Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,570
Anteriormente en "Emergence"...
2
00:00:01,675 --> 00:00:03,506
Un avi�n se estrell� en la playa
3
00:00:03,531 --> 00:00:06,179
y se limpi� casi instant�neamente.
4
00:00:06,204 --> 00:00:08,177
El avi�n despeg� de la isla de Plum.
5
00:00:08,202 --> 00:00:09,578
Encontr� a una ni�a en
el lugar del accidente
6
00:00:09,603 --> 00:00:11,347
y me dicen que no estaba en el avi�n.
7
00:00:11,372 --> 00:00:13,992
Lo que sea que est� pasando,
no es culpa de ese ni�a.
8
00:00:14,017 --> 00:00:15,518
Ella trae peligro a nuestras vidas.
9
00:00:17,035 --> 00:00:18,851
Aah! Unh!
10
00:00:18,876 --> 00:00:19,922
�Qu� es esto?
11
00:00:19,947 --> 00:00:22,375
Es ella. El disco es ella.
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,026
�Cu�ntos m�s hay ah� fuera?
13
00:00:25,353 --> 00:00:26,732
Podr�a ser cualquiera.
14
00:00:26,757 --> 00:00:28,154
Voy a arreglar a Benny.
15
00:00:28,179 --> 00:00:30,318
No me importa Benny.
S�lo me importas t�.
16
00:00:30,343 --> 00:00:32,045
- �Qu� es eso?
- Un interruptor de luz.
17
00:00:32,070 --> 00:00:34,028
Para asegurarse de que no ...
hieras accidentalmente a alguien.
18
00:00:34,052 --> 00:00:36,436
�No! �Ayuda!
19
00:00:36,461 --> 00:00:38,093
Hola, Jo.
20
00:00:38,686 --> 00:00:40,000
Benny...
21
00:00:40,025 --> 00:00:42,375
Puedo ayudarte a ser como yo.
22
00:00:42,855 --> 00:00:44,140
T� lo hiciste.
23
00:00:45,257 --> 00:00:47,109
El FBI ha estado
investigando a Splinter.
24
00:00:47,134 --> 00:00:48,134
Si te interesa,
25
00:00:48,159 --> 00:00:50,882
podemos hacer que esto sea nuestro
peque�o grupo de trabajo conjunto.
26
00:00:52,437 --> 00:00:55,070
T� te quedas con el arrestro, ...
y dejas a Piper en paz.
27
00:00:55,095 --> 00:00:56,984
No quieres compartir
tus dones conmigo.
28
00:00:59,954 --> 00:01:01,758
Me dar�s lo que quiero...
29
00:01:02,329 --> 00:01:04,149
...o tendr�s que soportarlo.
30
00:01:04,743 --> 00:01:05,914
Corre.
31
00:01:11,937 --> 00:01:16,240
Sabes, t� y yo
nos parecemos mucho.
32
00:01:16,984 --> 00:01:20,039
Porque me vestiste con tu ropa.
33
00:01:20,668 --> 00:01:24,125
Puedo ponerte de nuevo
el uniforme de la prisi�n si lo desea.
34
00:01:24,150 --> 00:01:25,898
No. Estos son bonitos.
35
00:01:25,923 --> 00:01:27,491
Es una tela muy cara.
36
00:01:27,516 --> 00:01:29,468
Limpieza en seco, �verdad?
37
00:01:29,680 --> 00:01:32,390
T� y yo, somos...
38
00:01:32,850 --> 00:01:34,273
innovadoras.
39
00:01:34,298 --> 00:01:37,640
Supongo que puedes
decir somos madres, Emily.
40
00:01:38,424 --> 00:01:40,726
Madres de la evoluci�n.
41
00:01:40,751 --> 00:01:42,018
Mm.
42
00:01:43,148 --> 00:01:45,205
Gracias, Justin.
43
00:01:47,290 --> 00:01:49,258
Vas a ayudarme, Emily.
44
00:01:49,283 --> 00:01:52,468
Y a cambio, voy a ayudarte.
45
00:01:53,164 --> 00:01:55,578
Incluso m�s de
lo que ya lo he hecho.
46
00:01:56,257 --> 00:01:59,026
Lo siento, eh...
�c�mo me has ayudado?
47
00:01:59,051 --> 00:02:01,399
Una mente brillante como la tuya
no deber�a estar encerrada entre rejas.
48
00:02:01,423 --> 00:02:04,078
Deber�an celebrarlo, nutrirlo...
49
00:02:04,299 --> 00:02:06,460
y tambi�n compensarlo.
50
00:02:06,677 --> 00:02:09,437
En el curso de nuestro trabajo,
que hemos acumulado...
51
00:02:09,630 --> 00:02:11,965
m�s activos de los que necesitamos.
52
00:02:12,194 --> 00:02:15,765
Todo eso es tuyo para que lo tomes,
53
00:02:15,790 --> 00:02:18,601
si haces una cosa por m�.
54
00:02:20,537 --> 00:02:22,398
�Y qu� ser�a?
55
00:02:23,257 --> 00:02:25,645
Quiero lo que tiene Piper.
56
00:02:30,455 --> 00:02:33,357
Bueno... Puedo hablar con la jefe Evans
57
00:02:33,382 --> 00:02:35,890
y ver si quiere adoptarte.
58
00:02:35,915 --> 00:02:37,359
No hay promesas.
59
00:02:37,384 --> 00:02:40,117
Las habilidades de Piper son �nicas.
60
00:02:40,415 --> 00:02:42,687
Quiero que las repliques.
61
00:02:42,712 --> 00:02:45,273
Que las expandas.
62
00:02:45,788 --> 00:02:47,055
Para m�.
63
00:02:47,080 --> 00:02:48,601
S�.
64
00:02:49,743 --> 00:02:51,871
Todo eso suena genial.
65
00:03:10,328 --> 00:03:11,662
Genial.
66
00:03:13,369 --> 00:03:15,306
�Pueden todos hacer eso?
67
00:03:16,108 --> 00:03:17,508
No.
68
00:03:17,533 --> 00:03:19,228
As� que eres especial.
69
00:03:20,165 --> 00:03:21,712
Como Piper.
70
00:03:23,415 --> 00:03:25,183
�Para qu� me necesitas?
71
00:03:25,208 --> 00:03:27,830
Has encontrado la llave.
72
00:03:28,461 --> 00:03:30,775
Y quiero que la uses.
73
00:03:30,800 --> 00:03:32,970
Para desbloquearlo todo.
74
00:03:34,117 --> 00:03:36,051
Suena divertido.
75
00:03:36,406 --> 00:03:38,312
Vamos a intentarlo.
76
00:03:38,337 --> 00:03:41,158
Bueno, esto fue s�lo
una prueba, y fallaste.
77
00:03:41,183 --> 00:03:43,455
As� que no trabajar�s en mi c�digo.
78
00:03:43,480 --> 00:03:46,119
Estar�s trabajando en el de Justin.
79
00:03:46,619 --> 00:03:48,314
Hola, otra vez.
80
00:03:49,153 --> 00:03:51,478
Y si fallas...
81
00:03:52,440 --> 00:03:55,423
este cuchillo terminar� en tu garganta,
82
00:03:55,448 --> 00:03:56,845
no en la m�a.
83
00:03:57,548 --> 00:04:00,784
Y apuesto a que sangras m�s que yo.
84
00:04:04,817 --> 00:04:09,817
85
00:04:14,205 --> 00:04:16,219
Este es el agente especial Ryan Brooks.
Deje un me..
86
00:04:16,244 --> 00:04:18,267
De acuerdo, mira, no...
No le arranques el brazo.
87
00:04:18,292 --> 00:04:19,734
- Ella est� bien, abuelo.
- Ay.
88
00:04:19,759 --> 00:04:21,244
- Hola.
- �Ay!
89
00:04:21,278 --> 00:04:22,916
Que... �Qu� es lo que est� pasando?
90
00:04:22,941 --> 00:04:24,522
Estamos tratando de quitar el brazalete.
91
00:04:24,547 --> 00:04:25,848
Nada funciona.
92
00:04:27,018 --> 00:04:28,391
Estoy bien.
93
00:04:28,416 --> 00:04:30,183
- D�jame ver esto.
- Int�ntalo de nuevo.
94
00:04:30,554 --> 00:04:33,142
Oh, �sabes qu�?
Tengo una sierra alternativa.
95
00:04:33,167 --> 00:04:34,210
Es una buena idea.
96
00:04:34,235 --> 00:04:36,562
- �Verdad?
- No. No, no lo es.
97
00:04:36,587 --> 00:04:38,338
No. Una idea terrible.
98
00:04:38,363 --> 00:04:39,830
Tal vez pap� sepa c�mo hacerlo.
99
00:04:40,158 --> 00:04:42,126
Ves, es una buena
idea. �De acuerdo?
100
00:04:42,151 --> 00:04:43,673
Le preguntaremos cuando llegue.
101
00:04:43,698 --> 00:04:45,869
Oh, no. No va a venir.
Tiene una reuni�n.
102
00:04:45,894 --> 00:04:48,650
S�. Voy a llevar a Mia a la escuela.
103
00:04:49,264 --> 00:04:50,845
�No te dijo nada de eso?
