Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,348 --> 00:00:52,114
THE MURAL
2
00:00:52,552 --> 00:00:55,953
A FILM BY
3
00:00:56,156 --> 00:00:59,455
BASED ON A TRUE STORY
4
00:01:32,158 --> 00:01:35,150
My dear friend!
Welcome!
5
00:01:37,263 --> 00:01:41,256
I never thought we'd meet again,
so soon,
6
00:01:41,634 --> 00:01:43,363
much less in Buenos Aires.
7
00:01:46,506 --> 00:01:48,736
- And your wife?
- Here with me.
8
00:01:49,309 --> 00:01:50,333
Yours?
9
00:01:50,477 --> 00:01:52,968
Blancaluz stayed with family
in Montevideo.
10
00:02:01,421 --> 00:02:02,854
Your Reception Committee.
11
00:02:02,989 --> 00:02:07,926
Mr. Siqueiros: Friends of the Arts
welcome you as a guest.
12
00:02:08,328 --> 00:02:10,819
Please feel at home in our country.
13
00:02:11,030 --> 00:02:13,225
No doubt, ladies.
14
00:02:14,734 --> 00:02:16,065
I'll call you back.
15
00:02:47,600 --> 00:02:49,795
It's urgent!
16
00:02:52,005 --> 00:02:53,336
Excuse me, don Natalio.
17
00:02:54,007 --> 00:02:56,498
- What's wrong?
- Legarreta called, from Congress.
18
00:02:57,544 --> 00:02:59,535
They shot Senator Bordabehere!
19
00:03:01,314 --> 00:03:03,839
They meant to kill
Lisandro de la Torre.
20
00:03:04,551 --> 00:03:06,018
Don Lisandro?
21
00:03:06,920 --> 00:03:07,852
Sir?
22
00:03:07,987 --> 00:03:08,885
Not now, Amalia.
23
00:03:09,022 --> 00:03:13,083
The President's Office calling,
General Justo.
24
00:03:21,267 --> 00:03:22,529
Botana.
25
00:03:29,642 --> 00:03:34,443
I'm not Uriburu.
This is a democratic government.
26
00:03:37,116 --> 00:03:39,346
They can't just shoot people
in Congress!
27
00:03:39,953 --> 00:03:43,047
Natalio!
A Senator in Congress!
28
00:03:44,524 --> 00:03:46,355
What will they say in Europe?
29
00:03:47,293 --> 00:03:51,821
We're savages.
We shoot senators in Congress.
30
00:03:53,166 --> 00:03:55,100
Serious countries don't do that,
31
00:03:55,301 --> 00:03:58,065
they shoot natives
in their colonies.
32
00:04:03,042 --> 00:04:04,475
Well?
33
00:04:06,946 --> 00:04:11,280
Magic.
Let me work my magic.
34
00:04:11,417 --> 00:04:14,978
Natalio,
this is very serious.
35
00:04:21,261 --> 00:04:25,197
Bread and Circuses, Mr. President.
Trust me.
36
00:04:27,834 --> 00:04:31,736
If not me,
trust Cr�tica.
37
00:04:39,445 --> 00:04:43,677
Extra! Cr�tica!
Uriburu Dead!
38
00:04:47,520 --> 00:04:48,612
Thank you.
39
00:04:50,290 --> 00:04:53,885
URIBURU DEAD.
40
00:04:54,027 --> 00:04:56,757
"No hate, no forgiveness. "
41
00:04:56,896 --> 00:04:59,490
"Cr�tica is silent
as death deserves. "
42
00:04:59,632 --> 00:05:01,156
This Botana...
43
00:05:21,721 --> 00:05:23,211
- Bastards!
- Worse.
44
00:05:23,356 --> 00:05:24,516
Suckers.
45
00:05:24,657 --> 00:05:26,921
Uriburu didn't die in Buenos Aires,
his boots on.
46
00:05:27,060 --> 00:05:28,391
He dies in Paris, in bed:
47
00:05:28,528 --> 00:05:30,621
"Nurse, my bedpan
or I'll wet myself".
48
00:05:52,752 --> 00:05:54,481
Maestro! Leave this shit.
49
00:05:55,988 --> 00:05:57,546
Art awaits us.
50
00:06:03,429 --> 00:06:05,420
Look at that. It sucks!
51
00:06:08,434 --> 00:06:10,459
Perfect!
52
00:06:13,740 --> 00:06:15,071
Imagine:
53
00:06:15,942 --> 00:06:22,370
The military, landowners,
ships, trains, John Bull,
54
00:06:22,515 --> 00:06:25,313
the Pampas,
Indians, gauchos, cattle, wheat,
55
00:06:25,485 --> 00:06:30,149
a cornucopia spilling grain
turning into gold coins.
56
00:06:30,256 --> 00:06:32,190
Imagine, Pablo.
57
00:06:32,792 --> 00:06:36,193
A splendid mural
in this contradictory Buenos Aires:
58
00:06:36,329 --> 00:06:40,459
Luxurious palaces
and humble proletarian houses,
59
00:06:40,833 --> 00:06:43,199
factories and smoking chimneys,
60
00:06:43,336 --> 00:06:46,328
soot smeared haggard faces
of workers...
61
00:06:46,506 --> 00:06:48,167
A monumental mural,
62
00:06:49,075 --> 00:06:51,839
exuding the suffering
of the people oppressed...
63
00:06:51,978 --> 00:06:55,937
by a selfish class for whom Art
is a luxury, an ornament.
64
00:06:56,949 --> 00:07:03,013
We must take works of art
out of the aristocratic cloisters
65
00:07:03,156 --> 00:07:08,025
into the streets,
to awaken, provoke Public Art
66
00:07:08,227 --> 00:07:12,095
Art for the masses,
transcendent Art,
67
00:07:12,832 --> 00:07:15,528
liberating Painting from
dry scholastics
68
00:07:15,668 --> 00:07:19,104
taking it to the horrendous
social reality that surrounds us...
69
00:07:19,338 --> 00:07:20,930
and wounds us.
70
00:07:21,774 --> 00:07:24,174
Who brought this lunatic?
71
00:07:24,544 --> 00:07:25,909
Waldo Frank.
72
00:07:26,112 --> 00:07:28,876
- Ah! Jewish!
- Shut up!
73
00:07:29,015 --> 00:07:30,414
In Paris:
74
00:07:32,351 --> 00:07:35,218
Picasso, Leger, Bracque,
75
00:07:35,788 --> 00:07:38,916
told me in Europe everything
was finished,
76
00:07:39,058 --> 00:07:42,892
here in America we can create
Art as powerful...
77
00:07:43,029 --> 00:07:46,795
and impressive as the great works
of the Past.
78
00:07:47,633 --> 00:07:54,971
Though Cubism in its renewal,
destroyed cold scholarly models,
79
00:07:55,107 --> 00:08:04,607
it is now a motif on swimsuits
or in nightclub decorations.
80
00:08:05,017 --> 00:08:09,181
This is the destiny of any noble,
generous impulse,
81
00:08:09,322 --> 00:08:12,587
in a corrupt world managed
by a degenerate bourgeoisie...
82
00:08:12,725 --> 00:08:14,090
that denigrates artists.
83
00:08:14,227 --> 00:08:16,195
- Communist!
- Marxist Leninist!
84
00:08:16,329 --> 00:08:18,889
- Back to Moscow!
- Long live the Civic Legion!
85
00:08:19,031 --> 00:08:22,000
- Death to Bolsheviks!
- Public Art we say! Public Art!
86
00:08:22,134 --> 00:08:25,934
If Art won't serve the cause
of social revolution,
87
00:08:26,105 --> 00:08:29,506
this is only masturbation!
88
00:08:29,642 --> 00:08:32,042
Long live the Civic Union!
89
00:08:34,914 --> 00:08:36,939
Good lads! Bravo!
90
00:08:37,083 --> 00:08:39,608
While Art...
91
00:08:39,752 --> 00:08:42,186
continues in the hands
of fascists and speculators...
92
00:08:42,355 --> 00:08:45,222
in the service
of the most miserly interests.
93
00:08:45,358 --> 00:08:47,918
The lights, shitty fascists!
94
00:08:49,095 --> 00:08:52,826
THE REMAINS OF CARLOS GARDEL
MUST REST IN BUENOS AIRES.
95
00:08:53,633 --> 00:08:56,295
THE CASKET LEFT MEDELL�N
96
00:08:56,669 --> 00:08:59,001
NEW YORK, HONORS HIM
97
00:08:59,906 --> 00:09:02,272
URUGUAY WEEPS HIS LOSS
98
00:09:03,476 --> 00:09:09,506
I see the twinkling of the lights
afar marking my return
99
00:09:09,749 --> 00:09:11,273
I didn't write this!
100
00:09:11,450 --> 00:09:14,112
The typographers
skipped a line.
101
00:09:14,220 --> 00:09:16,120
Excuse me, Madam.
I'll take care of this.
102
00:09:23,095 --> 00:09:24,187
Thank you.
