All language subtitles for Entangled.2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,084 --> 00:00:18,984 Je me sentais comme ... 2 00:00:20,421 --> 00:00:22,054 ... comme si tu étais ... 3 00:00:22,056 --> 00:00:25,124 Comme si tu voulais agir comme si rien ne s'était passé et 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,525 "ENREDADA" 5 00:00:26,660 --> 00:00:30,260 que tout allait bien et nous devions faire semblant 6 00:00:30,331 --> 00:00:33,599 que nous pourrions récupérer La vie que nous avions. 7 00:00:36,737 --> 00:00:38,804 Mais en fait, je ... 8 00:00:38,806 --> 00:00:42,441 J'ai vraiment souffert de ce qui s'est passé et 9 00:00:42,443 --> 00:00:48,047 Je pense que nous ne devrions pas faire comme si ça allait ... 10 00:00:54,789 --> 00:00:56,588 Et ça fait mal. 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,325 Je... 12 00:01:02,326 --> 00:01:06,026 CINQ JOURS AVANT 13 00:01:10,227 --> 00:01:13,227 MERCREDI MATIN 14 00:01:44,238 --> 00:01:47,606 Ce n'est pas que je veux être comme ça. 15 00:01:47,608 --> 00:01:49,341 Je ne veux pas être vide. 16 00:01:50,744 --> 00:01:52,578 C'est ça le problème. 17 00:01:52,580 --> 00:01:56,415 Il a vécu pleinement et Je voulais être vide 18 00:01:56,417 --> 00:01:59,151 et maintenant je suis vide et je veux être rassasié. 19 00:02:18,772 --> 00:02:20,372 Salut. 20 00:02:20,374 --> 00:02:21,907 J'ai beaucoup de réunions aujourd'hui, 21 00:02:21,909 --> 00:02:24,276 donc je ne peux pas accéder à la le déjeuner que nous avions prévu, 22 00:02:24,278 --> 00:02:25,911 mais je ferai une réservation pour ce soir 23 00:02:25,913 --> 00:02:28,747 et je te ferai Lucy Envoyez les détails. 24 00:02:28,749 --> 00:02:29,781 Ça va? 25 00:02:29,783 --> 00:02:31,216 Je t'aime. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,589 C'est plus facile pour toi. 27 00:02:37,591 --> 00:02:39,758 Tu ris des mêmes choses, 28 00:02:39,760 --> 00:02:41,894 tu joues au racquetball avec vos amis. 29 00:02:43,430 --> 00:02:46,798 Tu as de la tristesse normal et gérable. 30 00:02:48,369 --> 00:02:50,836 Je ne sais pas comment te pardonner pour ça. 31 00:02:55,276 --> 00:02:57,409 Hé Lucy, pourriez-vous s'il vous plaît veuillez appeler le restaurant 32 00:02:57,411 --> 00:03:00,946 et changer la réservation pour quatre ce soir? 33 00:03:02,716 --> 00:03:04,216 Genial merci. 34 00:03:07,755 --> 00:03:11,890 je n'ai jamais aimé faire plans à long terme. 35 00:03:11,892 --> 00:03:17,193 C'était comme regarder en bas d'une manière et savoir ce qui est à la fin. 36 00:03:17,198 --> 00:03:21,233 J'étais capable de voir clairement la fin de la route. 37 00:03:22,436 --> 00:03:25,370 Mon corps simplement J'ai rejeté ce plan? 38 00:03:25,371 --> 00:03:27,371 ... même pas pour vous de parler d'un Travail à temps plein maintenant. 39 00:03:27,372 --> 00:03:29,372 Peut-être au printemps Pouvons-nous parler alors? 40 00:04:02,810 --> 00:04:04,843 Il y a quelque chose qui puis-je faire pour vous? 41 00:04:04,845 --> 00:04:08,647 Oui S'il vous plaît, pourriez-vous appeler la réception 42 00:04:08,649 --> 00:04:11,850 et leur dire que mon ami Greg vient? 43 00:04:11,852 --> 00:04:13,918 - Et vous l'envoyez. - C'est bon. 44 00:04:15,188 --> 00:04:16,421 Oubliez ça. 45 00:04:16,523 --> 00:04:18,390 Salut. Je suis Greg 46 00:04:18,392 --> 00:04:19,891 Salut Greg, je suis Lucy. 47 00:04:19,893 --> 00:04:20,892 Lucy 48 00:04:20,894 --> 00:04:22,427 Ravi de vous rencontrer. 49 00:04:22,429 --> 00:04:24,329 Merci Lucy. 50 00:04:33,907 --> 00:04:36,275 Marin l'a vue? 51 00:04:36,277 --> 00:04:37,776 Oui 52 00:04:37,778 --> 00:04:38,944 Dieu. 53 00:04:39,913 --> 00:04:42,912 Tu as vu les jambes? C'est complet. 54 00:04:42,916 --> 00:04:45,751 Où l'avez-vous trouvé, à Eros? 55 00:04:45,753 --> 00:04:49,799 Sérieusement, comment pouvez-vous travailler avec cela assis à 6 mètres de votre bureau? 56 00:04:50,290 --> 00:04:53,923 Si Emily savait que j'en ai un assistant qui ressemble à ceci va me tuer. 57 00:04:54,527 --> 00:04:55,827 Êtes-vous célibataire? 58 00:04:55,829 --> 00:04:57,328 Pourquoi vous en souciez-vous? Tu es marié. 59 00:04:57,340 --> 00:04:58,897 Oui 60 00:05:15,316 --> 00:05:16,982 Content de te voir. 61 00:05:18,485 --> 00:05:19,818 Je dois finir Choisissez des tenues. 62 00:05:19,820 --> 00:05:21,486 Tu peux m'aider. 63 00:05:22,956 --> 00:05:24,356 Celui-là est mignon. 64 00:05:30,631 --> 00:05:32,297 Très sexy 65 00:05:33,567 --> 00:05:36,935 Dieu, je veux revenir comme Elle dans ma prochaine vie. 66 00:05:36,937 --> 00:05:38,470 Quelles jambes. 67 00:05:38,472 --> 00:05:40,872 Jésus, comme c'est beau. 68 00:05:41,809 --> 00:05:43,408 Une seconde. 69 00:05:48,449 --> 00:05:51,850 Hé, ça te dérange si je vais vite? 70 00:05:51,852 --> 00:05:54,451 Ça a l'air fantastique. Je veux juste ... 71 00:05:58,926 --> 00:06:00,425 Merci. 72 00:06:04,131 --> 00:06:05,564 Voulez-vous en essayer un? 73 00:06:05,566 --> 00:06:06,665 Ils ont l'air très réels. 74 00:06:06,667 --> 00:06:09,134 Vous auriez fière allure avec celui-là. 75 00:06:09,136 --> 00:06:11,470 Hé, tu as des plans ce soir? 76 00:06:11,472 --> 00:06:13,505 Je suis ici toute la journée mais je sors avec Sasha 77 00:06:13,507 --> 00:06:15,840 et ses amis dans un bar au centre. Venez avec nous. 78 00:06:15,909 --> 00:06:17,576 Non, je dîne avec Mark. 79 00:06:17,578 --> 00:06:19,478 Mais tout autre la nuit est belle. 80 00:06:19,480 --> 00:06:22,814 Demain, c'est l'anniversaire de Francesca. 81 00:06:22,816 --> 00:06:24,849 Je sais que tu m'as entendu parler d'elle 82 00:06:24,851 --> 00:06:27,953 et elle a définitivement Il m'a entendu parler de toi. 83 00:06:27,955 --> 00:06:30,021 - Oui, bien sûr. - Excellent. 84 00:06:30,023 --> 00:06:32,391 J'ai besoin d'une Véritable nuit gratuite. 85 00:06:32,393 --> 00:06:35,395 Allez, tu as aussi des nuits toute autre nuit de la semaine. 86 00:06:35,429 --> 00:06:36,661 Mon dieu 87 00:06:36,663 --> 00:06:38,163 Prêt à rire? 88 00:06:39,566 --> 00:06:44,467 Vous souvenez-vous du livre érotique Je voulais que vous lisiez il y a quelques années? 89 00:06:44,471 --> 00:06:45,971 Tu sais déjà... 90 00:06:45,973 --> 00:06:47,005 Mon cerveau ... 91 00:06:47,007 --> 00:06:49,174 "L'histoire de l'oeil." 92 00:06:49,176 --> 00:06:50,876 Vous allez mourir avec ça. 93 00:06:50,878 --> 00:06:53,779 Hier soir, je suis sorti boire un verre avec un homme avec qui 94 00:06:53,781 --> 00:06:56,114 Daniella voulait que je marche depuis un certain temps. 95 00:06:56,116 --> 00:06:57,449 C'est une coupure, de toute façon. 96 00:06:57,451 --> 00:06:58,784 Tu ne peux pas suivre. 97 00:06:58,786 --> 00:07:00,685 Nous nous sommes donc retrouvés à la maison 98 00:07:00,687 --> 00:07:05,090 et a quelques dessins de Des chats pendaient dans le couloir. 99 00:07:05,092 --> 00:07:07,526 J'ai donc posé des questions à leur sujet 100 00:07:07,528 --> 00:07:10,862 et bien sûr j'ai mentionné "L'histoire de l'oeil" 101 00:07:10,864 --> 00:07:14,533 et m'a regardé Il se leva et partit. 102 00:07:14,535 --> 00:07:16,501 Je suis revenu deux secondes plus tard 103 00:07:16,503 --> 00:07:18,970 Avec une casserole de lait. 104 00:07:18,972 --> 00:07:23,074 Il l'a mis par terre et je Il m'a demandé de me déshabiller. 105 00:07:24,778 --> 00:07:26,445 Tu me connais déjà, je fais quoi Que ce soit pour une bonne histoire. 106 00:07:26,447 --> 00:07:28,447 Alors j'ai dit: "Eh bien, ça va." 107 00:07:28,449 --> 00:07:31,016 Alors ça m'a emporté les vêtements et me dit: 108 00:07:31,018 --> 00:07:35,520 "Oui, un bon chaton et tremper cette chatte dans le lait 109 00:07:35,522 --> 00:07:38,857 et descends vers moi donc je peux le lécher. " 110 00:07:38,859 --> 00:07:40,459 Non. 111 00:07:40,461 --> 00:07:42,393 "Et n'oubliez pas de ronronner." 112 00:07:44,097 --> 00:07:45,664 Mon dieu 113 00:07:45,666 --> 00:07:47,799 La meilleure chose est que vous devez utiliser du lait d'amande 114 00:07:47,801 --> 00:07:50,168 Parce qu'il est intolérant au lactose. 115 00:07:50,170 --> 00:07:52,704 Mon dieu je suis complètement traumatisé 116 00:07:52,706 --> 00:07:54,739 Je suis prêt à Reviens avec les filles. 117 00:07:57,144 --> 00:08:00,310 - Je pensais que ce serait drôle. - Ça l'est. 118 00:08:00,481 --> 00:08:01,480 C'était marrant 119 00:08:01,482 --> 00:08:02,614 Je suis désolé, je ... 120 00:08:02,616 --> 00:08:05,951 Vous avez besoin d'une bonne sortie, bébé. 121 00:08:05,953 --> 00:08:07,519 Ok 122 00:08:07,521 --> 00:08:09,054 Je vais te quitter, c'est magnifique. 123 00:08:09,056 --> 00:08:10,689 - Merci. - Félicitations. 124 00:08:10,691 --> 00:08:12,357 Demain alors? 125 00:08:12,926 --> 00:08:14,960 - À bientôt. - Au revoir. 126 00:08:17,564 --> 00:08:19,865 Peut-être que s'il avait l'intention J'étais content 127 00:08:19,867 --> 00:08:21,867 qui te convaincrait c'était bien 128 00:08:21,869 --> 00:08:25,070 et tu arrêterais de me demander Si je me sentais mieux. 