104
00:04:50,870 --> 00:04:52,775
No. No lo hizo.
105
00:04:54,057 --> 00:04:56,064
Entonces, �duele?
106
00:04:56,089 --> 00:04:57,791
No.
107
00:04:58,097 --> 00:05:00,017
Sin embargo, me siento diferente.
108
00:05:00,683 --> 00:05:02,330
�Diferente c�mo?
109
00:05:02,874 --> 00:05:05,173
Como... borroso.
110
00:05:07,419 --> 00:05:11,001
Muy bien, bueno, escuchen,
chicos, Aprecio el esfuerzo,
111
00:05:11,026 --> 00:05:13,189
pero "p�rdida de la extremidad"
est� escrito por todas partes.
112
00:05:13,214 --> 00:05:14,747
Tenemos que quit�rselo.
113
00:05:14,772 --> 00:05:16,267
Benny sabe c�mo.
114
00:05:16,292 --> 00:05:18,142
Benny no va a ayudarnos.
115
00:05:18,167 --> 00:05:19,835
S�, lo har�.
116
00:05:19,860 --> 00:05:21,814
Ahora es diferente.
117
00:05:22,144 --> 00:05:24,011
Es como yo.
118
00:05:26,628 --> 00:05:28,853
Esc�chame, �de acuerdo?
119
00:05:29,228 --> 00:05:32,626
Benny es muy bueno
en hacer creer a la gente
120
00:05:32,651 --> 00:05:34,337
lo que quiere que crean.
121
00:05:34,577 --> 00:05:36,211
Me lo hizo a m�.
122
00:05:37,315 --> 00:05:40,150
Pero no se parece en nada a ti.
123
00:05:40,684 --> 00:05:42,087
�Est� bien?
124
00:05:42,849 --> 00:05:45,455
Vamos a averiguar como sacarlo,
�de acuerdo?
125
00:05:45,480 --> 00:05:47,259
Lo prometo.
126
00:05:49,542 --> 00:05:51,205
Oficina Federal de Investigaci�n.
127
00:05:51,230 --> 00:05:53,181
Agente Ryan Brooks, por favor.
128
00:05:53,206 --> 00:05:54,940
Un momento.
129
00:05:57,391 --> 00:05:58,736
�Hola?
130
00:05:58,761 --> 00:06:01,205
Brooks.
�D�nde demonios has estado?
131
00:06:01,230 --> 00:06:03,098
�Qui�n llama, por favor?
132
00:06:03,123 --> 00:06:06,244
Oh. Lo siento, estaba
llamando al agente Brooks.
133
00:06:06,579 --> 00:06:08,666
�Puede identificarse?
134
00:06:10,071 --> 00:06:12,239
�Sabe qu�? Volver� a llamar.
135
00:06:20,274 --> 00:06:21,408
Oficial Minetto.
136
00:06:21,433 --> 00:06:22,900
Chris...
137
00:06:22,925 --> 00:06:25,059
Necesito que verifiques algo por m�.
138
00:06:32,525 --> 00:06:34,264
Hola.
139
00:06:34,289 --> 00:06:35,600
Emily nunca volvi�
140
00:06:35,625 --> 00:06:37,608
al centro de detenci�n anoche.
141
00:06:37,632 --> 00:06:40,186
Mi contacto en la polic�a de NY dijo que
142
00:06:40,211 --> 00:06:43,279
Har�n en silencio un chequeo de
bienestar en la casa de Brooks.
143
00:06:43,304 --> 00:06:44,537
Est� bien.
144
00:06:44,867 --> 00:06:46,717
S�, eso es... eso es bueno.
145
00:06:47,506 --> 00:06:49,436
Oye, es inteligente.
146
00:06:49,461 --> 00:06:51,095
Creo que est� bien.
147
00:06:51,403 --> 00:06:53,303
Claro. S�.
148
00:06:53,328 --> 00:06:55,592
Um, s�lo hazme saber lo que
dice la polic�a de NY.
149
00:06:55,617 --> 00:06:56,764
S�, lo har�.
150
00:06:56,789 --> 00:06:58,139
Uh...
151
00:06:58,236 --> 00:07:00,514
ha estado preguntando por ti.
152
00:07:02,412 --> 00:07:04,546
S�, apuesto que s�.
153
00:07:06,717 --> 00:07:08,265
Me gustar�a recordarte que
mientras est�s en custodia,
154
00:07:08,289 --> 00:07:09,726
tienes el derecho de
permanecer en silencio.
155
00:07:09,750 --> 00:07:11,765
- Cualquier cosa que digas puede...
- Jo, he renunciado a mis derechos.
156
00:07:11,789 --> 00:07:13,850
Cooperar� en todo lo que pueda.
Lo prometo.
157
00:07:13,875 --> 00:07:15,982
- �Cu�ntos?
- �Qu�?
158
00:07:16,007 --> 00:07:17,607
�Cu�ntos son como ustedes?
159
00:07:17,632 --> 00:07:19,873
Oh. Um, no estoy seguro.
160
00:07:20,194 --> 00:07:21,828
Adivina.
161
00:07:21,959 --> 00:07:24,260
Podr�a haber miles.
162
00:07:25,663 --> 00:07:26,663
�Por qu�?
163
00:07:26,688 --> 00:07:28,555
Mi prop�sito era vivir una vida.
164
00:07:28,580 --> 00:07:29,881
Para recoger datos.
165
00:07:29,906 --> 00:07:31,225
�Qu� tipo de datos?
166
00:07:31,250 --> 00:07:33,201
Cualquier cosa. Todo.
167
00:07:33,226 --> 00:07:35,826
Y luego, a una hora determinada,
los datos se cargar�an.
168
00:07:35,851 --> 00:07:36,990
�Cu�ndo es la hora se�alada?
169
00:07:37,015 --> 00:07:38,162
No lo s�. Pronto.
170
00:07:38,187 --> 00:07:39,693
- �Qui�n se encarga de la carga?
- Nuestro creador.
171
00:07:39,718 --> 00:07:40,866
�Qui�n es ese?
172
00:07:40,891 --> 00:07:42,327
No lo s�.
173
00:07:42,477 --> 00:07:43,859
No lo sabes.
174
00:07:43,884 --> 00:07:45,382
�C�mo es posible?
175
00:07:45,407 --> 00:07:47,835
Porque fui programado para
no preguntar, as� que no lo hice.
176
00:07:47,860 --> 00:07:49,508
Jo, s� que esto es dif�cil
para que lo entiendas...
177
00:07:49,532 --> 00:07:51,125
�Qu� quiere Helen con ella?
178
00:07:51,333 --> 00:07:53,851
- Quiere las habilidades de Piper.
- �Por qu�?
179
00:07:54,172 --> 00:07:55,172
No lo s�.
180
00:07:55,197 --> 00:07:57,492
Lo siento. No lo s�.
181
00:07:58,619 --> 00:08:00,109
Vale. �Sabes qu�, Benny?
182
00:08:00,134 --> 00:08:01,461
Tal vez estoy haciendo todo esto mal.
183
00:08:01,485 --> 00:08:03,500
Uh, �por qu� no...
184
00:08:03,525 --> 00:08:05,945
s�lo me dices lo que sabes?
185
00:08:05,970 --> 00:08:07,171
�Hmm?
186
00:08:07,735 --> 00:08:11,312
Hay un dispositivo que Helen
necesita para facilitar la carga.
187
00:08:11,337 --> 00:08:13,836
Lo robamos de un contratista de
defensa la noche que nos encontraste.
188
00:08:13,860 --> 00:08:17,031
- �Qu� es?
- Es, uh, alg�n tipo de fuente de energ�a,
189
00:08:17,056 --> 00:08:18,804
como una bater�a muy poderosa.
190
00:08:18,829 --> 00:08:20,516
No lo he visto, pero s� que sin ella,
191
00:08:20,540 --> 00:08:22,445
la... la subida no puede ocurrir.
192
00:08:22,470 --> 00:08:25,773
Si la subida es exitosa...
193
00:08:26,204 --> 00:08:27,890
todos nos iremos.
194
00:08:29,132 --> 00:08:30,437
�Qu� significa eso?
195
00:08:30,462 --> 00:08:32,203
Todo nos retiramos.
196
00:08:32,228 --> 00:08:35,664
Cada memoria, cada bit de datos.
197
00:08:36,841 --> 00:08:38,445
Los cuerpos permanecer�n,
198
00:08:38,470 --> 00:08:40,554
pero ser�n como c�scaras vac�as.
199
00:08:40,579 --> 00:08:43,481
Nos habremos ido, todos nosotros.
200
00:08:43,506 --> 00:08:45,674
Incluyendo Piper.
201
00:08:45,699 --> 00:08:47,500
Tienes que detenerlo, Jo.
202
00:08:47,525 --> 00:08:49,539
Oh, tengo que detenerlo,
pero no me dar�s
203
00:08:49,564 --> 00:08:51,398
una sola informaci�n �til?
204
00:08:51,423 --> 00:08:52,571
S�lo Helen conoce todo el plan.
205
00:08:52,595 --> 00:08:54,195
�Y d�nde est� Helen?