103
00:09:27,400 --> 00:09:29,994
- Miguel!
- Madam?
104
00:09:30,136 --> 00:09:32,127
Was it... a little girl?
105
00:09:32,238 --> 00:09:34,604
No, Ma'am. A little boy.
106
00:09:35,241 --> 00:09:37,869
A boy. And his name is?
107
00:09:40,212 --> 00:09:42,203
Hip�lito, Ma'am.
108
00:09:43,316 --> 00:09:44,943
Hip�lito...
109
00:09:45,251 --> 00:09:46,878
Oh, you "radicheta".
110
00:09:58,364 --> 00:10:01,595
- You like cats?
- Yes, Madam.
111
00:10:02,234 --> 00:10:04,702
- Carlos Gardel?
- Also.
112
00:10:07,807 --> 00:10:09,536
They know him in Germany?
113
00:10:10,610 --> 00:10:13,738
I've been in Buenos Aires
two years, Madam.
114
00:10:14,947 --> 00:10:18,610
- Employed by?
- Messrs. Von Buch.
115
00:10:21,354 --> 00:10:25,791
- Are you or have you been married?
- No, Madam.
116
00:10:26,058 --> 00:10:27,320
Boyfriend?
117
00:10:27,927 --> 00:10:28,985
No.
118
00:10:29,462 --> 00:10:30,895
Girlfriend?
119
00:10:33,232 --> 00:10:35,860
Don't worry Fr�ulein, it's not a sin.
120
00:10:38,237 --> 00:10:39,898
You believe in sin?
121
00:10:43,709 --> 00:10:45,267
I don't.
122
00:10:47,179 --> 00:10:48,146
Come in!
123
00:10:49,315 --> 00:10:50,748
Excuse me, sir.
124
00:10:54,420 --> 00:10:55,717
Look!
125
00:10:55,855 --> 00:11:00,315
Don't miss the downtown:
There will be a great crowd.
126
00:11:00,459 --> 00:11:04,293
I can get you a pass
to the Stadium for the wake.
127
00:11:04,497 --> 00:11:07,466
I have a lecture at a Union.
128
00:11:09,368 --> 00:11:11,928
Cipriano, show the gentleman.
129
00:11:14,974 --> 00:11:18,933
"Against the current",
by David A. Siqueiros.
130
00:11:19,512 --> 00:11:22,208
Thank you. Very much.
131
00:11:22,348 --> 00:11:23,815
It's yours.
132
00:11:25,851 --> 00:11:28,843
I'm very thankful, but...
133
00:11:29,555 --> 00:11:32,422
I wish to talk to you
about a project of mine.
134
00:11:33,492 --> 00:11:35,016
Thank you, Cipriano.
135
00:11:42,168 --> 00:11:43,692
Have a seat, please.
136
00:11:48,841 --> 00:11:53,437
I hope to paint a mural
on a silo, on the waterfront.
137
00:11:54,613 --> 00:11:59,880
The authorities won't
give their permission.
138
00:12:00,352 --> 00:12:04,618
So I thought, don Natalio,
as a progressive person,
139
00:12:04,924 --> 00:12:12,160
a lover of the Arts,
you might clear the red tape.
140
00:12:16,936 --> 00:12:18,301
Siqueiros,
141
00:12:18,938 --> 00:12:22,738
although we have some democracy,
142
00:12:23,876 --> 00:12:25,571
there is much fascism:
143
00:12:25,745 --> 00:12:29,772
The military;
the Civic Legion, you saw them...
144
00:12:30,116 --> 00:12:33,608
It is necessary to counterattack.
145
00:12:35,121 --> 00:12:38,522
I'm a newspaper man,
not a politician.
146
00:12:38,991 --> 00:12:40,652
I thought they were the same thing.
147
00:12:40,793 --> 00:12:41,987
You are wrong.
148
00:12:42,128 --> 00:12:44,096
The right-wing here is very strong.
149
00:12:44,263 --> 00:12:48,324
A good proposition.
Not a good moment.
150
00:12:48,467 --> 00:12:50,833
A good moment for the Arts.
151
00:12:51,137 --> 00:12:53,935
For the Arts: Yes.
For Revolution: No.
152
00:12:54,073 --> 00:12:57,941
Art... is Revolution in itself.
153
00:13:00,079 --> 00:13:03,742
My friend David.
I have a project.
154
00:14:10,583 --> 00:14:13,848
Ram�n:
Mr. Siqueiros.
155
00:14:13,986 --> 00:14:16,216
Welcome to Los Granados, sir.
156
00:14:28,801 --> 00:14:30,200
Shall we?
157
00:14:44,850 --> 00:14:46,181
This way.
158
00:15:14,446 --> 00:15:17,506
I built this to retire
from the world.
159
00:15:18,484 --> 00:15:20,645
Why not paint a mural here?
160
00:15:21,520 --> 00:15:22,714
Here?
161
00:15:23,188 --> 00:15:24,519
Why not?
162
00:15:26,558 --> 00:15:29,288
Murals are conceived
for the masses.
163
00:15:30,095 --> 00:15:31,528
Paint something different.
164
00:15:31,664 --> 00:15:32,790
I'm a revolutionary.
165
00:15:32,932 --> 00:15:35,025
My art confronts with everything
you represent.
166
00:15:35,167 --> 00:15:37,294
David: I'm not just any bourgeois.
167
00:15:37,436 --> 00:15:39,996
By principle, I hate tyranny.
168
00:15:40,139 --> 00:15:43,131
I help any revolutionary
who comes to the newspaper,
169
00:15:43,275 --> 00:15:45,209
for the pleasure
of seeing him succeed.
170
00:16:08,834 --> 00:16:10,461
Leave me.
171
00:16:44,603 --> 00:16:45,831
Jaime.
172
00:16:46,271 --> 00:16:47,533
Wait!
173
00:16:50,042 --> 00:16:51,168
Not like this!
174
00:16:53,379 --> 00:16:57,110
Carlos is winning,
knock it good.
175
00:17:02,221 --> 00:17:06,385
Daddy, Daddy!
176
00:17:07,426 --> 00:17:08,950
I hate you.
177
00:17:09,228 --> 00:17:10,718
Bravo, Daddy!
178
00:17:12,031 --> 00:17:13,157
Good!
179
00:17:15,868 --> 00:17:18,029
- Your sons?
- Yes.
180
00:17:18,237 --> 00:17:20,398
Congratulations.
The little girl?
181
00:17:21,006 --> 00:17:23,440
Georgina, my favorite.
182
00:17:24,143 --> 00:17:27,044
Natalio: You are quite unusual,
183
00:17:27,613 --> 00:17:30,207
but this fancy of yours
will cost you plenty.
184
00:17:31,016 --> 00:17:33,416
State your price and conditions.
185
00:17:33,986 --> 00:17:36,216
We'll talk money later.
186
00:17:36,455 --> 00:17:38,548
Let's see...
The first condition:
187
00:17:38,690 --> 00:17:41,557
No one sees my work
without my authorization.
188
00:17:42,261 --> 00:17:44,286
- Not even me?
- No one.
189
00:17:44,897 --> 00:17:47,923
Without that condition,
I don't work.
190
00:17:48,700 --> 00:17:51,168
May I know the theme?
191
00:17:54,706 --> 00:17:57,038
An abstract experiment.
192
00:17:57,609 --> 00:17:59,076
Abstract?
193
00:18:00,312 --> 00:18:01,540
Fine.
194
00:18:01,680 --> 00:18:04,376
The guest quarters are yours.
195
00:18:05,884 --> 00:18:07,545
You are so kind.
196
00:18:08,787 --> 00:18:13,053
One more thing.
I choose my assistants.
197
00:18:26,839 --> 00:18:31,037
Observe
the undulating movement.
198
00:18:32,211 --> 00:18:34,543
The simultaneous profiles.
199
00:18:35,747 --> 00:18:38,215
How the figures vibrate.
200
00:18:40,786 --> 00:18:42,310
What is the idea?
201
00:18:42,955 --> 00:18:44,320
Berni, correct?
202
00:18:44,490 --> 00:18:47,015
- Castagnino. He is Berni.
- Antonio.
203
00:18:47,359 --> 00:18:50,886
- And he's Spilimbergo.
- I know Lino well.
204
00:18:51,130 --> 00:18:55,897
My answer: We create a space:
An enveloping space,
205
00:18:56,235 --> 00:18:59,170
through a composition
in polyangular perspective.
206
00:18:59,371 --> 00:19:00,269
Polyangular?
207
00:19:00,439 --> 00:19:03,840
An opportunity for creating
a dynamic monumental painting.
208
00:19:05,377 --> 00:19:11,714
A laboratory of creation,
where all contribute and learn.
209
00:19:13,118 --> 00:19:15,484
An initial conceptual image?
210
00:19:17,322 --> 00:19:18,880
Unfortunately,
211
00:19:19,658 --> 00:19:20,920
Lino,
212
00:19:21,326 --> 00:19:24,693
the theme cannot be Social
Revolution, as I would have liked.
