooh, don't worry, Mom. It won't hurt you. 87 00:04:49,071 --> 00:04:52,204 What won't hurt me?Your nightmare. 88 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 How do you know what was in my nightmare? 89 00:04:54,903 --> 00:04:55,947 [train horn blowing] 90 00:04:55,991 --> 00:04:57,906 You told me. 91 00:04:59,168 --> 00:05:01,692 [train passing outside] 92 00:05:01,736 --> 00:05:04,304 Bye, Mommy! Love you! 93 00:05:08,133 --> 00:05:09,221 Have fun. 94 00:05:09,265 --> 00:05:10,875 Thank you. 95 00:05:21,973 --> 00:05:24,541 Hi, Kristen. 96 00:05:24,585 --> 00:05:26,717 Just thought I'd drop by to say no hard feelings. 97 00:05:26,761 --> 00:05:28,806 I hope that we can still be friends, 98 00:05:28,850 --> 00:05:31,113 and work out all the...Yes, hi, there's a man on our street 99 00:05:31,156 --> 00:05:33,768 watching the schoolgirls and I think he's touching himself. 100 00:05:33,811 --> 00:05:36,161 Come on, Kristen, I'm only here to make amends. 101 00:05:36,205 --> 00:05:37,554 It's step nine.Let me look. 102 00:05:37,598 --> 00:05:39,121 I think it's a Chevy. 103 00:05:39,164 --> 00:05:41,079 It's dark blue. License plate... 104 00:05:41,123 --> 00:05:44,996 Kristen, this is a mistake. I'm not your enemy. 105 00:05:45,040 --> 00:05:47,999 It's a New York plate. It starts with A-O-C... 106 00:05:48,043 --> 00:05:50,350 Hold on, I think he's leaving. 107 00:05:56,312 --> 00:05:59,054 I came here to make peace. 108 00:05:59,097 --> 00:06:00,142 I found God. 109 00:06:00,185 --> 00:06:01,796 You reap what you sow. 110 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 Yeah, you go sow it somewhere else. 111 00:06:04,146 --> 00:06:06,148 [engine starts] 112 00:06:06,191 --> 00:06:08,237 Yes, he's leaving. I'll call you if he comes back. 113 00:06:08,280 --> 00:06:11,066 Thank you very much. Have a nice day. 114 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Let me be clear. 115 00:06:19,466 --> 00:06:21,903 I don't believe in any of this.DAVID: Okay. 116 00:06:21,946 --> 00:06:24,427 Good to know.Wait, wait, wait. 117 00:06:24,471 --> 00:06:27,909 Wait. I-I still need to, uh, to ask you something. 118 00:06:27,952 --> 00:06:29,911 It's about one of my patients. 119 00:06:29,954 --> 00:06:32,479 She thinks she's... 120 00:06:33,523 --> 00:06:34,829 She wants an exorcism? 121 00:06:34,872 --> 00:06:36,178 Yeah. 122 00:06:36,221 --> 00:06:38,876 And you want her to have one? 123 00:06:38,920 --> 00:06:40,704 No, it's just-- it... 124 00:06:40,748 --> 00:06:42,271 I recognize results. 125 00:06:42,314 --> 00:06:44,186 I saw the results with Caroline Hopkins. 126 00:06:44,229 --> 00:06:46,231 She believed in it, so she believed 127 00:06:46,275 --> 00:06:47,363 in the results of the exorcism. 128 00:06:47,407 --> 00:06:50,453 Will you please just talk to my patient? 129 00:06:50,497 --> 00:06:51,846 DAVID: Sure. 130 00:06:54,109 --> 00:06:56,633 Why are all these exorcisms women? 131 00:06:56,677 --> 00:06:58,156 Are they? 132 00:06:58,200 --> 00:06:59,941 Yeah. 133 00:06:59,984 --> 00:07:01,986 I don't know. 134 00:07:04,336 --> 00:07:06,861 Kristen, uh, David 135 00:07:06,904 --> 00:07:08,689 and, uh...Ben. 136 00:07:08,732 --> 00:07:12,344 Right. Uh, this is Eleanor Chakiris. 137 00:07:12,388 --> 00:07:13,781 KRISTEN: How far along are you? 138 00:07:13,824 --> 00:07:16,218 Eight and a half months. Twins. 139 00:07:16,261 --> 00:07:18,133 [grunts]Contractions? 140 00:07:18,176 --> 00:07:22,354 No. I've been feeling this for four months now. 141 00:07:22,398 --> 00:07:24,182 Oh, my God. What-what do the doctors say? 142 00:07:24,226 --> 00:07:26,358 That I'm having a difficult pregnancy. 143 00:07:26,402 --> 00:07:27,708 DAVID: How can we help you, Eleanor? 144 00:07:27,751 --> 00:07:29,623 You think you're possessed? 145 00:07:29,666 --> 00:07:30,928 No. 146 00:07:30,972 --> 00:07:32,713 Well, I don't understand. 147 00:07:32,756 --> 00:07:35,019 My fetus is. 148 00:07:36,847 --> 00:07:38,458 Certain positions upset him. 149 00:07:38,501 --> 00:07:40,547 Is this your first pregnancy? 150 00:07:40,590 --> 00:07:42,940 Yes. In vitro fertilization. 151 00:07:42,984 --> 00:07:43,941 DAVID: You said "he." 152 00:07:43,985 --> 00:07:45,290 So you know the sex? 153 00:07:45,334 --> 00:07:47,292 One boy, one girl. 154 00:07:47,336 --> 00:07:49,251 BEN: But it's the boy that you believe 155 00:07:49,294 --> 00:07:50,557 is...? 156 00:07:50,600 --> 00:07:53,298 KRISTEN: Why have you come to think 157 00:07:53,342 --> 00:07:55,170 that he's possessed? 158 00:07:55,213 --> 00:08:00,436 At night, there are sounds inside me. Screams. 159 00:08:00,480 --> 00:08:03,395 And bats. 160 00:08:03,439 --> 00:08:07,225 And my daughter, she cries constantly, 161 00:08:07,269 --> 00:08:08,836 crying for my help. 162 00:08:08,879 --> 00:08:11,316 Your daughter in your womb? 163 00:08:11,360 --> 00:08:14,450 Yes. She's horrified. 164 00:08:15,538 --> 00:08:17,061 Eleanor. 165 00:08:17,105 --> 00:08:18,846 I have four daughters. 166 00:08:18,889 --> 00:08:20,543 And there were times during each pregnancy 167 00:08:20,587 --> 00:08:23,546 when I felt that I knew what they were feeling. 168 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 But it were only my own projections, 169 00:08:25,417 --> 00:08:28,986 what I worried or hoped they were feeling. 