All language subtitles for Ever Night S2 E18.WR.x264.540p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,320 --> 00:02:09,338
= Ever Night 2 =
2
00:02:09,800 --> 00:02:12,053
= Episode 18 =
3
00:02:14,160 --> 00:02:14,720
Your Majesty.
4
00:02:26,760 --> 00:02:27,279
Your Majesty.
5
00:02:29,760 --> 00:02:30,639
I'm back!
6
00:02:33,639 --> 00:02:34,440
As long as you're safe, everything is fine.
7
00:02:37,479 --> 00:02:38,199
As long as you're safe, everything is fine.
8
00:03:13,760 --> 00:03:14,080
Sangsang.
9
00:03:15,440 --> 00:03:15,840
Come on.
10
00:03:16,359 --> 00:03:17,639
Let's go.
11
00:03:28,319 --> 00:03:28,919
Look over there.
12
00:03:31,359 --> 00:03:32,760
Who can unravel these woes of mine?
13
00:03:33,120 --> 00:03:34,840
I know but Variable platyfish.
14
00:03:37,359 --> 00:03:37,880
Sage,
15
00:03:38,039 --> 00:03:39,359
do you want me to catch two for you?
16
00:03:41,319 --> 00:03:44,239
Why else would I say that?
17
00:03:45,760 --> 00:03:46,639
Yeah, you're right.
18
00:03:47,279 --> 00:03:48,239
I'll catch it for you right away.
19
00:04:11,080 --> 00:04:12,359
Sangsang's slicing technique
20
00:04:12,520 --> 00:04:13,880
is better than Slow's.
21
00:04:17,160 --> 00:04:19,159
Isn't that First Brother going to lose his job?
22
00:04:27,920 --> 00:04:29,239
The fish doesn't taste
23
00:04:29,239 --> 00:04:30,760
as tender as it used to,
24
00:04:31,599 --> 00:04:33,039
we've got to make do with it.
25
00:04:34,799 --> 00:04:36,519
The Burning Sea
26
00:04:36,519 --> 00:04:38,200
is about to freeze to the bottom,
27
00:04:38,480 --> 00:04:40,439
I don't know how many Variable platyfish there are.
28
00:04:42,239 --> 00:04:42,840
Sage,
29
00:04:44,079 --> 00:04:45,799
since there are few Variable platyfish in the Burning Sea,
30
00:04:46,959 --> 00:04:48,879
isn't it a pity to be eaten by us?
31
00:04:49,599 --> 00:04:50,280
Idiot!
32
00:04:50,840 --> 00:04:52,560
We have to eat them
33
00:04:53,039 --> 00:04:54,720
because there are few left.
34
00:04:55,280 --> 00:04:57,280
Otherwise, when the Variable platyfish extinct,
35
00:04:57,519 --> 00:04:59,120
where would we go to eat them?
36
00:05:00,920 --> 00:05:02,039
I still think
37
00:05:02,400 --> 00:05:04,360
it's better for them to be frozen to death than to be eaten by us.
38
00:05:05,799 --> 00:05:07,200
As a delicious fish,
39
00:05:08,159 --> 00:05:09,439
it's the best destination for them
40
00:05:10,039 --> 00:05:11,959
to be eaten by us.
41
00:05:18,000 --> 00:05:18,480
Sangsang.
42
00:05:19,079 --> 00:05:19,519
Just have some.
43
00:05:29,760 --> 00:05:30,959
His majesty and general Ma Shixiang
44
00:05:30,959 --> 00:05:32,679
had led eight hundred cavalries with heavy armor to ride to help.
45
00:05:33,319 --> 00:05:34,385
They've united the northeast border army
46
00:05:34,386 --> 00:05:35,400
and the main force of the Northern Army
47
00:05:35,799 --> 00:05:36,724
and fought with the Allied forces of West Shrine's Hall
= Hua Shanyue , Captain of Gushan County =
48
00:05:36,725 --> 00:05:37,831
for more than ten days,
= Hua Shanyue, Captain of Gushan County =
49
00:05:37,848 --> 00:05:37,934
= Hua Shanyue, Captain of Gushan County =
50
00:05:37,959 --> 00:05:38,599
eventually won the victory.
= Hua Shanyue, Captain of Gushan County =
51
00:05:39,400 --> 00:05:41,039
The Allied forces of West Shrine's Hall suffered heavy casualties
52
00:05:41,519 --> 00:05:42,079
and morale was greatly reduced,
53
00:05:42,480 --> 00:05:44,159
so they couldn't launch another war in the short term.
54
00:05:50,519 --> 00:05:51,039
Great!
55
00:05:52,360 --> 00:05:53,280
Is Father all right?
56
00:05:53,879 --> 00:05:54,760
Where is he now?
57
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
After the great victory,
58
00:05:57,039 --> 00:05:57,959
His Majesty didn't take advantage of the situation to pursue,
59
00:05:58,439 --> 00:06:00,000
instead, he had led his army
60
00:06:00,319 --> 00:06:01,840
withdrew to Wei City and Tuyang City by two routes.
61
00:06:02,920 --> 00:06:03,519
Are you sure about that?
62
00:06:04,239 --> 00:06:05,560
Yes, I'm sure, Your Highness.
63
00:06:07,840 --> 00:06:10,920
Imperial brother has always liked to beat the dog in the water,
64
00:06:12,360 --> 00:06:14,480
why was he so restrained this time?
65
00:06:15,760 --> 00:06:16,640
I had no idea.
66
00:06:17,640 --> 00:06:18,599
After His Majesty withdrawal to Wei City,
67
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
no more news came.