213
00:19:24,930 --> 00:19:30,197
We have the freedom
to produce a plastic revolution.
214
00:19:30,502 --> 00:19:32,436
Novel techniques.
215
00:19:32,905 --> 00:19:37,672
New chemical compounds:
Silicate, used in industry.
216
00:19:42,514 --> 00:19:46,610
We must make the concave
into convex,
217
00:19:46,852 --> 00:19:50,310
the horizontal into vertical,
cross the planes,
218
00:19:50,489 --> 00:19:52,787
paint roof, walls, floor.
Everything.
219
00:19:53,225 --> 00:19:54,317
How?
220
00:19:54,459 --> 00:19:57,053
How the fuck should I know?
221
00:19:57,196 --> 00:20:00,495
L�zaro, you are a professional
architect.
222
00:20:00,732 --> 00:20:03,223
Maestro, where do we begin?
223
00:20:04,036 --> 00:20:08,029
By being
less formal.
224
00:20:08,607 --> 00:20:10,302
Where do we begin?
225
00:20:16,848 --> 00:20:21,808
By feeling this place,
the space.
226
00:20:45,310 --> 00:20:50,612
See. We produce a fugue.
The deformity of the body.
227
00:21:58,216 --> 00:22:00,275
Chaparrita, shit.
228
00:22:04,523 --> 00:22:06,514
You look gorgeous.
229
00:22:13,932 --> 00:22:18,460
- A comrade, perhaps?
- Our patron.
230
00:22:19,371 --> 00:22:21,635
Onward, proletarians!
231
00:22:48,533 --> 00:22:50,364
They waited, but...
232
00:22:50,502 --> 00:22:52,697
- Don Natalio ordered lunch served...
- Thank you, Ram�n.
233
00:23:35,547 --> 00:23:42,715
May I introduce
Madam Salvadora Medina Onrubia,
234
00:23:42,854 --> 00:23:46,119
queen of this house
and of my heart.
235
00:23:46,858 --> 00:23:49,952
- Tom�s, a chair for Madam.
- Thank you Tom�s...
236
00:23:50,829 --> 00:23:53,093
Darling,
I'll eat with the children.
237
00:23:53,298 --> 00:23:55,732
May I introduce
David Alfaro Siqueiros.
238
00:23:55,901 --> 00:23:56,595
Madam...
239
00:23:56,735 --> 00:23:58,100
I've seen him at the paper.
240
00:23:58,503 --> 00:24:00,801
I admire his work, his ideals.
241
00:24:01,606 --> 00:24:04,905
You haven't introduced
this charming lady.
242
00:24:07,045 --> 00:24:11,072
Blanca Luz Brum.
Mrs. Siqueiros.
243
00:24:11,316 --> 00:24:12,874
Blanca Luz Brum...
244
00:24:13,251 --> 00:24:17,415
writes poetry and had the audacity
of swatting President Hoover...
245
00:24:17,556 --> 00:24:19,183
with a bunch of roses.
246
00:24:19,357 --> 00:24:21,325
Madam: You are well informed.
247
00:24:22,093 --> 00:24:23,890
I'm a journalist too.
248
00:24:25,130 --> 00:24:27,928
- Pablo.
- Salvadora.
249
00:24:28,700 --> 00:24:32,329
- Your wife?
- At home, not well.
250
00:24:33,271 --> 00:24:35,102
May she get better.
251
00:24:35,740 --> 00:24:37,332
Excuse me.
252
00:24:42,714 --> 00:24:48,152
In New York they told me,
that President Theodore Roosevelt...
253
00:24:48,386 --> 00:24:50,911
told my colleague
William Randolph Hearst,
254
00:24:51,056 --> 00:24:52,523
Hearst? A fascist.
255
00:24:52,991 --> 00:24:57,155
...he told Hearst, the War on Cuba
was to him, -Roosevelt...
256
00:24:57,295 --> 00:24:59,593
the beginning of the imperial stage
of the United States.
257
00:24:59,731 --> 00:25:03,599
"Speak softly and carry a big stick".
Another fascist.
258
00:25:05,036 --> 00:25:06,867
Hearst, answered:
259
00:25:07,806 --> 00:25:12,175
"Don't fool yourself, Mr. President,
I invented that war.
260
00:25:12,310 --> 00:25:15,643
I needed to sell more newspapers.
261
00:25:17,082 --> 00:25:23,385
You were one of the cowboys we sent
to shoot it out with the Spanish. "
262
00:25:23,855 --> 00:25:25,652
Sounds like a legend.
263
00:25:28,093 --> 00:25:32,860
When a legend is larger than life,
the legend wins.
264
00:25:32,998 --> 00:25:35,694
Or, the legend sells newspapers.
265
00:25:39,538 --> 00:25:41,836
- Mother, may I ask you a question?
- Yes...
266
00:25:42,340 --> 00:25:46,037
- Can I go riding?
- Yes. Go sit down.
267
00:25:46,177 --> 00:25:48,077
- Let's go riding?
- Yes.
268
00:25:51,182 --> 00:25:55,312
Clarita,
you believe in reincarnation?
269
00:25:56,354 --> 00:26:00,450
- No, Madam. I'm Catholic.
- Roman Catholic.
270
00:26:01,693 --> 00:26:04,059
Yes, Madam.
271
00:26:04,195 --> 00:26:06,186
When you die,
you'll go to heaven?
272
00:26:08,600 --> 00:26:10,090
God willing...
273
00:26:11,970 --> 00:26:14,370
I will reincarnate...
274
00:26:14,739 --> 00:26:17,207
Centuries ago
I was Queen Nefertiti.
275
00:26:17,342 --> 00:26:18,138
Stop it, Mother!
276
00:26:18,243 --> 00:26:20,302
Joan of Arc,
Marie Antoinette...
277
00:26:20,478 --> 00:26:23,606
- Helvio: Stop it!
- You said...
278
00:26:23,748 --> 00:26:28,879
Why do you win at chess?
Why are you always right?
279
00:26:29,588 --> 00:26:31,317
You're not a child.
280
00:26:31,489 --> 00:26:34,151
You're a dwarf,
like the porter at Harrods.
281
00:26:58,583 --> 00:27:01,643
A pleasant surprise
was Siqueiros' wife.
282
00:27:14,132 --> 00:27:17,568
The American government
threw me out,
283
00:27:17,702 --> 00:27:20,637
but Yankees stand in line
to see my paintings.
284
00:27:21,640 --> 00:27:24,404
In New York, his Art exhibit
was a huge success.
285
00:27:24,576 --> 00:27:26,806
You are painting a mural
in this house.
286
00:27:27,312 --> 00:27:30,179
In my place of retirement.
287
00:27:30,548 --> 00:27:33,312
- Can we see it?
- When it's finished.
288
00:27:35,654 --> 00:27:36,985
By heart?
289
00:27:38,156 --> 00:27:39,555
Body of woman,
290
00:27:39,691 --> 00:27:44,424
white hills, white thighs,
291
00:27:44,896 --> 00:27:48,229
you are the world
in your surrender.
292
00:27:48,366 --> 00:27:51,961
A rough peasant
I plough through you,
293
00:27:52,103 --> 00:27:54,571
forcing a child
from the depths of the earth.
294
00:27:54,706 --> 00:27:56,640
Good.
295
00:27:58,576 --> 00:28:00,703
I was alone like a tunnel.
296
00:28:01,312 --> 00:28:03,610
Birds took flight from me.
297
00:28:04,115 --> 00:28:08,245
Night swamped me
in its crushing invasion.
298
00:28:08,787 --> 00:28:10,778
To survive me.
299
00:28:13,324 --> 00:28:15,053
To survive me...
300
00:28:15,560 --> 00:28:17,687
I forged you as a weapon,
301
00:28:18,329 --> 00:28:20,263
an arrow in my bow,
302
00:28:20,732 --> 00:28:22,723
a stone in my sling.
303
00:28:24,502 --> 00:28:25,867
Please!
304
00:28:26,137 --> 00:28:28,628
Our friends didn't come
to listen to my poems.
305
00:28:29,207 --> 00:28:31,004
If any thing, yours.
306
00:28:31,443 --> 00:28:33,707
Mine are to be whispered.
307
00:28:35,046 --> 00:28:36,741
Don't raise my hopes.
308
00:29:01,773 --> 00:29:03,570
It's different.
309
00:29:03,842 --> 00:29:07,039
You said: "a capsule
submerged in Time".
310
00:29:07,278 --> 00:29:11,772
You dominate it all
, my Blancaluchita,
311
00:29:12,283 --> 00:29:17,846
sensual, a mermaid,
queen of the deep. Cheers!
312
00:29:19,390 --> 00:29:24,555
While corrupt bourgeois
play poker, get drunk.
313
00:29:24,696 --> 00:29:26,095
No, no.
314
00:29:26,231 --> 00:29:28,961
These mother fuckers
will die off soon.
315
00:29:29,100 --> 00:29:32,126
This work remains eternal proof
of my love for you.