129 00:08:25,072 --> 00:08:29,908 Mais demande-moi constamment Ça me fait me sentir pire. 130 00:08:54,909 --> 00:08:59,909 Dieu, comme c'est grand. J'irai bientôt à New York, je voudrais vous voir - M. 131 00:09:26,967 --> 00:09:29,200 Et tu sens la marée de ton souffle. 132 00:09:32,973 --> 00:09:36,708 Salut, oui. � Je peux faire un pour livrer? 133 00:09:36,710 --> 00:09:38,276 Oui, Marin. 134 00:10:04,577 --> 00:10:06,277 - Salut. - J'ai vu que tu avais mon enveloppe. 135 00:10:06,278 --> 00:10:08,078 - Oui. - Êtes-vous en ville ce week-end? 136 00:10:08,079 --> 00:10:09,079 Oui. 137 00:10:16,080 --> 00:10:17,680 Vendredi est arrivé. J'aimerais te voir. 138 00:10:17,681 --> 00:10:19,681 Rencontrons-nous pour prendre un verre à mon hôtel le vendredi soir. 139 00:10:25,282 --> 00:10:27,682 Ça va. 140 00:10:36,370 --> 00:10:37,769 `` Oui! 141 00:10:48,649 --> 00:10:50,949 Merci, je n'ai pas besoin de changement. 142 00:10:54,187 --> 00:10:55,720 Je ne sais pas quoi faire, vieil homme. 143 00:10:55,722 --> 00:10:57,856 Elle n'a tout simplement pas Il veut en parler. 144 00:10:57,858 --> 00:11:00,792 Passez-vous encore du temps ensemble? 145 00:11:00,794 --> 00:11:02,861 Oui, allons dîner ce soir, 146 00:11:02,863 --> 00:11:06,965 mais je vous garantis que Je rentrerai seul à la maison. 147 00:11:06,967 --> 00:11:10,335 Je ne peux pas la toucher Sans me rejeter. 148 00:11:10,337 --> 00:11:11,836 Ce qui est arrivé à Emily, c'est que 149 00:11:11,838 --> 00:11:13,238 agi comme si tout être bien 150 00:11:13,240 --> 00:11:15,807 puis il a été retardé trois semaines plus tard. 151 00:11:15,809 --> 00:11:18,309 Avant, nous pouvions Parlez de quoi que ce soit. 152 00:11:18,311 --> 00:11:20,311 Maintenant, tout ce que je dis est faux. 153 00:11:20,313 --> 00:11:21,913 Continuez à lui donner de l'espace. 154 00:11:21,915 --> 00:11:24,349 Il va avec un thérapeute, Parlez à Isabel. 155 00:11:24,351 --> 00:11:27,418 Je suis sûr que Ce sera bien ... à la fin. 156 00:11:30,957 --> 00:11:34,858 Un peintre mettra une toile, peinture sur peinture, 157 00:11:34,995 --> 00:11:37,429 jusqu'à ce que je trouve la texture que vous voulez, 158 00:11:37,431 --> 00:11:41,366 la forme et la suppression souhaitées. 159 00:11:41,368 --> 00:11:43,368 C'est ce que je fais? 160 00:11:43,370 --> 00:11:45,870 Je peins les calques 161 00:11:45,872 --> 00:11:48,173 ou j'essaye de les éliminer? 162 00:12:27,380 --> 00:12:28,947 Merde 163 00:12:41,027 --> 00:12:42,794 Pouvons-nous avoir plus de stand-up? 164 00:12:42,796 --> 00:12:44,395 Non, je lui ai dit ... 165 00:12:57,344 --> 00:13:00,143 Je ne sais pas si je rêve et tout le monde est réveillé 166 00:13:00,280 --> 00:13:03,414 ou si je suis éveillé et Tout le monde rêve. 167 00:13:04,918 --> 00:13:07,018 Parfois, je veux juste crier. 168 00:13:08,188 --> 00:13:10,054 Si c'était le cas, m'entendriez-vous? 169 00:13:10,056 --> 00:13:13,057 Mon silence vous réconforte? 170 00:13:19,332 --> 00:13:21,432 C'est parfait, non? 171 00:13:21,434 --> 00:13:25,434 Il peut courir avec toi, peut chasser ... 172 00:13:26,506 --> 00:13:28,006 Peut-être. 173 00:13:28,008 --> 00:13:29,407 Mais ça peut être un chien de garde. 174 00:13:29,409 --> 00:13:31,176 Tout ce que tu veux, ça chose est parfaite. 175 00:13:31,178 --> 00:13:33,912 Mais nous savons tous que Jasmine ne sera pas heureuse 176 00:13:33,914 --> 00:13:36,948 avec n'importe quel labrador Australien, non? 177 00:13:36,950 --> 00:13:40,585 Ce doit être un couleur chocolat ... 178 00:13:40,587 --> 00:13:43,321 Un mini laboratoire australien, non? 179 00:13:43,323 --> 00:13:46,457 D'un éleveur de Caroline du Sud. 180 00:14:02,576 --> 00:14:04,475 Hé 181 00:14:04,477 --> 00:14:06,978 Je suis desolé. 182 00:14:06,980 --> 00:14:09,914 Quand Ben et moi sommes passés c'est pourquoi il y a deux ans, 183 00:14:09,916 --> 00:14:11,282 C'était déchirant. 184 00:14:11,284 --> 00:14:13,017 Je ne pouvais même pas sortir du lit 185 00:14:13,019 --> 00:14:16,020 donc je sais totalement ce que tu traverses 186 00:14:16,022 --> 00:14:18,189 Mais ça aide et être avec des amis 187 00:14:18,191 --> 00:14:19,524 comme maintenant, vraiment. 188 00:14:19,526 --> 00:14:22,460 Alors ne t'inquiète pas, Tu vas être bien. 189 00:14:23,330 --> 00:14:24,896 Si jamais vous avez besoin de parler ... 190 00:14:25,497 --> 00:14:27,807 - Je suis là. - Merci. 191 00:14:27,901 --> 00:14:29,500 Jasmine est ton amie. 192 00:14:29,502 --> 00:14:33,569 Il a fait une fausse couche, C'est ce que fait un thérapeute? 193 00:14:33,640 --> 00:14:36,975 C'est ce que fait mon thérapeute? 194 00:14:36,977 --> 00:14:40,143 Qui est censé sortir faire briller mon avortement avec désinvolture 195 00:14:40,280 --> 00:14:41,546 quand toi et Ben ils ont parlé de tout ... 196 00:14:41,548 --> 00:14:43,381 Nous avons parlé de ... 197 00:14:43,383 --> 00:14:46,384 Pour qui pensez-vous être lui parler de mon avortement? 198 00:14:46,386 --> 00:14:47,518 Qui d'autre sait? 199 00:14:47,520 --> 00:14:48,920 Greg? 200 00:14:48,922 --> 00:14:50,188 Le reste de tes amis? Lucy? 201 00:14:50,190 --> 00:14:52,957 Mar, elle s'en soucie. 202 00:14:52,959 --> 00:14:54,292 Il se soucie de nous et J'aidais juste. 203 00:14:54,294 --> 00:14:55,526 Cela pourrait être été une coïncidence? 204 00:14:55,528 --> 00:14:56,995 Regardez, je viens ... 205 00:14:56,997 --> 00:14:58,630 Tu sais quoi ou Je m'en fiche 206 00:14:58,632 --> 00:15:00,064 Je vais à la maison. 207 00:15:47,165 --> 00:15:50,765 MARDI MATIN 208 00:16:43,636 --> 00:16:46,471 Je ne peux même pas imaginer comment démarrer une conversation 209 00:16:46,473 --> 00:16:48,673 puis quand J'essaye de le démarrer 210 00:16:48,675 --> 00:16:51,142 mes oreilles commencent pour fermer et je ... 211 00:16:51,144 --> 00:16:53,578 Mais pas Je n'ai aucun intérêt. 212 00:16:53,580 --> 00:16:58,180 Mais vous vous rendez compte que cela Cela ne prendra fin que lorsque vous vous ouvrirez. 213 00:17:01,488 --> 00:17:03,721 Oui, mais il ne comprend pas ce qui est pour moi. 214 00:17:03,723 --> 00:17:05,323 Eh bien, peut-être parce qu'il ne sait pas 215 00:17:05,325 --> 00:17:07,191 Vous avez déjà eu deux avortements. 216 00:17:15,668 --> 00:17:17,668 Il veut que j'ouvre avec lui. 217 00:17:17,670 --> 00:17:19,470 Il veut que je le laisse entrer. 218 00:17:23,176 --> 00:17:25,209 Comment est-ce que je peux faire ça? si je ne comprends même pas 219 00:17:25,211 --> 00:17:28,579 pourquoi je souffre pour Bébé, je ne veux même pas? 220 00:17:28,581 --> 00:17:31,616 tu as eu une expérience très traumatisant 221 00:17:31,618 --> 00:17:35,219 et vous isoler ne va pas pour lui faciliter la tâche. 222 00:17:37,590 --> 00:17:39,624 Puis il veut que j'aille dire: 223 00:17:39,626 --> 00:17:42,827 "Hé, Mark, arrête de me regarder Avec ces yeux de chiot tristes. 224 00:17:42,829 --> 00:17:44,495 Je ne voulais même pas de bébé. 225 00:17:44,497 --> 00:17:47,198 Je ne l'ai fait que parce vous vouliez vraiment en avoir un. " 226 00:18:05,085 --> 00:18:07,251 Ne vient vraiment pas de intérêt. Je suis désolé. 227 00:18:07,253 --> 00:18:08,719 Désolé de vous déranger. 228 00:18:08,721 --> 00:18:10,721 Il y a une femme en dessous nommée Michelle. 229 00:18:10,723 --> 00:18:12,623 Il veut monter. 230 00:18:12,625 --> 00:18:13,658 Oui, c'est ma mère. 231 00:18:13,960 --> 00:18:15,759 Vous pouvez le faire monter. 232 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 Salut. 233 00:18:21,835 --> 00:18:24,035 Oui, je suis désolé. 234 00:18:24,237 --> 00:18:25,503 Qu'avez-vous dit? 235 00:18:28,408 --> 00:18:29,807 Ok 236 00:18:29,809 --> 00:18:32,076 Chérie, laisse le téléphone portable et fais-moi un câlin. 237 00:18:32,078 --> 00:18:34,278 Je te appelle plus tard. Au revoir. 238 00:18:34,280 --> 00:18:35,846 - Salut. - Salut chérie. 239 00:18:36,749 --> 00:18:37,849 Hé, je suis arrivé tôt. 240 00:18:37,851 --> 00:18:39,784 Dois-je vous apporter quelque chose à boire? 241 00:18:39,786 --> 00:18:42,286 Non, ça va, chérie. 242 00:18:42,288 --> 00:18:43,521 Merci Lucy. 243 00:18:45,358 --> 00:18:46,724 J'ai besoin de parler avec toi. 244 00:18:55,502 --> 00:18:57,201 Et bien... 245 00:18:57,570 --> 00:18:59,236 Comment ça se passe ensuite? 246 00:19:00,340 --> 00:19:03,641 C’est super. A presque Retour à la normale. 247 00:19:04,844 --> 00:19:07,411 Où veux-tu manger? 248 00:19:07,413 --> 00:19:11,182 Oublier qui t'a élevé Vous et trois autres filles. 249 00:19:12,252 --> 00:19:14,185 Il ne te parle toujours pas? 250 00:19:15,421 --> 00:19:17,889 Je sais ce que je fais, ça va? 251 00:19:17,891 --> 00:19:21,392 Je sais que Mar et moi sommes Résoudre ce problème 252 00:19:21,394 --> 00:19:23,694 "Réparer ça?" 253 00:19:23,696 --> 00:19:27,595 Elle a perdu un enfant. Tu as perdu un fils. 254 00:19:27,600 --> 00:19:31,802 Ce n'est pas un achat. de la dette en difficulté. 255 00:19:31,804 --> 00:19:33,304 C'est ta famille. 256 00:19:33,306 --> 00:19:34,672 Tu vois ce que je veux dire. 257 00:19:36,843 --> 00:19:38,509 Voyez-vous toujours votre psychologue? 258 00:19:38,511 --> 00:19:41,846 Oui ... je pense. 