68
00:06:22,480 --> 00:06:23,159
Perhaps my father
69
00:06:24,679 --> 00:06:25,720
was worried
70
00:06:26,199 --> 00:06:28,560
that the supply lines were getting too long.
71
00:06:31,880 --> 00:06:33,120
Or
72
00:06:33,799 --> 00:06:35,919
there's something wrong in Golden Horde.
73
00:06:38,759 --> 00:06:39,759
Maybe Imperial brother
74
00:06:39,880 --> 00:06:41,840
just wanted to spend more time to enjoy life
75
00:06:42,519 --> 00:06:44,120
away from the capital
76
00:06:44,759 --> 00:06:46,959
with the Queen and Sixth Princes.
77
00:06:48,600 --> 00:06:49,560
How could my father be greedy for pleasure
78
00:06:50,320 --> 00:06:51,639
when we were confronted with the formidable enemy?
79
00:06:54,199 --> 00:06:55,120
Imperial uncle, if these words
80
00:06:55,959 --> 00:06:57,239
is heard by Father,
81
00:06:58,440 --> 00:06:59,280
I'm afraid
82
00:06:59,600 --> 00:07:01,079
you'll get in trouble for this.
83
00:07:03,840 --> 00:07:05,440
You misunderstood it, Yu'er.
84
00:07:06,359 --> 00:07:07,679
What I'm saying is
85
00:07:08,120 --> 00:07:10,199
because you are in charge of the state,
86
00:07:10,560 --> 00:07:12,519
that Imperial brother could feel free
87
00:07:12,519 --> 00:07:14,479
to do what he likes.
88
00:07:17,679 --> 00:07:18,759
I feel so flattered, Imperial uncle.
89
00:07:29,679 --> 00:07:31,047
Are the Allied forces of West Shrine's Hall
90
00:07:31,048 --> 00:07:31,919
still stationed in Badlands?
91
00:07:32,880 --> 00:07:33,560
As far as I know,
92
00:07:33,799 --> 00:07:35,040
West Shrine is planning to withdraw its troops,
93
00:07:35,600 --> 00:07:36,320
which should be in the near future.
94
00:07:38,120 --> 00:07:38,919
In this way,
95
00:07:40,000 --> 00:07:41,639
Father will soon be able to return.
96
00:08:14,040 --> 00:08:14,639
He has fell asleep.
97
00:08:20,959 --> 00:08:21,519
Sangsang.
98
00:08:25,160 --> 00:08:25,799
Give me a kiss.
99
00:08:29,160 --> 00:08:29,959
Give me a kiss.
100
00:08:30,959 --> 00:08:31,720
Give me a kiss.
101
00:08:38,400 --> 00:08:39,079
Come on.
102
00:08:58,519 --> 00:08:59,479
You're not married yet, are you?
103
00:09:04,359 --> 00:09:05,880
We're already engaged.
104
00:09:06,639 --> 00:09:08,079
Engagement and marriage
105
00:09:08,400 --> 00:09:09,479
are two different things.
106
00:09:13,239 --> 00:09:15,160
We only need to worship Heaven and Earth to complete it, do we?
107
00:09:15,799 --> 00:09:16,479
Here today,
108
00:09:16,799 --> 00:09:17,959
Sangsang and I are going to do this.
109
00:09:18,519 --> 00:09:20,959
Since I'm here, you don't need to worship Heaven and Earth.
110
00:09:21,199 --> 00:09:21,720
Come on.
111
00:09:21,720 --> 00:09:23,359
I'm gonna
112
00:09:23,600 --> 00:09:24,160
witness your marriage today.
113
00:09:28,160 --> 00:09:28,639
Let's go.
114
00:10:01,359 --> 00:10:03,239
The first pray to the Sage.
115
00:10:09,720 --> 00:10:10,600
The second pray
116
00:10:11,239 --> 00:10:13,000
to the Sage.
117
00:10:13,085 --> 00:10:16,323
# If this dream is like a bird #
118
00:10:16,688 --> 00:10:19,100
# That could not pass the ocean #
119
00:10:20,280 --> 00:10:21,239
The third pray...
120
00:10:22,991 --> 00:10:24,470
To each other.
121
00:10:26,886 --> 00:10:29,956
# Love maybe weak as it might #
122
00:10:30,560 --> 00:10:33,679
# I still believe it would scatter all darkness aside #
123
00:10:33,980 --> 00:10:35,615
# Who is waiting #
124
00:10:35,615 --> 00:10:37,389
# And who has the heart to blame #
125
00:10:37,414 --> 00:10:43,762
# as time goes by #
126
00:10:44,334 --> 00:10:47,175
# I am willing #
127
00:10:47,373 --> 00:10:51,080
# to fall for you #
128
00:10:51,429 --> 00:10:54,159
# I am willing #
129
00:10:54,521 --> 00:10:58,579
# to wander for you #
130
00:11:01,040 --> 00:11:01,559
Sangsang,
131
00:11:01,959 --> 00:11:03,920
we're not going back to House of Calligraphy,
132
00:11:04,319 --> 00:11:05,160
nor Yanming Lake.
133
00:11:05,680 --> 00:11:07,119
We'll live in back hill
134
00:11:07,280 --> 00:11:08,559
with senior brothers and sisters.
135
00:11:09,119 --> 00:11:09,759
Excellent!
136
00:11:10,519 --> 00:11:12,360
We finally have a real home.
137
00:11:13,040 --> 00:11:13,759
In the future,
138
00:11:13,999 --> 00:11:15,959
I will raise goose for Second Brother
139
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
and do washing and cooking for everyone.
140
00:11:19,439 --> 00:11:20,840
Then I will feed the cattle for the sage,
141
00:11:20,959 --> 00:11:23,079
and prepare paper and ink for Third Sister.