206
00:08:54,980 --> 00:08:57,023
Oh. �No lo sabes!
207
00:08:57,048 --> 00:08:59,242
Fui programado para
hacer esto, �de acuerdo?
208
00:08:59,267 --> 00:09:00,735
De la misma manera que
fui programado
209
00:09:00,759 --> 00:09:03,594
...para... secuestrar a Piper y mentirte.
210
00:09:03,619 --> 00:09:05,953
Tienes que entenderlo,
no ten�a ning�n control...
211
00:09:05,978 --> 00:09:08,296
No puedes alegar demencia en esto.
212
00:09:08,321 --> 00:09:12,234
Creo que sab�as exactamente lo
que estabas haciendo desde el d�a 1!
213
00:09:12,259 --> 00:09:13,914
No. No.
214
00:09:13,939 --> 00:09:16,607
Ya no soy esa persona.
215
00:09:17,050 --> 00:09:19,500
No eres una persona en absoluto.
216
00:09:20,985 --> 00:09:23,234
Yo soy como Piper.
217
00:09:25,118 --> 00:09:26,851
No, no es as�.
218
00:09:31,001 --> 00:09:34,023
Jefe, �puedo...?
�Puedo hablarte un segundo?
219
00:09:34,751 --> 00:09:37,734
El FBI est� a punto de
asaltar su apartamento.
220
00:09:37,991 --> 00:09:38,991
�Qu�?
221
00:09:39,016 --> 00:09:40,726
S�, mi amigo ni siquiera
pudo acercarse.
222
00:09:40,751 --> 00:09:42,352
Dice que est� lleno de agentes,
223
00:09:42,377 --> 00:09:44,226
y est�n confiscando todo.
224
00:09:44,251 --> 00:09:46,039
Ver� qu� m�s puedo averiguar.
225
00:09:46,064 --> 00:09:47,867
S�, gracias, Chris.
226
00:09:53,781 --> 00:09:55,617
DESCONOCIDO
227
00:09:56,768 --> 00:09:57,768
�Hola?
228
00:09:57,793 --> 00:10:00,262
Hospital Bay Harbor.
Habitaci�n 220.
229
00:10:00,287 --> 00:10:01,287
�Qui�n es?
230
00:10:06,945 --> 00:10:09,910
Anoche apareci� como un John Doe.
231
00:10:09,935 --> 00:10:11,699
Sin identificaci�n,
sin arma, sin tel�fono.
232
00:10:11,724 --> 00:10:13,097
Nadie sabe qui�n lo trajo.
233
00:10:13,122 --> 00:10:15,129
- �C�mo est� �l?
- Conmoci�n cerebral.
234
00:10:15,154 --> 00:10:17,863
Parece que le dispararon dos veces,
pero usaba el chaleco antibalas,
235
00:10:17,888 --> 00:10:20,910
as� que tiene una herida por roce
en su brazo y una costilla rota.
236
00:10:20,935 --> 00:10:22,136
Oh, Dios.
237
00:10:22,161 --> 00:10:23,277
Jo.
238
00:10:23,302 --> 00:10:25,470
Ten�amos un John Doe anoche,
239
00:10:25,495 --> 00:10:26,558
y lo trat�.
240
00:10:26,583 --> 00:10:28,144
Estaba comprobando c�mo sigue hoy.
241
00:10:28,169 --> 00:10:30,270
Los entretendr� tanto como pueda.
242
00:10:34,443 --> 00:10:35,535
�Brooks!
243
00:10:35,560 --> 00:10:36,778
�FBI!
244
00:10:37,535 --> 00:10:39,028
Brooks, despierta.
245
00:10:41,678 --> 00:10:42,678
Evans.
246
00:10:42,703 --> 00:10:44,489
Hola. Hola, hola, hola.
247
00:10:44,514 --> 00:10:45,607
De acuerdo, �puedes levantarte?
248
00:10:45,631 --> 00:10:46,942
Shh, shh, shh. Si�ntate.
249
00:10:46,967 --> 00:10:48,301
Vamos. Ya est�.
250
00:10:48,326 --> 00:10:49,434
Tienen a Emily.
251
00:10:49,459 --> 00:10:52,247
Lo s�, y el FBI est� aqu�,
y te est�n buscando,
252
00:10:52,272 --> 00:10:54,348
as� que tenemos que irnos
ahora mismo, �vale?
253
00:10:54,644 --> 00:10:56,200
Est� bien.
254
00:11:00,498 --> 00:11:02,309
- Ooh.
- Hey. Bien.
255
00:11:02,334 --> 00:11:03,942
Qu�date conmigo, �de acuerdo?
256
00:11:03,967 --> 00:11:05,367
Esto es malo.
257
00:11:05,606 --> 00:11:06,772
S�.
258
00:11:06,797 --> 00:11:08,146
Vamos a sacarte de aqu�, �vale?
259
00:11:08,170 --> 00:11:09,704
Te tengo.
260
00:11:11,256 --> 00:11:13,473
Est�n en camino, Jefe.
R�pido.
261
00:11:34,341 --> 00:11:35,668
Hola, Dr. Frasier.
262
00:11:35,693 --> 00:11:37,861
Oye... Walter.
263
00:11:39,526 --> 00:11:41,043
Oww.
264
00:11:42,127 --> 00:11:43,786
V�monos, v�monos.
265
00:11:43,811 --> 00:11:45,497
Gracias, Walter.
266
00:11:46,667 --> 00:11:48,395
No se pierda, Jefe.
267
00:11:48,420 --> 00:11:50,379
No quiero volver a verte nunca m�s.
268
00:11:53,856 --> 00:11:55,364
Bien, entonces, tu veh�culo
269
00:11:55,389 --> 00:11:56,913
fue remolcado a un taller
en Hicksville,
270
00:11:56,937 --> 00:11:59,625
cerca de donde se averi�,
pero el FBI ya lo tiene.
271
00:11:59,650 --> 00:12:01,584
S�. No me sorprende.
272
00:12:01,609 --> 00:12:02,884
Quiero sondear la zona,
273
00:12:02,909 --> 00:12:05,428
ver si alguna de las c�maras capt� algo.
274
00:12:05,453 --> 00:12:08,434
No lo hagas.
Garantizo que el el FBI ya est� all�.
275
00:12:08,723 --> 00:12:10,129
La compa��a de remolques
nunca encontr�
276
00:12:10,154 --> 00:12:12,770
tu tel�fono, tu identificaci�n,
o tu arma, as� que...
277
00:12:13,210 --> 00:12:15,379
ya sabes, consid�ralo un pr�stamo.
278
00:12:15,583 --> 00:12:17,848
Pr�cticamente ya estoy
trabajando para ti.
279
00:12:20,101 --> 00:12:21,957
Uf. Oh, Dios.
280
00:12:21,982 --> 00:12:24,215
�Puedes simplemente, como...
281
00:12:24,240 --> 00:12:25,817
sentarte o algo as�?
282
00:12:25,842 --> 00:12:27,609
Esto no va a funcionar.
283
00:12:27,882 --> 00:12:30,086
No puedo esconderme aqu� para siempre.
284
00:12:30,111 --> 00:12:31,211
No te esconder�s para siempre.
285
00:12:31,236 --> 00:12:33,442
S�lo hasta que encontremos a Emily y ...
vuelvan a ponerla bajo custodia.
286
00:12:33,467 --> 00:12:35,285
Tienen mi ordenador.
Leer�n mis e-mails.
287
00:12:35,310 --> 00:12:36,942
Todo eso los llevar� de vuelta a ti.
288
00:12:36,967 --> 00:12:38,684
Dudo que se preocupen por m�.
289
00:12:42,861 --> 00:12:44,528
Deber�a estar muerto.
290
00:12:46,349 --> 00:12:47,692
S�.
291
00:12:50,347 --> 00:12:52,481
Por un minuto, pens� que lo estabas.
292
00:12:52,506 --> 00:12:55,426
No, pero... pero alguien los detuvo.
293
00:12:55,845 --> 00:12:58,080
La misma persona que
me trajo al hospital.
294
00:13:02,061 --> 00:13:04,762
Tengo una idea de qui�n es, pero...
295
00:13:04,787 --> 00:13:06,754
parece una locura.
296
00:13:09,326 --> 00:13:10,629
�Qui�n?
297
00:13:11,173 --> 00:13:13,340
�Helen? No. No es posible.
298
00:13:13,365 --> 00:13:14,473
La vi.
299
00:13:14,498 --> 00:13:17,122
�Despu�s de sufrir una importante
lesi�n en la cabeza?
300
00:13:17,398 --> 00:13:19,334
Helen no est� en el negocio de
llevar a los hospitales.
301
00:13:19,358 --> 00:13:21,437
Sabes que... Creo que...
hemos establecido
302
00:13:21,461 --> 00:13:23,240
que no tienes ni idea lo que
Helen estaba planeando,
303
00:13:23,264 --> 00:13:26,032
as� que asumamos que
ella estaba all� anoche.
304
00:13:26,057 --> 00:13:27,887
Ahora tiene a Emily.
305
00:13:29,182 --> 00:13:31,883
Bueno, no necesitar� a Piper.
306
00:13:32,777 --> 00:13:34,231
�Por qu� no?