259 00:19:41,848 --> 00:19:44,849 Eh bien, peut-être que les deux devraient Allez voir quelqu'un ensemble. 260 00:19:44,851 --> 00:19:48,317 - Ou je pourrais lui parler. - Non. 261 00:19:48,521 --> 00:19:49,888 Merci non. 262 00:19:49,890 --> 00:19:54,590 Tu ne lui parleras pas Rien de tout cela ... vraiment. 263 00:19:54,961 --> 00:19:56,561 Je suis sérieux, maman. 264 00:19:57,562 --> 00:19:58,462 D'accord. 265 00:19:58,563 --> 00:20:02,983 JEUDI SOIR 266 00:20:20,486 --> 00:20:22,787 j'en ai marre de être dans ma tête. 267 00:20:23,189 --> 00:20:26,857 Quand je me regarde, je vois un espace négatif, 268 00:20:26,859 --> 00:20:28,959 tout ce qui manque. 269 00:20:30,597 --> 00:20:33,981 J'aimerais pouvoir me voir à à travers les yeux de quelqu'un d'autre. 270 00:20:43,810 --> 00:20:44,875 - Salut. - Salut. 271 00:20:44,877 --> 00:20:46,410 Regarde toi 272 00:20:47,280 --> 00:20:48,846 Marin, c'est Francesca. 273 00:20:48,848 --> 00:20:50,615 Salut. 274 00:20:50,617 --> 00:20:52,683 Dieu, je ne peux pas croire que Ils ne se sont pas encore rencontrés. 275 00:20:52,685 --> 00:20:54,285 Oui, bien sûr. C'est un ravi de vous rencontrer. 276 00:20:54,287 --> 00:20:55,853 J'ai beaucoup entendu parler de vous pour elle. 277 00:20:55,855 --> 00:20:57,822 Eh bien merci de me laisser Soyez à votre fête. 278 00:20:57,824 --> 00:20:59,023 Bien sûr. 279 00:20:59,025 --> 00:21:01,359 Je veux aussi que vous rencontriez ... 280 00:21:01,361 --> 00:21:02,627 Rappelez-vous, elle est ... 281 00:21:02,629 --> 00:21:04,595 Salut. 282 00:21:04,597 --> 00:21:05,930 Et des boissons. 283 00:21:05,932 --> 00:21:07,965 Nous avons vraiment besoin boissons d'anniversaire. 284 00:21:15,808 --> 00:21:17,875 J'invite, oui. 285 00:21:17,877 --> 00:21:18,909 Boissons, filles. 286 00:21:18,911 --> 00:21:20,378 Oui 287 00:21:31,724 --> 00:21:34,025 Salut. 288 00:21:34,027 --> 00:21:35,660 Oui. 289 00:21:35,662 --> 00:21:37,862 J'ai essayé, mais Marin est allé à une fête d'anniversaire 290 00:21:37,864 --> 00:21:41,032 avec Isabel ce soir, comme ça Je ne pense pas que ça arrive. 291 00:21:41,034 --> 00:21:42,867 D'accord. 292 00:21:44,937 --> 00:21:45,970 Salut. 293 00:21:58,484 --> 00:22:00,451 Quand l'amour est nouveau, 294 00:22:00,453 --> 00:22:02,053 le monde disparaît. 295 00:22:03,089 --> 00:22:05,456 Rien d'autre ne semble avoir d'importance. 296 00:22:06,392 --> 00:22:08,092 Tu es complètement à l'intérieur de votre corps 297 00:22:08,094 --> 00:22:10,494 et hors de lui en même temps. 298 00:22:12,365 --> 00:22:13,931 Je veux à nouveau ce sentiment. 299 00:22:17,036 --> 00:22:19,437 Tu ne me l'as pas dit C'était si beau. 300 00:22:49,969 --> 00:22:52,770 je veux juste jouer à quelqu'un de nouveau. 301 00:22:53,706 --> 00:22:56,374 Nous avons trop d'histoire. 302 00:22:56,376 --> 00:22:59,076 je vais toujours vous vous sentez comme ça? Je ne sais pas. 303 00:22:59,578 --> 00:23:04,048 Maintenant, j'ai besoin de quelqu'un qui ne le fait pas J'avais envie de la personne que j'étais. 304 00:23:46,559 --> 00:23:50,194 Que feriez-vous si vous étiez de nouveau célibataire? 305 00:23:50,196 --> 00:23:52,196 Que ferais-je? 306 00:23:52,198 --> 00:23:53,731 Je ne sais pas. 307 00:23:55,535 --> 00:23:58,101 je veux juste me sentir souhaitable à nouveau. 308 00:24:14,086 --> 00:24:15,586 Le siège est-il occupé? 309 00:24:20,226 --> 00:24:22,825 - Salut, je m'appelle Rachel. - Salut Rachel. Je suis Mark 310 00:24:22,929 --> 00:24:24,628 - Enchantée. - De même. 311 00:24:24,630 --> 00:24:26,764 - Salut, je suis Greg. - Salut. 312 00:24:26,766 --> 00:24:29,633 Ne perdez pas votre temps parler à celui-ci 313 00:24:29,635 --> 00:24:32,069 Qu'est-ce que cela signifie? 314 00:24:32,071 --> 00:24:34,071 Cela signifie que j'ai une petite amie. 315 00:24:34,073 --> 00:24:36,740 Mais pourquoi pas? ici avec vous maintenant? 316 00:25:26,641 --> 00:25:30,841 VENDREDI MATIN 317 00:25:40,973 --> 00:25:43,739 Je sais que tu vas au Connecticut aujourd'hui. 318 00:25:43,809 --> 00:25:46,710 Veuillez me laisser ta mère et tes sœurs. 319 00:25:47,012 --> 00:25:48,545 Passez un bon moment. 320 00:26:33,659 --> 00:26:37,161 Ce n'est pas la vie qui J'aurais choisi pour moi, 321 00:26:37,463 --> 00:26:42,800 mais tu aimais et Doux et tu l'aimais beaucoup. 322 00:26:42,802 --> 00:26:46,637 C'était comme donner une partie de moi à ton rêve. 323 00:27:06,898 --> 00:27:09,138 VENDREDI SOIR 324 00:27:13,332 --> 00:27:15,966 Quand tu as mal et tu as peur de quelque chose 325 00:27:15,968 --> 00:27:18,669 tu feras n'importe quoi pour que la douleur cesse. 326 00:27:19,872 --> 00:27:22,786 J'ai réussi à arrêter la douleur, 327 00:27:23,743 --> 00:27:26,276 mais simplement Ça m'a laissé engourdi. 328 00:28:02,748 --> 00:28:04,114 Je vous remercie 329 00:28:13,325 --> 00:28:14,925 Quoi? 330 00:29:09,782 --> 00:29:11,748 Salut, je m'appelle Jonas. 331 00:29:15,321 --> 00:29:16,854 Anna 332 00:29:16,856 --> 00:29:19,289 Salut, ravi de vous rencontrer. 333 00:29:19,291 --> 00:29:21,224 Moi aussi. 334 00:29:23,462 --> 00:29:25,829 Bien... 335 00:29:25,831 --> 00:29:28,765 Bar de l'hôtel, vendredi Dans la nuit seule 336 00:29:30,402 --> 00:29:32,369 Vous ne travaillez pas, non? 337 00:29:35,474 --> 00:29:37,407 Attendiez-vous quelqu'un? 338 00:29:37,409 --> 00:29:39,346 Peut-être un professionnel? 339 00:29:44,450 --> 00:29:45,516 - Non. - Non? 340 00:29:45,518 --> 00:29:48,485 En fait, je ... 341 00:29:48,487 --> 00:29:51,855 Je suis en ville pour une nuit Pour voir la galerie de mon ami. 342 00:29:53,292 --> 00:29:54,958 C'est proche d'ici. 343 00:29:54,960 --> 00:29:56,460 Tu devrais boire un verre puis venez avec moi. 344 00:29:56,462 --> 00:29:58,061 Que veux-tu? 345 00:30:02,067 --> 00:30:03,567 Bon... 346 00:30:03,569 --> 00:30:08,003 Je vais commander une tequila avec du soda et du citron vert. 347 00:30:08,174 --> 00:30:10,474 Surtout que Prenez du soda et du citron vert. 348 00:30:12,812 --> 00:30:16,213 Hé, excusez-moi, vous nous apportez la boisson au citron vert et au soda 349 00:30:16,215 --> 00:30:18,448 avec un peu de tequila s'il vous plait? 350 00:30:18,450 --> 00:30:19,817 Je vous remercie 351 00:30:21,554 --> 00:30:24,388 Quand rentrez-vous à Paris? 352 00:30:24,390 --> 00:30:27,457 Qu'est-ce qui vous fait penser J'habite à Paris? 353 00:30:29,495 --> 00:30:31,595 Non, je vis ici. 354 00:30:31,597 --> 00:30:33,330 Oui 355 00:30:36,468 --> 00:30:38,302 Je vous remercie 356 00:30:38,304 --> 00:30:39,903 Bon... 357 00:30:44,176 --> 00:30:46,877 Aimez-vous l'art? 358 00:30:49,481 --> 00:30:52,282 Oui, je suis allé à l'école d'art. 359 00:30:52,284 --> 00:30:55,886 Je préfère donc le regarder l'analyser 360 00:30:56,889 --> 00:30:58,555 Ne t'inquiète pas ... 361 00:31:25,251 --> 00:31:27,984 Pourquoi tu ne regardes pas pendant que je vais boire un verre? 362 00:31:27,986 --> 00:31:32,356 Et ... essayez de ne rien voler. 363 00:31:32,358 --> 00:31:33,390 D'accord. 364 00:32:01,753 --> 00:32:04,619 - Merci. - Tu sais que c'est moi, non? 365 00:32:05,424 --> 00:32:06,690 Oui 366 00:32:06,692 --> 00:32:08,959 Tu ne peux pas voir mon speedo 367 00:32:08,961 --> 00:32:11,395 sur cette photo, mais c'était ... 368 00:32:11,397 --> 00:32:12,496 Petit. 369 00:32:12,498 --> 00:32:14,598 C'était assez compromettant. 370 00:32:17,636 --> 00:32:19,536 Voulez-vous rencontrer mon ami? 371 00:32:19,738 --> 00:32:21,438 Oui bien sûr. 372 00:32:26,111 --> 00:32:27,544 Merci d'être venu, oui? 373 00:32:27,546 --> 00:32:28,412 Méfiez-vous 374 00:32:28,414 --> 00:32:29,947 Excusez moi 375 00:32:29,949 --> 00:32:31,181 - Salut Monsieur. - Comment voyez-vous, mon ami? 376 00:32:31,183 --> 00:32:32,482 - Ravi de vous voir! - Content de te voir. 377 00:32:32,484 --> 00:32:33,717 - Oui, merci. - Félicitations. 378 00:32:33,719 --> 00:32:35,585 - Merci d'être venu, je l'apprécie. - Il y a quelqu'un que tu devrais connaître. 379 00:32:35,587 --> 00:32:38,187 - Salut, je m'appelle Anna. - Anna, ravie de te rencontrer. 380 00:32:38,190 --> 00:32:40,256 Prenez-vous soin de cet homme? d'ici? Vous devez le regarder. 381 00:32:40,326 --> 00:32:43,391 - Non, certainement pas. - Non, oui ... tu sais. 382 00:32:43,429 --> 00:32:45,062 Pourriez-vous prendre soin de moi, s'il vous plaît? 383 00:32:45,064 --> 00:32:47,063 - Non. Tes photos sont magnifiques. - Merci, très gentil. 384 00:32:47,066 --> 00:32:47,998 Ils vont bien. 385 00:32:48,000 --> 00:32:49,333 - Oui. - Bon. 386 00:32:49,335 --> 00:32:52,169 Je suppose que c'est un long voyage de la Bolivie à ici, non? 387 00:32:52,171 --> 00:32:53,403 Tu lui as tout dit? 388 00:32:53,405 --> 00:32:55,439 - Pas tout. - Merci. 389 00:32:55,441 --> 00:32:57,441 Excusez moi 390 00:32:57,443 --> 00:32:58,742 D'accord. 391 00:32:58,744 --> 00:33:00,210 Je suis désolé, je reviens tout de suite. 392 00:33:00,212 --> 00:33:01,345 - Bien. - Assurance. 