170 00:08:29,030 --> 00:08:31,772 That's not it. 171 00:08:31,815 --> 00:08:33,774 I know the doctors think I'm nuts, 172 00:08:33,817 --> 00:08:36,777 and you probably do, too, but... [screams] 173 00:08:38,169 --> 00:08:40,171 [panting] 174 00:08:43,044 --> 00:08:46,003 I know what is inside me. 175 00:08:46,047 --> 00:08:48,963 It isn't my son. 176 00:08:49,006 --> 00:08:52,009 It's something else. 177 00:08:52,053 --> 00:08:54,403 Please help me. 178 00:08:54,446 --> 00:08:56,753 Has she seen a perinatal mental health team, 179 00:08:56,797 --> 00:08:58,538 or an early intervention psychosis team? 180 00:08:58,581 --> 00:09:00,888 Pregnancy psychosis? Yeah. 181 00:09:00,931 --> 00:09:02,716 Well, there's no time for them to work out a treatment plan. 182 00:09:02,759 --> 00:09:04,326 She's due in ten days. 183 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 She needs to know we're doing something now. 184 00:09:06,197 --> 00:09:07,982 Right.BEN: Is this even a thing? 185 00:09:08,025 --> 00:09:09,636 A fetus becoming possessed? 186 00:09:09,679 --> 00:09:11,681 I've never heard of it. 187 00:09:11,725 --> 00:09:15,511 But I'll talk to my superiors. 188 00:09:15,555 --> 00:09:18,079 LELAND [over phone]: So who is there? 189 00:09:18,122 --> 00:09:22,083 [quietly]: David, Kristen, uh, the other one. 190 00:09:22,126 --> 00:09:23,998 The pregnant patient.Okay. 191 00:09:24,041 --> 00:09:26,435 Keep me in touch. 192 00:09:26,478 --> 00:09:28,437 [train passing, horn blowing] 193 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 [sighs]: Oh, God. 194 00:09:30,744 --> 00:09:32,702 Mom, look at me. 195 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 [chuckles]: What? I am. What? 196 00:09:35,705 --> 00:09:37,664 Are you still dating Leland Townsend? 197 00:09:37,707 --> 00:09:39,100 Who said that? Andy? 198 00:09:39,143 --> 00:09:42,103 Leland knew that Andy gave me this. 199 00:09:42,146 --> 00:09:44,801 And there are only three people who know about it. You, 200 00:09:44,845 --> 00:09:46,455 Andy and me. 201 00:09:46,498 --> 00:09:47,935 Yeah. We should stop this. 202 00:09:47,978 --> 00:09:49,850 No, we won't.Baby, I'm sorry, 203 00:09:49,893 --> 00:09:51,416 but you don't get to determine who I date. 204 00:09:51,460 --> 00:09:53,462 You lied to me, Mother. You kept seeing Leland, 205 00:09:53,505 --> 00:09:54,681 and you kept feeding him information. 206 00:09:54,724 --> 00:09:56,247 Kristen, this is not a war, 207 00:09:56,291 --> 00:09:57,509 I'm not feeding anybody anything. 208 00:09:57,553 --> 00:09:58,510 I'm just talking with my lover. 209 00:09:58,554 --> 00:10:00,948 Oh, my God! He's a psychopath. 210 00:10:00,991 --> 00:10:03,037 Come on, stop it. You need to grow up. 211 00:10:03,080 --> 00:10:05,474 And stop judging...No, I'm not gonna have you put the girls in danger. 212 00:10:05,517 --> 00:10:07,084 It's your choice. You choose Leland 213 00:10:07,128 --> 00:10:09,478 or your family. 214 00:10:09,521 --> 00:10:11,306 Wow. 215 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 So, let me be clear. 216 00:10:13,961 --> 00:10:16,354 You-- What you're saying is I have to choose 217 00:10:16,398 --> 00:10:20,663 whether to babysit your daughters for free 218 00:10:20,707 --> 00:10:22,447 or spend the afternoons with my lover? 219 00:10:22,491 --> 00:10:25,320 Well, then, it should be very easy for you to choose. 220 00:10:25,363 --> 00:10:26,582 [laughs softly] 221 00:10:26,626 --> 00:10:28,366 You know what love is? 222 00:10:28,410 --> 00:10:31,456 Leland isn't asking me to make this choice. Only you are. 223 00:10:32,544 --> 00:10:34,155 And your answer? 224 00:10:45,253 --> 00:10:47,472 Bye. 225 00:10:53,522 --> 00:10:55,524 Uh, is Kristen here? 226 00:10:55,567 --> 00:10:56,568 Yeah, she's in there. 227 00:10:59,049 --> 00:11:00,703 Kristen, hey. You have a minute? 228 00:11:00,747 --> 00:11:02,531 Yeah, of course. Come in. 229 00:11:03,793 --> 00:11:08,319 Look, um, I'm sorry about court. 230 00:11:08,363 --> 00:11:11,714 No. That's not what this is about. 231 00:11:11,758 --> 00:11:13,237 We have an assault complaint. 232 00:11:13,281 --> 00:11:14,891 Excuse me? 233 00:11:14,935 --> 00:11:16,980 An assault complaint 234 00:11:17,024 --> 00:11:18,678 in front of your house. 235 00:11:18,721 --> 00:11:20,854 A man who says you accosted him. 236 00:11:20,897 --> 00:11:23,334 [laughing] 237 00:11:23,378 --> 00:11:25,206 It's not funny. 238 00:11:25,249 --> 00:11:27,469 Mira, it really is. 239 00:11:27,512 --> 00:11:30,428 A serial killer sits outside of my house trying to intimidate me 240 00:11:30,472 --> 00:11:32,430 by watching my girls, and now he's accusing me 241 00:11:32,474 --> 00:11:34,171 of accosting him.He's not a serial killer. 242 00:11:34,215 --> 00:11:35,738 Yes, he is.I convinced him 243 00:11:35,782 --> 00:11:38,393 not to press charges, but I need you to stay away from him. 244 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 I didn't even touch the guy, 245 00:11:40,787 --> 00:11:42,658 and he was in front of my house. 246 00:11:42,702 --> 00:11:44,921 As long as you hear me. 247 00:11:47,750 --> 00:11:48,925 [door closes][phone vibrates] 248 00:11:48,969 --> 00:11:51,449 [chuckles] I mean... 249 00:11:55,105 --> 00:11:58,021 What do you, what do you mean it-it feels like the baby is... 250 00:11:58,065 --> 00:12:00,502 No, it doesn't feel like he's eating me, 251 00:12:00,545 --> 00:12:02,330 he is eating me, 252 00:12:02,373 --> 00:12:04,636 from the inside. 253 00:12:04,680 --> 00:12:07,944 I can feel his teeth. I can hear it. 254 00:12:07,988 --> 00:12:11,339 Eleanor, pregnancy can be frightening. 