316
00:29:32,337 --> 00:29:35,170
See how I missed you, chaparrita.
317
00:29:35,673 --> 00:29:37,163
I don't know you.
318
00:29:37,342 --> 00:29:42,405
Comrade Siqueiros, painting
a mural in an millionaire's mansion.
319
00:29:43,014 --> 00:29:44,379
In the cellar.
320
00:29:44,716 --> 00:29:46,809
Botana will pay for his fancy.
321
00:29:47,318 --> 00:29:49,013
You abandon the cause.
322
00:29:49,154 --> 00:29:51,213
The end is what counts.
323
00:29:52,056 --> 00:29:54,081
Money for our little house.
324
00:29:54,659 --> 00:29:58,493
- You want a house?
- Agreed.
325
00:29:58,963 --> 00:30:02,899
- Principles won't feed you.
- It will serve the cause.
326
00:30:03,034 --> 00:30:05,525
The bourgeoisie must pay
for the revolution, mother fuckers.
327
00:30:05,670 --> 00:30:06,830
Who else?
328
00:30:55,019 --> 00:30:56,452
David, no!
329
00:30:59,324 --> 00:31:02,657
- I'm tired.
- I missed you, Blancaluchita.
330
00:31:11,169 --> 00:31:13,228
Please don't.
331
00:31:37,262 --> 00:31:38,422
Fr�ulein?
332
00:31:39,063 --> 00:31:40,621
No.
333
00:31:42,400 --> 00:31:43,992
It's her day off.
334
00:31:54,045 --> 00:31:57,606
- How is she?
- She's better.
335
00:32:20,171 --> 00:32:23,436
- What's wrong?
- Nothing, Daddy.
336
00:32:26,144 --> 00:32:29,545
I know.
It's your mother.
337
00:32:30,915 --> 00:32:32,542
Carlos told me.
338
00:32:35,119 --> 00:32:36,677
Let me handle this.
339
00:32:43,528 --> 00:32:47,259
Great events were performed
by men who were short:
340
00:32:47,565 --> 00:32:51,365
Napoleon Bonaparte,
Mahatma Gandhi, Jesus of Nazareth,
341
00:32:51,536 --> 00:32:54,334
Sim�n Bolivar,
Louis Pasteur are only examples.
342
00:32:54,939 --> 00:32:57,339
The greatest of short men:
Helvio!
343
00:32:57,809 --> 00:32:59,640
The king of short men!
344
00:33:00,445 --> 00:33:02,572
30,000 sorrowful souls
345
00:33:02,747 --> 00:33:06,911
honor the mortal remains of
the ill-fated singer.
346
00:33:07,051 --> 00:33:11,511
At his wake: Politicians,
artists, sportsmen.
347
00:33:11,656 --> 00:33:14,056
No one missed the ceremony.
348
00:33:14,325 --> 00:33:16,020
On the way to the Cemetery,
349
00:33:16,160 --> 00:33:18,560
down Corrientes St.,
so close to his songs,
350
00:33:18,730 --> 00:33:20,960
thousands of admirers weep
his loss...
351
00:33:21,099 --> 00:33:24,159
covering the hearse
with flowers and heartfelt emotion.
352
00:33:24,836 --> 00:33:28,328
Silence: Carlos Gardel is dead.
353
00:33:31,943 --> 00:33:33,433
You see gentlemen?
354
00:33:34,045 --> 00:33:36,343
This magician promised me
a circus.
355
00:33:36,581 --> 00:33:38,139
There it is.
356
00:33:40,551 --> 00:33:44,988
Who remembers
the Bordabehere murder?
357
00:33:46,824 --> 00:33:49,019
We exchanged one body
for another.
358
00:33:49,694 --> 00:33:52,754
I did nothing.
Cr�tica did it all.
359
00:33:52,997 --> 00:33:56,626
My friend!
What's Cr�tica without you?
360
00:33:57,702 --> 00:33:59,567
It might be La Prensa.
361
00:35:28,326 --> 00:35:29,793
Bye, Prince!
362
00:35:29,994 --> 00:35:31,393
Bye, Carlos!
363
00:36:10,334 --> 00:36:11,596
Mother!
364
00:36:11,936 --> 00:36:13,062
Where did you bring me?
365
00:36:13,204 --> 00:36:16,799
- Rich brat. Become a man.
- You're crazier every day!
366
00:37:22,773 --> 00:37:24,570
Bravo, comrades!
367
00:37:45,429 --> 00:37:48,455
Friends, this is your home
for as long as you need.
368
00:37:49,200 --> 00:37:52,226
The Foreman
will show you your rooms.
369
00:37:53,871 --> 00:37:56,499
- Swinia!
- Zdrajca!
370
00:37:56,641 --> 00:37:58,108
What's wrong?
371
00:37:58,442 --> 00:38:01,570
On jest policiant, he's a spy!
372
00:38:01,712 --> 00:38:03,111
Stop it, damn it!
373
00:38:03,514 --> 00:38:05,345
This is my house!
What is the problem?
374
00:38:05,916 --> 00:38:10,148
Sir, we are workers,
enrolled in FORA.
375
00:38:10,755 --> 00:38:11,915
So?
376
00:38:12,056 --> 00:38:14,183
This man is a snitch.
377
00:38:14,492 --> 00:38:15,857
He's hurt.
378
00:38:17,595 --> 00:38:21,588
Salvadora: We agree
no one in trouble gets thrown out?
379
00:38:23,134 --> 00:38:24,362
He stays.
380
00:38:26,470 --> 00:38:30,566
You are guests.
No arguments. No fights.
381
00:38:30,708 --> 00:38:31,936
When you wish, you leave.
382
00:38:33,344 --> 00:38:35,312
Thank you, towazyszko.
383
00:38:44,488 --> 00:38:49,221
You! Snitch!
You're mounted police?
384
00:38:49,627 --> 00:38:51,322
Intelligence, sir.
385
00:38:52,363 --> 00:38:54,422
Intelligence, no less?
386
00:38:54,965 --> 00:38:57,695
Go work in the stables, you hear?
387
00:38:57,935 --> 00:38:59,334
At your orders!
388
00:39:36,774 --> 00:39:38,105
Don't move!
389
00:39:38,542 --> 00:39:41,204
- I'm tired.
- I'm through soon.
390
00:39:49,353 --> 00:39:50,820
Keep still!
391
00:39:56,193 --> 00:39:57,319
What are you doing?
392
00:39:57,495 --> 00:39:58,826
I've had it.
393
00:39:59,263 --> 00:40:00,628
Fuck off.
394
00:40:01,432 --> 00:40:03,764
- Son of a bitch...
- Fuck you!
395
00:40:37,968 --> 00:40:41,335
- Good evening.
- I didn't expect you.
396
00:40:42,473 --> 00:40:44,338
Some nights I can't sleep.
397
00:40:44,909 --> 00:40:46,672
I wanted something to read.
398
00:40:46,877 --> 00:40:48,367
Anything particular?
399
00:40:49,413 --> 00:40:51,381
An impressive library.
400
00:40:52,416 --> 00:40:55,385
In Buenos Aires I have
40,000 books.
401
00:40:55,953 --> 00:40:57,181
Poetry?
402
00:40:58,189 --> 00:41:00,521
I don't read much poetry.
403
00:41:00,758 --> 00:41:03,750
My passions are History,
Biographies.
404
00:41:04,695 --> 00:41:07,459
Philosophy, Greek Philosophy.
405
00:41:10,367 --> 00:41:14,133
- You are a talented poetess.
- Poet.
406
00:41:16,040 --> 00:41:19,737
Would you write
for our Supplement?
407
00:41:21,145 --> 00:41:22,544
Why not?
408
00:41:23,447 --> 00:41:24,914
Done.
409
00:41:29,653 --> 00:41:31,314
A collector?
410
00:41:32,857 --> 00:41:34,518
Not exactly,
411
00:41:36,293 --> 00:41:38,989
I'm sensitive to works of art...
412
00:41:41,031 --> 00:41:43,591
like you,
for example.
413
00:42:06,590 --> 00:42:08,319
Good evening, Mr. Botana.
414
00:42:12,263 --> 00:42:13,821
Hold it up.
415
00:42:14,532 --> 00:42:17,660
Who needs these thick socks?
416
00:42:17,902 --> 00:42:21,736
- Comrades in jail in Ushuaia?
- Correct.
417
00:42:23,274 --> 00:42:26,835
I got the pardon
for Sim�n Radowitzky.
418
00:42:27,011 --> 00:42:28,501
I didn't know.
419
00:42:29,146 --> 00:42:30,511
It's difficult,
420
00:42:30,881 --> 00:42:33,850
the bourgeoisie won't forgive
shooting the Chief of Police.
421
00:42:34,485 --> 00:42:37,113
An execution, in fact.
422
00:42:37,888 --> 00:42:40,550
You asked for me, Madam.
423
00:42:41,191 --> 00:42:43,250
Hand it to him.
424
00:42:53,737 --> 00:42:56,262
- Stay standing.