393 00:33:01,347 --> 00:33:02,412 Je vous remercie 394 00:33:02,414 --> 00:33:04,213 C'est un bon gars. 395 00:33:04,683 --> 00:33:06,249 Oui, c'est très bien. 396 00:33:06,251 --> 00:33:08,051 Vous savez quoi, sortons d'ici. 397 00:33:08,053 --> 00:33:09,653 Bien. Attends non. Attends 398 00:33:09,655 --> 00:33:12,990 - Attends, attends, attends. - Allez allez allez. 399 00:33:15,961 --> 00:33:18,562 Donc, ils vous ont laissé planté 400 00:33:18,564 --> 00:33:22,299 ou aimez-vous être seul les bars de l'hôtel? 401 00:33:22,301 --> 00:33:26,036 Oui Non, je ne suis généralement pas dans les bars d'hôtel seulement. 402 00:33:27,172 --> 00:33:28,472 C'est ton petit ami? 403 00:33:28,474 --> 00:33:30,240 Non. 404 00:33:30,242 --> 00:33:33,377 Un ami de l'extérieur de la ville. 405 00:33:33,379 --> 00:33:35,612 Son vol était compliqué. 406 00:33:35,614 --> 00:33:38,948 Ou je l'ai simplement regretté, non Oui. Ça n'a pas d'importance. 407 00:33:38,950 --> 00:33:40,283 C'est ton ex? 408 00:33:40,652 --> 00:33:42,652 Quelque chose comme ça. 409 00:33:42,654 --> 00:33:44,388 Vous posez beaucoup de questions. 410 00:33:44,390 --> 00:33:46,056 Je ne pose pas beaucoup de questions. 411 00:33:46,058 --> 00:33:48,025 Je demande seulement Bonnes questions 412 00:33:48,027 --> 00:33:49,459 Oui 413 00:33:49,461 --> 00:33:51,028 Vous envisagiez coucher avec lui? 414 00:33:51,030 --> 00:33:53,130 Quoi? 415 00:33:53,132 --> 00:33:56,998 Tu n'as pas l'air d'être habillé Pour discuter avec un vieil ami. 416 00:33:56,999 --> 00:33:59,202 Tu as l'air habillé pour un rendez-vous. 417 00:34:02,174 --> 00:34:06,376 Je ne dirais pas que je comptais le faire, 418 00:34:06,378 --> 00:34:09,479 mais je ne dirais pas que je prévois Beaucoup ces derniers mois. 419 00:34:11,250 --> 00:34:13,083 Qu'est-ce que cela signifie? 420 00:34:14,253 --> 00:34:16,453 Eh bien, dis-moi quelque chose sur toi. 421 00:34:19,458 --> 00:34:23,159 Eh bien, ce serait trop à bientôt 422 00:34:23,161 --> 00:34:29,164 vraiment ... de Je veux vraiment t'embrasser? 423 00:34:30,235 --> 00:34:31,668 Ne gâchez pas tout. 424 00:34:31,670 --> 00:34:34,137 Eh bien, où allons-nous? 425 00:34:34,139 --> 00:34:36,706 Allons chercher un autre verre. 426 00:34:36,708 --> 00:34:39,476 Je ne bois vraiment pas. 427 00:34:39,478 --> 00:34:41,478 Je vais décider où nous allons. 428 00:34:43,082 --> 00:34:44,681 D'accord. 429 00:35:00,132 --> 00:35:01,364 - C'est super. - Oui. 430 00:35:01,366 --> 00:35:02,833 C'était une bonne décision. 431 00:35:02,835 --> 00:35:05,985 Hé, peut-on demander un commande de frites s'il vous plait? 432 00:35:05,987 --> 00:35:07,337 Oui 433 00:35:07,339 --> 00:35:10,273 Et deux tequilas avec glace s'il vous plaît. 434 00:35:10,275 --> 00:35:11,641 Et un peu d'eau. 435 00:35:11,643 --> 00:35:13,110 Je vous remercie 436 00:35:15,547 --> 00:35:18,446 - Eh bien... - Ensuite. 437 00:35:18,550 --> 00:35:19,983 - Ensuite. - Ensuite. 438 00:35:20,552 --> 00:35:24,751 - Où est la maison pour toi? - À la maison? Où est la maison? 439 00:35:25,691 --> 00:35:28,425 Entre Los Angeles et Chicago. 440 00:35:28,427 --> 00:35:31,261 Los Angeles pour Élection et Chicago pour ... 441 00:35:32,264 --> 00:35:34,531 J'imagine par nécessité. 442 00:35:39,638 --> 00:35:41,204 Aimez-vous mes cheveux? 443 00:35:41,206 --> 00:35:43,173 Je n'ai généralement pas de frange, 444 00:35:43,175 --> 00:35:46,610 mais mon coiffeur me l'a fait Pour voir si je l'ai aimé. 445 00:35:46,612 --> 00:35:49,779 - Tu aimes ça? - En fait, oui. 446 00:35:49,781 --> 00:35:51,348 Je pense qu'il me le laissera. 447 00:35:51,350 --> 00:35:53,683 Vous devriez certainement le faire. 448 00:35:53,685 --> 00:35:55,618 - Merci. - Merci. 449 00:35:55,754 --> 00:35:56,887 Où est la maison pour toi? 450 00:35:56,889 --> 00:35:58,622 Bon... 451 00:35:58,624 --> 00:36:01,224 J'ai grandi à Paris, donc Ce sera toujours ma maison, 452 00:36:01,226 --> 00:36:06,026 mais ma mère est américaine et j'ai vécu à Tribeca pendant un certain temps. 453 00:36:06,165 --> 00:36:08,165 Donc je suppose C'est chez moi. 454 00:36:11,803 --> 00:36:13,336 Dieu va bien. 455 00:36:14,506 --> 00:36:15,805 Salé 456 00:36:15,807 --> 00:36:18,575 "Salé." 457 00:36:24,549 --> 00:36:25,949 Mon dieu 458 00:36:26,251 --> 00:36:27,651 Oui 459 00:36:31,656 --> 00:36:33,323 Vivez-vous avec votre petit ami? 460 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 Vivez-vous avec le vôtre? 461 00:36:40,766 --> 00:36:42,399 Mon fils est à Chicago. 462 00:36:43,368 --> 00:36:45,268 Et mon travail est à Los Angeles. 463 00:36:45,270 --> 00:36:46,903 Besoin, je comprends. 464 00:36:46,905 --> 00:36:50,607 J'ai une fille enceinte et Maintenant j'ai un garçon de 11 ans 465 00:36:50,609 --> 00:36:53,944 et beaucoup ... 466 00:36:55,580 --> 00:36:58,515 Kilométrage 467 00:36:58,517 --> 00:37:00,483 Eh bien, je ne vis pas avec mon petit ami. 468 00:37:00,485 --> 00:37:01,784 Non? 469 00:37:02,554 --> 00:37:04,287 Vivez-vous toujours avec votre maman? 470 00:37:04,289 --> 00:37:06,856 - Non. - Non? 471 00:37:06,858 --> 00:37:08,325 Non, elle est déséquilibrée 472 00:37:08,327 --> 00:37:12,262 Et ce n'est pas le gars drôle. 473 00:37:16,235 --> 00:37:17,934 Votre ex revient-il? 474 00:37:19,871 --> 00:37:20,870 Oui 475 00:37:20,872 --> 00:37:22,572 - Oui? - Demain. 476 00:37:24,276 --> 00:37:25,809 Allez-vous le voir? 477 00:37:27,412 --> 00:37:28,812 Je ne sais pas 478 00:37:31,984 --> 00:37:33,883 Votre copain sait-il que vous venez? 479 00:37:33,885 --> 00:37:38,386 Mon Dieu, encore une question comme ça et Cela commencera à être un interrogatoire. 480 00:37:38,423 --> 00:37:39,889 Frites. 481 00:37:39,891 --> 00:37:41,890 - Dois-je vous apporter une autre commande? - Non merci. 482 00:37:43,996 --> 00:37:45,662 Ce n'est pas un interrogatoire. 483 00:37:45,664 --> 00:37:50,365 Cela ressemble plus à une interview. 484 00:37:51,637 --> 00:37:53,336 Oui, je suis comme un journaliste 485 00:37:53,338 --> 00:37:56,473 essayer d'atteindre le fond de ce mystérieux 486 00:37:56,475 --> 00:38:01,982 et belle moitié artiste Français, moitié américain. 487 00:38:02,014 --> 00:38:04,381 - Alors tu comprends l'idée. - Dieu. 488 00:38:04,383 --> 00:38:06,850 J'adore cette chanson. Je dois aller danser. 489 00:38:06,852 --> 00:38:08,718 Quand tu dois danser, Tu dois le faire. 490 00:38:08,720 --> 00:38:09,853 Je dois danser. 491 00:38:11,256 --> 00:38:13,456 Chargé pour mentir. 492 00:38:13,458 --> 00:38:16,326 Vide pour pleurer. 493 00:38:16,328 --> 00:38:19,863 Prêt à voler. 494 00:38:19,865 --> 00:38:25,035 Pour s'envoler ... 495 00:38:30,342 --> 00:38:34,878 Je m'envole. 496 00:38:40,886 --> 00:38:42,352 Je vole. 497 00:38:42,354 --> 00:38:44,954 Lourd pour avoir essayé, 498 00:38:44,956 --> 00:38:47,557 vide pour pleurer, 499 00:38:47,559 --> 00:38:52,662 prêt à s'envoler. 500 00:38:52,664 --> 00:38:55,465 Je suis accusé d'avoir essayé. 501 00:38:55,467 --> 00:38:57,934 Vide pour pleurer. 502 00:38:57,936 --> 00:39:01,871 Prêt à voler ... 503 00:39:01,873 --> 00:39:07,077 Pour s'envoler. 504 00:39:12,484 --> 00:39:14,984 Je m'envole. 505 00:40:08,506 --> 00:40:11,641 Tu sais ce que je pense ce soir avez-vous besoin? 506 00:40:14,079 --> 00:40:15,678 Tequila 507 00:40:15,680 --> 00:40:17,113 Mon Dieu, encore une fois? 508 00:40:17,115 --> 00:40:19,182 Que voulez-vous dire? 509 00:40:19,184 --> 00:40:21,551 Nous buvons à peine. 510 00:40:24,355 --> 00:40:26,089 Je vous remercie 511 00:40:26,091 --> 00:40:27,791 - Santé - Santé 512 00:40:30,695 --> 00:40:35,497 Dis-moi, le garçon que tu avais fait 11 ans était un accident, non? 513 00:40:38,870 --> 00:40:40,470 Eh bien, je ne voudrais pas ça Je me promenais en pensant 514 00:40:40,472 --> 00:40:42,038 c'est ça Je pense à lui, mais ... 515 00:40:42,941 --> 00:40:44,574 Non. 516 00:40:44,576 --> 00:40:47,877 Oui, ce n'était pas prévu exactement. 517 00:40:47,879 --> 00:40:51,512 Mais c'était votre seul ... 518 00:40:51,616 --> 00:40:53,049 Mon seul accident? 519 00:40:54,119 --> 00:40:56,786 - Non. - Non? 520 00:40:56,788 --> 00:41:00,023 Il y en avait quelques autres dans la vingtaine et 521 00:41:00,025 --> 00:41:04,227 très probablement ceux Soyez de ceux que je connais. 522 00:41:16,107 --> 00:41:22,008 J'ai passé mes 20 ans et la plupart de mes 30 ans ... 523 00:41:23,014 --> 00:41:26,048 Descendre des trous de lapin de différents types. 524 00:41:27,152 --> 00:41:31,721 Et je ne sais pas où te dire cherchez vos réponses, 525 00:41:31,723 --> 00:41:34,791 mais je peux vous dire que 526 00:41:34,793 --> 00:41:37,594 vous allez seulement arriver au Recherche finale par vous-même. 527 00:41:37,596 --> 00:41:40,763 Parfois, vous pouvez dépenser autant années à vous chercher 528 00:41:40,765 --> 00:41:43,967 que vous manquez l'occasion de les avoir d'une autre manière. 529 00:41:46,137 --> 00:41:47,837 Wow 530 00:41:49,908 --> 00:41:53,042 Eh bien, je ne sais pas si je veux Cherchez des réponses ou quelque chose. 531 00:41:55,180 --> 00:42:01,914 Seulement en t'entendant parler passer des années à chercher quelque chose, c'est ... 532 00:42:02,153 --> 00:42:04,721 Il est fatigué de l'entendre. 