307
00:13:35,664 --> 00:13:37,164
Porque sospecho que
308
00:13:37,189 --> 00:13:39,323
tendr� a Emily escribiendo
un nuevo c�digo para ella
309
00:13:39,348 --> 00:13:40,606
...para que pueda hacer
lo que hace Piper.
310
00:13:40,631 --> 00:13:41,825
Y no puedo enfatizar lo suficiente
311
00:13:41,850 --> 00:13:43,629
malo que ser� si eso sucede.
312
00:13:43,654 --> 00:13:45,403
�Qu� hacemos? D�jenme salir.
313
00:13:45,428 --> 00:13:46,495
No.
314
00:13:46,520 --> 00:13:48,287
Soy el �nico que puede
acercarse lo suficiente a ella.
315
00:13:48,311 --> 00:13:49,577
Helen todav�a conf�a en m�.
316
00:13:49,602 --> 00:13:51,794
Bueno, es bueno que alguien lo haga.
317
00:13:52,842 --> 00:13:54,612
Ac�rcarse a ella. �Y luego qu�?
318
00:13:54,637 --> 00:13:55,872
- Det�nganla.
- �C�mo?
319
00:13:55,897 --> 00:13:57,090
Por cualquier medio necesario.
320
00:13:57,779 --> 00:13:59,004
Que...
321
00:13:59,029 --> 00:14:00,181
Jo, por favor.
322
00:14:00,206 --> 00:14:03,114
Har� lo que sea para
ganarme tu confianza.
323
00:14:05,526 --> 00:14:08,004
Piper dice que sabes c�mo
para quitarle el brazalete.
324
00:14:08,029 --> 00:14:09,856
S�, lo s�.
325
00:14:09,881 --> 00:14:11,090
Podr�a mostr�rtelo.
326
00:14:11,115 --> 00:14:12,849
Y entonces, �confiar�s en m�?
327
00:14:14,252 --> 00:14:16,153
Todo es posible.
328
00:14:19,596 --> 00:14:22,521
Se comporta como si esto fuera
todo parte de mi gran dise�o.
329
00:14:22,546 --> 00:14:24,467
Bueno, la broma es para ti, Helen.
330
00:14:24,492 --> 00:14:26,960
Todas esas incre�bles
habilidades que tiene Piper
331
00:14:26,985 --> 00:14:29,120
fueron un accidente...
Un error de codificaci�n.
332
00:14:29,145 --> 00:14:31,373
Y no tengo ni idea de c�mo replicarlo.
333
00:14:31,398 --> 00:14:33,021
Y luego su forma de motivarme
334
00:14:33,046 --> 00:14:35,201
amenz�ndome con dejar
un cuchillo en mi garganta,
335
00:14:35,226 --> 00:14:37,365
qui�n puede trabajar
en esas condiciones?
336
00:14:37,390 --> 00:14:38,757
Nadie.
337
00:14:38,940 --> 00:14:40,567
Esto es una locura.
338
00:14:41,248 --> 00:14:43,475
O el karma. Podr�a ser el karma.
339
00:14:45,468 --> 00:14:47,732
�Crees en el karma, Justin?
340
00:14:47,757 --> 00:14:49,615
No lo hago. Es una estupidez.
341
00:14:49,640 --> 00:14:51,375
Si realmente hubiera karma,
342
00:14:51,400 --> 00:14:53,167
Piper y yo ser�amos una familia feliz.
343
00:14:53,192 --> 00:14:56,537
Pero no. Jo tuvo que
aparecer y destrozarlo todo.
344
00:14:56,562 --> 00:15:00,842
Y si todos estamos siendo
honestos, esto es 100% su culpa.
345
00:15:00,867 --> 00:15:02,912
Toda esta situaci�n.
346
00:15:03,090 --> 00:15:05,717
Yo hice a Piper. �Y qu�?
347
00:15:05,742 --> 00:15:07,357
Entonces aparece Jo
348
00:15:07,382 --> 00:15:09,550
y la saca unos restos de avi�n,
349
00:15:09,575 --> 00:15:11,676
y de repente, ella es la hero�na?
350
00:15:11,847 --> 00:15:13,647
Suena horrible.
351
00:15:13,672 --> 00:15:15,264
Esta Jo.
352
00:15:15,289 --> 00:15:17,084
La odio por ti.
353
00:15:17,109 --> 00:15:20,312
Quiero decir, �qui�n
demonios se cree que es?
354
00:15:20,546 --> 00:15:21,928
S�.
355
00:15:22,612 --> 00:15:24,006
�Verdad?
356
00:15:26,052 --> 00:15:28,397
Gracias... Justin.
357
00:15:33,056 --> 00:15:34,389
�Qu� opinas?
358
00:15:34,414 --> 00:15:36,185
Creo que har� o dir� cualquier cosa
359
00:15:36,210 --> 00:15:37,763
para conseguir que lo suelte.
360
00:15:37,788 --> 00:15:39,505
�Qu� pasa con lo del brazalete?
361
00:15:39,530 --> 00:15:41,006
No empieces a creer en eso ahora.
362
00:15:41,030 --> 00:15:42,663
Date la vuelta. Date la vuelta.
Date la vuelta.
363
00:15:43,029 --> 00:15:44,029
�Qu�?
364
00:15:44,054 --> 00:15:45,951
El FBI acaba de aparecer, busc�ndolo.
365
00:15:45,982 --> 00:15:47,489
Chris est� tratando de deshacerse
de ellos, pero est�n diciendo
366
00:15:47,513 --> 00:15:48,514
que saben que est� aqu� y que saben
367
00:15:48,538 --> 00:15:49,746
que lo sacaste del hospital.
368
00:15:49,770 --> 00:15:51,278
- �Cu�ntos?
- Dos.
369
00:15:51,912 --> 00:15:53,131
Agarra mis llaves.
Ponlas en mi coche.
370
00:15:53,155 --> 00:15:54,327
- Ya lo tengo.
- Espere un momento.
371
00:15:54,942 --> 00:15:56,449
Bien, si podemos llegar a mi veh�culo,
372
00:15:56,474 --> 00:15:58,575
- podemos llevarlo por el callej�n.
- Evans.
373
00:15:59,111 --> 00:16:00,592
Pero no puedes volver a la ciudad.
374
00:16:00,616 --> 00:16:02,284
- Evans.
- �Qu� hay del ferry?
375
00:16:02,309 --> 00:16:04,989
Orient Point pasar� por
Connecticut, as� que...
376
00:16:05,808 --> 00:16:07,395
�Qu� es lo que haces?
377
00:16:08,900 --> 00:16:10,661
Lo �nico que puedo hacer.
378
00:16:12,831 --> 00:16:14,223
No.
379
00:16:14,248 --> 00:16:15,794
Brooks, no seas idiota.
380
00:16:15,819 --> 00:16:17,732
No soy un idiota, pero
no voy a a huir del FBI
381
00:16:17,756 --> 00:16:19,281
el resto de mi vida, tampoco.
382
00:16:19,306 --> 00:16:21,154
Bueno, entonces encontremos
a Emily y consigamos algo de ventaja.
383
00:16:21,178 --> 00:16:22,416
No hay ninguna ventaja.
384
00:16:22,441 --> 00:16:24,209
Perd� un prisionero.
Era mi culpa.
385
00:16:24,234 --> 00:16:25,579
Yo te arrastr� a esto.
386
00:16:25,603 --> 00:16:26,747
No, no lo hiciste.
387
00:16:26,772 --> 00:16:28,419
Lo hice porque quer�a.
388
00:16:30,091 --> 00:16:31,958
Y ahora tengo que reconocerlo.
389
00:16:31,983 --> 00:16:33,576
T�... Brooks, espera.
Espera un segundo.
390
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
Vale, eso...
391
00:16:35,129 --> 00:16:37,786
Te procesar�n, �de acuerdo?
392
00:16:37,811 --> 00:16:40,622
Quiero decir, t�...
no vuelves de esto.
393
00:16:40,647 --> 00:16:41,914
Lo s�.
394
00:16:41,939 --> 00:16:44,373
A�n as� no lo habr�a
hecho de otra manera.
395
00:16:49,720 --> 00:16:51,155
Est� bien.
396
00:17:11,352 --> 00:17:12,786
Brooks, yo...
397
00:17:12,811 --> 00:17:14,112
�Hmm?
398
00:17:16,779 --> 00:17:19,914
Creo est�s siendo realmente
dram�tico en este momento.
399
00:17:20,539 --> 00:17:21,976
�Qu�?
400
00:17:22,412 --> 00:17:24,718
Quiero decir, no es como
si nunca m�s te volver� a ver.
401
00:17:24,743 --> 00:17:25,907
No s� realmente lo
que est�s haciendo...
402
00:17:25,931 --> 00:17:27,172
�Por qu� tienes que
arruinarlo todo? �Por qu�?
403
00:17:27,196 --> 00:17:28,391
No te vas a ir a la guerra, as� que...
404
00:17:28,415 --> 00:17:30,382
Eres una pesadilla.
Sal de mi camino.
405
00:17:32,524 --> 00:17:34,867
No desaparezcas de nuevo.