255 00:12:11,382 --> 00:12:13,167 There-there are a lot of things happening 256 00:12:13,210 --> 00:12:14,646 to your body that no...Stop it. 257 00:12:14,690 --> 00:12:17,606 I know you mean well, 258 00:12:17,649 --> 00:12:20,652 but I'm so tired of people not listening to me. 259 00:12:20,696 --> 00:12:22,524 Please listen to me. 260 00:12:22,567 --> 00:12:24,569 DAVID: Eleanor, 261 00:12:24,613 --> 00:12:25,745 can I try a test? 262 00:12:25,788 --> 00:12:28,138 Please. 263 00:12:31,925 --> 00:12:34,318 Please pick that up 264 00:12:34,362 --> 00:12:36,581 and hold it in your hand. 265 00:12:45,373 --> 00:12:47,636 Is it burning your hand? 266 00:12:47,679 --> 00:12:50,204 No. 267 00:12:50,247 --> 00:12:52,946 DAVID: It's not hurting you at all? 268 00:12:54,208 --> 00:12:56,210 No. 269 00:12:56,253 --> 00:12:57,994 Then I don't think you're possessed. 270 00:12:58,038 --> 00:13:01,171 If the Devil was taking possession, 271 00:13:01,215 --> 00:13:02,999 you'd feel it burning in your hand.There. 272 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 Place it there. 273 00:13:16,056 --> 00:13:19,102 I believe in God, Father Almighty, 274 00:13:19,146 --> 00:13:21,061 creator of Heaven and Earth...[gasps] 275 00:13:23,759 --> 00:13:25,892 Creator of Heaven and Earth. 276 00:13:25,935 --> 00:13:28,242 And to Jesus Christ, 277 00:13:28,285 --> 00:13:32,072 His only son.[screams] 278 00:13:37,686 --> 00:13:42,125 It's the Devil inside me. 279 00:13:42,169 --> 00:13:44,693 Please, 280 00:13:44,736 --> 00:13:48,088 get him out before he k-kills me. 281 00:13:50,177 --> 00:13:52,005 ♪ 282 00:14:07,847 --> 00:14:09,109 [knock on door] 283 00:14:09,152 --> 00:14:10,675 Leland? Hello. 284 00:14:10,719 --> 00:14:14,157 Hi. Thank you for this. 285 00:14:14,201 --> 00:14:15,419 Oh, yeah. 286 00:14:15,463 --> 00:14:17,944 Are you sure Kristen won't notice it's gone? 287 00:14:17,987 --> 00:14:19,206 I made copies. 288 00:14:19,249 --> 00:14:22,426 My smart girl.[laughs] 289 00:14:22,470 --> 00:14:24,907 I love ancient documents, too. 290 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 Can you figure it out?No. 291 00:14:28,258 --> 00:14:30,434 Did your daughter?I don't think so. 292 00:14:30,478 --> 00:14:33,916 She keeps studying it.Say, 293 00:14:33,960 --> 00:14:35,875 let me see your keys. 294 00:14:35,918 --> 00:14:38,834 Why?Just let me see them. 295 00:14:38,878 --> 00:14:40,401 Fine. 296 00:14:40,444 --> 00:14:42,055 Thank you. 297 00:14:42,098 --> 00:14:45,145 What're you doing? What're you doing? 298 00:14:45,188 --> 00:14:48,235 Let me see. What-What-What're you doing?Don't look. 299 00:14:48,278 --> 00:14:49,584 Okay. 300 00:14:49,627 --> 00:14:53,414 Here then. I was trying to put my key on it. 301 00:14:53,457 --> 00:14:55,024 [gasps] 302 00:14:55,068 --> 00:14:58,245 How romantic, keys.Yes. 303 00:14:58,288 --> 00:14:59,637 [buzzer sounds]Sorry, just a second. 304 00:14:59,681 --> 00:15:01,204 Oh, no. Hey, if you have a patient, 305 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 I can-- I-I can come...No, no, no, no. 306 00:15:03,903 --> 00:15:07,994 Bouchard's house key-- make a copy, then give it back. 307 00:15:08,037 --> 00:15:10,300 [chuckles] 308 00:15:12,346 --> 00:15:15,305 DAVID: She needs an exorcism, Father, 309 00:15:15,349 --> 00:15:17,003 and Amara is in Rome. 310 00:15:17,046 --> 00:15:19,135 Kristen?I've psychologically evaluated her, 311 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 and from my observation, she does not seem 312 00:15:21,529 --> 00:15:23,531 to be suffering from any delusional disorder. 313 00:15:23,574 --> 00:15:25,098 And we've checked her home for toxicity, 314 00:15:25,141 --> 00:15:26,621 and there was none. 315 00:15:26,664 --> 00:15:28,362 Unfortunately, what this woman is asking for is impossible. 316 00:15:28,405 --> 00:15:31,017 An unborn child cannot be possessed. 317 00:15:31,060 --> 00:15:33,628 But isn't a child a cognizant creation even in the womb? 318 00:15:33,671 --> 00:15:35,325 If not, then why 319 00:15:35,369 --> 00:15:37,327 is abortion a sin?But no demon 320 00:15:37,371 --> 00:15:40,374 can possess a person until that person gives an invitation, 321 00:15:40,417 --> 00:15:42,376 and an unborn child lacks that ability. 322 00:15:42,419 --> 00:15:43,812 I'm sorry. I'm sorry, wait, 323 00:15:43,855 --> 00:15:47,033 so you can't perform an exorcism because the fetus 324 00:15:47,076 --> 00:15:49,426 can't choose, right?The unborn child. 325 00:15:49,470 --> 00:15:53,387 Okay, right. So what if it's an infestation? 326 00:15:54,431 --> 00:15:56,999 Infestation of what? 327 00:15:57,043 --> 00:15:58,305 The womb. 328 00:15:58,348 --> 00:16:00,742 DAVID: Ben's right. 329 00:16:00,785 --> 00:16:04,833 You can exorcise the womb even if the fetus isn't possessed. 330 00:16:08,141 --> 00:16:10,882 That's not bad for a non-believer. 331 00:16:10,926 --> 00:16:13,624 [phone vibrates] 332 00:16:13,668 --> 00:16:15,191 Excuse me for a second. 333 00:16:17,759 --> 00:16:21,067 Hello?ORSON [over phone]: Hi, Kristen. 334 00:16:21,110 --> 00:16:23,243 Why are you calling me, Orson? 335 00:16:23,286 --> 00:16:24,505 To apologize. 336 00:16:24,548 --> 00:16:27,290 As you know, I have become a Christian, 337 00:16:27,334 --> 00:16:29,118 and I would like to make amends. 338 00:16:29,162 --> 00:16:32,034 So I would like to apologize for everything... 