533 00:42:11,029 --> 00:42:13,296 Je ne sais pas, peut-être que je le suis fatigué de ma vie 534 00:42:13,298 --> 00:42:15,832 ou de moi, je ne sais pas 535 00:42:15,834 --> 00:42:19,669 mais je ne veux pas passer mon 30s à la recherche de quelque chose. 536 00:42:29,548 --> 00:42:30,914 Hé 537 00:42:34,953 --> 00:42:38,719 Je préfère ne pas rentrer ce soir, Ça vous dérange si je reste? 538 00:44:21,720 --> 00:44:26,720 SAMEDI MATIN 539 00:45:10,121 --> 00:45:13,721 BON VOYAGE ET MERCI 540 00:45:24,389 --> 00:45:26,022 Jake n'est pas mauvais. 541 00:45:26,024 --> 00:45:29,058 C'est un bon gars, il travaille beaucoup. 542 00:45:29,060 --> 00:45:32,261 Il a les yeux verts, semble-t-il comme si j'avais beaucoup de cheveux 543 00:45:32,263 --> 00:45:34,263 sous ce chapeau. 544 00:45:35,500 --> 00:45:37,934 Il n'y a pas non plus de cancer dans sa famille. 545 00:45:37,936 --> 00:45:40,870 Ça a l'air bien ici. 546 00:45:42,872 --> 00:45:44,373 Il est allé à Princeton, pas de chance. 547 00:45:44,375 --> 00:45:45,908 Oh Sara. 548 00:45:48,279 --> 00:45:50,712 "Oh," quoi? 549 00:45:50,815 --> 00:45:52,215 Princeton? 550 00:45:52,217 --> 00:45:53,883 Les cheveux? 551 00:45:53,885 --> 00:45:55,451 Tu n'as même pas regardé. 552 00:45:57,155 --> 00:45:58,754 Ok 553 00:46:00,992 --> 00:46:03,326 Eh bien, je me rétracte. 554 00:46:03,328 --> 00:46:05,861 - C'est très sexy. - Il est joli. 555 00:46:05,863 --> 00:46:08,463 - D'accord, maman? - Oui, très sexy. 556 00:46:08,533 --> 00:46:10,900 Pourriez-vous s'il vous plaît attendre? jusqu'à après le petit déjeuner 557 00:46:10,902 --> 00:46:12,902 avant de commencer à jouer? 558 00:46:15,404 --> 00:46:16,905 "Tu joues?" 559 00:46:16,907 --> 00:46:20,343 Eh bien, elle cherchait donneur de sperme pendant des mois 560 00:46:20,345 --> 00:46:22,945 et c'est dans sa période. 561 00:46:22,947 --> 00:46:25,314 Pourquoi tu n'as pas d'enfant? de la manière normale? 562 00:46:25,316 --> 00:46:27,116 De façon normale? 563 00:46:27,118 --> 00:46:30,052 Mon Dieu, où est ton gène? d'empathie ce matin? 564 00:46:30,054 --> 00:46:32,388 Eh bien, Mark, tu vas un homme ici? 565 00:46:35,193 --> 00:46:36,526 Ça y est. 566 00:46:36,828 --> 00:46:38,928 Salut monita. 567 00:46:43,034 --> 00:46:45,134 Maman, tu me donnes un toast Français s'il vous plait? 568 00:46:45,136 --> 00:46:46,869 Bien sûr que oui. 569 00:46:49,240 --> 00:46:52,373 Robbie, bébé, ton toast français Il sera prêt dans deux minutes. 570 00:46:52,443 --> 00:46:53,943 Voulez-vous de la crème fouettée? 571 00:46:53,945 --> 00:46:55,244 Oui, s'il te plait. 572 00:46:55,246 --> 00:46:58,012 Pas que j'ai un petit ami, Tu sais ce que je dis? 573 00:46:58,082 --> 00:47:00,016 Je ne suis même pas sûr à ce stade 574 00:47:00,018 --> 00:47:02,185 Je veux un copain. Ce que je veux, c'est un bébé. 575 00:47:02,187 --> 00:47:05,753 Je veux vraiment un bébé Et je vais le faire. 576 00:47:05,824 --> 00:47:07,957 Je vais le faire. 577 00:47:07,959 --> 00:47:10,226 J'en veux un comme toi Avec ces joues. 578 00:47:15,200 --> 00:47:17,133 Pensez-vous que Mar va vouloir des bébés? 579 00:47:17,135 --> 00:47:19,302 Le savez-vous, réessayez? 580 00:47:20,972 --> 00:47:22,505 Je ne sais pas 581 00:47:22,507 --> 00:47:24,173 Ils devraient essayer. 582 00:47:24,175 --> 00:47:26,843 Ce sera le bébé plus Mignon au monde. 583 00:47:26,845 --> 00:47:29,545 Vous devriez penser à Plombier de maman. 584 00:47:29,547 --> 00:47:30,880 Quel est son nom, maman? 585 00:47:30,882 --> 00:47:32,615 - Roberto? - Roberto. 586 00:47:32,617 --> 00:47:34,350 C'est un très bel homme. 587 00:47:35,253 --> 00:47:36,419 Ligne de la mâchoire carrée. 588 00:47:36,421 --> 00:47:37,420 C'est un bon baiser. 589 00:47:37,422 --> 00:47:39,288 Je dois dire qu'il est beau. 590 00:47:39,290 --> 00:47:41,357 Je n'aurai pas de bébé avec Roberto, les gars. 591 00:47:41,359 --> 00:47:43,526 Pouvez-vous imaginer que chaque fois que vous avez besoin de quelque chose 592 00:47:43,528 --> 00:47:46,328 va réparer le tuyau de quelqu'un à Westchester. 593 00:47:47,265 --> 00:47:48,464 Certitude! 594 00:47:48,466 --> 00:47:49,899 Merci, grand-mère. 595 00:47:49,901 --> 00:47:51,000 Rico 596 00:47:51,002 --> 00:47:52,501 Je vous en prie, chérie. 597 00:47:53,037 --> 00:47:54,904 C'est ton jour de chance. 598 00:47:54,906 --> 00:47:56,505 Pouvez-vous m'en donner un peu? 599 00:47:56,507 --> 00:47:58,307 Puis-je manger en premier? 600 00:48:10,989 --> 00:48:12,588 Avez-vous parlé? 601 00:48:17,528 --> 00:48:19,929 Je la vois à peine. 602 00:48:24,202 --> 00:48:27,036 Nous sommes sortis dîner quelques nuits 603 00:48:27,038 --> 00:48:28,537 Avec certains de mes amis. 604 00:48:29,674 --> 00:48:32,208 C'était comme s'il n'avait même pas J'étais là. 605 00:48:35,313 --> 00:48:37,980 Il ne veut vraiment pas parler de ce sujet. 606 00:48:39,183 --> 00:48:40,516 Pour être honnête, 607 00:48:40,518 --> 00:48:43,286 Je ne suis pas sûr de vouloir Parlez-en davantage non plus. 608 00:49:07,812 --> 00:49:10,179 Je sais que tu es fatigué pour en parler. 609 00:49:10,981 --> 00:49:13,249 Je sais à quel point il est fatigué 610 00:49:13,551 --> 00:49:17,186 et tu es toujours le dernier En se plaignant de quelque chose. 611 00:49:17,688 --> 00:49:19,422 Donc je n'en parle pas Pour blesser les sensibilités. 612 00:49:19,424 --> 00:49:21,724 C'est juste ce qui est important pour te rappeler 613 00:49:21,726 --> 00:49:23,225 Combien je m'inquiète. 614 00:49:23,227 --> 00:49:26,161 Nous serons toujours ici pour toi 615 00:49:27,631 --> 00:49:30,298 Nous choisissons toujours le couples compliqués. 616 00:49:32,170 --> 00:49:36,370 Je suppose que ça continue Choses intéressantes 617 00:49:38,576 --> 00:49:40,576 Ça viendra. 618 00:49:40,578 --> 00:49:44,678 Je n'ai pas réussi ce qu'elle a passé, mais je la connais. 619 00:49:46,217 --> 00:49:48,117 Je sais que ce sera résolu. 620 00:49:56,618 --> 00:49:58,518 J'ai dû changer mon vol pour durer minute Je serai à New York demain, je suis désolé. 621 00:50:00,519 --> 00:50:03,119 - Je viens d'atterrir. Êtes-vous libre? - Non. 622 00:50:12,720 --> 00:50:14,120 Désolé pour la nuit dernière. 623 00:50:20,118 --> 00:50:22,585 Je me suis assis seul dans le bar Hôtel comme une putain bon marché. 624 00:50:22,587 --> 00:50:25,488 Vous n'avez pas pensé à m'envoyer un un message quelques heures avant 625 00:50:25,490 --> 00:50:27,556 pour me le faire savoir? 626 00:50:38,957 --> 00:50:40,757 Personne ne te confondra jamais Une putain bon marché, je suis désolé. 627 00:50:40,758 --> 00:50:42,558 Veuillez vous rendre avec moi. J'ai besoin de te voir. 628 00:50:45,159 --> 00:50:46,559 Allons dîner. 629 00:50:56,260 --> 00:50:58,280 J'ai des plans ce soir. 630 00:51:15,781 --> 00:51:18,981 Je ne t'ai pas vu depuis 4 ans. �Pour pouvez-vous dîner avec moi? 631 00:51:42,100 --> 00:51:43,599 Salut, ma fille. Comment allez vous 632 00:51:43,601 --> 00:51:45,267 Salut, tu peux venir? 633 00:51:45,269 --> 00:51:47,403 Oui, bien sûr. Je suis juste ramasser certaines choses. 634 00:51:47,405 --> 00:51:48,571 Bien. Super, à bientôt. 635 00:51:48,573 --> 00:51:49,872 Je serai tout de suite. 636 00:51:52,973 --> 00:51:54,873 Ça va. 637 00:52:02,074 --> 00:52:03,874 Bien. À 20 heures. 638 00:52:28,179 --> 00:52:29,378 J'y vais. 639 00:52:38,321 --> 00:52:39,522 C'était très rapide. 640 00:52:39,524 --> 00:52:41,290 Oui. 641 00:52:41,292 --> 00:52:43,192 Je regardais des vêtements dans un stocker un bloc d'ici 642 00:52:43,194 --> 00:52:44,260 pour ma session de Photos du lundi. 643 00:52:44,262 --> 00:52:45,828 Ça va? 644 00:52:46,030 --> 00:52:47,830 Pas vraiment. 645 00:52:48,032 --> 00:52:49,431 Ça vous dérange si je fume? 646 00:52:49,433 --> 00:52:50,866 Oui 647 00:52:52,737 --> 00:52:54,303 Max est à New York. 648 00:52:54,305 --> 00:52:56,639 Wow Quand était le La dernière fois que tu l'as vu? 649 00:52:56,641 --> 00:52:58,908 Une autre chose, c'était quand? Qu'as-tu fait avec ta frange? 650 00:52:58,910 --> 00:53:01,410 Ils me les ont faits hier Voyons voir si je l'ai aimé. 651 00:53:01,412 --> 00:53:03,779 Tu es fantastique, Vous devez le laisser. 652 00:53:03,781 --> 00:53:06,215 Vous devez le laisser permanent. 653 00:53:06,217 --> 00:53:07,783 Désolé. Je suis désolé, Max. 654 00:53:07,785 --> 00:53:11,854 Oui J'ai trouvé une note de lui dans mon courrier, 655 00:53:11,856 --> 00:53:13,656 donc je lui ai envoyé un message 656 00:53:13,658 --> 00:53:15,758 et m'a demandé de le rencontrer prendre un verre à votre hôtel. 657 00:53:15,760 --> 00:53:18,794 Je me suis assis au bar et m'a envoyé un message 658 00:53:18,796 --> 00:53:20,796 me disant que j'avais quoi changer votre vol 659 00:53:20,798 --> 00:53:22,364 et cela viendrait le lendemain. 660 00:53:22,366 --> 00:53:23,966 Donc rien n'a changé. 661 00:53:24,168 --> 00:53:25,234 Non. 662 00:53:25,236 --> 00:53:26,535 Allez-vous le voir? 663 00:53:27,605 --> 00:53:30,639 Je le rencontrerai pour le dîner. 