- Forgive me, Madam.
425
00:42:58,676 --> 00:43:01,167
Saravia, you're safe here.
426
00:43:01,445 --> 00:43:06,508
As soon as you leave,
you're in trouble, on both sides.
427
00:43:07,251 --> 00:43:08,548
Yes, madam.
428
00:43:10,020 --> 00:43:13,922
Stay as long as you like,
if you cooperate with me.
429
00:43:15,492 --> 00:43:16,789
Yes, Madam.
430
00:43:17,328 --> 00:43:18,761
Information.
431
00:43:20,798 --> 00:43:22,698
A specialist, yes?
432
00:43:24,034 --> 00:43:27,231
You must tell me
what happens in this house.
433
00:43:30,874 --> 00:43:33,069
You are my man of confidence.
434
00:43:34,178 --> 00:43:36,237
At your service, Madam.
435
00:43:38,983 --> 00:43:40,348
Sit down.
436
00:43:50,194 --> 00:43:51,855
Eighteen years old...
437
00:43:53,197 --> 00:43:57,133
At your age I fought with
don Aparicio Saravia's troops.
438
00:43:57,668 --> 00:44:01,900
As a young boy, 14 years old,
439
00:44:02,306 --> 00:44:05,537
I fought under General Di�guez,
440
00:44:06,176 --> 00:44:08,201
in the Western Division.
441
00:44:09,713 --> 00:44:11,874
We fought for the Revolution.
442
00:44:13,250 --> 00:44:16,048
Carlos, how many men
has your father shot?
443
00:44:19,356 --> 00:44:21,290
Quite a few... And you?
444
00:44:22,459 --> 00:44:26,327
More than the fingers
on your hands...
445
00:44:27,064 --> 00:44:29,089
and your toes.
446
00:44:31,635 --> 00:44:33,227
Carlos.
447
00:44:33,470 --> 00:44:36,598
How do you feel?
Honored by a warrior.
448
00:44:37,841 --> 00:44:40,776
Such important people.
449
00:44:41,612 --> 00:44:43,204
Proud, Daddy.
450
00:44:43,380 --> 00:44:44,813
Very proud.
451
00:44:45,649 --> 00:44:49,244
And you, Clarita,
with such an important boyfriend?
452
00:44:49,920 --> 00:44:52,787
Proud, Daddy. Very proud.
453
00:44:53,123 --> 00:44:56,957
Fr�ulein, my sons inherited
from their father...
454
00:44:57,094 --> 00:44:59,187
something common in Uruguay.
455
00:44:59,797 --> 00:45:01,560
I know nothing, Madam.
456
00:45:02,332 --> 00:45:05,529
When my sons were born,
the birthday child,
457
00:45:05,669 --> 00:45:08,365
I checked their anus...
What did I find?
458
00:45:09,339 --> 00:45:12,069
They have white anuses,
like blacks have,
459
00:45:12,209 --> 00:45:14,143
not black, like white people.
460
00:45:14,545 --> 00:45:16,740
Mother!
Enough!
461
00:45:26,523 --> 00:45:28,115
What do you think?
462
00:45:28,592 --> 00:45:31,993
Good. Quite... artistic.
463
00:45:46,276 --> 00:45:47,937
Speak straight.
464
00:45:48,912 --> 00:45:51,642
No red. Revolutionary red.
465
00:45:52,583 --> 00:45:54,517
Not your type of work.
466
00:45:54,885 --> 00:45:58,218
It is a "Plastic Exercise".
467
00:45:59,857 --> 00:46:04,590
A technical revolution
in muralist painting.
468
00:46:04,728 --> 00:46:08,926
With dynamics in form
and social content.
469
00:46:09,199 --> 00:46:10,860
The content of the padding?
470
00:46:11,235 --> 00:46:14,864
Pablo Neruda,
mind your words.
471
00:46:15,305 --> 00:46:18,502
Our friendship doesn't allow you
to insult me.
472
00:46:18,642 --> 00:46:20,633
It's sad to see you go astray.
473
00:46:20,778 --> 00:46:24,009
- Necessity imposes conditions.
- Your patron's conditions.
474
00:46:24,148 --> 00:46:25,410
You offend me.
475
00:46:26,216 --> 00:46:31,415
They wouldn't let me paint
a mural in the docks, as I wished.
476
00:46:31,555 --> 00:46:34,820
I had to take what the bourgeoisie
offered me.
477
00:46:34,958 --> 00:46:37,392
I prefer the revolutionary artist.
478
00:46:37,628 --> 00:46:40,791
Shit! Look at you!
The worst bureaucrat!
479
00:46:40,931 --> 00:46:44,662
A diplomat!
Diplomacy is the purest hypocrisy.
480
00:46:44,802 --> 00:46:47,396
You were military attach� in Paris.
481
00:46:47,538 --> 00:46:49,768
In the service of the Revolution.
482
00:46:51,542 --> 00:46:52,736
What shit.
483
00:46:55,012 --> 00:46:56,411
In any case...
484
00:46:58,148 --> 00:46:59,638
both of us...
485
00:47:00,184 --> 00:47:03,176
are part of the same hypocrisy.
486
00:47:22,005 --> 00:47:24,530
To the Revolution!
487
00:47:24,842 --> 00:47:26,571
The Revolution is absent.
488
00:47:27,578 --> 00:47:31,173
To the beauty
captured in the mural.
489
00:47:33,217 --> 00:47:34,844
To Blancaluz!
490
00:47:38,455 --> 00:47:41,117
To Blancaluz then.
491
00:47:49,633 --> 00:47:52,067
- Ready.
- Thank you, Saravia.
492
00:48:01,478 --> 00:48:03,946
- All set, boss?
- Yes, thank you.
493
00:48:56,867 --> 00:48:59,165
I want details.
494
00:49:00,270 --> 00:49:01,100
The gentleman...
495
00:49:01,204 --> 00:49:03,229
No gentleman... a son of a bitch.
496
00:49:03,874 --> 00:49:06,604
The son of a...
Don Natalio, Madam.
497
00:49:06,910 --> 00:49:10,277
They were naked
in the middle of the room...
498
00:49:11,815 --> 00:49:14,010
So? Go on!
499
00:49:14,751 --> 00:49:16,582
- Madam, I...
- Saravia!
500
00:49:17,054 --> 00:49:18,646
Don't Madam me!
501
00:49:20,590 --> 00:49:22,057
You're a snitch,
502
00:49:22,225 --> 00:49:23,988
in Intelligence,
503
00:49:24,161 --> 00:49:26,026
give me your report.
504
00:49:30,801 --> 00:49:34,498
The male subject...
505
00:49:35,238 --> 00:49:37,638
introduced his erect penis...
506
00:49:37,908 --> 00:49:42,902
in what presumably was
the vagina of the female subject,
507
00:49:43,347 --> 00:49:47,078
both making vulgar exclamations...
508
00:49:50,253 --> 00:49:54,917
The male subject threw
the female on a table...
509
00:49:55,058 --> 00:49:57,686
introduced once again
his erect penis...
510
00:50:00,364 --> 00:50:05,495
Although a witness,
but not having actually seen,
511
00:50:06,036 --> 00:50:07,628
with his own eyes...
512
00:50:11,375 --> 00:50:12,706
Madam...
513
00:50:28,392 --> 00:50:29,518
I'll be back.
514
00:50:41,505 --> 00:50:42,767
Saravia?
515
00:51:09,900 --> 00:51:12,334
When men begin
to see women,
516
00:51:13,103 --> 00:51:16,402
as thinking human beings,
capable of confronting them,
517
00:51:17,274 --> 00:51:20,334
not as mere lovable objects,
518
00:51:21,278 --> 00:51:25,009
more or less essential
for their pleasure and comfort...
519
00:51:26,450 --> 00:51:28,350
If that is not the case,
520
00:51:28,985 --> 00:51:31,078
men will have to be reeducated.
521
00:51:33,156 --> 00:51:38,719
This I said to Mr. Benito Mussolini...
at his offices in Rome.
522
00:51:39,229 --> 00:51:43,563
After the interview,
il Duce led me to the door and said:
523
00:51:44,301 --> 00:51:47,498
"Madam,
women are for making babies".
524
00:51:50,240 --> 00:51:53,266
We need him!
"Il Duce"!
525
00:51:53,410 --> 00:51:57,437
This confirms
that we must reeducate men.
526
00:52:04,054 --> 00:52:05,749
Do you believe I'm a Duce?
527
00:52:06,523 --> 00:52:08,957
All men have a Duce hidden inside.
528
00:52:09,092 --> 00:52:11,492
Me too?
My poetry is witness.
529
00:52:11,628 --> 00:52:14,153
I'd have to get to know you better.
530
00:52:14,264 --> 00:52:16,129
I'll surrender my heart to you.
531
00:52:17,534 --> 00:52:19,001
Pablo...
532
00:52:19,970 --> 00:52:24,236
As poets, don't we get too close
to being vulgar?