406
00:17:35,481 --> 00:17:37,393
Lo intentar�.
407
00:17:57,902 --> 00:17:59,371
Est� bien.
408
00:17:59,794 --> 00:18:01,308
�Est�s lista?
409
00:18:08,631 --> 00:18:11,144
- Funcion�.
- Mmmm...
410
00:18:11,433 --> 00:18:13,496
�C�mo lo descubriste?
411
00:18:14,101 --> 00:18:15,902
Oh, ya sabes.
412
00:18:16,341 --> 00:18:17,908
Magia de adultos.
413
00:18:18,269 --> 00:18:19,706
Benny te lo dijo.
414
00:18:22,118 --> 00:18:24,387
S�. Benny me lo dijo.
415
00:18:25,723 --> 00:18:28,034
Lo que significa que
es muy inteligente.
416
00:18:28,059 --> 00:18:29,644
Ha cambiado, Jo.
417
00:18:29,676 --> 00:18:31,097
- No sabemos eso.
- Yo s� lo s�.
418
00:18:31,122 --> 00:18:32,330
No puedes saber eso.
419
00:18:32,355 --> 00:18:34,769
Podr�a haberte hecho da�o...
O peor...
420
00:18:34,794 --> 00:18:36,348
Pero no lo hizo.
421
00:18:36,908 --> 00:18:39,215
- Porque Chris estaba all�.
- No.
422
00:18:39,831 --> 00:18:41,932
Puedo verlo, Jo.
423
00:18:41,957 --> 00:18:44,394
�Puedes dejar de
estar enfadada con �l?
424
00:18:45,370 --> 00:18:47,070
No puedo, Piper.
425
00:18:47,095 --> 00:18:48,696
�Incluso si tengo raz�n?
426
00:18:49,805 --> 00:18:51,806
Incluso si tienes raz�n.
427
00:18:54,912 --> 00:18:57,781
Ryan, no s� si te diste cuenta
de lo malo que es esto.
428
00:18:57,815 --> 00:18:59,464
Sacaste a un prisionero de la c�rcel.
429
00:18:59,489 --> 00:19:01,769
Estaba involucrada en
un investigaci�n en curso.
430
00:19:01,794 --> 00:19:04,683
Mira, esto suena como si la jefe
de polic�a es el problema,
431
00:19:04,708 --> 00:19:05,889
lo cual podr�a ayudarte.
432
00:19:05,923 --> 00:19:08,738
Ten�a un auto entero
tirado en el mar?
433
00:19:08,763 --> 00:19:09,831
Destruy� pruebas.
434
00:19:09,856 --> 00:19:11,271
Ella no est� involucrada en esto.
435
00:19:11,296 --> 00:19:12,887
Est� muy involucrada.
436
00:19:12,911 --> 00:19:14,309
Dejemos que ella
se encargue de eso.
437
00:19:14,863 --> 00:19:16,989
Hola. �C�mo va todo?
438
00:19:18,478 --> 00:19:20,847
Disculpe.
Estamos en medio de una entrevista.
439
00:19:20,872 --> 00:19:22,739
S�. Lo est�n haciendo muy bien.
440
00:19:22,764 --> 00:19:25,956
Voy a tomar esto ... As�
que vayan a dar una vuelta.
441
00:19:25,981 --> 00:19:27,290
Bueno, �qui�n demonios es usted?
442
00:19:31,732 --> 00:19:33,630
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
443
00:19:35,286 --> 00:19:37,220
�Sabes qu�?
Ve a hablar con tu jefe.
444
00:19:37,255 --> 00:19:39,189
Te tomar� de la mano
y te lo explicar�.
445
00:19:39,223 --> 00:19:42,278
Y... �por qu� dejan todo esto aqu�?
446
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
Hey, hombre.
447
00:19:53,551 --> 00:19:55,343
Esa es una linda camiseta.
448
00:19:57,442 --> 00:19:59,509
No puedo creer que no nos
hayamos conocido antes.
449
00:19:59,709 --> 00:20:01,795
Ya sabes, tu buena fe
deber�a haberte puesto
450
00:20:01,820 --> 00:20:03,721
en mi radar hace a�os.
451
00:20:04,777 --> 00:20:06,928
Averiguar� a qui�n despedir por eso.
452
00:20:07,498 --> 00:20:11,021
Ahora... veamos qu�
tenemos aqu�, �eh?
453
00:20:11,055 --> 00:20:13,741
Quiero decir, lo arruinaste.
454
00:20:13,766 --> 00:20:15,263
Duro.
455
00:20:16,348 --> 00:20:19,029
�Por qu� el Departamento de
Justicia est� involucrado a este nivel?
456
00:20:20,352 --> 00:20:22,670
Estamos involucrados en
todos los niveles, amigo.
457
00:20:24,092 --> 00:20:26,293
De una manera u otra.
458
00:20:26,318 --> 00:20:28,347
As� que...
459
00:20:28,578 --> 00:20:30,158
Caso cerrado.
460
00:20:30,183 --> 00:20:32,384
V�yase a casa, agente Brooks.
461
00:20:33,186 --> 00:20:35,688
- �Qu�?
- S�, te tengo, eh...
462
00:20:35,713 --> 00:20:37,375
una nueva placa...
463
00:20:38,249 --> 00:20:40,187
nuevo tel�fono...
464
00:20:41,633 --> 00:20:43,320
y un coche nuevo.
465
00:20:44,125 --> 00:20:48,390
Y puedes, uh, firmar tu salida
de una nueva arma de servicio.
466
00:20:48,821 --> 00:20:50,989
Ser� como si nada de
esto haya sucedido.
467
00:20:51,138 --> 00:20:54,406
Para ti y la encantadora
jefe de polic�a de Southold.
468
00:20:54,866 --> 00:20:56,366
Hey.
469
00:20:56,477 --> 00:20:58,101
�Qui�n es tu amigo?
470
00:20:58,979 --> 00:21:00,613
Soy tu amigo.
471
00:21:05,713 --> 00:21:07,061
�Soy libre de irme?
472
00:21:07,086 --> 00:21:08,778
Libre y limpio.
473
00:21:08,803 --> 00:21:13,016
Y, agente Brooks, gracias
por su tiempo y su servicio
474
00:21:13,041 --> 00:21:14,842
y bla, bla, bla.
475
00:21:59,773 --> 00:22:02,308
Si los federales sacaron algun
video de seguridad de Hicksville,
476
00:22:02,333 --> 00:22:04,511
entonces podr�an haber
alcanzado a la polic�a local.
477
00:22:04,535 --> 00:22:08,447
As� que, uh, placas, uh,
descripci�n del sospechoso.
478
00:22:08,472 --> 00:22:10,437
S�lo mira si puedes cavar
cualquier cosa, �de acuerdo?
479
00:22:11,727 --> 00:22:13,327
Gracias, Chris.
480
00:22:32,780 --> 00:22:34,248
G... Soy yo.
481
00:22:34,273 --> 00:22:35,365
Caray. �Qu� est�s...
482
00:22:35,390 --> 00:22:36,812
�Por qu� no est�s en custodia?
483
00:22:37,642 --> 00:22:39,512
No puedo quedarme mucho
tiempo. Me est�n siguiendo.
484
00:22:39,537 --> 00:22:41,007
- �Qu�?
- Creo que los perd�,
485
00:22:41,032 --> 00:22:42,148
pero no puedo estar seguro.
486
00:22:42,524 --> 00:22:43,724
Bien, s�lo entra.
487
00:22:43,749 --> 00:22:45,842
No. No. No es seguro.
488
00:22:46,320 --> 00:22:48,124
Odio decirte esto, pero
si te est�n siguiendo,
489
00:22:48,148 --> 00:22:49,742
probablemente saben
de puertas traseras.
490
00:22:49,767 --> 00:22:50,967
Escucha.
491
00:22:52,151 --> 00:22:53,593
�Jo?
492
00:22:53,618 --> 00:22:54,827
�Qu� es lo que pasa?
493
00:22:54,852 --> 00:22:57,320
Nada, pap�.
S�lo un peque�o malentendido.
494
00:22:58,502 --> 00:22:59,810
�Qui�n es ese?
495
00:22:59,835 --> 00:23:01,505
Oh, este es el agente Brooks.
496
00:23:01,530 --> 00:23:04,160
Creo que... ustedes se
conocieron... �verdad?
497
00:23:04,185 --> 00:23:06,052
Uh, estamos...
498
00:23:06,551 --> 00:23:08,913
Ve por ah�. Vamos a...
Ya regreso.
499
00:23:11,925 --> 00:23:15,412
Entonces, �crees que el
FBI te est� siguiendo?
500
00:23:15,690 --> 00:23:17,057
No lo s�.
501
00:23:17,082 --> 00:23:19,027
No tengo ni idea de
lo que est� pasando.
502
00:23:19,543 --> 00:23:22,019
Al menos, deber�an haberme
despedido esta noche.
503
00:23:22,183 --> 00:23:24,814
Bueno, alguien est� m�s
interesado en enterrar esto
504
00:23:24,849 --> 00:23:26,635
que ir tras de ti.
505
00:23:26,660 --> 00:23:28,550
�Qui�n era el tipo del
Departamento de Justicia?