664 00:53:30,641 --> 00:53:33,776 Nous ne nous sommes pas vus depuis 4 ans. 665 00:53:33,778 --> 00:53:36,612 On arrête de parler quand J'ai commencé à sortir avec Mark. 666 00:53:37,682 --> 00:53:39,848 Je me demande si Il semble toujours le même. 667 00:53:40,850 --> 00:53:41,980 Oui 668 00:53:42,853 --> 00:53:45,652 - Mark sait-il qu'il est en ville? - Non. 669 00:53:45,723 --> 00:53:47,656 Il faudrait que je revienne au début 670 00:53:47,658 --> 00:53:50,893 et lui dire littéralement tout sur Max 671 00:53:50,895 --> 00:53:53,462 et je n'ai juste pas besoin ça maintenant. 672 00:53:54,398 --> 00:53:55,864 Et Mark non plus. 673 00:53:55,866 --> 00:53:57,900 Mark ne sait toujours pas de Max, non? 674 00:53:58,202 --> 00:53:59,735 Non. 675 00:53:59,737 --> 00:54:02,571 Il ne sait pas que tu étais enceinte avant? 676 00:54:02,573 --> 00:54:03,872 Non. 677 00:54:03,874 --> 00:54:05,574 Aucun de nous ne le sait. 678 00:54:10,982 --> 00:54:13,649 C'est mauvais que ce soit un peu excité? 679 00:54:13,651 --> 00:54:16,485 C'est mauvais que tu sois Seulement un peu excité. 680 00:54:16,487 --> 00:54:18,020 C'est Max. 681 00:54:18,022 --> 00:54:20,990 Vous avez déjà décidé si vous partez coucher avec lui? 682 00:54:22,026 --> 00:54:23,525 Attends 683 00:54:32,803 --> 00:54:34,536 Wow 684 00:54:35,539 --> 00:54:37,406 Wow 685 00:54:37,408 --> 00:54:40,208 Je l'ai pris avant Nous avons commencé à sortir ensemble. 686 00:54:42,480 --> 00:54:45,381 Comment est-ce jamais ai-je déjà vu ça? 687 00:54:45,383 --> 00:54:47,049 Je ne sais pas. 688 00:54:47,051 --> 00:54:49,985 Je mets ça dans une boite Sous mes jupes 689 00:54:49,987 --> 00:54:52,021 Je n'y avais pas vérifié depuis un an. 690 00:54:52,023 --> 00:54:53,922 Faites-vous cela professionnellement? 691 00:54:53,924 --> 00:54:55,624 Je n'en ai aucune idée, non. 692 00:54:55,626 --> 00:54:57,960 Je le faisais juste pour amusant, mais qui sait. 693 00:54:59,297 --> 00:55:01,463 Tu es nerveux. 694 00:55:01,465 --> 00:55:02,598 Oui, un peu. 695 00:55:03,501 --> 00:55:05,301 Que se passe-t-il si c'est bizarre? 696 00:55:05,303 --> 00:55:07,503 Non, ça ne le sera pas. 697 00:55:07,505 --> 00:55:10,339 Regardez, c'est un idiot pour gâcher hier soir, 698 00:55:10,341 --> 00:55:13,442 mais certainement Ce ne sera pas bizarre. 699 00:55:13,444 --> 00:55:14,677 Pensez-vous qu'il est marié? 700 00:55:15,579 --> 00:55:17,346 Honnêtement, je ne sais pas. 701 00:55:17,348 --> 00:55:19,882 Je sais que je regardais à une fille de Miami, 702 00:55:19,884 --> 00:55:22,918 mais ça marche peut-être Dans une galerie, je ne sais pas. 703 00:55:25,356 --> 00:55:26,855 Eh bien, tu es plus belle. 704 00:55:27,958 --> 00:55:29,758 Plus vous-même. 705 00:55:29,760 --> 00:55:30,993 Presque. 706 00:55:30,995 --> 00:55:34,528 Il semble que tu t'amuses avec Francesca l'autre soir. 707 00:55:35,833 --> 00:55:37,066 C'est étrange. 708 00:55:38,903 --> 00:55:41,970 J'ai des moments où Je me sens 709 00:55:41,972 --> 00:55:48,208 mais c'est comme si mon corps J'étais ici et je ne l'ai pas fait. 710 00:55:48,346 --> 00:55:50,679 Je ne sais même pas où je suis. 711 00:55:52,116 --> 00:55:54,917 Mais je me suis amusé avec toi Jeudi, merci. 712 00:55:54,919 --> 00:55:56,452 J'en avais besoin. 713 00:55:57,355 --> 00:55:58,987 Je ne sais pas 714 00:55:58,989 --> 00:56:02,424 J'ai failli fondre en larmes quand Je suis parti l'autre jour. 715 00:56:02,426 --> 00:56:04,927 - Presque? - Oui. 716 00:56:04,929 --> 00:56:08,797 Quand était le dernier Quand as-tu vraiment pleuré? 717 00:56:08,799 --> 00:56:11,867 Dans l'avion quand Il revenait de Paris. 718 00:56:11,869 --> 00:56:14,570 Chérie, tu n'as pas pleuré depuis 4 ans? 719 00:56:18,608 --> 00:56:20,985 - Merde. - Quoi? 720 00:56:22,513 --> 00:56:24,880 J'ai oublié que je dois Arrosez les plantes de mon voisin. 721 00:56:26,517 --> 00:56:29,450 - Je voudrais plaisanter. - Avez-vous réglé une alarme? 722 00:56:29,553 --> 00:56:31,720 Qui savait que les plantes s'agissait-il d'un entretien élevé? 723 00:56:35,526 --> 00:56:37,025 Je t'aime. 724 00:56:37,027 --> 00:56:40,963 Rire est normal comme pleurer. 725 00:56:40,965 --> 00:56:43,964 Je ne comprends pas comment tu n'as pas pleuré en quatre ans ou autre chose, 726 00:56:44,034 --> 00:56:46,034 mais je pense que c'est C'est un progrès. 727 00:56:46,436 --> 00:56:47,569 Oui 728 00:56:47,571 --> 00:56:49,138 Amusez-vous ce soir. 729 00:56:49,140 --> 00:56:52,040 Sérieusement, profitez-en. 730 00:56:52,042 --> 00:56:53,409 Ce n'est pas un étranger. 731 00:56:53,411 --> 00:56:55,677 Et 4 ans, ce n'est pas tant de temps. 732 00:56:55,679 --> 00:56:58,113 Juste ... 733 00:56:58,115 --> 00:57:01,049 Ne pense pas trop. 734 00:57:01,051 --> 00:57:02,151 Je t'aime. 735 00:57:02,153 --> 00:57:04,486 Je t'aime. 736 00:57:11,862 --> 00:57:13,429 Oncle Mark? 737 00:57:13,431 --> 00:57:14,997 Où est Marin? 738 00:57:16,434 --> 00:57:18,901 Est dans la ville cette fin de semaine. 739 00:57:18,903 --> 00:57:20,169 Elle me manque. 740 00:57:23,474 --> 00:57:25,507 Elle me manque aussi, chérie. 741 00:57:25,509 --> 00:57:28,877 Hé chérie, vas-tu rester pour le dîner? 742 00:57:30,815 --> 00:57:34,216 Vous savez, je pense que oui. Donne moi une seconde. 743 00:57:34,218 --> 00:57:35,751 Je reviens. 744 00:58:14,525 --> 00:58:15,958 Marin ... 745 00:58:19,129 --> 00:58:21,630 Je vais toujours être là pour toi 746 00:58:49,126 --> 00:58:50,192 Je resterai pour le dîner. 747 00:58:50,194 --> 00:58:51,760 Fabuleux 748 00:59:04,842 --> 00:59:06,942 Je sais que tu es un homme bon. 749 00:59:06,944 --> 00:59:08,677 Vous êtes gentil et fiable. 750 00:59:10,014 --> 00:59:11,914 Tu ne le mérites probablement pas. 751 00:59:13,183 --> 00:59:16,084 Mais tu ne me vois vraiment pas. 752 00:59:16,086 --> 00:59:19,287 Tu vois l'idée de la fille qui Vous vous êtes rencontrés il y a quatre ans. 753 00:59:22,326 --> 00:59:23,825 Elle était parfaite. 754 00:59:26,230 --> 00:59:27,729 Je ne le suis pas. 755 00:59:34,204 --> 00:59:38,240 Tout le monde pense à commencer sa vie à nouveau, 756 00:59:38,242 --> 00:59:40,575 afin qu'ils puissent le contrôler en quelque sorte. 757 00:59:42,212 --> 00:59:44,580 Mais je vis ma vie maintenant 758 00:59:44,582 --> 00:59:46,715 et il n'y a aucun moyen de le contrôler, 759 00:59:48,218 --> 00:59:49,918 donc je dois te laisser partir. 760 01:00:13,319 --> 01:00:16,419 SAMEDI SOIR 761 01:00:42,320 --> 01:00:45,220 Vous n'avez pas changé, seulement Les cheveux sont différents. 762 01:00:47,045 --> 01:00:50,145 - Qu'est-ce que tu vas demander? - Juste un verre d'eau. 763 01:00:54,284 --> 01:00:55,784 Je vous remercie 764 01:01:05,085 --> 01:01:07,785 Arrête de te cacher derrière le menu. Vous savez déjà ce que vous allez demander. 765 01:01:08,098 --> 01:01:11,033 Nous en demanderons deux artichauts et deux steaks. 766 01:01:11,035 --> 01:01:14,002 Pour elle avec la sauce de côté, s'il vous plaît. 767 01:01:14,004 --> 01:01:15,270 Je vous remercie 768 01:01:15,272 --> 01:01:17,172 Je vois que tu suis commander pour les autres. 769 01:01:17,174 --> 01:01:18,673 Seulement avec toi. 770 01:01:21,345 --> 01:01:22,978 Anglais 771 01:01:23,781 --> 01:01:25,180 Vous avez oublié tous les français? 772 01:01:25,182 --> 01:01:27,749 Non, je vis ici maintenant Je parle donc anglais. 773 01:01:33,290 --> 01:01:35,223 Je te vois bien. 774 01:01:35,225 --> 01:01:36,892 Plus mature, mais bien. 775 01:01:36,894 --> 01:01:39,061 Tu as l'air bien aussi. 776 01:01:40,030 --> 01:01:43,865 Pas plus mature, mais plus sournois. 777 01:01:46,336 --> 01:01:47,803 Tu es pareil 778 01:01:51,842 --> 01:01:53,408 Je ne sais pas 779 01:01:53,410 --> 01:01:55,777 Je ne sais plus quoi te dire. 780 01:01:55,779 --> 01:01:57,946 Tu sembles être point de m'interviewer. 781 01:01:57,948 --> 01:01:59,581 Détendez-vous. 782 01:02:02,386 --> 01:02:03,485 Es-tu marié? 783 01:02:05,355 --> 01:02:06,421 Non. 784 01:02:07,391 --> 01:02:08,724 Et toi? 785 01:02:08,726 --> 01:02:10,358 Non. 786 01:02:10,360 --> 01:02:11,893 Êtes-vous toujours avec ...? 787 01:02:11,895 --> 01:02:13,795 - Mark? - Oui, Mark. 788 01:02:13,797 --> 01:02:16,064 - Oui. - Oui? 789 01:02:17,000 --> 01:02:18,934 Pensez-vous que vous allez l'épouser? 790 01:02:21,305 --> 01:02:22,871 Je ne sais pas. 791 01:02:25,275 --> 01:02:28,310 Pourquoi m'en as-tu envoyé un copie de celle de Julian? 792 01:02:29,179 --> 01:02:30,812 Je ne sais pas 793 01:02:30,814 --> 01:02:32,881 Je ne me sentais pas bien Vous envoyer un message. 794 01:02:32,883 --> 01:02:34,382 Vous pouvez le faire par courrier. 795 01:02:34,384 --> 01:02:35,951 Je n'aime pas les e-mails. 796 01:02:37,421 --> 01:02:38,980 J'étais surpris. 797 01:02:41,492 --> 01:02:43,859 Que fais tu à New York? 798 01:02:45,329 --> 01:02:48,396 Je suis là pour te voir 799 01:02:48,398 --> 01:02:51,731 - y compris Iesha aussi. - Votre sœur vit-elle à New York? 800 01:02:51,869 --> 01:02:54,402 Il fait un programme de l'enseignement en Colombie. 801 01:02:54,404 --> 01:02:55,904 Wow 802 01:02:56,774 --> 01:02:59,373 Parle moi de toi Comment ça se passe? 