533
00:52:24,374 --> 00:52:27,605
Some. You, never.
An inspired poet.
534
00:52:27,944 --> 00:52:29,536
What an admirer I have!
535
00:52:29,679 --> 00:52:32,170
A beginning. I promise to learn
all your work,
536
00:52:32,282 --> 00:52:37,015
poem by poem, verse by verse,
letter by letter.
537
00:52:37,988 --> 00:52:42,721
- No need for such sacrifice.
- My pleasure.
538
00:53:13,089 --> 00:53:18,493
40, 50, 60, 70, 80,
and three.
539
00:53:21,364 --> 00:53:22,922
What does it say here?
540
00:53:24,334 --> 00:53:26,802
Ninety wax matches.
541
00:53:28,338 --> 00:53:33,776
Go down the Avenue and
buy one at each corner shop.
542
00:53:33,944 --> 00:53:35,241
Yes, don Natalio.
543
00:53:38,348 --> 00:53:39,679
85,
544
00:53:40,150 --> 00:53:41,447
87,
545
00:53:42,052 --> 00:53:43,314
82,
546
00:53:43,954 --> 00:53:45,546
again 82,
547
00:53:45,889 --> 00:53:47,151
88,
548
00:53:47,290 --> 00:53:48,723
85.
549
00:53:49,192 --> 00:53:50,659
You see, son?
550
00:53:51,061 --> 00:53:54,189
Average 85 matches
instead of 90,
551
00:53:54,297 --> 00:53:57,664
the company has 6% more profit,
552
00:53:58,068 --> 00:54:00,536
the Argentine people,
victims of fraud.
553
00:54:03,240 --> 00:54:05,401
Imagine this heading:
554
00:54:06,343 --> 00:54:09,904
"Match Company
cheats the Argentine people".
555
00:54:10,513 --> 00:54:12,071
- You'll publish that?
- No.
556
00:54:13,049 --> 00:54:15,279
First we look for a Notary.
557
00:54:15,719 --> 00:54:20,281
We print one copy.
We send it to Nilssen,
558
00:54:20,423 --> 00:54:22,015
President of the Board of Directors.
559
00:54:22,259 --> 00:54:25,558
These gentlemen
won't cheat our people ever again.
560
00:54:25,695 --> 00:54:27,162
- And...
- And?
561
00:54:32,802 --> 00:54:34,133
Sit down.
562
00:54:41,278 --> 00:54:43,075
Your first article.
563
00:54:43,546 --> 00:54:45,537
Will it be published
in the next Supplement?
564
00:54:45,949 --> 00:54:47,576
Not this week.
565
00:54:48,051 --> 00:54:50,246
It will be Saturday next.
566
00:54:50,387 --> 00:54:53,151
- Thank you, Mr. Robledo.
- You're welcome.
567
00:54:56,192 --> 00:54:58,353
- At your orders, Madam.
- Good afternoon.
568
00:54:58,528 --> 00:54:59,495
Good afternoon.
569
00:55:10,173 --> 00:55:11,606
Don't swallow.
570
00:55:17,647 --> 00:55:19,410
What is Cr�tica, to you, Carlos?
571
00:55:21,084 --> 00:55:23,917
A newspaper that overthrew
a constitutional government.
572
00:55:25,255 --> 00:55:28,554
But put in power a General
who threw me in jail.
573
00:55:29,959 --> 00:55:31,426
Maybe you deserved it.
574
00:55:32,662 --> 00:55:34,425
How bold of you.
575
00:55:34,898 --> 00:55:36,559
It was treachery.
576
00:55:39,035 --> 00:55:40,559
He got his due.
577
00:55:41,104 --> 00:55:42,833
We, on the other hand...
578
00:55:43,440 --> 00:55:45,067
We're the Fourth Power.
579
00:55:45,675 --> 00:55:46,835
The first, in fact.
580
00:55:47,010 --> 00:55:49,171
Presidents pass, we remain.
581
00:55:51,448 --> 00:55:53,348
The weaker the government,
582
00:55:53,683 --> 00:55:56,516
the more they depend
on us and our readers.
583
00:56:13,470 --> 00:56:17,531
There you are:
Most are our readers.
584
00:56:19,642 --> 00:56:25,205
We do them a great favor:
We spare them having to think.
585
00:56:25,982 --> 00:56:27,847
Cr�tica prints it. That's it.
586
00:56:29,252 --> 00:56:33,211
We create public opinion and
they're no longer alone.
587
00:56:34,157 --> 00:56:36,284
Cachuso, look who's there.
588
00:56:49,372 --> 00:56:54,400
God made me a horsefly,
a horsefly on this city's back.
589
00:56:54,744 --> 00:56:57,474
Biting to keep it awake.
590
00:56:59,883 --> 00:57:02,784
I founded this paper
with that motto.
591
00:57:04,487 --> 00:57:08,685
When I'm gone,
you'll be the horsefly, Carlos.
592
00:57:10,293 --> 00:57:12,625
God put you there, not me.
593
00:57:13,830 --> 00:57:15,661
Why are you so sure, Daddy?
594
00:57:16,499 --> 00:57:20,435
You are my son. I am raising you
to be like me, tough,
595
00:57:21,304 --> 00:57:25,604
unmanageable, ruthless,
generous too.
596
00:57:26,743 --> 00:57:29,712
What if I'm only a little man
off the street?
597
00:57:31,347 --> 00:57:33,645
Incapable of being Natalio Botana?
598
00:57:34,050 --> 00:57:40,114
I wasn't born Natalio Botana.
I'm a self-made man.
599
00:57:40,824 --> 00:57:43,486
A building.
Each brick I laid myself.
600
00:57:44,227 --> 00:57:46,889
- If I'm not capable?
- You will be capable.
601
00:57:47,764 --> 00:57:52,030
You're my son.
Of my own blood.
602
00:58:00,710 --> 00:58:02,803
If we continue being
individualistic,
603
00:58:03,012 --> 00:58:07,142
the bourgeoisie will treat us
as consumer items,
604
00:58:08,218 --> 00:58:11,346
salaried workers
in the service of Capital.
605
00:58:12,589 --> 00:58:15,615
For decent working conditions...
606
00:58:15,758 --> 00:58:19,057
organize a union
like we did in Mexico.
607
00:58:19,496 --> 00:58:22,590
Uruguay has a Confederation
of Intellectual Workers.
608
00:58:23,132 --> 00:58:26,829
Argentine artists
are too individualistic.
609
00:58:27,070 --> 00:58:29,368
The four of you can start.
610
00:58:30,073 --> 00:58:31,768
Why not?
611
00:58:32,208 --> 00:58:33,835
What do you think?
612
00:58:34,244 --> 00:58:40,149
I never toasted with this.
There's always a first time.
613
00:58:40,517 --> 00:58:45,978
To the Argentine Union
of Plastic Artists!
614
00:58:46,689 --> 00:58:48,122
Cheers!
615
00:58:51,728 --> 00:58:53,787
Guess what happened?
616
00:58:54,731 --> 00:58:57,529
- Clarita said I'm a male chauvinist.
- And you are.
617
00:58:57,667 --> 00:59:00,761
You took me to school
tied on a rope.
618
00:59:00,970 --> 00:59:03,598
The dog died.
I replaced him with you.
619
00:59:03,740 --> 00:59:05,503
So, you are a male chauvinist.
620
00:59:05,708 --> 00:59:08,677
Like father, like son.
621
00:59:09,913 --> 00:59:13,110
Daddy's not a male chauvinist,
he's macho.
622
00:59:13,750 --> 00:59:15,615
A macho leading the herd.
623
00:59:16,553 --> 00:59:18,453
We are the deer?
624
00:59:18,655 --> 00:59:20,782
Georgina's a gazelle.
625
00:59:22,225 --> 00:59:23,522
And mother?
626
00:59:23,693 --> 00:59:26,628
The flock are the readers
of Cr�tica.
627
00:59:27,163 --> 00:59:30,496
Daddy creates public opinion,
he thinks for everyone else.
628
00:59:31,434 --> 00:59:36,201
Helvio, Jaime, Georgina:
We're lucky to be children of Daddy,
629
00:59:36,940 --> 00:59:38,202
a great man.
630
00:59:40,343 --> 00:59:41,310
Daddy?
631
00:59:41,477 --> 00:59:43,741
I'll give you Daddy!
632
01:00:09,339 --> 01:00:14,333
Whore!
You are a whore.
633
01:00:15,511 --> 01:00:17,138
You called me?
634
01:00:18,648 --> 01:00:21,583
We know each other well, don't we?
635
01:00:23,386 --> 01:00:25,445
There's a likeness to me.
636
01:00:25,588 --> 01:00:27,818
I paint you like I see you.
637
01:00:28,157 --> 01:00:30,625
Like a whore.
638
01:00:31,060 --> 01:00:35,656
A goddess of the sea.
639
01:01:08,798 --> 01:01:12,734
Let me rid you
of the bourgeois stench.