339 00:16:32,078 --> 00:16:34,297 Ben....that I've done to you. 340 00:16:34,341 --> 00:16:37,300 I'd like to apologize for fantasizing 341 00:16:37,344 --> 00:16:39,215 about killing you. 342 00:16:39,259 --> 00:16:41,130 It's Orson. Yeah? 343 00:16:41,174 --> 00:16:42,697 How do I record this? 344 00:16:42,740 --> 00:16:44,481 Do you have a phone recording app? 345 00:16:44,525 --> 00:16:45,656 ...sharp end of a shovel... 346 00:16:45,700 --> 00:16:47,354 Yeah? [stammers]I don't know. 347 00:16:47,397 --> 00:16:50,270 And I'm so sorry about 348 00:16:50,313 --> 00:16:53,360 imagining snapping the necks of your little girls. 349 00:16:53,403 --> 00:16:55,449 Record it! Okay, okay. 350 00:16:55,492 --> 00:16:59,148 I now know that that is wrong, 351 00:16:59,192 --> 00:17:02,499 and I would like to make amends. 352 00:17:02,543 --> 00:17:06,112 I just want you to know that I have asked God 353 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 for forgiveness, Kristen. 354 00:17:08,114 --> 00:17:12,640 Yeah?Again, I'm sorry. 355 00:17:12,683 --> 00:17:14,903 Sorry for what? 356 00:17:18,689 --> 00:17:22,389 Ugh, damn. I think I only got his apologies. 357 00:17:22,432 --> 00:17:24,826 I'm gonna need your help with something. 358 00:17:33,269 --> 00:17:37,012 Okay, so you are basically 359 00:17:37,056 --> 00:17:38,492 Fort Knox.Good. 360 00:17:38,535 --> 00:17:40,407 And here are your new keys. 361 00:17:40,450 --> 00:17:42,191 All right. 362 00:17:42,235 --> 00:17:44,367 And your security alarm code is "duck." 363 00:17:44,411 --> 00:17:46,413 Duck? Why duck?Yeah. 364 00:17:46,456 --> 00:17:49,372 I don't know, because if somebody shoots you, you... 365 00:17:49,416 --> 00:17:52,071 Duck.Yeah. Right. 366 00:17:52,114 --> 00:17:54,116 Thanks, Ben.Yeah, you're welcome. 367 00:17:54,160 --> 00:17:56,292 So is the exorcist gonna go through with it? 368 00:17:56,336 --> 00:17:57,728 I don't know. He wants to do 369 00:17:57,772 --> 00:18:01,080 another test during mass.What test? 370 00:18:03,473 --> 00:18:05,127 LUKE: This is the Lamb of God 371 00:18:05,171 --> 00:18:07,477 who takes away the sin of the world. 372 00:18:07,521 --> 00:18:10,306 Happy are those called to the supper of the Lamb. 373 00:18:10,350 --> 00:18:12,482 CONGREGATION: Lord, I am not worthy 374 00:18:12,526 --> 00:18:15,529 that you should enter under my roof, 375 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 but only say the word and my soul 376 00:18:18,445 --> 00:18:20,795 shall be healed.So you used to believe in all this? 377 00:18:20,838 --> 00:18:23,493 Yeah. 378 00:18:23,537 --> 00:18:27,410 In school, we were taught that if you bit into the host...Mm-hmm. 379 00:18:27,454 --> 00:18:31,545 ...it would bleed Christ's blood. 380 00:18:31,588 --> 00:18:34,374 Wow. 381 00:18:34,417 --> 00:18:36,332 Lot of blood in your religion. Yup. 382 00:18:36,376 --> 00:18:37,377 Shh. 383 00:18:40,206 --> 00:18:42,556 How's the baby? 384 00:18:42,599 --> 00:18:44,993 Fine now. Quiet. 385 00:18:45,036 --> 00:18:47,038 That's good. 386 00:18:50,433 --> 00:18:52,653 The body of Christ.Amen. 387 00:19:00,704 --> 00:19:03,577 The body of Christ.[screaming] 388 00:19:08,756 --> 00:19:10,975 [blood gushing] 389 00:19:11,019 --> 00:19:12,499 Oh, my God. 390 00:19:19,245 --> 00:19:22,509 [siren wailing] 391 00:19:22,552 --> 00:19:24,946 MARKS: Good evening, Eleanor. I'm Dr. Collin Marks. 392 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 Hi, sir. Are you the father?No, I'm just a friend. 393 00:19:29,211 --> 00:19:30,081 I want him to stay. 394 00:19:30,125 --> 00:19:31,474 Well, it appears as if 395 00:19:31,518 --> 00:19:33,781 we're waiting for your regular OB-GYN, 396 00:19:33,824 --> 00:19:35,086 who will be on her way shortly. 397 00:19:35,130 --> 00:19:37,306 Turn the monitor back on. 398 00:19:37,350 --> 00:19:39,221 Once your OB-GYN arrives... 399 00:19:39,265 --> 00:19:40,831 Turn it back on. 400 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 Where's my baby? 401 00:19:50,363 --> 00:19:51,755 Well, there, ma'am. 402 00:19:51,799 --> 00:19:54,236 No, I had twins. 403 00:19:54,280 --> 00:19:56,369 That's just one. 404 00:19:58,022 --> 00:19:59,894 Where's my daughter? 405 00:20:08,816 --> 00:20:11,079 SHEPARD: It does happen on occasion, a parasitic twin. 406 00:20:11,122 --> 00:20:13,473 Parasitic?That's the technical term. 407 00:20:13,516 --> 00:20:15,301 It's when a twin stops developing during gestation, 408 00:20:15,344 --> 00:20:18,391 but is still attached to the developing twin. 409 00:20:18,434 --> 00:20:20,523 Wouldn't you still see it on the sonogram? 410 00:20:20,567 --> 00:20:22,090 There's nothing there.Yes. 411 00:20:22,133 --> 00:20:23,309 That's vanishing twin syndrome. 412 00:20:23,352 --> 00:20:24,701 Seriously? 413 00:20:24,745 --> 00:20:27,443 Yes. It's when one of the fetuses expires in utero 414 00:20:27,487 --> 00:20:29,010 and is absorbed by the other. 415 00:20:29,053 --> 00:20:31,055 Or eaten. 416 00:20:31,099 --> 00:20:32,187 No, 417 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 not eaten, Eleanor, just absorbed. 418 00:20:34,320 --> 00:20:37,671 Just because you have a name for something 419 00:20:37,714 --> 00:20:40,369 doesn't mean it's not insane. 420 00:20:40,413 --> 00:20:42,545 It is an unfortunate occurrence. 421 00:20:42,589 --> 00:20:45,940 Usually it doesn't happen this late in a pregnancy, 422 00:20:45,983 --> 00:20:47,550 but here we are. 423 00:20:47,594 --> 00:20:50,205 The good news is the remaining child is healthy and strong. 