803 01:02:59,789 --> 01:03:01,576 Comment va Mark? 804 01:03:02,212 --> 01:03:05,413 Mark va bien. C'est dans le Connecticut. 805 01:03:05,415 --> 01:03:07,182 Tu sais que tu es avec moi? 806 01:03:07,584 --> 01:03:09,084 Non. 807 01:03:09,086 --> 01:03:10,952 Il ne vous connaît pas. 808 01:03:12,055 --> 01:03:14,823 Je ne veux pas, je n'ai pas besoin de lui ... 809 01:03:15,459 --> 01:03:17,292 Tu n'as pas besoin de savoir. 810 01:03:19,129 --> 01:03:21,663 Hé, tu te souviens mon amie Isabel? 811 01:03:22,533 --> 01:03:24,666 Tu vas rire, j'étais aujourd'hui dans mon placard 812 01:03:24,768 --> 01:03:27,569 et je cherchais le photo que tu m'as prise 813 01:03:27,671 --> 01:03:30,939 quand nous vivions dans ce Appartement Bad Death. 814 01:03:30,941 --> 01:03:33,408 Quoi qu'il en soit, non Je l'avais vu depuis des années 815 01:03:33,410 --> 01:03:36,077 et lui a appris. 816 01:03:36,079 --> 01:03:37,479 Je me souviens de cette photo. 817 01:03:37,481 --> 01:03:39,948 C'est ma préférée de vous. 818 01:03:39,950 --> 01:03:41,749 Prenez-vous toujours des photos? 819 01:03:41,951 --> 01:03:42,984 Oui 820 01:03:42,986 --> 01:03:45,353 J'ai eu un spectacle il y a quelques mois à L.A. 821 01:03:45,355 --> 01:03:47,355 Dans la galerie de Kate. 822 01:03:49,092 --> 01:03:50,525 Tu sembles surpris. 823 01:03:51,428 --> 01:03:53,161 Tu m'as toujours dit 824 01:03:53,163 --> 01:03:54,563 que si vous deviez prendre des photos pour votre travail 825 01:03:54,565 --> 01:03:56,531 J'enlèverais toute la joie. 826 01:03:57,868 --> 01:03:59,767 Les choses changent 827 01:04:00,204 --> 01:04:02,070 Et tu fais toujours des portraits? 828 01:04:04,508 --> 01:04:07,375 Photographiez-vous Kate? 829 01:04:07,377 --> 01:04:09,911 Parfois, il n'aime vraiment pas ça. 830 01:04:15,853 --> 01:04:18,520 Je suis impressionné que tu sois toujours avec elle. 831 01:04:18,522 --> 01:04:21,056 Pourquoi ça? Tu es toujours avec Mark. 832 01:04:21,058 --> 01:04:24,893 Oui, mais j'aime avoir une relation et vous n'avez pas. 833 01:04:25,929 --> 01:04:27,395 Au moins, ça ne vous a pas plu. 834 01:04:27,697 --> 01:04:30,432 J'avais une relation avec toi. 835 01:04:30,434 --> 01:04:33,068 Je t'ai demandé de te marier Avec moi, au cas où tu ne te souviendrais pas. 836 01:04:39,243 --> 01:04:41,176 Elle est ... calme. 837 01:04:42,346 --> 01:04:44,512 Ce n'est pas compliqué. 838 01:04:44,514 --> 01:04:46,281 Suis-je compliqué? 839 01:04:46,483 --> 01:04:47,549 Oui 840 01:04:47,551 --> 01:04:49,117 Bon... 841 01:04:49,119 --> 01:04:51,119 Je ne sais pas, ça fait longtemps. 842 01:04:53,023 --> 01:04:55,523 Tu étais compliqué, beaucoup. 843 01:04:55,525 --> 01:04:58,159 C'est ce qui m'a attiré vers toi. 844 01:04:58,161 --> 01:05:00,595 Je n'ai jamais su ce que j'étais venir avec toi 845 01:05:00,597 --> 01:05:02,530 Donc un calme Était-ce ce dont vous aviez besoin? 846 01:05:02,632 --> 01:05:03,632 Non. 847 01:05:03,634 --> 01:05:06,001 Oui, tu voulais que quelqu'un soit calme. 848 01:05:06,003 --> 01:05:08,637 Quelqu'un qui ne t'a pas fait Vous n'appuierez même pas. 849 01:05:08,639 --> 01:05:11,339 Tu voulais quelqu'un pour toi laissez-vous glisser à travers la vie 850 01:05:11,341 --> 01:05:12,941 Pas de soucis dans ce monde. 851 01:05:12,943 --> 01:05:14,376 Tu es celui qui est parti. 852 01:05:14,378 --> 01:05:16,478 Je t'ai demandé de m'épouser et emballé vos affaires 853 01:05:16,480 --> 01:05:19,512 - et tu es parti le lendemain. - Mais je ne pouvais pas t'épouser 854 01:05:19,516 --> 01:05:23,349 parce que tu ne savais pas ce que tu voulais faire avec votre vie ou qui vous vouliez être. 855 01:05:23,387 --> 01:05:24,519 Mark oui? 856 01:05:24,521 --> 01:05:25,654 Oui 857 01:05:29,192 --> 01:05:30,959 Tu n'as pas l'air très content. 858 01:05:31,695 --> 01:05:33,662 Tu ne peux pas me dire ça. 859 01:05:33,664 --> 01:05:35,497 Bien sûr, tu as l'air triste. 860 01:05:35,499 --> 01:05:36,932 Je ne le suis pas. 861 01:05:39,102 --> 01:05:41,069 Tu ne devrais pas avoir Envoyé l'article. 862 01:05:41,071 --> 01:05:43,004 Eh bien, tu n'aurais pas dû sont venus 863 01:05:44,341 --> 01:05:46,508 Je t'ai envoyé la lettre parce que Je devais le faire. 864 01:05:46,810 --> 01:05:49,110 Je n'avais pas d'alternative. 865 01:05:49,112 --> 01:05:50,345 J'avais besoin de te voir. 866 01:05:51,481 --> 01:05:52,981 J'aurais pu juste jeté 867 01:05:52,983 --> 01:05:55,250 ou peut-être que tu devrais l'ont fait. 868 01:05:55,252 --> 01:05:58,153 Mais tu n'avais pas besoin de venir ici et fais-moi ressentir ça, 869 01:05:58,155 --> 01:06:00,355 en me disant ce que je peux et Je ne peux pas te le dire. 870 01:06:10,434 --> 01:06:11,466 J'ai menti. 871 01:06:11,468 --> 01:06:13,034 Vous avez changé. 872 01:06:14,571 --> 01:06:16,504 Tu fais de plus en plus beau. 873 01:06:19,176 --> 01:06:21,076 Comment va ta famille? 874 01:06:21,078 --> 01:06:22,711 Comment était le travail? 875 01:06:25,148 --> 01:06:26,981 Le travail a été meilleur. 876 01:06:27,417 --> 01:06:29,250 Maman a toujours mal. 877 01:06:29,252 --> 01:06:31,519 Papa et elle ont acheté une maison à Ramatuelle 878 01:06:31,521 --> 01:06:33,388 Il y passe donc beaucoup de temps. 879 01:06:33,390 --> 01:06:36,057 Julian, comme vous l'avez vu, va bien. 880 01:06:36,059 --> 01:06:38,593 Je le vois tous les deux semaines pour le dîner 881 01:06:40,297 --> 01:06:42,596 Et toi? Comment vont tes parents? 882 01:06:42,666 --> 01:06:44,599 Ton père me manque. 883 01:06:44,601 --> 01:06:46,601 Tu m'as manqué aussi, crois-moi. 884 01:06:48,772 --> 01:06:50,772 Maman était dedans LA. La semaine dernière 885 01:06:50,874 --> 01:06:52,573 C'est super. 886 01:06:53,744 --> 01:06:55,577 Ce sont exactement les mêmes. 887 01:06:56,646 --> 01:06:59,547 Et tu penses que Kate est la seule? 888 01:06:59,549 --> 01:07:01,216 Je ne sais pas. 889 01:07:01,218 --> 01:07:03,018 Nous sommes engagés de toute façon. 890 01:07:11,661 --> 01:07:14,362 Nous avons eu un bébé il y a 6 mois. 891 01:07:14,981 --> 01:07:16,851 Quoi? 892 01:07:18,852 --> 01:07:21,102 Je ne comprends pas, que fais-tu ici? 893 01:07:21,104 --> 01:07:23,471 Que fais-tu à New York avec moi? 894 01:07:23,473 --> 01:07:25,106 Je suis là pour te voir. 895 01:07:25,108 --> 01:07:28,208 Mais nous n'avons pas parlé trois ans et êtes-vous fiancé? 896 01:07:28,378 --> 01:07:30,178 Avez-vous un putain de bébé? 897 01:07:32,682 --> 01:07:34,649 C'est incroyable. 898 01:07:37,187 --> 01:07:39,087 Je ne sais même pas pourquoi Ce qui me surprend. 899 01:07:39,089 --> 01:07:41,189 C'est typique de vous. 900 01:07:41,191 --> 01:07:43,058 Qu'est-ce qui est censé ça veut dire? 901 01:07:43,060 --> 01:07:44,459 J'ai eu un avortement. 902 01:07:44,461 --> 01:07:46,227 Ma vie est complètement à l'envers 903 01:07:46,229 --> 01:07:48,463 et tu reviens à ma vie Et tu as un bébé. 904 01:07:50,333 --> 01:07:52,434 Je vais fumer, ne me suivez pas. 905 01:08:37,781 --> 01:08:39,881 Quand avez-vous eu un avortement? 906 01:08:40,283 --> 01:08:42,217 Il y a quelques mois 907 01:08:44,321 --> 01:08:46,454 Je ne peux pas croire Ayez un bébé. 908 01:08:47,757 --> 01:08:50,425 Est-ce un homme ou une femme? 909 01:08:50,427 --> 01:08:51,693 Femme 910 01:08:52,562 --> 01:08:53,795 Son nom est Vanessa. 911 01:08:56,666 --> 01:08:58,533 Ça va? 912 01:08:58,535 --> 01:08:59,801 Oui 913 01:09:00,770 --> 01:09:02,637 Je ne voulais pas de bébé de toute façon. 914 01:09:09,479 --> 01:09:11,612 Je suis venu ici Parce que tu me manques. 915 01:09:14,918 --> 01:09:16,551 Je pense à toi. 916 01:09:18,255 --> 01:09:20,455 Pas toujours, mais je pense à toi. 917 01:09:21,291 --> 01:09:22,824 Je m'inquiète pour toi. 918 01:09:24,394 --> 01:09:26,293 Je me demande comment tu vas. 919 01:09:28,365 --> 01:09:30,998 J'ai eu un bébé et il m'a fait veux être avec toi 920 01:09:32,536 --> 01:09:34,769 Quand j'ai vu la pièce de ton frère 921 01:09:34,771 --> 01:09:38,907 Je pensais que c'était un signal J'avais besoin de te voir. 922 01:09:41,811 --> 01:09:43,845 C'est marrant 923 01:09:43,847 --> 01:09:46,614 J'ai toujours pensé que Nous aurions des enfants ensemble. 924 01:09:47,684 --> 01:09:50,418 Ne pas être ensemble, mais je ne sais pas, 925 01:09:50,420 --> 01:09:51,819 Je pensais que nous serions bons parents 926 01:10:01,731 --> 01:10:03,831 Je suis sorti avec quelqu'un hier soir. 927 01:10:06,836 --> 01:10:08,403 Quand tu m'as laissé planté ... 928 01:10:08,405 --> 01:10:10,672 Il y avait un homme au bar, 929 01:10:10,674 --> 01:10:14,509 nous sommes sortis et sommes revenus Avec lui à l'hôtel. 930 01:10:14,511 --> 01:10:16,778 C'était agréable de passer la nuit avec quelqu'un 931 01:10:16,780 --> 01:10:19,681 qui ne vous regarde pas comme un fille triste qui a perdu un bébé. 932 01:10:35,232 --> 01:10:37,498 - Tu es jaloux. - Bien sûr que oui. 933 01:10:43,340 --> 01:10:44,872 Est-ce que Kate sait que tu es avec moi? 934 01:10:45,709 --> 01:10:46,975 Non. 935 01:10:48,878 --> 01:10:50,245 Ne sait pas. 936 01:11:11,401 --> 01:11:12,800 Je suis content que tu sois là. 937 01:12:00,917 --> 01:12:03,017 Consommez-vous toujours de la tequila? 