640
01:03:14,791 --> 01:03:16,452
Don Natalio:
641
01:03:16,592 --> 01:03:21,529
In the name of this great
family of Cr�tica newspaper...
642
01:03:23,199 --> 01:03:26,225
Boss, you're the brains,
the heart.
643
01:03:26,369 --> 01:03:28,234
The soul, the soul!
644
01:03:28,704 --> 01:03:31,798
This Sterling Silver Cup...
645
01:03:32,575 --> 01:03:35,567
was paid for by all workers
of all sections,
646
01:03:35,878 --> 01:03:39,177
from the Newsroom
- we're up front-,
647
01:03:40,583 --> 01:03:42,414
to the newspaper boys.
648
01:03:42,552 --> 01:03:45,248
Lots of IOUs were signed.
649
01:03:47,290 --> 01:03:51,818
"To Don Natalio Botana,
alma mater of Cr�tica Newspaper,
650
01:03:51,961 --> 01:03:57,365
on occasion of printing
one million issues!"
651
01:04:03,539 --> 01:04:05,268
Go ahead, don Natalio.
652
01:04:09,312 --> 01:04:14,306
One million papers in one day,
in a country of 10 million people,
653
01:04:15,218 --> 01:04:16,981
is an heroic feat.
654
01:04:18,888 --> 01:04:20,116
Not so...
655
01:04:20,256 --> 01:04:24,488
with presses rolling off
100,000 issues an hour.
656
01:04:24,727 --> 01:04:28,857
But mostly, thanks to you lads,
657
01:04:29,031 --> 01:04:31,625
writing news the people
want to read,
658
01:04:31,834 --> 01:04:34,803
doing overtime,
running in the streets.
659
01:04:37,073 --> 01:04:41,169
Cachuso! Come!
660
01:04:43,546 --> 01:04:45,013
Come here!
661
01:04:57,093 --> 01:04:58,651
Call it for us.
662
01:04:58,794 --> 01:05:03,060
Cr�tica!
One million issues!
663
01:05:04,333 --> 01:05:09,066
That's music to my ears.
Thank you!
664
01:06:02,858 --> 01:06:04,120
Come.
665
01:06:08,397 --> 01:06:10,729
Come. It's an order!
666
01:06:25,614 --> 01:06:27,047
Go inside.
667
01:06:49,672 --> 01:06:51,537
Your Birth Certificate.
668
01:06:54,777 --> 01:06:56,335
Notice anything strange?
669
01:07:00,116 --> 01:07:01,549
What does it say here?
670
01:07:01,884 --> 01:07:04,910
"Mother?"
Salvadora Medina Onrubia.
671
01:07:05,888 --> 01:07:08,482
"Father?"
672
01:07:09,558 --> 01:07:12,891
Does it say Natalio Botana?
No.
673
01:07:13,596 --> 01:07:18,829
It says: "Father: Unknown".
Un-known.
674
01:07:19,535 --> 01:07:20,866
You understand?
675
01:07:21,470 --> 01:07:24,462
You are my son.
You are not Botana's son.
676
01:07:24,640 --> 01:07:27,438
Your real father was a gentleman.
Not this son of a bitch!
677
01:07:30,713 --> 01:07:32,704
Carlos!
678
01:07:48,464 --> 01:07:49,829
Save, the Prince.
679
01:07:53,102 --> 01:07:54,569
What's wrong?
680
01:07:56,472 --> 01:07:58,838
What's wrong?
681
01:08:00,309 --> 01:08:04,905
I'm no longer "prince".
Salvadora overthrew me.
682
01:08:07,483 --> 01:08:08,848
Are you mad?
683
01:08:11,520 --> 01:08:15,388
Helvio:
I'm illegitimate.
684
01:08:18,661 --> 01:08:19,958
What?
685
01:08:26,035 --> 01:08:28,629
"My own blood",
Daddy said to me.
686
01:08:30,773 --> 01:08:32,707
My own blood.
687
01:08:34,710 --> 01:08:36,302
You understand?
688
01:08:41,884 --> 01:08:48,153
Dear brother,
I need to be alone.
689
01:08:59,735 --> 01:09:00,895
Carlos.
690
01:09:02,605 --> 01:09:03,799
Carlos.
691
01:09:03,939 --> 01:09:05,167
Go away!
692
01:09:08,978 --> 01:09:10,809
Carlos.
693
01:09:58,093 --> 01:09:59,924
Daddy!
694
01:12:04,320 --> 01:12:06,117
Your swimming has improved.
695
01:12:06,755 --> 01:12:07,983
Come.
696
01:12:14,229 --> 01:12:17,198
- You're cold.
- I suffer the cold.
697
01:12:17,733 --> 01:12:20,065
Carlos said...
698
01:12:24,373 --> 01:12:25,840
Sit down.
699
01:12:32,247 --> 01:12:33,839
Good.
700
01:12:35,851 --> 01:12:37,045
Very good.
701
01:12:39,288 --> 01:12:42,815
Helvio, I thought about
what you told me...
702
01:12:44,026 --> 01:12:45,687
I mean...
703
01:12:50,532 --> 01:12:53,729
Everyone thinks the death of Carlos
was an accident.
704
01:12:55,404 --> 01:12:58,635
Only you and I, know the truth.
705
01:13:00,008 --> 01:13:01,475
Your mother...
706
01:13:03,912 --> 01:13:08,008
Your mother is sick,
a sick woman,
707
01:13:09,985 --> 01:13:11,316
very sick.
708
01:13:12,755 --> 01:13:16,589
In the care of doctors,
psychiatrists,
709
01:13:18,026 --> 01:13:21,484
though she prefers quack doctors.
710
01:13:25,467 --> 01:13:28,959
I'm talking to you
as a boy your age.
711
01:13:30,339 --> 01:13:31,931
My eldest son.
712
01:13:35,477 --> 01:13:37,911
We must help Salvadora.
713
01:13:40,048 --> 01:13:44,985
We must help her,
to avoid a tragic end.
714
01:13:48,524 --> 01:13:51,891
We can't let anything like that
happen again.
715
01:14:00,436 --> 01:14:01,869
Helvio:
716
01:14:02,905 --> 01:14:05,738
Your mother wasn't
the only person responsible.
717
01:14:10,879 --> 01:14:12,744
I'm also guilty.
718
01:14:35,971 --> 01:14:37,461
May I?
719
01:14:43,712 --> 01:14:48,012
He liked to swim here.
Run races with his friends.
720
01:14:54,957 --> 01:14:56,788
Do you believe in reincarnation?
721
01:14:58,827 --> 01:15:03,594
Madam... In Mexico
Death is with us always.
722
01:15:04,733 --> 01:15:07,293
She's there in everything we do.
723
01:15:10,606 --> 01:15:14,303
Death is our faithful companion,
all our life.
724
01:15:15,177 --> 01:15:16,872
Loved ones come and go.
725
01:15:17,012 --> 01:15:19,310
Death is always there, waiting.
726
01:15:22,985 --> 01:15:25,283
I believe in Life after Death.
727
01:15:26,755 --> 01:15:29,485
We'll have to die to find out.
728
01:15:34,196 --> 01:15:39,862
Andr� Breton once told me,
Mexicans invented dark humor.
729
01:15:41,637 --> 01:15:46,597
Without the certainty of Death,
the Future would not exist.
730
01:15:52,548 --> 01:15:54,948
If you drink yourself to death
we say:
731
01:15:55,217 --> 01:15:57,845
"You want to die, even Death
will taste good to you. "
732
01:15:58,453 --> 01:16:00,785
Why go about committing
suicide, no?
733
01:16:00,923 --> 01:16:03,255
In any case, we all end up
dragged off...
734
01:16:03,425 --> 01:16:04,824
by Death.
735
01:16:10,198 --> 01:16:17,400
I believe,
in suicide as a premeditated act:
736
01:16:17,973 --> 01:16:21,807
To act Death, not to live it.
737
01:16:23,478 --> 01:16:29,007
Almost a work of art,
unfinished, but final.
738
01:16:29,885 --> 01:16:33,912
Leaving us a message
we will never receive.
739
01:16:34,256 --> 01:16:36,190
A message to blame us.
740
01:16:37,225 --> 01:16:42,993
One may feel guilty
for those one kills,
741
01:16:43,265 --> 01:16:45,233
not for those who kill themselves.
742
01:16:52,274 --> 01:16:57,541
I'm surprised,
you wouldn't see my mural.
743
01:16:59,948 --> 01:17:04,248
I'm not interested.
Not having seen it, I hate it.
744
01:17:04,853 --> 01:17:06,445
I understand.
745
01:17:07,322 --> 01:17:09,119
Sometimes I look at it...
746
01:17:09,224 --> 01:17:13,524
You feel betrayed,
just like me.
747
01:17:15,063 --> 01:17:17,725
Why does Natalio always
get his way?
748
01:17:19,234 --> 01:17:26,072
I want to show you this important
and original way to burst in...
749
01:17:26,208 --> 01:17:33,273
For our struggle, this method
is much faster and effective...