142
00:11:30,672 --> 00:11:33,791
# Time flies as spring and autumn goes by #
143
00:11:34,184 --> 00:11:36,346
# as flowers blossom and then die #
144
00:11:39,280 --> 00:11:40,400
I'll leave you alone.
145
00:11:40,879 --> 00:11:42,199
Let's go to the bridal chamber.
146
00:11:44,815 --> 00:11:48,100
# If this dream is like a bird #
147
00:11:48,472 --> 00:11:50,948
# That could not pass the ocean #
148
00:11:51,433 --> 00:11:53,313
# Then would I not remember you #
149
00:11:53,711 --> 00:11:58,140
# When the morning comes in light #
150
00:12:00,879 --> 00:12:01,519
You should enter the bridal chamber.
151
00:12:02,370 --> 00:12:05,442
# I still believe it would scatter all darkness aside #
152
00:12:05,815 --> 00:12:07,518
# Who is waiting #
153
00:12:07,543 --> 00:12:09,256
# And who has the heart to blame #
154
00:12:09,319 --> 00:12:09,840
What?
155
00:12:10,759 --> 00:12:12,680
Do you think it's particularly shabby
156
00:12:13,040 --> 00:12:14,079
for there's no red candle,
157
00:12:14,319 --> 00:12:14,959
nor wedding bed.
158
00:12:16,759 --> 00:12:17,400
After tonight,
159
00:12:17,959 --> 00:12:19,280
you'll be mine...
160
00:12:19,920 --> 00:12:20,559
Husband.
161
00:12:22,280 --> 00:12:22,759
What?
162
00:12:23,160 --> 00:12:23,680
What's it?
163
00:12:23,680 --> 00:12:24,600
I didn't hear that, please say it again.
164
00:12:24,999 --> 00:12:26,079
Come on, say it again. What is it?
165
00:12:26,439 --> 00:12:27,400
I didn't hear it.
166
00:12:27,759 --> 00:12:28,480
Forget it.
167
00:12:28,639 --> 00:12:29,480
I'd better call you young master.
168
00:12:30,559 --> 00:12:31,199
Fine.
169
00:12:31,480 --> 00:12:32,240
Whatever you like.
170
00:12:32,400 --> 00:12:32,959
Let's go.
171
00:12:34,022 --> 00:12:37,188
# Because no one would understand our pain and sigh #
172
00:12:37,213 --> 00:12:38,994
# Just let the time fly #
173
00:12:39,019 --> 00:12:40,629
# And I'll wait for you with my life
174
00:12:42,559 --> 00:12:43,959
Why are you using fire talisman?
175
00:12:45,160 --> 00:12:45,920
I'm afraid you are cold.
176
00:12:47,240 --> 00:12:48,199
Touch my face,
177
00:12:48,199 --> 00:12:49,160
it's all hot.
178
00:12:49,559 --> 00:12:50,400
Where could I be cold?
179
00:12:54,040 --> 00:12:54,879
It's really hot.
180
00:12:58,480 --> 00:12:59,759
Your hands are hot, too.
181
00:13:01,560 --> 00:13:05,244
# To fall for you #
182
00:13:05,530 --> 00:13:08,262
# I am willing #
183
00:13:08,595 --> 00:13:12,710
# To wander for you #
184
00:13:12,753 --> 00:13:16,090
# Let's toast our sorrows to the wind and rain with joy #
185
00:13:16,321 --> 00:13:19,509
# because no one would understand our pain and sigh #
186
00:13:19,534 --> 00:13:21,236
# Just let the time fly #
187
00:13:21,261 --> 00:13:22,896
# And I'll wait for you with my life #
188
00:13:22,921 --> 00:13:29,078
# Fear neither the past nor the future #
189
00:14:12,639 --> 00:14:13,879
You old lunatic,
190
00:14:15,319 --> 00:14:17,119
have been looking for me all over the world,
191
00:14:17,840 --> 00:14:20,199
making it impossible for us to live a peaceful life.
192
00:14:21,559 --> 00:14:22,360
Not only that,
193
00:14:22,879 --> 00:14:24,680
you've also told your disciple
= The Drinker =
194
00:14:24,800 --> 00:14:26,240
the big secret.
= The Drinker =
195
00:14:27,800 --> 00:14:28,480
Think about it.
196
00:14:29,079 --> 00:14:29,879
Wrath of Haotian!
197
00:14:31,040 --> 00:14:33,920
Do you know how terrible Wrath of Haotian is?
198
00:14:34,160 --> 00:14:34,879
- Wrath of Haotian! - Wrath of Haotian!
199
00:14:36,519 --> 00:14:37,360
You two
200
00:14:37,639 --> 00:14:39,720
just can't hide anymore.
201
00:14:40,840 --> 00:14:42,319
In this world,
202
00:14:42,959 --> 00:14:44,360
only three of us...
203
00:14:44,680 --> 00:14:45,639
Three of us.
204
00:14:45,959 --> 00:14:47,600
could know the secret.
205
00:14:47,759 --> 00:14:48,360
You're right.
206
00:14:49,079 --> 00:14:51,199
If a fourth person wants to know,
207
00:14:51,959 --> 00:14:52,720
he must die.
208
00:14:52,879 --> 00:14:54,079
Must die!
209
00:14:54,759 --> 00:14:55,759
What is the secret?
210
00:14:56,400 --> 00:14:57,519
What kind of secret is it
211
00:14:58,079 --> 00:14:59,439
that Haotian eat people?
212
00:15:00,480 --> 00:15:01,879
No, shut up. Shut up.
213
00:15:02,119 --> 00:15:03,759
Stop it, stop it.