424 00:20:50,249 --> 00:20:52,338 [crying] 425 00:20:52,381 --> 00:20:55,254 Um, could you please give us just a second? 426 00:20:55,297 --> 00:20:57,256 Of course. 427 00:21:00,215 --> 00:21:01,390 Help me, David. 428 00:21:03,871 --> 00:21:05,655 I was the coolest guy in school. Turns out... 429 00:21:05,699 --> 00:21:07,962 Mom, what're you doing? You said we could watch TV. 430 00:21:08,005 --> 00:21:11,661 Okay, quiet. Listen up. These are keys, four of them. 431 00:21:11,705 --> 00:21:14,055 They are for you, and only for you.Why? 432 00:21:14,098 --> 00:21:15,274 What happened?Where's Grandma? 433 00:21:15,317 --> 00:21:16,492 Grandma's gonna take a break for a while. 434 00:21:16,536 --> 00:21:17,667 And I'm hiring a babysitter, and until then, 435 00:21:17,711 --> 00:21:19,190 Lynn's in charge-- Lynn? 436 00:21:19,234 --> 00:21:21,323 Raise your hand.I'm Lynn and I'm in charge. 437 00:21:21,367 --> 00:21:23,238 And Matilda's gonna come over for the rest of the night, okay? 438 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 To watch you guys in an hour, and whatever she says goes. 439 00:21:25,327 --> 00:21:27,329 Candy salad for dinner, then.Yeah! 440 00:21:27,373 --> 00:21:28,330 Except for that.No, because Lynn's in charge. 441 00:21:28,374 --> 00:21:29,766 Okay, look at me for a second. 442 00:21:29,810 --> 00:21:31,333 Ben put security alarms on all the windows. 443 00:21:31,377 --> 00:21:32,639 Ben the Magnificent? 444 00:21:32,682 --> 00:21:34,162 Yes, and he dead-bolted 445 00:21:34,205 --> 00:21:36,295 all the doors, so nobody can get in. 446 00:21:36,338 --> 00:21:39,341 If somebody knocks at the door, you look through 447 00:21:39,385 --> 00:21:40,690 the peephole, okay?[girls murmur in agreement] 448 00:21:40,734 --> 00:21:42,562 Easy! Good! Here, a kiss. 449 00:21:42,605 --> 00:21:44,694 [smooches] And kisses...No, no, no! 450 00:21:44,738 --> 00:21:46,217 ...for all of you-- one, two... 451 00:21:46,261 --> 00:21:48,394 [smooches] three... 452 00:21:49,308 --> 00:21:50,570 What's that? What? 453 00:21:50,613 --> 00:21:52,354 You-You've got blood. 454 00:21:52,398 --> 00:21:53,834 I brushed my teeth too hard. 455 00:21:53,877 --> 00:21:55,226 Why'd you do that? 456 00:21:55,270 --> 00:21:56,358 I don't know. 457 00:21:56,402 --> 00:21:57,881 Okay, don't do that anymore, okay? 458 00:21:57,925 --> 00:21:59,187 I'll set up a dentist appointment. 459 00:21:59,230 --> 00:22:00,667 Okay. All right. 460 00:22:00,710 --> 00:22:02,321 [overlapping chatter]Stop sucking our blood. 461 00:22:02,364 --> 00:22:03,409 We don't have enough... 462 00:22:05,628 --> 00:22:08,501 ♪ 463 00:22:18,424 --> 00:22:20,339 LUKE: We beg you to hear us, God. 464 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 We beg you to spare us, to pardon us. 465 00:22:22,384 --> 00:22:25,082 ALL: We beg you to hear us. 466 00:22:25,126 --> 00:22:27,128 Bring us into true penance. 467 00:22:27,171 --> 00:22:29,304 ALL: We beg you to hear us. 468 00:22:29,348 --> 00:22:32,786 That you govern and preserve your holy Church. 469 00:22:32,829 --> 00:22:34,527 ALL: We beg you to hear us. 470 00:22:34,570 --> 00:22:37,399 LUKE: We beg you to spare us... 471 00:22:37,443 --> 00:22:39,532 [Eleanor gasping] 472 00:22:39,575 --> 00:22:42,230 We beg you to spare us, to pardon us. 473 00:22:42,273 --> 00:22:43,927 ALL: We beg you to hear us. 474 00:22:43,971 --> 00:22:45,712 Bring us into true penance. 475 00:22:45,755 --> 00:22:47,409 ALL: We beg you to hear us. 476 00:22:47,453 --> 00:22:49,193 To govern and preserve your holy Church. 477 00:22:52,501 --> 00:22:54,242 My love, how are you? 478 00:22:54,285 --> 00:22:55,765 I'm fine. 479 00:22:55,809 --> 00:22:59,378 I'm just... [groans] 480 00:22:59,421 --> 00:23:02,032 My family is the most important thing in the world to me. 481 00:23:02,076 --> 00:23:05,645 And my daughter has, um... 482 00:23:05,688 --> 00:23:08,691 Well, she's presented me with 483 00:23:08,735 --> 00:23:09,910 an ultimatum. 484 00:23:09,953 --> 00:23:11,564 Oh, no. Yeah. 485 00:23:11,607 --> 00:23:13,696 My granddaughters or you. 486 00:23:18,875 --> 00:23:20,616 That's why I want you to be myfamily. 487 00:23:20,660 --> 00:23:23,227 Leland. What...? 488 00:23:24,272 --> 00:23:25,621 Please, Sheryl. 489 00:23:25,665 --> 00:23:29,451 I know I'm not much, but I can't lose you. 490 00:23:29,495 --> 00:23:31,279 Sheryl, will you marry me? 491 00:23:31,322 --> 00:23:33,063 We need to make 492 00:23:33,107 --> 00:23:34,238 my family accept you. 493 00:23:34,282 --> 00:23:35,849 I want that, too. 494 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 Then... [laughs] 495 00:23:37,894 --> 00:23:39,592 Then, okay. 496 00:23:39,635 --> 00:23:41,245 Yes, I will. 497 00:23:41,289 --> 00:23:43,160 [crowd clapping] 498 00:23:47,643 --> 00:23:49,210 [laughs softly] 499 00:23:49,253 --> 00:23:50,472 LUKE: ...to spare us, to pardon us. 500 00:23:50,516 --> 00:23:52,561 ALL: We beg you to hear us. 501 00:23:52,605 --> 00:23:53,693 Hey. 502 00:23:53,736 --> 00:23:55,085 Hi. 503 00:23:55,129 --> 00:23:56,609 LUKE: Bring us into true penance. 504 00:23:56,652 --> 00:23:58,306 ALL: We beg you to hear us. 505 00:23:58,349 --> 00:24:01,570 LUKE: To govern and preserve your holy Church. 506 00:24:01,614 --> 00:24:03,267 How you doing? 507 00:24:03,311 --> 00:24:04,878 Oh, I don't know. 508 00:24:04,921 --> 00:24:06,836 [faint praying continues] 509 00:24:06,880 --> 00:24:10,884 I watched you in church. 