506
00:23:28,949 --> 00:23:30,816
Nunca lo he visto en mi vida.
507
00:23:31,078 --> 00:23:32,445
Evans...
508
00:23:32,722 --> 00:23:35,222
est�s en todos sus archivos.
509
00:23:36,120 --> 00:23:39,011
Saben cosas de ti que yo no sab�a.
510
00:23:39,997 --> 00:23:42,089
Podr�as estar en verdaderos problemas.
511
00:23:44,372 --> 00:23:45,580
Est� bien.
512
00:23:45,605 --> 00:23:46,628
De hecho, creo que eso es parte
513
00:23:46,652 --> 00:23:48,338
del acuerdo o lo que sea que
hicieron conmigo.
514
00:23:48,372 --> 00:23:50,407
Mantengo la boca cerrada,
y te protego a ti tambi�n.
515
00:23:50,433 --> 00:23:52,542
Bueno, no voy a aceptar ese trato.
516
00:23:52,576 --> 00:23:54,277
Y t� tampoco deber�as.
517
00:23:54,753 --> 00:23:56,479
Lo siento. Esto es...
518
00:23:56,504 --> 00:23:57,957
Yo...
519
00:23:58,776 --> 00:24:00,143
No deber�a haber venido aqu�.
520
00:24:00,168 --> 00:24:01,770
No, ten�as raz�n.
521
00:24:01,795 --> 00:24:04,019
Yo s�lo, um...
522
00:24:05,423 --> 00:24:07,290
Quer�a verte.
523
00:24:13,578 --> 00:24:17,085
�Tiraste... un auto al mar?
524
00:24:17,732 --> 00:24:19,366
Oh, espera, �lo hice?
525
00:24:19,391 --> 00:24:22,481
�Dejaste un auto en el mar,
y luego, lo olvidaste?
526
00:24:22,506 --> 00:24:25,100
�Sabes qu�? Recuerdo eso
ahora. Lo hice. Yo lo hice.
527
00:24:25,125 --> 00:24:27,043
Era un im�n.
528
00:24:27,075 --> 00:24:29,120
Jo, �hay algo m�s...
529
00:24:29,145 --> 00:24:30,638
No me llames Jo.
530
00:24:43,527 --> 00:24:46,203
Creo que deber�amos dejar que te sigan.
531
00:25:24,371 --> 00:25:26,039
�Quieto!
532
00:25:26,064 --> 00:25:27,431
Mu�strame las manos.
533
00:25:27,456 --> 00:25:28,918
Jo, es ella.
534
00:25:31,333 --> 00:25:33,075
T�rate al suelo.
535
00:25:33,100 --> 00:25:35,254
- �Al suelo! �Ahora mismo!
- �D�nde est� Emily?
536
00:25:35,279 --> 00:25:37,629
No soy quien crees que soy.
537
00:25:37,654 --> 00:25:39,621
Helen, mant�n las manos en alto.
538
00:25:42,105 --> 00:25:44,379
Mi nom.. Me llamo Loretta.
539
00:25:45,432 --> 00:25:48,223
Soy la persona que hizo a Helen.
540
00:25:49,923 --> 00:25:52,558
Por favor... Por favor, cr�anme.
No soy Helen.
541
00:25:52,583 --> 00:25:54,184
Podemos probar eso.
542
00:25:54,209 --> 00:25:55,981
�Llevas el disco encima?
543
00:25:56,006 --> 00:25:58,442
- No.
- �El disco exabyte?
544
00:25:58,467 --> 00:26:00,596
�Puedo preguntar qu� hay en �l?
545
00:26:00,621 --> 00:26:01,903
No, no puedes.
546
00:26:01,928 --> 00:26:05,223
Bueno, vine a hacerme
amiga del agente Brooks,
547
00:26:05,248 --> 00:26:08,050
pero si tienes lo que creo que tienes,
548
00:26:08,075 --> 00:26:10,977
entonces tal vez estoy negociando
con la persona equivocada.
549
00:26:11,478 --> 00:26:13,957
T� y yo no estamos negociando.
550
00:26:13,982 --> 00:26:15,614
�Me dices lo que est� pasando
551
00:26:15,639 --> 00:26:17,739
y lo que tu gemelo malvado
est� planeando.
552
00:26:17,764 --> 00:26:20,332
- �Qu� es lo que quieres saber?
- Todo.
553
00:26:20,357 --> 00:26:22,191
Eso es mucho.
554
00:26:22,828 --> 00:26:25,121
Supongo que es mejor
que empieces a hablar.
555
00:26:26,830 --> 00:26:29,364
Hace 18 a�os, nosotros,
uh, interceptamos
556
00:26:29,389 --> 00:26:31,676
una transmisi�n de
origen desconocido.
557
00:26:31,701 --> 00:26:34,489
Los dos principales sospechosos
eran China o Rusia.
558
00:26:34,514 --> 00:26:36,723
�Qui�nes son "nosotros"?
�Para qui�n trabajas?
559
00:26:36,748 --> 00:26:39,504
Para el mismo gobierno que
usted, agente Brooks.
560
00:26:39,807 --> 00:26:43,457
Asumimos que la informaci�n
de la transmisi�n
561
00:26:43,482 --> 00:26:46,309
eran instrucciones sobre c�mo
construir un arma.
562
00:26:46,674 --> 00:26:48,176
Nos equivocamos.
563
00:26:48,649 --> 00:26:51,629
Fueron las instrucciones sobre
c�mo construir una I.A.
564
00:26:52,502 --> 00:26:56,442
As� que lo hicimos, y fue
considerado un �xito...
565
00:26:56,467 --> 00:26:59,636
Hasta el d�a en que se incendi�
nuestro laboratorio,
566
00:26:59,661 --> 00:27:01,395
todo el c�digo fuente,
567
00:27:01,420 --> 00:27:04,309
y asesin� a todo mi equipo...
568
00:27:04,334 --> 00:27:06,746
Todo porque descubrimos
569
00:27:06,771 --> 00:27:09,340
que estaba construyendo su propia I.A.
570
00:27:11,308 --> 00:27:13,551
Helen fue la primera.
571
00:27:13,702 --> 00:27:16,207
Hasta hace poco, ella ha
sido un fantasma.
572
00:27:16,620 --> 00:27:19,114
Pero ustedes dos han sido
extraordinariamente exitoso
573
00:27:19,139 --> 00:27:20,573
en la b�squeda de ella.
574
00:27:20,924 --> 00:27:23,301
Es por lo que estoy aqu�.
575
00:27:23,326 --> 00:27:24,727
Con una oferta.
576
00:27:25,344 --> 00:27:27,403
�Por qu� deber�amos confiar en ti?
577
00:27:27,428 --> 00:27:29,934
Porque soy la persona
que salv� su trabajo.
578
00:27:29,959 --> 00:27:31,629
Y su vida.
579
00:27:32,810 --> 00:27:36,293
Constru� un dispositivo que puede
terminar efectivamente con Helen,
580
00:27:36,318 --> 00:27:38,309
y estoy dispuesto a compartirlo contigo,
581
00:27:38,334 --> 00:27:40,973
a cambio del disco exabyte.
582
00:27:42,930 --> 00:27:45,090
Ni siquiera sabes lo que hay en �l.
583
00:27:45,115 --> 00:27:48,426
Bueno, asumo que el c�digo de Piper.
584
00:27:51,647 --> 00:27:53,176
�Qui�nes son ustedes?
585
00:27:53,201 --> 00:27:55,121
No necesito a Piper.
586
00:27:55,146 --> 00:27:56,403
S�lo el c�digo fuente.
587
00:27:56,428 --> 00:27:58,559
Y a cambio...
588
00:27:58,671 --> 00:27:59,856
...obtienen el tiro de gracia.
589
00:27:59,881 --> 00:28:02,825
�Por qu� no matas a Helen t� misma?
590
00:28:03,875 --> 00:28:06,143
Lo he intentado, agente Brooks.
591
00:28:06,338 --> 00:28:08,653
Me estoy quedando sin
huesos para romper.
592
00:28:11,207 --> 00:28:12,741
Pi�nsenlo.
593
00:28:13,009 --> 00:28:14,606
Acabo de hacerlo.
594
00:28:14,631 --> 00:28:16,254
No.
595
00:28:16,921 --> 00:28:18,981
Helen no es como las otras.
596
00:28:19,440 --> 00:28:23,395
No puede ser detenida con
medios convencionales.
597
00:28:23,977 --> 00:28:25,388
Bueno, entonces, tendremos que pensar
598
00:28:25,412 --> 00:28:28,473
de algo poco convencional, �no?
599
00:28:39,975 --> 00:28:42,243
El clip. Es ligero.
600
00:28:42,268 --> 00:28:45,003
Pr�cticamente podr�a
levantarlo con mi propia mente.
601
00:28:46,776 --> 00:28:48,423
Lo estoy intentando.
602
00:28:49,935 --> 00:28:53,838
Oye, �quieres..,
conectarte a mi cerebro?
603
00:28:53,981 --> 00:28:56,274
Eso es muy dulce. Pero no.