214
00:15:04,240 --> 00:15:05,720
We want to live...
215
00:15:05,720 --> 00:15:07,319
live two more years.
= The Butcher =
216
00:15:07,400 --> 00:15:08,840
= The Butcher =
217
00:15:08,840 --> 00:15:10,480
Yeah, two thousand years.
218
00:15:11,800 --> 00:15:14,280
You have lived for a thousand years
219
00:15:14,439 --> 00:15:16,519
in hiding yourself from place to place.
220
00:15:17,119 --> 00:15:17,959
Haven't you live enough?
221
00:15:19,360 --> 00:15:20,600
What's the point of living
222
00:15:20,720 --> 00:15:21,999
without challenges?
223
00:15:22,840 --> 00:15:23,759
Challenge?
224
00:15:24,480 --> 00:15:26,079
Do you want to fight with Haotian?
225
00:15:26,600 --> 00:15:27,999
Who do you think you are?
226
00:15:28,759 --> 00:15:31,199
People call you the Sage,
227
00:15:31,240 --> 00:15:33,680
and you think you're really something, don't you?
228
00:15:34,119 --> 00:15:35,519
You think you're something,
229
00:15:35,519 --> 00:15:36,559
but in the eyes of Haotian,
230
00:15:36,999 --> 00:15:37,559
you
231
00:15:37,840 --> 00:15:40,879
are an ant that can be killed at any time.
232
00:15:41,040 --> 00:15:41,759
Ant!
233
00:15:43,319 --> 00:15:45,240
Stop clinging to that empty fantasy
234
00:15:45,439 --> 00:15:49,160
that man's determination will conquer nature.
235
00:15:49,800 --> 00:15:50,559
I'm telling you
236
00:15:51,519 --> 00:15:53,119
Ke Haoran
237
00:15:53,759 --> 00:15:55,480
was a vivid and painful lesson.
238
00:15:56,199 --> 00:15:56,840
Yes.
239
00:16:00,759 --> 00:16:01,639
How can you, not being a fish,
240
00:16:01,680 --> 00:16:03,160
know the happiness of fish?
241
00:16:03,759 --> 00:16:04,720
You two
242
00:16:05,040 --> 00:16:06,559
just hide yourself.
243
00:16:07,079 --> 00:16:08,840
You could hide for another thousand years
244
00:16:09,400 --> 00:16:10,519
and see what will happen
245
00:16:11,160 --> 00:16:12,240
to the world.
246
00:16:12,879 --> 00:16:13,680
I'm telling you
247
00:16:15,079 --> 00:16:16,280
that the fourth people
248
00:16:16,639 --> 00:16:17,879
is your disciple.
249
00:16:18,119 --> 00:16:18,720
Yes, it's him.
250
00:16:19,559 --> 00:16:20,639
If he knew it,
251
00:16:20,959 --> 00:16:21,959
he must die.
252
00:16:21,959 --> 00:16:22,800
Must die!
253
00:16:23,160 --> 00:16:24,040
If you don't do it,
254
00:16:24,800 --> 00:16:26,160
we'll do it.
255
00:16:26,199 --> 00:16:27,160
we'll do it.
256
00:16:27,999 --> 00:16:29,360
You've been hiding for a thousand years,
257
00:16:29,360 --> 00:16:30,639
and now you'll claim your identity
258
00:16:31,720 --> 00:16:32,759
if you do that.
259
00:16:33,240 --> 00:16:33,800
All right.
260
00:16:34,319 --> 00:16:35,840
I'm waiting for you.
261
00:16:58,480 --> 00:16:58,999
Sangsang,
262
00:16:59,199 --> 00:17:00,119
where are you going?
263
00:17:48,559 --> 00:17:49,240
What's up?
264
00:17:50,119 --> 00:17:50,879
I had a nightmare.
265
00:17:59,119 --> 00:18:00,639
I want to sleep a little longer.
266
00:18:01,639 --> 00:18:03,439
All right, just get some sleep.
267
00:18:19,160 --> 00:18:20,959
The smell is telling me that the sage is back.
268
00:18:23,400 --> 00:18:24,040
Where is Sangsang?
269
00:18:25,480 --> 00:18:26,160
She's sleeping.
270
00:18:30,400 --> 00:18:32,040
You're the only one
271
00:18:32,759 --> 00:18:33,840
who can let her stay.
272
00:18:35,199 --> 00:18:35,519
What?
273
00:18:36,319 --> 00:18:36,879
Sage,
274
00:18:37,199 --> 00:18:37,800
what did you say?
275
00:18:42,480 --> 00:18:43,959
Do you see the snow mountain?
276
00:18:45,800 --> 00:18:46,720
In the south,
277
00:18:47,160 --> 00:18:49,079
if you go north from any place,
278
00:18:50,280 --> 00:18:51,920
as long as you keep walking,
279
00:18:51,999 --> 00:18:53,840
you could reach the bottom of that snow mountain.
280
00:18:55,360 --> 00:18:55,999
Can't it be
281
00:18:56,079 --> 00:18:57,840
the northernmost place on earth?
282
00:19:00,999 --> 00:19:02,559
On the other side of the snow mountain,
283
00:19:02,720 --> 00:19:03,759
there is black sea
284
00:19:05,400 --> 00:19:07,280
where is the place the night begins
285
00:19:07,280 --> 00:19:09,319
and gradually spreads to the south.
286
00:19:12,199 --> 00:19:12,800
Sage,
287
00:19:13,560 --> 00:19:15,080
could it be close to Eternal Night?
288
00:19:17,920 --> 00:19:19,560
The Butcher and the Drinker
289
00:19:20,040 --> 00:19:21,320
used to think so.