510 00:24:10,927 --> 00:24:12,363 Yeah. [laughs] 511 00:24:12,407 --> 00:24:14,540 You had a different look on your face. 512 00:24:14,583 --> 00:24:16,193 One I hadn't seen before. 513 00:24:18,369 --> 00:24:21,895 What do you see in it? 514 00:24:21,938 --> 00:24:23,723 [sighs] 515 00:24:23,766 --> 00:24:27,640 I know only one line of Shakespeare. 516 00:24:27,683 --> 00:24:30,120 One I memorized. 517 00:24:30,164 --> 00:24:31,600 Are you about to impress me? 518 00:24:31,644 --> 00:24:33,080 [laughs] 519 00:24:33,123 --> 00:24:35,430 I'll try. Okay. 520 00:24:37,258 --> 00:24:38,781 "When this body 521 00:24:38,825 --> 00:24:41,218 "contained a spirit, 522 00:24:41,262 --> 00:24:42,176 "a kingdom 523 00:24:42,219 --> 00:24:45,396 "was too small to hold it; 524 00:24:45,440 --> 00:24:48,356 "now two paces 525 00:24:48,399 --> 00:24:51,185 "of the vilest earth 526 00:24:51,228 --> 00:24:53,361 is room enough." 527 00:24:56,103 --> 00:24:57,408 Thank you. 528 00:25:00,194 --> 00:25:03,371 But-but that's the point to me. 529 00:25:03,414 --> 00:25:05,591 I don't know 530 00:25:05,634 --> 00:25:08,376 how we die 531 00:25:08,419 --> 00:25:11,292 and our, our lives just 532 00:25:11,335 --> 00:25:13,381 disappear with us. 533 00:25:13,424 --> 00:25:16,689 It makes no sense to me. 534 00:25:16,732 --> 00:25:20,562 I don't know why people aren't unnerved by it. 535 00:25:20,606 --> 00:25:23,217 So, it's fear of death? 536 00:25:23,260 --> 00:25:24,348 Yes. 537 00:25:28,265 --> 00:25:30,354 I, uh, I knew this... 538 00:25:30,398 --> 00:25:32,705 Navy SEAL. Mm-hmm. 539 00:25:32,748 --> 00:25:35,664 Greatest man I ever knew. 540 00:25:35,708 --> 00:25:39,363 And funny. [chuckles] 541 00:25:39,407 --> 00:25:43,585 He could do this imitation of, uh, Will Ferrell... 542 00:25:43,629 --> 00:25:45,239 [laughs] 543 00:25:45,282 --> 00:25:49,548 He could quote Herman Melville, do backflips. 544 00:25:49,591 --> 00:25:51,288 He could act as, uh, 545 00:25:51,332 --> 00:25:54,378 peacemaker for any dispute. 546 00:25:54,422 --> 00:25:57,599 And the next day, he was gone. 547 00:25:59,775 --> 00:26:01,777 Dead in a firefight. 548 00:26:04,432 --> 00:26:07,043 And I looked at that body, 549 00:26:07,087 --> 00:26:09,872 and I knew the meaning 550 00:26:09,916 --> 00:26:12,222 of that passage. 551 00:26:12,266 --> 00:26:15,225 "When this body 552 00:26:15,269 --> 00:26:17,010 "contained a spirit, 553 00:26:17,053 --> 00:26:18,707 "a kingdom 554 00:26:18,751 --> 00:26:22,102 "was too small to hold it; 555 00:26:22,145 --> 00:26:25,235 "now two paces 556 00:26:25,279 --> 00:26:28,282 of the vilest earth..." 557 00:26:37,900 --> 00:26:40,381 I have to go be with my kids. 558 00:26:43,297 --> 00:26:45,255 Are you gonna be all right? 559 00:26:45,299 --> 00:26:46,300 Yeah. 560 00:26:46,343 --> 00:26:48,345 Go. 561 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 I'm glad we're talking again. 562 00:26:54,569 --> 00:26:55,831 Were we not? 563 00:26:57,485 --> 00:26:58,791 For a minute there. 564 00:27:00,096 --> 00:27:03,186 I'm glad, too. 565 00:27:22,205 --> 00:27:24,555 [locks clicking] 566 00:27:26,949 --> 00:27:29,560 [door handle rattling] 567 00:27:29,604 --> 00:27:32,520 [doorbell rings] 568 00:27:37,090 --> 00:27:39,092 [doorbell rings] 569 00:27:42,312 --> 00:27:44,314 [doorbell rings] 570 00:27:49,624 --> 00:27:52,105 [knocking] 571 00:27:53,236 --> 00:27:56,065 [quietly]: Matilda? 572 00:27:56,109 --> 00:27:58,502 [knocking continues] 573 00:28:12,473 --> 00:28:14,736 [slow knocking] 574 00:28:17,217 --> 00:28:19,393 Hello? 575 00:28:22,701 --> 00:28:24,137 MAN: Let me in. 576 00:28:24,180 --> 00:28:26,139 I have an old key. 577 00:28:26,182 --> 00:28:27,401 Why should I let you in? 578 00:28:27,444 --> 00:28:29,969 You know why. 579 00:28:39,674 --> 00:28:42,372 [door creaks] 580 00:28:42,416 --> 00:28:44,461 Hello? 581 00:28:44,505 --> 00:28:47,551 Let's go. 582 00:28:47,595 --> 00:28:49,292 Where? 583 00:28:49,336 --> 00:28:53,122 The next level. 584 00:28:53,166 --> 00:28:55,603 No![thudding] 585 00:28:55,646 --> 00:28:58,258 [screams] 586 00:28:59,825 --> 00:29:01,740 LUKE: We beg you to hear us, God. 587 00:29:01,783 --> 00:29:04,743 We beg you to spare us, pardon us. 588 00:29:04,786 --> 00:29:06,440 ALL: We beg you to hear us. 589 00:29:06,483 --> 00:29:09,791 LUKE: Bring us into true penance. 590 00:29:09,835 --> 00:29:11,488 ALL: We beg you to hear us.[lullaby playing] 591 00:29:11,532 --> 00:29:13,447 LUKE: To govern and preserve your holy Church. 592 00:29:13,490 --> 00:29:16,537 ALL: We beg you to hear us. 593 00:29:16,580 --> 00:29:18,887 [lullaby continues playing] 594 00:29:20,671 --> 00:29:22,848 ♪ 595 00:29:27,940 --> 00:29:29,550 [lullaby stops] 596 00:29:31,595 --> 00:29:33,467 [high-pitched laughter] 597 00:29:34,555 --> 00:29:37,863 [lullaby playing] 598 00:29:40,430 --> 00:29:43,607 What are you doing? 599 00:29:43,651 --> 00:29:44,565 That's... 600 00:29:44,608 --> 00:29:46,088 BEN: "Pudsy's Christmas." 601 00:29:46,132 --> 00:29:49,048 Is that from here? Yeah. 602 00:29:49,091 --> 00:29:51,572 "RSM... Fertility." 603 00:29:51,615 --> 00:29:53,617 [lullaby stops] 604 00:29:53,661 --> 00:29:55,619 There. 605 00:30:00,233 --> 00:30:02,148 What? 606 00:30:06,021 --> 00:30:07,631 ♪ 607 00:30:13,420 --> 00:30:15,291 It's an Euler triangle. 608 00:30:26,825 --> 00:30:28,827 [train passing outside] 609 00:30:33,005 --> 00:30:35,616 Lexis! Lexis! 610 00:30:35,659 --> 00:30:38,010 Lexis, what are you doing?! 