604
00:28:56,299 --> 00:28:59,334
Lo �nico que espero ahora
es que Helen aparezca
605
00:28:59,359 --> 00:29:01,639
y me clave un cuchillo en la cara.
606
00:29:02,179 --> 00:29:04,733
Odio o�rte hablar as�.
607
00:29:05,448 --> 00:29:06,806
Oye.
608
00:29:06,831 --> 00:29:08,465
Oye.
609
00:29:10,861 --> 00:29:13,834
Tu mente... es fascinante.
610
00:29:13,859 --> 00:29:15,779
Tu c�digo es meticuloso.
611
00:29:15,804 --> 00:29:18,756
Y en tu interior, puedo ver que...
612
00:29:19,546 --> 00:29:21,287
eres una persona realmente genial.
613
00:29:21,312 --> 00:29:23,060
Bueno, spoiler...
614
00:29:23,085 --> 00:29:25,006
Soy s�per pat�tica.
615
00:29:25,663 --> 00:29:27,568
No, no es as�.
616
00:30:01,580 --> 00:30:05,324
�Qu�... qu� demonios es esto?
617
00:30:11,489 --> 00:30:13,088
Aah!
618
00:30:13,113 --> 00:30:14,113
�Por qu�...
619
00:30:18,489 --> 00:30:20,293
�Ay! �Detente!
620
00:30:21,677 --> 00:30:22,977
Mira.
621
00:30:23,853 --> 00:30:25,871
�Para qu� es eso?
622
00:30:25,896 --> 00:30:27,980
No tengo ni idea.
623
00:30:29,432 --> 00:30:30,666
�Oh!
624
00:30:34,525 --> 00:30:37,176
_
625
00:30:40,803 --> 00:30:43,957
Vaya. Uh... �Jefe?
626
00:30:45,361 --> 00:30:47,473
Mi tel�fono acaba de
volver a estar en l�nea.
627
00:30:47,498 --> 00:30:49,527
De cuando est�bamos
rastreando el barco.
628
00:30:50,099 --> 00:30:51,535
Me est�s tomando el pelo.
629
00:30:51,560 --> 00:30:52,738
�D�nde est�?
630
00:30:52,763 --> 00:30:54,230
Yo...
631
00:30:54,879 --> 00:30:56,621
�Qu� es eso?
632
00:30:56,646 --> 00:30:57,813
�Jefe!
633
00:30:57,838 --> 00:30:59,372
�Jefe, venga r�pido!
634
00:31:07,741 --> 00:31:09,528
Daphne...
635
00:31:10,005 --> 00:31:12,052
Te explicar� todo esto m�s tarde.
636
00:31:12,986 --> 00:31:14,442
Ve y dile a los dem�s
que todo est� bien.
637
00:31:14,467 --> 00:31:16,301
y cons�gueme las llaves de la celda.
638
00:31:16,859 --> 00:31:18,493
Ahora mismo, Daph.
639
00:31:20,827 --> 00:31:22,427
�Qu� demonios es esto?
640
00:31:23,179 --> 00:31:24,747
La carga.
641
00:31:25,548 --> 00:31:27,091
Piper.
642
00:31:29,155 --> 00:31:30,661
Que...
643
00:31:32,183 --> 00:31:33,653
Ohh!
644
00:31:35,719 --> 00:31:37,239
Piper.
645
00:31:38,292 --> 00:31:39,731
Piper. �Piper!
646
00:31:39,763 --> 00:31:41,943
- �Piper, despierta!
- �Est� respirando?
647
00:31:43,363 --> 00:31:45,029
Est� empezando.
648
00:31:49,572 --> 00:31:51,206
�Todo est� bien?
649
00:31:51,231 --> 00:31:52,535
�C�mo est� Piper?
650
00:31:52,560 --> 00:31:54,194
Uh...
651
00:31:54,219 --> 00:31:56,053
S�, habl� con ella. Ella est� bien.
652
00:31:56,078 --> 00:31:57,441
Ella dijo que hab�a empezado la subida.
653
00:31:57,466 --> 00:31:59,238
S�. Eso es lo que se siente.
654
00:31:59,263 --> 00:32:00,917
Pero de alguna manera,
se interrumpi�.
655
00:32:00,942 --> 00:32:02,519
Benny...
656
00:32:03,153 --> 00:32:04,853
Voy a hacerte una pregunta,
657
00:32:04,878 --> 00:32:07,441
y realmente te necesito que
respondas honestamente.
658
00:32:07,863 --> 00:32:10,731
�Helen est� en la Isla Plum?
659
00:32:12,343 --> 00:32:14,058
No tengo ni idea.
660
00:32:14,368 --> 00:32:15,730
La Isla Plum.
661
00:32:16,566 --> 00:32:18,886
Me lo mencionaste la
primera vez que nos conocimos.
662
00:32:18,911 --> 00:32:20,011
�Qu� es la Isla Plum?
663
00:32:20,036 --> 00:32:23,118
Benny, dijiste que el avi�n Augur
664
00:32:23,143 --> 00:32:25,535
despeg� de esa isla,
665
00:32:25,560 --> 00:32:27,387
pero lo descartamos porque no
hab�a ninguna pista de aterrizaje.
666
00:32:27,411 --> 00:32:29,363
Eso fue s�lo una tapadera
que yo invent�.
667
00:32:29,388 --> 00:32:30,889
Nunca hubo nada.
668
00:32:30,914 --> 00:32:32,593
E-Espera, �est�s diciendo
que ella est� all� ahora?
669
00:32:32,617 --> 00:32:34,128
�Qu� hay en la isla?
670
00:32:34,526 --> 00:32:37,222
Sol�a ser una instalaci�n
de investigaci�n del USDA.
671
00:32:37,247 --> 00:32:38,834
Est� bien.
672
00:32:39,292 --> 00:32:42,537
Chris rastre� su celular a esa isla.
673
00:32:42,562 --> 00:32:45,589
As� que apuesto a que significa
que Helen tambi�n est� all�.
674
00:32:47,965 --> 00:32:49,878
�Lo sab�as?
675
00:32:49,903 --> 00:32:54,652
Jo, te lo juro, no lo sab�a.
676
00:32:55,531 --> 00:32:57,953
Pero si ella est� ah�, entonces
tenemos que irnos.
677
00:32:57,978 --> 00:32:59,425
Ahora mismo.
678
00:32:59,751 --> 00:33:01,917
Ojal� pudiera confiar en ti.
679
00:33:05,876 --> 00:33:07,745
Vuelve a meterlo, �quieres?
680
00:33:09,831 --> 00:33:12,714
As� que, si entras por este lado,
681
00:33:12,739 --> 00:33:14,937
es tu mejor oportunidad para ...
permanecer bajo el radar.
682
00:33:14,962 --> 00:33:16,095
Est� bien.
683
00:33:16,129 --> 00:33:18,488
Llama a la Divisi�n de Marines.
P�deles que carguen un bote para m�.
684
00:33:18,513 --> 00:33:20,226
Y configura mi tel�fono para
que pueda rastrear el tuyo, �de acuerdo?
685
00:33:20,250 --> 00:33:22,050
- S�, puedo hacer que eso funcione.
- Gracias.
686
00:33:22,075 --> 00:33:25,914
Entonces... �cu�l es el plan real aqu�?
687
00:33:25,939 --> 00:33:28,863
Necesito que contactes a Loretta y
le digas que tiene un trato.
688
00:33:28,888 --> 00:33:30,402
Aguarda.
689
00:33:30,749 --> 00:33:32,347
No sabemos si podemos confiar en ella.
690
00:33:32,372 --> 00:33:33,527
No conf�o en ella.
691
00:33:33,552 --> 00:33:34,567
y tampoco creo
692
00:33:34,591 --> 00:33:37,199
que Benny y Piper sean esp�as rusos.
693
00:33:37,224 --> 00:33:38,358
No importa.
694
00:33:38,383 --> 00:33:40,851
Si tiene un arma que puede matar
a Helen, entonces la necesitamos.
695
00:33:40,876 --> 00:33:42,684
Y si est� mintiendo, entonces
estamos donde estamos ahora,
696
00:33:42,708 --> 00:33:44,075
pero se me acaba el tiempo.
697
00:33:46,642 --> 00:33:47,956
Escucha...
698
00:33:48,834 --> 00:33:50,668
Me voy de todos modos,
pero no espero que t�...
699
00:33:50,692 --> 00:33:52,474
Sabes que estoy dentro.
700
00:34:06,288 --> 00:34:07,942
Ella est� aqu�.
701
00:34:16,452 --> 00:34:18,353
�Se va a quedar ah� parada?
702
00:34:19,722 --> 00:34:21,340
Ella s�lo va a estar ah�
de forma dram�tica
703
00:34:21,365 --> 00:34:22,723
y tenemos que caminar hacia ella?
704
00:34:22,748 --> 00:34:24,215
Vamos.
705
00:34:25,823 --> 00:34:27,723
�Tienes lo que te ped�?
706
00:34:28,848 --> 00:34:32,237
Quiero su garant�a...
Lo que sea que valga la pena...
707
00:34:32,262 --> 00:34:34,974
Que esto no va a ...ser usada
para herir a Piper.
708
00:34:35,262 --> 00:34:38,110
No lo har�. No nos importa.