290
00:19:21,879 --> 00:19:22,920
They thought
291
00:19:23,320 --> 00:19:24,960
the Lord of the Deceased was most powerful
292
00:19:25,359 --> 00:19:28,639
and the power of Haotian could not extend to the black sea,
293
00:19:29,639 --> 00:19:32,119
So they built a boat there
294
00:19:32,839 --> 00:19:33,999
and hid on it
295
00:19:34,440 --> 00:19:35,719
for living forever.
296
00:19:37,599 --> 00:19:38,560
And then they found out
297
00:19:38,560 --> 00:19:40,359
there was no Eternal Night,
298
00:19:40,680 --> 00:19:41,519
and the ship
299
00:19:42,440 --> 00:19:43,639
was abandoned.
300
00:19:45,440 --> 00:19:46,560
What kind of people are
301
00:19:47,479 --> 00:19:48,839
the Butcher and the Drinker?
302
00:19:51,839 --> 00:19:52,239
They're the persons
303
00:19:52,240 --> 00:19:53,239
who have lingered to life and been scared of death,
304
00:19:53,359 --> 00:19:54,160
the persons just like me
305
00:19:54,400 --> 00:19:56,999
who don't want to be eaten by Haotian.
306
00:19:58,040 --> 00:19:59,359
They are timid
307
00:20:00,479 --> 00:20:02,839
and haven't even had the courage to explore the truth
308
00:20:03,920 --> 00:20:05,999
but just hidden around.
309
00:20:08,040 --> 00:20:09,080
Your porridge has burnt.
310
00:21:26,239 --> 00:21:26,879
Open door.
311
00:22:07,440 --> 00:22:08,759
The memorial of general Ma to the throne
312
00:22:09,320 --> 00:22:10,160
has been read by His majesty.
313
00:22:21,800 --> 00:22:22,999
Why is there no imperial comment?
314
00:22:24,839 --> 00:22:25,839
His majesty has the dictate
315
00:22:26,440 --> 00:22:27,599
to send Princess Li Yu
316
00:22:27,999 --> 00:22:29,800
to communicate with Crown Prince Chong Ming of Yan state
317
00:22:30,239 --> 00:22:31,519
to discuss an alliance.
318
00:22:32,200 --> 00:22:33,759
This matter must not be made public,
319
00:22:34,200 --> 00:22:36,560
I hope general Ma could keep it as a secret.
320
00:22:37,119 --> 00:22:37,960
Yes, Your majesty.
321
00:22:39,479 --> 00:22:42,320
Princess Li Yu has a good relationship with Chong Ming.
322
00:22:42,759 --> 00:22:44,440
It would not be difficult for her
323
00:22:44,839 --> 00:22:45,920
to draw over Yan State to our side.
324
00:22:46,440 --> 00:22:48,119
But I just have the feeling
325
00:22:48,999 --> 00:22:50,639
that Yan State could be not that plain.
326
00:22:52,879 --> 00:22:54,239
General Ma is saying...
327
00:22:55,719 --> 00:22:56,400
Intuition.
328
00:22:56,839 --> 00:22:58,160
I'm just a lout,
329
00:22:58,359 --> 00:22:58,960
but I just always have had the feeling
330
00:22:59,160 --> 00:23:01,440
that Yan State could be not that plain.
331
00:23:01,719 --> 00:23:02,320
At least,
332
00:23:02,719 --> 00:23:05,320
Long Qing, who could compete with Ning Que,
333
00:23:06,400 --> 00:23:07,960
is not a simple character at all.
334
00:23:09,960 --> 00:23:11,719
Now that His Majesty has made the decision,
335
00:23:12,119 --> 00:23:12,719
I'm sure
336
00:23:13,200 --> 00:23:14,599
there are better arrangements.
337
00:23:15,680 --> 00:23:16,519
His majesty has given the order
338
00:23:17,239 --> 00:23:19,839
to send general Xian Zhilang to the northeast border.
339
00:23:20,839 --> 00:23:23,479
General Xian is familiar with Yan State,
340
00:23:23,599 --> 00:23:24,560
who could take the heavy responsibility.
341
00:23:27,680 --> 00:23:28,920
Is this also His Majesty's will?
342
00:23:29,080 --> 00:23:29,719
Yes.
343
00:23:36,320 --> 00:23:36,920
General Ma,
344
00:23:38,839 --> 00:23:39,960
do you have any doubts?
345
00:23:41,359 --> 00:23:43,599
I'm so worried about it has been a long time
346
00:23:44,479 --> 00:23:45,800
that His Majesty has been retreated to Wei City
347
00:23:46,800 --> 00:23:48,359
and kept himself in the room.
348
00:23:48,920 --> 00:23:50,160
I'm also worried about that for Ning Que,
349
00:23:50,400 --> 00:23:50,839
no,
350
00:23:51,320 --> 00:23:52,920
for Mr. Thirteen.
351
00:23:53,239 --> 00:23:54,080
I just wanted to have a look.
352
00:23:54,280 --> 00:23:55,639
His majesty is recovering
353
00:23:56,080 --> 00:23:56,920
and should not be visited.
354
00:23:58,239 --> 00:23:58,879
You
355
00:23:59,960 --> 00:24:00,920
don't need to worry about it.
356
00:24:02,599 --> 00:24:03,280
General Ma,
357
00:24:03,960 --> 00:24:04,839
please come back.
358
00:24:25,080 --> 00:24:25,800
Did he leave?
359
00:24:26,160 --> 00:24:26,759
Your Majesty,
360
00:24:27,440 --> 00:24:28,320
Ma Shixiang has left.