611 00:30:38,053 --> 00:30:39,272 Mom, what...? 612 00:30:39,315 --> 00:30:40,534 What are you doing down here? 613 00:30:40,577 --> 00:30:42,144 Where are your sisters? 614 00:30:42,188 --> 00:30:43,276 They're sleeping upstairs. 615 00:30:43,319 --> 00:30:45,539 I wanted to wait up for you. 616 00:30:49,325 --> 00:30:51,458 Where did this come from? 617 00:30:51,501 --> 00:30:53,808 I don't know. 618 00:31:00,380 --> 00:31:02,773 Okay. 619 00:31:02,817 --> 00:31:05,298 You go upstairs. 620 00:31:07,735 --> 00:31:09,955 And go sleep in your bedroom. 621 00:31:09,998 --> 00:31:11,695 And I will be right back, come on. 622 00:31:11,739 --> 00:31:13,132 Up the stairs you go. 623 00:31:13,175 --> 00:31:14,655 Where are you going? 624 00:31:14,698 --> 00:31:16,048 Go right ahead. 625 00:31:16,091 --> 00:31:17,266 I love you. [smooches] 626 00:31:17,310 --> 00:31:19,312 I'll be right back, okay? 627 00:31:22,184 --> 00:31:24,578 ♪ 628 00:31:38,070 --> 00:31:39,419 May I help you? 629 00:31:39,462 --> 00:31:42,857 Yeah, uh, I was just looking for some information 630 00:31:42,901 --> 00:31:46,078 about some of the services that the clinic provides. 631 00:31:46,121 --> 00:31:47,470 Do you have a pamphlet? 632 00:31:47,514 --> 00:31:49,908 Uh, we do, but we prefer to do everything online now. 633 00:31:49,951 --> 00:31:51,170 Hmm. 634 00:32:00,483 --> 00:32:04,052 BEN: Do you have any recommendations from other families 635 00:32:04,096 --> 00:32:05,314 who have used your services? 636 00:32:05,358 --> 00:32:07,969 We do. Look at our boards. 637 00:32:08,013 --> 00:32:10,319 All parents who struggled with fertility 638 00:32:10,363 --> 00:32:11,930 until they had great experiences here. 639 00:32:11,973 --> 00:32:14,149 We have a special program called "Dads to Be." 640 00:32:14,193 --> 00:32:16,282 We're a single source destination, 641 00:32:16,325 --> 00:32:18,762 with egg donation agencies and attorneys 642 00:32:18,806 --> 00:32:20,112 that specialize in reproduction. 643 00:32:20,155 --> 00:32:21,940 BEN: Huh. Well, thanks. 644 00:32:21,983 --> 00:32:23,376 Uh, I'll just talk to David. 645 00:32:25,682 --> 00:32:27,206 I know this child.Oh, that makes sense. 646 00:32:27,249 --> 00:32:29,251 There are many from the area. 647 00:32:29,295 --> 00:32:31,950 Eric McCrystal?Well, I-I can't give out any information 648 00:32:31,993 --> 00:32:33,603 until I've asked the parents if it's all right. 649 00:32:33,647 --> 00:32:36,519 [whispers]: That's the kid that tried to drown his baby sister. 650 00:32:36,563 --> 00:32:38,521 You know who recommended that we use you? 651 00:32:38,565 --> 00:32:39,958 No, who? 652 00:32:40,001 --> 00:32:41,960 Bridget and Dwight Ferrell. 653 00:32:42,003 --> 00:32:43,570 PATINA: Oh, yes, they were such a nice couple. 654 00:32:43,613 --> 00:32:45,224 I-I was so sorry 655 00:32:45,267 --> 00:32:47,008 to hear about their miscarriage. 656 00:32:47,052 --> 00:32:50,359 Yes. It was unfortunate. 657 00:32:50,403 --> 00:32:52,840 But in vitro sometimes needs more than one try. 658 00:32:52,883 --> 00:32:54,407 Again, I really think you should join our Dads to Be. 659 00:32:56,148 --> 00:32:57,888 BEN: So what are we thinking? 660 00:32:57,932 --> 00:33:00,021 I think I understand. 661 00:33:00,065 --> 00:33:02,023 What? 662 00:33:03,068 --> 00:33:06,027 Matthew 13. 663 00:33:06,071 --> 00:33:08,247 "The kingdom of heaven is like a man 664 00:33:08,290 --> 00:33:10,684 "who sowed good seed in his field. 665 00:33:10,727 --> 00:33:12,251 "But while everyone was sleeping, 666 00:33:12,294 --> 00:33:15,080 his enemy came and sowed weeds among the wheat." 667 00:33:15,123 --> 00:33:17,430 David, I don't get parables. Just tell me. 668 00:33:17,473 --> 00:33:20,955 These are the weeds. The eggs. 669 00:33:20,999 --> 00:33:22,087 The Slaughter of the Innocents 670 00:33:22,130 --> 00:33:24,089 isn't killing two-year-olds. 671 00:33:24,132 --> 00:33:27,309 It's corrupting the eggs. 672 00:33:27,353 --> 00:33:29,529 It's like Boys from Brazil. 673 00:33:29,572 --> 00:33:31,444 What is that?My own parable. 674 00:33:31,487 --> 00:33:33,228 It's a movie about these people, 675 00:33:33,272 --> 00:33:36,188 they're trying to clone little Hitlers from his DNA. 676 00:33:37,276 --> 00:33:38,625 [phone vibrating] 677 00:33:41,410 --> 00:33:43,369 Oh, damn. What happened? 678 00:33:43,412 --> 00:33:45,936 Eleanor's water broke. 679 00:33:48,330 --> 00:33:50,071 Hey. 680 00:33:50,115 --> 00:33:51,333 You heard, too? 681 00:33:51,377 --> 00:33:52,900 Yes. You guys all right? 682 00:33:52,943 --> 00:33:56,164 Yeah. We have to tell you about The Boys from Brazil. 683 00:33:56,208 --> 00:33:57,470 Is she all right?Yeah. Yeah. 684 00:33:57,513 --> 00:33:59,167 She's in labor.DAVID: Was it successful? 685 00:33:59,211 --> 00:34:01,343 The exorcism?LUKE: It wasn't complete. 686 00:34:01,387 --> 00:34:03,563 Her water broke. 687 00:34:06,261 --> 00:34:07,219 Kristen. 688 00:34:07,262 --> 00:34:08,220 Yeah? 689 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 You got blood on your leg. 690 00:34:10,396 --> 00:34:11,658 Huh? Oh. 691 00:34:11,701 --> 00:34:13,442 Thanks. 692 00:34:14,487 --> 00:34:15,966 [water running] 693 00:34:18,882 --> 00:34:20,797 Hey, why do you have blood on your leg? 694 00:34:20,841 --> 00:34:23,061 I don't have blood on my leg. 695 00:34:23,104 --> 00:34:24,236 See? 696 00:34:25,846 --> 00:34:29,110 Do you want me to say that I never saw blood on your leg? 697 00:34:29,154 --> 00:34:32,331 I want you to see there isn't blood on my leg. See? 698 00:34:33,245 --> 00:34:35,290 You're okay, right? 