709
00:34:41,717 --> 00:34:43,559
�C�mo funciona esto?
710
00:34:45,061 --> 00:34:47,243
Ac�rcate lo suficiente
para hacer contacto.
711
00:34:47,268 --> 00:34:50,355
Eso enganchar� la aguja con un
resorte incrustado dentro de ella.
712
00:34:50,380 --> 00:34:52,034
�Y qu� hay en la aguja?
713
00:34:52,059 --> 00:34:53,558
Una enzima prote�nica.
714
00:34:53,583 --> 00:34:56,038
Inofensivo para los humanos.
715
00:34:56,063 --> 00:34:57,754
Mortal para ella.
716
00:34:57,779 --> 00:34:59,413
�Cu�nto tiempo se tarda?
717
00:34:59,438 --> 00:35:01,363
Instant�neo.
718
00:35:01,935 --> 00:35:03,879
Buena suerte.
719
00:35:08,008 --> 00:35:09,466
La salida es por aqu�.
720
00:35:09,490 --> 00:35:11,887
Luego una caminata de 200 yardas
hasta el barco, y seremos libres.
721
00:35:11,912 --> 00:35:13,074
�Seguro que quieres hacer esto?
722
00:35:13,099 --> 00:35:14,684
Oye, tan pronto como
consiga lo que quiere,
723
00:35:14,708 --> 00:35:16,333
nos matar� a los dos.
724
00:35:16,358 --> 00:35:17,988
No hay raz�n para quedarse.
725
00:35:18,013 --> 00:35:20,262
No cre� que fueras capaz
726
00:35:20,287 --> 00:35:22,769
de tener pensamiento propio,
para ser honesta.
727
00:35:22,794 --> 00:35:25,972
Toda mi vida he seguido mi programaci�n.
728
00:35:26,395 --> 00:35:28,808
Pero ahora se trata de
algo a�n m�s grande...
729
00:35:28,833 --> 00:35:30,366
Sigui�ndote.
730
00:35:31,583 --> 00:35:33,215
Hey, �qu� pasa?
731
00:35:33,240 --> 00:35:34,507
Vamos.
732
00:35:43,699 --> 00:35:45,199
Ohh.
733
00:35:45,359 --> 00:35:46,953
Justin.
734
00:35:47,855 --> 00:35:50,256
Realmente lo habr�as hecho.
735
00:35:50,417 --> 00:35:52,180
�Hacer qu�?
736
00:35:52,719 --> 00:35:54,586
Irte conmigo.
737
00:35:54,923 --> 00:35:56,767
Huir juntos.
738
00:35:58,614 --> 00:36:00,615
Eso es lo que estamos haciendo.
739
00:36:08,396 --> 00:36:10,029
Lo siento.
740
00:36:10,774 --> 00:36:13,076
No puedo arriesgarme.
741
00:36:14,287 --> 00:36:15,342
Si Helen te tiene,
742
00:36:15,367 --> 00:36:18,412
No hay raz�n para que
venga por m�.
743
00:36:20,007 --> 00:36:21,756
T� lo entiendes.
744
00:36:21,781 --> 00:36:23,248
�Verdad?
745
00:36:24,814 --> 00:36:26,381
Espera.
746
00:36:27,966 --> 00:36:29,912
�Me dejas?
747
00:36:31,260 --> 00:36:32,861
Ya lo hice.
748
00:36:36,907 --> 00:36:39,275
Era s�lo una simulaci�n.
749
00:36:41,896 --> 00:36:43,834
Una bastante elegante.
750
00:36:43,859 --> 00:36:45,381
Ella es buena.
751
00:36:45,406 --> 00:36:47,149
Te mantuvo inm�vil
752
00:36:47,174 --> 00:36:50,295
sin da�ar tus nuevas habilidades.
753
00:36:50,844 --> 00:36:53,717
Yo-yo pens� que ten�amos
una conexi�n real.
754
00:36:53,742 --> 00:36:55,889
Oh, Justin.
755
00:36:56,952 --> 00:36:58,451
Est� bien.
756
00:36:59,507 --> 00:37:02,154
Dej� lo que era realmente importante.
757
00:37:15,353 --> 00:37:19,554
CHRIS MANTENLO A SALVO
758
00:37:32,250 --> 00:37:34,251
�Qu� es esto?
759
00:37:47,087 --> 00:37:48,704
Es el c�digo de Piper.
760
00:37:49,202 --> 00:37:51,103
Jo usaba esto cuando
Piper estaba enferma.
761
00:37:51,462 --> 00:37:53,283
S�, eso es lo que pens�.
762
00:37:54,250 --> 00:37:55,884
No tiene sentido, sin embargo.
763
00:37:55,909 --> 00:37:57,415
�Qu� es lo que quieres decir?
764
00:37:58,072 --> 00:38:00,181
Oh, vamos, Chris. Estoy en la c�rcel.
765
00:38:00,206 --> 00:38:02,207
No puedo hacer nada desde aqu�.
766
00:38:04,017 --> 00:38:06,985
Se supon�a que Jo le iba a dar esto a...
767
00:38:07,010 --> 00:38:08,093
A alguien,
768
00:38:08,118 --> 00:38:11,881
a cambio de un arma que
podr�a detener a Helen.
769
00:38:11,915 --> 00:38:14,984
Bueno, claramente, Jo no
hizo el intercambio.
770
00:38:16,959 --> 00:38:19,094
Bueno, si Jo no entreg� esto,
771
00:38:19,408 --> 00:38:21,323
�Qu� demonios est� haciendo?
772
00:38:30,603 --> 00:38:32,272
�C�mo te sientes, chica?
773
00:38:33,203 --> 00:38:35,070
Mejor.
774
00:38:35,095 --> 00:38:36,787
�D�nde est� Jo?
775
00:38:39,009 --> 00:38:41,310
Jo est�...
776
00:38:41,561 --> 00:38:43,161
cuidando algunas cosas.
777
00:38:43,186 --> 00:38:45,047
Est� buscando a Helen.
778
00:38:45,506 --> 00:38:47,926
No tienes que preocuparte
por Jo, �de acuerdo?
779
00:38:47,951 --> 00:38:49,793
Necesitamos a Benny.
780
00:38:49,820 --> 00:38:51,934
No. Benny est� en la c�rcel.
781
00:38:51,959 --> 00:38:53,036
�l puede ayudarnos.
782
00:38:53,061 --> 00:38:55,063
Jo no cree eso, pero es verdad.
783
00:38:55,088 --> 00:38:56,317
Est� bien.
784
00:38:56,342 --> 00:38:58,864
Necesito que te acuestes y te relajes.
785
00:38:58,889 --> 00:39:00,496
Alex...
786
00:39:00,522 --> 00:39:03,545
si no la ayudamos, no volver� a casa.
787
00:39:05,217 --> 00:39:06,569
No digas cosas como esas.
788
00:39:06,603 --> 00:39:09,004
No lo dir�a si no fuera verdad.
789
00:39:10,670 --> 00:39:12,908
Tenemos que ir a por �l, Alex.
790
00:39:12,933 --> 00:39:15,100
Por favor, ll�vame all�.
791
00:39:18,217 --> 00:39:19,691
Toma tu abrigo.
792
00:39:39,645 --> 00:39:41,083
Hey.
793
00:39:46,079 --> 00:39:47,700
�Qui�n es ese?
794
00:39:48,411 --> 00:39:50,055
No tengo ni idea.
795
00:39:53,149 --> 00:39:54,739
Psst.
796
00:40:21,603 --> 00:40:22,966
Hey.
797
00:40:23,569 --> 00:40:25,002
Conoc� a tu madre.
798
00:40:25,419 --> 00:40:27,028
Ella dice hola.
799
00:40:33,400 --> 00:40:34,747
�Jo!
800
00:40:49,606 --> 00:40:51,172
�Est�s bien?
801
00:40:52,211 --> 00:40:53,485
�Qu� fue eso?
802
00:40:53,510 --> 00:40:55,687
No tengo idea.
803
00:41:01,062 --> 00:41:03,031
Brooks.
804
00:41:05,902 --> 00:41:07,914
Oh, Dios m�o.
805
00:41:09,625 --> 00:41:10,867
�Ve, ve!
806
00:41:12,320 --> 00:41:14,548
�Era ella? �C�mo lo hizo?
807
00:41:14,573 --> 00:41:16,174
No lo s�.
808
00:41:17,500 --> 00:41:19,101
�Espera!
809
00:41:40,093 --> 00:41:41,985
No creo que se d� por vencida.
810
00:41:43,045 --> 00:41:44,548
No.
811
00:41:45,882 --> 00:41:47,249
Adem�s...
812
00:41:48,767 --> 00:41:50,899
...va a querer esto de vuelta.
813
00:41:52,398 --> 00:41:53,698
Qu� bien.
814
00:41:56,242 --> 00:41:57,943
�Podemos salir de aqu�?
815
00:42:12,593 --> 00:42:14,527
�Brooks?
816
00:42:19,818 --> 00:42:20,120
�Oyes eso?
817
00:42:20,321 --> 00:42:21,621
...::: Traducci�n al Espa�ol Latino por Mikelot :::...
56925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.