361
00:24:31,759 --> 00:24:32,960
Ma Shixiang
362
00:24:33,239 --> 00:24:34,040
is as slick
363
00:24:34,239 --> 00:24:35,040
as Ning Que.
364
00:24:36,639 --> 00:24:38,879
He didn't suspect something, did he?
365
00:24:45,920 --> 00:24:46,839
It must be hard for you.
366
00:24:51,479 --> 00:24:52,239
It's not hard,
367
00:24:54,080 --> 00:24:55,599
I'm just worried
368
00:24:56,560 --> 00:24:58,359
that I might misunderstand you
369
00:24:58,599 --> 00:24:59,999
and delay the national affairs.
370
00:25:00,800 --> 00:25:01,839
Don't think so.
371
00:25:02,839 --> 00:25:04,280
You know me best
372
00:25:04,999 --> 00:25:05,960
and you won't misunderstand me.
373
00:25:21,359 --> 00:25:21,960
Xia Tian.
374
00:25:21,999 --> 00:25:22,639
Your Majesty.
375
00:25:24,040 --> 00:25:25,599
I have something to tell you.
376
00:25:26,639 --> 00:25:29,280
Whether I could recover well or not,
377
00:25:29,519 --> 00:25:31,960
there is one thing you must help me do well
378
00:25:36,359 --> 00:25:37,719
that is to take good care of kiddo,
379
00:25:38,879 --> 00:25:40,759
for he is the hope of the Tang State.
380
00:25:48,680 --> 00:25:49,759
I promise you.
381
00:27:47,960 --> 00:27:49,119
Is she still sleeping?
382
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
She fell asleep.
383
00:27:56,999 --> 00:27:57,719
Recently,
384
00:27:58,280 --> 00:27:59,239
she's been pretty sleepy.
385
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
She sleeps most of the day
386
00:28:03,040 --> 00:28:03,879
and forgets things.
387
00:28:05,200 --> 00:28:05,920
She soon forgot
388
00:28:06,800 --> 00:28:07,639
what she had said.
389
00:28:09,119 --> 00:28:10,440
Maybe it's because she's too tired.
390
00:28:12,239 --> 00:28:14,040
It's really hard for her
391
00:28:14,680 --> 00:28:15,560
to marry such a bastard as you.
392
00:28:16,160 --> 00:28:16,960
No wonder she's tired.
393
00:28:19,359 --> 00:28:19,879
Sage,
394
00:28:20,680 --> 00:28:22,320
could I say that you don't respect yourself as a senior?
395
00:28:26,839 --> 00:28:27,960
You're the one who didn't show any respect for elders!
396
00:28:31,560 --> 00:28:32,119
Sage,
397
00:28:32,719 --> 00:28:34,800
are you coming in to trouble me?
398
00:28:36,639 --> 00:28:37,960
It suddenly occurred to me
399
00:28:38,280 --> 00:28:39,200
to ask you something.
400
00:28:40,960 --> 00:28:41,519
What's it?
401
00:28:44,479 --> 00:28:46,160
Do you want to see Mo Shanshan?
402
00:29:01,080 --> 00:29:01,960
Is she all right?
403
00:29:03,440 --> 00:29:05,839
She has been locked in the Hidden Boudoir by West Shrine's Hall,
404
00:29:06,080 --> 00:29:07,280
who is so pitiful!
405
00:29:11,960 --> 00:29:13,680
If you want to see her,
406
00:29:13,879 --> 00:29:15,160
I'll give you what you want
407
00:29:15,320 --> 00:29:16,680
and send you to see her.
408
00:29:29,080 --> 00:29:30,359
Why should I see her?
409
00:29:33,440 --> 00:29:34,119
Because
410
00:29:34,440 --> 00:29:35,719
there's an unfinished relationship
411
00:29:35,999 --> 00:29:38,040
between you and her.
412
00:29:45,879 --> 00:29:46,639
Sage!
413
00:29:47,479 --> 00:29:49,119
You are not only old but disrespectful,
414
00:29:49,879 --> 00:29:51,320
you're also eager for the fray.
415
00:29:52,440 --> 00:29:54,040
I've just got married.
416
00:29:57,800 --> 00:29:58,879
I want to see her.
417
00:30:08,800 --> 00:30:09,719
You want to see her?
418
00:30:11,040 --> 00:30:11,599
Really?
419
00:30:15,960 --> 00:30:16,800
In the Rotten-wood Temple,
420
00:30:17,280 --> 00:30:18,800
everyone wanted to kill us,
421
00:30:23,960 --> 00:30:24,719
but she's the one
422
00:30:25,560 --> 00:30:26,359
who saved us.
423
00:30:32,759 --> 00:30:33,839
And so did Master Qi Shan.
424
00:30:38,040 --> 00:30:38,839
Therefore,
425
00:30:39,800 --> 00:30:40,999
I want to thank her face to face.
426
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
Then we need your help, sage.