699 00:34:35,334 --> 00:34:37,118 Yeah. I'm spectacular. 700 00:34:37,162 --> 00:34:39,512 When my family's safe, I am spectacular. 701 00:34:39,555 --> 00:34:41,253 And the security system works? 702 00:34:41,296 --> 00:34:42,645 "Duck." 703 00:34:42,689 --> 00:34:44,517 [Eleanor screaming] 704 00:34:49,435 --> 00:34:51,219 [baby crying] 705 00:34:51,263 --> 00:34:53,265 [crying] 706 00:35:00,315 --> 00:35:01,708 BEN: So, is that him? 707 00:35:01,751 --> 00:35:03,101 DAVID: Yes. 708 00:35:03,144 --> 00:35:05,320 That doesn't look like the Devil to me. 709 00:35:05,364 --> 00:35:07,844 What does the Devil look like? 710 00:35:07,888 --> 00:35:09,368 Well... 711 00:35:09,411 --> 00:35:13,372 It's a question of nature versus nurture, right? 712 00:35:13,415 --> 00:35:15,374 Even with what we saw today? 713 00:35:15,417 --> 00:35:17,376 What did you see today? 714 00:35:17,419 --> 00:35:21,380 Uh, we saw the clinic where she had her in vitro. 715 00:35:21,423 --> 00:35:23,730 David thinks that the psychopaths 716 00:35:23,773 --> 00:35:26,211 are tinkering with the fertilized eggs. 717 00:35:26,254 --> 00:35:29,779 So, what's the thinking, the psychopaths are...? 718 00:35:29,823 --> 00:35:32,042 Trying to poison a generation. 719 00:35:32,086 --> 00:35:33,305 Why tempt people later in life 720 00:35:33,348 --> 00:35:35,220 when you can start before they're born? 721 00:35:35,263 --> 00:35:37,047 Why are you certain of this? 722 00:35:37,091 --> 00:35:39,354 The clinic appeared in my vision. 723 00:35:39,398 --> 00:35:41,574 "RSM Fertility." 724 00:35:45,012 --> 00:35:46,753 What? 725 00:35:46,796 --> 00:35:48,233 Oh, my... 726 00:35:48,276 --> 00:35:49,582 Kristen, what? 727 00:35:51,845 --> 00:35:54,064 I went to RSM Fertility. 728 00:35:54,108 --> 00:35:57,459 I-I had a miscarriage after Lila. 729 00:35:57,503 --> 00:36:01,115 I-I had a baby born using in vitro. 730 00:36:04,249 --> 00:36:06,207 Lexis. 731 00:36:29,274 --> 00:36:31,232 [knocking on door] 732 00:36:34,279 --> 00:36:36,672 Who is it? 733 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 SHERYL: Why doesn't my key work? 734 00:36:41,068 --> 00:36:42,765 Because I changed the locks.Seriously, Kristen? 735 00:36:42,809 --> 00:36:46,204 Yeah. Seriously. 736 00:36:46,247 --> 00:36:48,249 What do you need? 737 00:36:48,293 --> 00:36:50,512 Can I come in? 738 00:36:50,556 --> 00:36:52,514 Thank you. 739 00:36:52,558 --> 00:36:54,124 Uh... 740 00:36:55,387 --> 00:36:57,650 Leland and I are getting married 741 00:36:57,693 --> 00:37:01,175 and I came here to ask you to be happy for us. 742 00:37:01,219 --> 00:37:05,745 I have never been as happy as I am right now, ever. 743 00:37:06,398 --> 00:37:08,313 And I'm asking you to just please, 744 00:37:08,356 --> 00:37:09,618 just overlook your bias 745 00:37:09,662 --> 00:37:11,577 against him 746 00:37:11,620 --> 00:37:14,014 and love me? 747 00:37:14,057 --> 00:37:15,929 I'm your mother, honey. 748 00:37:15,972 --> 00:37:18,627 And I-I carried you and I cared for you, 749 00:37:18,671 --> 00:37:20,977 and I'm just asking you to do the same. 750 00:37:21,021 --> 00:37:22,501 Whatever bad blood 751 00:37:22,544 --> 00:37:25,068 is between you and Leland can be settled. 752 00:37:25,112 --> 00:37:27,114 I know it can. 753 00:37:31,597 --> 00:37:33,599 Or not. 754 00:37:35,644 --> 00:37:38,386 Oh, come on, Kristen, just say yes. 755 00:37:38,430 --> 00:37:40,562 I can't lose you. Please, can you just... 756 00:37:42,608 --> 00:37:43,739 [whispering]: "...with thee. 757 00:37:43,783 --> 00:37:45,350 "Blessed are thou among women, 758 00:37:45,393 --> 00:37:48,527 blessed is the fruit of thy womb Jesus." 759 00:37:53,053 --> 00:37:55,055 God. 760 00:37:57,100 --> 00:38:00,016 Tell me how to stop them. 761 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 ♪ 762 00:38:48,848 --> 00:38:50,850 ♪ 763 00:39:07,693 --> 00:39:10,348 ♪ 764 00:39:40,203 --> 00:39:42,162 [inhales sharply] 765 00:39:42,205 --> 00:39:44,207 [panting] 766 00:40:12,801 --> 00:40:14,803 ♪ 767 00:40:19,155 --> 00:40:21,157 [phone vibrating] 768 00:40:27,729 --> 00:40:28,948 Hello? 769 00:40:28,991 --> 00:40:30,732 MIRA: Kristen. It's Mira. 770 00:40:30,776 --> 00:40:33,082 Hi. Is everything all right? 771 00:40:33,126 --> 00:40:35,345 Yeah. 772 00:40:35,389 --> 00:40:37,870 LeRoux is dead. 773 00:40:37,913 --> 00:40:41,395 Uh... Oh, my God. How? 774 00:40:41,439 --> 00:40:44,093 I-I don't know. He was bludgeoned. 775 00:40:44,137 --> 00:40:47,009 We're thinking by his wife, but we're not sure. 776 00:40:47,053 --> 00:40:49,011 I'm so sorry. 777 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 That is, that is, that is terrible. 778 00:40:51,361 --> 00:40:53,363 No, it's not. 779 00:40:53,407 --> 00:40:56,366 I-I just wanted to tell you, that's all. 780 00:40:56,410 --> 00:40:58,412 Your troubles are over. 781 00:40:59,457 --> 00:41:01,459 Have a good night. 782 00:41:14,297 --> 00:41:15,908 [exhales] 783 00:41:15,951 --> 00:41:17,953 [water running] 784 00:41:23,916 --> 00:41:25,918 [panting] 785 00:41:28,137 --> 00:41:30,139 [sniffles] 786 00:41:53,598 --> 00:41:54,860 [exhales] 787 00:41:54,903 --> 00:41:56,905 [sizzling][gasps, shouts] 788 00:42:06,045 --> 00:42:08,134 Captioning sponsored by CBS 789 00:42:08,177 --> 00:42:11,441 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.