938 01:12:03,019 --> 01:12:04,919 Oui 939 01:12:04,921 --> 01:12:06,554 Bien. 940 01:12:09,826 --> 01:12:11,359 C'est magnifique. 941 01:12:14,597 --> 01:12:16,831 Cet endroit est très ton style. 942 01:12:17,500 --> 01:12:19,467 Depuis combien de temps êtes-vous ici? 943 01:12:21,037 --> 01:12:22,670 Un an et demi. 944 01:12:23,606 --> 01:12:24,972 J'adore la tranquillité. 945 01:12:24,974 --> 01:12:26,808 Mon vieil appartement J'avais la vue, 946 01:12:26,810 --> 01:12:29,210 mais c'était si fort Je n'aimais pas ça. 947 01:12:29,913 --> 01:12:31,646 Pourquoi tu n'as pas abandonné? 948 01:12:31,648 --> 01:12:33,715 Je l'ai fait. 949 01:12:33,717 --> 01:12:34,749 Découpez. 950 01:12:39,756 --> 01:12:41,022 Je vous remercie 951 01:12:54,404 --> 01:12:56,003 Es-tu content? 952 01:12:58,074 --> 01:12:59,941 Parfois. 953 01:12:59,943 --> 01:13:02,009 Parfois, c'est suffisant, je suppose. 954 01:13:02,311 --> 01:13:03,945 Ça doit être. 955 01:13:06,315 --> 01:13:08,049 Comment va Kate? 956 01:13:08,551 --> 01:13:09,851 Blond 957 01:13:10,153 --> 01:13:12,987 Oui, oui normalement Je n'aime pas les blondes. 958 01:13:14,858 --> 01:13:17,625 Mais elle est prête. C'est magnifique. 959 01:13:17,627 --> 01:13:19,961 Tes parents encore Vous avez la maison en Corse? 960 01:13:22,031 --> 01:13:23,664 C'est vrai 961 01:13:24,968 --> 01:13:26,834 Cette piscine me manque. 962 01:13:26,836 --> 01:13:29,704 Tu te souviens? Il faisait si sombre que tu pourrais être nu là-dedans 963 01:13:29,706 --> 01:13:31,938 et personne ne l'a remarqué. 964 01:13:40,049 --> 01:13:42,216 Comment avez-vous rencontré Mark? 965 01:13:42,552 --> 01:13:46,551 Un de mes amis m'a invité à une fête où j'allais 966 01:13:46,556 --> 01:13:50,758 et je me tenais à la fenêtre fumer une cigarette, il 967 01:13:50,760 --> 01:13:54,095 Je me suis approché et je me suis comporté ... 968 01:13:56,800 --> 01:13:58,800 Comment s'est-il comporté? 969 01:13:58,802 --> 01:14:00,701 Aimable... 970 01:14:00,703 --> 01:14:02,603 Et pas prétentieux. 971 01:14:07,911 --> 01:14:10,511 Tu l'as fait à part comment tu as fait avec moi 972 01:14:11,948 --> 01:14:13,614 Je dirais probablement oui. 973 01:14:17,086 --> 01:14:18,920 Veut-il un bébé? 974 01:14:29,532 --> 01:14:31,732 Je suppose que tu ne lui parles pas. 975 01:14:33,570 --> 01:14:34,836 Je ne suis pas prête. 976 01:14:37,507 --> 01:14:39,940 Voilà votre problème. 977 01:14:41,544 --> 01:14:43,211 Lequel? 978 01:14:43,213 --> 01:14:44,946 Tu ne veux jamais parler. 979 01:14:44,948 --> 01:14:47,882 Vous préférez tout fermer, mais 980 01:14:49,018 --> 01:14:50,952 Ce n'est pas une façon de vivre. 981 01:14:50,954 --> 01:14:53,120 Tu ressembles à mon thérapeute. 982 01:14:53,122 --> 01:14:54,622 Il a raison. 983 01:14:54,624 --> 01:14:57,280 - Tu ne peux pas me dire ça. - Quoi? La vérité? 984 01:14:58,661 --> 01:15:00,094 Tu ne me connais plus. 985 01:15:00,096 --> 01:15:01,963 Laissez les choses, s'il vous plaît. 986 01:15:01,965 --> 01:15:05,066 Tu étais mon amour La vie, je te connais 987 01:15:05,068 --> 01:15:06,968 Je sais que tu pars toujours Au peuple. 988 01:15:06,970 --> 01:15:09,670 Tu me le faisais et ça m'a tué. 989 01:15:09,672 --> 01:15:11,739 Je vois que tu souffres beaucoup, 990 01:15:11,741 --> 01:15:13,541 Alors pourquoi? tu ne lui parles pas 991 01:15:14,811 --> 01:15:16,878 Parce que je suis contrarié. 992 01:15:21,784 --> 01:15:23,084 Très ennuyeux 993 01:15:24,287 --> 01:15:26,754 Je ne voulais pas tomber enceinte, Il l'a fait, 994 01:15:26,756 --> 01:15:29,056 mais maintenant c'est moi qui sais ramasse les morceaux. 995 01:15:31,957 --> 01:15:34,957 Il comprendra. Je te le promets. 996 01:15:39,002 --> 01:15:40,868 Quoi qu'il en soit, non Parlons de ça. 997 01:15:46,976 --> 01:15:50,844 Et la sensation subtile de la pulsation 998 01:15:51,214 --> 01:15:54,916 de la vie à l'intérieur de votre corps. 999 01:15:58,117 --> 01:16:00,317 Penses-tu à moi quand tu fais l'amour? 1000 01:16:04,118 --> 01:16:05,898 Parfois. 1001 01:18:22,298 --> 01:18:23,864 Comme ça. 1002 01:18:27,170 --> 01:18:28,469 Je veux que tu les enlèves. 1003 01:20:38,370 --> 01:20:42,970 DIMANCHE LE MATIN 1004 01:21:37,026 --> 01:21:38,525 Marin ... 1005 01:21:41,280 --> 01:21:43,163 Je serai toujours là pour toi. 1006 01:21:45,033 --> 01:21:46,634 Au moment où vous êtes prêt, 1007 01:21:46,986 --> 01:21:49,569 Je m'en fiche si ça te prend des années. 1008 01:21:50,406 --> 01:21:51,972 Je te le promets. 1009 01:21:54,110 --> 01:21:57,945 Mais quoi d'autre Je peux vous promettre que c'est 1010 01:21:57,947 --> 01:22:00,381 la manière dont Je serai là pour toi. 1011 01:22:02,184 --> 01:22:04,851 J'espère vraiment que 1012 01:22:05,955 --> 01:22:08,622 sois comme ton petit ami, 1013 01:22:09,492 --> 01:22:11,525 mari, partenaire, 1014 01:22:11,527 --> 01:22:13,294 comme tu veux l'appeler. 1015 01:22:16,132 --> 01:22:18,499 Mais en quelque sorte, le la vie doit trouver un moyen 1016 01:22:18,501 --> 01:22:21,468 de propulser vers Allez-y et je ne peux pas, 1017 01:22:22,705 --> 01:22:25,239 je ne peux pas être une relation seule. 1018 01:22:27,476 --> 01:22:32,646 Alors je veux que tu saches J'attends l'appel, 1019 01:22:32,988 --> 01:22:37,651 un appel à faire quoi Que voulez-vous que je fasse? 1020 01:22:37,653 --> 01:22:39,119 pour vous aider dans tout cela. 1021 01:22:40,723 --> 01:22:43,557 Mais le jour viendra où vous aide 1022 01:22:43,559 --> 01:22:47,294 comme un vieil homme ami et je serai tout. 1023 01:22:49,565 --> 01:22:51,432 Et ce ne sera pas par dépit. 1024 01:23:02,511 --> 01:23:06,413 Ce sera parce que seulement Je peux supporter le temps 1025 01:23:06,415 --> 01:23:08,282 dans lequel ma force peut. 1026 01:24:28,583 --> 01:24:32,583 Tu sais qu'on n'a pas Et que s'est-il passé? 1027 01:24:34,784 --> 01:24:38,874 C'était incroyable ... vraiment. 1028 01:25:36,632 --> 01:25:38,365 Je t'aime. 1029 01:25:50,406 --> 01:25:52,666 Dites à Claudine de J'envoie un câlin. 1030 01:25:56,819 --> 01:26:00,287 Qui a dit la finale Faut-il être triste? 1031 01:26:00,289 --> 01:26:01,822 Au revoir Doivent-ils être tristes? 1032 01:26:03,192 --> 01:26:04,658 Je ne suis pas d'accord. 1033 01:26:05,494 --> 01:26:07,561 C'est douloureux au début 1034 01:26:07,563 --> 01:26:10,296 quand une partie de Vous êtes vous-même arraché. 1035 01:26:11,800 --> 01:26:14,535 Mais les fins sont les des frontières qui vous limitent 1036 01:26:14,537 --> 01:26:17,504 pour avancer dans votre vie. 1037 01:26:17,506 --> 01:26:20,541 Il faut se libérer de ces limitations 1038 01:26:20,943 --> 01:26:22,909 pour pouvoir avancer. 1039 01:27:15,510 --> 01:27:17,210 Je suis prêt à parler ... 1040 01:27:35,417 --> 01:27:36,783 Avez-vous déjà eu un moment 1041 01:27:36,785 --> 01:27:39,586 quand votre conception de vous manquez vous-même? 1042 01:27:39,588 --> 01:27:43,423 Et tu te rends compte que les histoires qu'avez-vous dit 1043 01:27:43,425 --> 01:27:44,858 de toi-même, 1044 01:27:44,860 --> 01:27:48,727 tant qu'il est, non sont nécessairement vraies. 1045 01:27:50,432 --> 01:27:51,798 Parfois tu es seul, 1046 01:27:51,800 --> 01:27:54,568 regardant par la fenêtre du trottoir 1047 01:27:54,570 --> 01:27:56,837 et tout vous frappe. 1048 01:27:56,839 --> 01:27:59,673 Tu es devenu dans quelque chose de différent. 1049 01:28:06,015 --> 01:28:09,916 Nous ne pouvons pas avoir de principes Aucune fin après tout. 1050 01:28:50,359 --> 01:28:53,093 Je ne me souviens pas de quoi Je voulais te le dire. 1051 01:29:00,336 --> 01:29:02,969 Je ne savais vraiment pas ... 1052 01:29:08,610 --> 01:29:11,411 Je ne sais pas, j'ai l'impression de ... 1053 01:29:13,082 --> 01:29:16,083 Je pense que je me sentais vraiment triste 1054 01:29:16,085 --> 01:29:18,919 parce que cela nous est arrivé 1055 01:29:18,921 --> 01:29:22,989 et je ne pensais pas que tu étais là pour moi ou quoi que ce soit 1056 01:29:22,991 --> 01:29:24,891 et tu étais ici 1057 01:29:24,893 --> 01:29:28,628 comme si tu voulais faire semblant il ne s'est rien passé 1058 01:29:28,630 --> 01:29:29,996 et que tout irait bien 1059 01:29:29,998 --> 01:29:34,701 et que nous devions retourner à notre vie, 1060 01:29:34,703 --> 01:29:37,971 mais ce n'est pas juste parce que ce n'est pas ce qui s'est passé et ... 1061 01:29:40,109 --> 01:29:42,709 Et je suis triste 1062 01:29:44,680 --> 01:29:46,146 Et ... 1063 01:29:47,716 --> 01:29:49,916 Et je suis... 1064 01:29:49,918 --> 01:29:52,486 Je me sens mal parce que je me sens c'est peut-être de ma faute 1065 01:29:52,488 --> 01:29:55,689 parce que je n'étais pas prêt être maman et ... 1066 01:30:01,130 --> 01:30:02,596 Mais je suis heureux qu'es tu ici 1067 01:30:02,598 --> 01:30:06,798 Et nous pouvons nous parler. 1068 01:30:07,799 --> 01:32:07,799 .:. [Traduit par Axel7902].:. 80006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.