427
00:31:10,599 --> 00:31:12,472
# This life #
428
00:31:12,497 --> 00:31:15,120
# seems like a dream #
429
00:31:16,120 --> 00:31:18,104
# Watching the sun rise and set #
430
00:31:18,496 --> 00:31:20,865
# Chasing the sun which falls to the west #
431
00:31:21,600 --> 00:31:23,540
# There should #
432
00:31:23,565 --> 00:31:26,118
# be no tears on this journey #
433
00:31:26,848 --> 00:31:28,935
# Run toward the distance #
434
00:31:29,480 --> 00:31:32,123
# against the sandstorm #
435
00:31:37,833 --> 00:31:40,035
# Who has seen #
436
00:31:40,282 --> 00:31:42,733
# that beautiful evening #
437
00:31:43,408 --> 00:31:45,447
# Making tomorrow #
438
00:31:45,680 --> 00:31:48,080
# be your last journey #
439
00:31:48,781 --> 00:31:50,766
# Who has known #
440
00:31:51,207 --> 00:31:53,653
# how cruel this parting is #
441
00:31:54,482 --> 00:31:58,274
# Always alone #
442
00:32:00,080 --> 00:32:01,889
# Who has ever heard #
443
00:32:01,914 --> 00:32:04,437
# the sobbing wind #
444
00:32:05,202 --> 00:32:07,301
# Why is there #
445
00:32:07,600 --> 00:32:09,813
# regret in the eyes #
446
00:32:10,618 --> 00:32:12,737
# Who has known #
447
00:32:12,825 --> 00:32:15,405
# how touching the past is #
448
00:32:16,239 --> 00:32:17,359
Mr. thirteen.
449
00:32:17,960 --> 00:32:18,479
Shanshan.
450
00:32:18,680 --> 00:32:19,960
Shanshan.
451
00:32:23,719 --> 00:32:24,719
Shanshan.
452
00:32:25,239 --> 00:32:26,160
Mr. thirteen.
453
00:32:27,200 --> 00:32:27,999
Shanshan.
454
00:32:28,999 --> 00:32:29,999
Sangsang.
455
00:32:32,280 --> 00:32:34,280
Shanshan.
456
00:32:40,440 --> 00:32:41,040
Mr. thirteen.
457
00:32:41,239 --> 00:32:41,960
Sangsang.
458
00:32:42,720 --> 00:32:45,067
# Seems like a dream #
459
00:32:46,053 --> 00:32:48,074
# Watching the sun rise and set #
460
00:32:48,415 --> 00:32:50,812
# Chasing the sun which falls to the west #
461
00:32:51,529 --> 00:32:53,517
# There should #
462
00:32:53,542 --> 00:32:56,120
# be no tears on this journey #
463
00:32:56,816 --> 00:32:58,908
# Run toward the distance #
464
00:32:59,377 --> 00:33:01,980
# against the sandstorm #
465
00:33:05,098 --> 00:33:07,195
# Who has seen #
466
00:33:08,479 --> 00:33:09,479
If you like a person,
467
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
it's enough to look at him from afar.
468
00:33:12,680 --> 00:33:13,440
If you get too close,
469
00:33:14,320 --> 00:33:15,719
it'll not be necessarily a good thing
470
00:33:16,879 --> 00:33:18,119
and chances are you'll be disappointed.
471
00:33:18,393 --> 00:33:20,914
# How cruel this parting is #
472
00:33:21,624 --> 00:33:25,683
# Always alone #
473
00:33:26,904 --> 00:33:29,153
# Who has ever heard #
474
00:33:29,178 --> 00:33:31,598
# the sobbing wind #
475
00:33:32,328 --> 00:33:34,533
# Why is there #
476
00:33:34,784 --> 00:33:36,986
# Why is there #
477
00:33:37,800 --> 00:33:39,922
# Who has known #
478
00:33:40,049 --> 00:33:42,637
# how touching the past is #
479
00:33:43,264 --> 00:33:48,423
# How should we retain the love #
480
00:34:13,040 --> 00:34:14,280
I think I had a dream.
481
00:34:16,160 --> 00:34:17,200
I had a dream, too.
482
00:34:18,119 --> 00:34:19,080
I dreamed of...
483
00:34:20,879 --> 00:34:21,879
Lady Shanshan.
484
00:34:30,599 --> 00:34:32,519
It's a dream or not,
485
00:34:33,119 --> 00:34:34,879
colorless and formless.
486
00:35:00,800 --> 00:35:02,119
If you have something on your mind recently,
487
00:35:02,400 --> 00:35:03,080
you must tell me.
488
00:35:03,879 --> 00:35:04,479
Do you hear me?
489
00:35:07,879 --> 00:35:08,879
Say something.
490
00:35:11,800 --> 00:35:12,440
Young master,
491
00:35:13,359 --> 00:35:14,200
you know what?
492
00:35:15,160 --> 00:35:16,160
I can see
493
00:35:16,960 --> 00:35:18,560
the flow of original Qi from the nature.
494
00:36:09,479 --> 00:36:10,719
The world in my eyes
495
00:36:11,440 --> 00:36:12,599
is not the same as before,
496
00:36:15,080 --> 00:36:16,519
and so are you.
497
00:36:19,119 --> 00:36:19,760
What's the difference?
498
00:36:24,920 --> 00:36:26,480
Sometimes I see you
499
00:36:27,720 --> 00:36:28,920
just like a grass,
500
00:36:30,319 --> 00:36:31,240
a flower
501
00:36:33,039 --> 00:36:33,760
or a tree.
502
00:36:35,039 --> 00:36:36,359
You are everything in the world,
503
00:36:37,359 --> 00:36:39,520
with existence but nothingness,
504
00:36:40,920 --> 00:36:42,039
which is just like a pipe dream.
505
00:36:47,119 --> 00:36:48,319
All death in the world
506
00:36:48,720 --> 00:36:49,960
is a reunion after a long separation.
507
00:36:55,200 --> 00:36:56,559
That's not what you would say.
508
00:36:57,079 --> 00:36:58,000
Who taught you that?
509
00:37:01,240 --> 00:37:02,279
No one taught me.
510
00:37:02,760 --> 00:37:04,160
I really think so.
511
00:37:05,400 --> 00:37:06,319
When did it start?
512
00:37:11,079 --> 00:37:11,920
From...
513
00:37:14,920 --> 00:37:16,279
From that dream.
514
00:37:19,480 --> 00:37:20,160
What did you dream about?
515
00:37:40,480 --> 00:37:42,760
In my dream, I just...
516
00:37:44,039 --> 00:37:44,520
I...
517
00:37:47,639 --> 00:37:48,359
What did you do to me?
518
00:38:04,520 --> 00:38:05,039
Sangsang.
519
00:38:06,039 --> 00:38:07,079
You need to calm down
520
00:38:07,799 --> 00:38:08,879
and think about what happened in your dream,
521
00:38:09,480 --> 00:38:10,200
then tell me.
522
00:38:13,279 --> 00:38:14,240
Do you really want to hear it?
523
00:38:18,839 --> 00:38:19,639
I killed you.
524
00:38:28,359 --> 00:38:28,960
Young master.
525
00:38:31,160 --> 00:38:32,079
What did you do to him?
526
00:38:33,680 --> 00:38:35,079
Didn't you see him asleep?
527
00:38:46,200 --> 00:38:48,039
He has been stretched so hard
528
00:38:48,520 --> 00:38:50,079
that he can hardly bear it.
529
00:38:50,760 --> 00:38:52,160
Let him have a good sleep.
530
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
It's all because I've been sleeping too much lately
531
00:38:59,160 --> 00:39:00,319
and haven't been taking good care of him.
532
00:39:01,240 --> 00:39:03,079
There are a lot of things going on
533
00:39:03,720 --> 00:39:05,160
that you can't understand
534
00:39:05,639 --> 00:39:07,400
and you can't control.
535
00:39:54,799 --> 00:39:55,440
You are awake.
536
00:40:02,839 --> 00:40:04,559
How long did I sleep, sage?
537
00:40:04,879 --> 00:40:05,960
Three days and three nights.
538
00:40:08,559 --> 00:40:09,200
So long!
539
00:40:12,720 --> 00:40:14,720
Do you remember what happened
540
00:40:14,879 --> 00:40:16,319
before you fell asleep?
541
00:40:19,480 --> 00:40:21,000
I seemed to
542
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
say goodbye to the Lady Book-Addict,
543
00:40:25,319 --> 00:40:27,200
then went to find Sangsang.
544
00:40:29,760 --> 00:40:31,319
When did I meet Lady Book-Addict?
545
00:40:32,079 --> 00:40:32,839
Then what?
546
00:40:34,920 --> 00:40:35,839
Then that?
547
00:40:37,279 --> 00:40:38,359
And then I couldn't remember.
548
00:40:42,119 --> 00:40:42,680
Where is Sangsang?
549
00:40:43,680 --> 00:40:44,760
She went to buy baked sweet potatoes.
550
00:40:48,279 --> 00:40:48,960
Uncle,
551
00:40:49,599 --> 00:40:50,440
I'd like three baked sweet potatoes.
552
00:40:50,520 --> 00:40:51,119
Okay.
553
00:41:02,000 --> 00:41:02,960
Thank you!
554
00:41:14,520 --> 00:41:15,200
Where is this?
555
00:41:15,520 --> 00:41:16,720
We're at the foot of Peach Hill.
556
00:41:17,440 --> 00:41:18,319
Peach Hill?
557
00:41:20,400 --> 00:41:20,839
Sage.
558
00:41:21,079 --> 00:41:22,279
This is West Shrine.
559
00:41:22,920 --> 00:41:24,160
Although you are here,
560
00:41:25,119 --> 00:41:26,720
but Sangsang is the Daughter of Lord of the Deceased.
561
00:41:27,480 --> 00:41:28,680
It's not good
562
00:41:29,200 --> 00:41:30,160
that we're so blatant.
563
00:41:30,400 --> 00:41:31,839
And now Sangsang is out by herself,
564
00:41:32,000 --> 00:41:33,359
didn't you just put her in their hands?
565
00:41:33,559 --> 00:41:34,160
No, no, no.
566
00:41:34,160 --> 00:41:36,400
I've got to have the baked sweet potato from this stall now.
567
00:41:41,039 --> 00:41:41,720
Sage,
568
00:41:43,240 --> 00:41:44,639
could the price of baked sweet potato
569
00:41:45,319 --> 00:41:46,480
be too high?
570
00:41:52,279 --> 00:41:53,160
This stall has been selling
571
00:41:53,879 --> 00:41:54,920
baked sweet potatoes
572
00:41:55,720 --> 00:41:57,520
for hundreds of years.
573
00:42:00,520 --> 00:42:02,240
Hundreds of years?
574
00:42:04,520 --> 00:42:05,839
Isn't that business forever?
575
00:42:06,520 --> 00:42:07,119
Sage,
576
00:42:07,680 --> 00:42:08,760
don't lie to me!
577
00:42:11,119 --> 00:42:11,879
A long time ago,
578
00:42:12,879 --> 00:42:14,279
when I came here for baked sweet potatoes,
579
00:42:14,920 --> 00:42:16,359
I met a young man
580
00:42:17,119 --> 00:42:19,440
who was telling me about his ambitious vision,
581
00:42:19,839 --> 00:42:21,960
which I thought was very interesting,
582
00:42:22,520 --> 00:42:25,480
then I decided to help him to realize his dream.
583
00:42:26,000 --> 00:42:27,200
Later, this young man
584
00:42:28,079 --> 00:42:29,680
established a country,
585
00:42:30,160 --> 00:42:33,319
which has been power enough to compete with West Shrine's Hall.
586
00:42:37,720 --> 00:42:38,240
Sage,
587
00:42:39,960 --> 00:42:41,039
this young man
588
00:42:41,799 --> 00:42:42,799
surnamed Li, didn't he?
35783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.