750
01:17:35,550 --> 01:17:38,178
than a paint brush.
751
01:17:45,527 --> 01:17:51,227
Next day,
the bourgeois pigs want to clean it...
752
01:17:51,700 --> 01:17:56,399
They find:
Surprise! It's almost permanent.
753
01:17:59,141 --> 01:18:00,574
Comrades!
754
01:18:00,976 --> 01:18:03,444
Maestro Siqueiros,
755
01:18:04,112 --> 01:18:08,811
not only honors us,
he's identified with our cause,
756
01:18:09,551 --> 01:18:11,951
he comes to teach us.
757
01:18:12,487 --> 01:18:16,014
I appreciate the words
of General Secretary Codovilla.
758
01:18:18,660 --> 01:18:23,461
I insist on my staunch dedication
to the service of Marxist-Leninism.
759
01:18:24,066 --> 01:18:26,466
Our only path is a path of struggle.
760
01:18:26,868 --> 01:18:29,894
We must be alert to traitors
inside,
761
01:18:30,672 --> 01:18:33,869
particularly the worst of all:
Leon Trotsky. Yes, Trotsky.
762
01:18:37,679 --> 01:18:40,477
Everybody against the wall!
763
01:18:47,556 --> 01:18:49,786
Horrendous!
764
01:18:49,991 --> 01:18:51,754
He was found dead.
765
01:18:52,127 --> 01:18:53,958
The Ayerza family
is distraught.
766
01:18:54,096 --> 01:18:57,759
Kidnapping and syphilis
are the ills of capitalism.
767
01:18:58,033 --> 01:18:59,728
A Marxist concept.
768
01:19:00,168 --> 01:19:03,535
- Blanca Luz is a Sandinist.
- Andinist?
769
01:19:03,872 --> 01:19:07,535
Sandinist,
a follower of Augusto Sandino,
770
01:19:07,676 --> 01:19:10,543
struggling to overthrow
the Nicaraguan dictatorship.
771
01:19:10,846 --> 01:19:12,040
Victoria.
772
01:19:14,282 --> 01:19:17,342
Maruca, nice to have you here.
I finally met you.
773
01:19:17,986 --> 01:19:18,953
Excuse-me, sir.
774
01:19:19,087 --> 01:19:20,179
- Sir.
- Yes.
775
01:19:21,056 --> 01:19:22,546
The detainee.
776
01:19:29,998 --> 01:19:33,559
An important artist
in our Police Station.
777
01:19:33,702 --> 01:19:35,101
I was brought by force.
778
01:19:36,171 --> 01:19:38,935
You're accused
of illegal subversive acts.
779
01:19:39,074 --> 01:19:41,304
Guilty as charged.
780
01:19:43,478 --> 01:19:44,968
Look at this newspaper:
781
01:19:45,447 --> 01:19:47,677
- "The communist Sequeiros... "
- Siqueiros.
782
01:19:49,184 --> 01:19:50,515
"Siqueiros,
783
01:19:50,986 --> 01:19:54,319
house guest of the Number One
Gangster of Argentina. "
784
01:19:54,623 --> 01:19:57,558
Lampoon. Fascist.
785
01:19:57,793 --> 01:20:00,284
Yes?
And this?
786
01:20:01,630 --> 01:20:06,067
"The subversive preaching
of a dangerous foreigner".
787
01:20:09,671 --> 01:20:11,036
Fine.
788
01:20:11,540 --> 01:20:14,100
The Minister of Interior called me
personally.
789
01:20:15,110 --> 01:20:16,907
You have influential friends.
790
01:20:17,078 --> 01:20:19,945
If they are influential,
they're not my friends.
791
01:20:20,549 --> 01:20:22,016
Don't be ungrateful...
792
01:20:25,787 --> 01:20:27,152
So.
793
01:20:28,623 --> 01:20:35,893
Mr. David Alfaro Siqueiros:
You are free to go.
794
01:20:36,798 --> 01:20:38,231
And my comrades?
795
01:20:38,400 --> 01:20:42,097
They have no influential friends
or whatever.
796
01:20:43,371 --> 01:20:46,772
Don't worry.
This was a warning.
797
01:20:47,409 --> 01:20:49,240
Tomorrow they're free to go.
798
01:20:49,377 --> 01:20:54,007
I leave tomorrow,
with my comrades.
799
01:20:56,251 --> 01:20:57,843
As you wish.
800
01:21:01,990 --> 01:21:05,949
- You married in Java?
- Borneo?
801
01:21:06,094 --> 01:21:07,857
How exotic.
802
01:21:09,097 --> 01:21:11,292
Very exotic.
803
01:21:32,387 --> 01:21:33,649
I warned you.
804
01:21:35,290 --> 01:21:37,554
I said I'd run the risk.
805
01:21:37,792 --> 01:21:41,626
Pablo, please understand,
I admire you, we're good friends.
806
01:21:41,963 --> 01:21:44,261
I love you, a little...
807
01:21:45,133 --> 01:21:48,364
I belong to only one man.
808
01:21:48,570 --> 01:21:50,902
Only one man...
809
01:21:51,573 --> 01:21:52,904
Why him?
810
01:21:53,041 --> 01:21:58,206
Although he has power,
he's very sensitive and has...
811
01:21:58,313 --> 01:21:59,541
Lots of money.
812
01:22:00,015 --> 01:22:03,576
No, I meant lots of charm.
813
01:22:04,519 --> 01:22:07,613
We have a profound relationship.
814
01:22:07,756 --> 01:22:10,281
- And Siqueiros?
- David?
815
01:22:12,827 --> 01:22:15,295
Our relation ended long ago.
816
01:22:15,897 --> 01:22:17,455
But not entirely.
817
01:22:18,566 --> 01:22:20,295
Not entirely.
818
01:22:21,102 --> 01:22:24,128
- And you and your wife?
- Fine.
819
01:22:25,540 --> 01:22:27,098
But not entirely.
820
01:22:35,083 --> 01:22:36,209
What are you doing?
821
01:22:36,351 --> 01:22:37,943
The children finished lunch.
822
01:22:38,086 --> 01:22:40,350
Why wasn't I told?
823
01:22:40,488 --> 01:22:42,251
I follow orders...
824
01:22:42,390 --> 01:22:44,255
That's enough.
825
01:22:47,562 --> 01:22:50,258
You're not staying tonight, Madam?
826
01:22:50,565 --> 01:22:54,023
I prefer my apartment.
The atmosphere here is nauseous.
827
01:22:54,569 --> 01:22:58,335
- How do you feel?
- I'm tired of having to answer:
828
01:22:58,473 --> 01:23:00,907
"Very well, thank you. "
829
01:23:09,150 --> 01:23:11,175
Thank you, towazyszu.
830
01:23:20,161 --> 01:23:22,220
I wish to accompany you.
831
01:23:23,431 --> 01:23:25,228
I appreciate that.
832
01:23:26,201 --> 01:23:28,669
I never thought you would be...
833
01:23:28,803 --> 01:23:31,931
the only person to show me
affection.
834
01:23:32,841 --> 01:23:34,172
Good evening.
835
01:23:34,342 --> 01:23:35,934
Good evening, Madam.
836
01:23:53,294 --> 01:23:54,886
Why did you marry her?
837
01:23:55,864 --> 01:23:57,354
She dazzled me:
838
01:24:00,168 --> 01:24:02,261
A beautiful woman,
839
01:24:03,772 --> 01:24:07,208
an intellectual,
with a strong personality.
840
01:24:09,044 --> 01:24:10,602
With a child,
841
01:24:11,980 --> 01:24:13,811
a delightful child.
842
01:24:16,251 --> 01:24:19,516
But Salvadora became
a bitter woman,
843
01:24:19,854 --> 01:24:21,219
selfish,
844
01:24:22,223 --> 01:24:23,656
too free.
845
01:24:23,792 --> 01:24:25,657
Too free, at your side?
846
01:24:26,861 --> 01:24:28,328
You are different.
847
01:24:28,963 --> 01:24:30,658
I've heard that before.
848
01:24:31,833 --> 01:24:35,701
Siqueiros said:
"You will be my only woman:
849
01:24:36,137 --> 01:24:40,665
Wife, mother, lover, my sister,
my everything. "
850
01:24:42,577 --> 01:24:44,545
Like all the rest,
851
01:24:45,613 --> 01:24:50,016
I was cheated on,
852
01:24:50,151 --> 01:24:51,743
beaten when he was drunk.
853
01:24:53,188 --> 01:24:54,621
And worse:
854
01:24:56,891 --> 01:24:58,916
The loss of our child.
855
01:25:04,899 --> 01:25:06,662
I hate Botana.
856
01:25:08,236 --> 01:25:11,205
I hate this house, the mural.
857
01:25:12,640 --> 01:25:14,039
I hate you.
858
01:25:15,110 --> 01:25:16,975
I'll hate you as long as I live.
859
01:25:19,314 --> 01:25:21,077
Say something, fuck!
860
01:25:26,454 --> 01:25:27,716
What?
861
01:25:40,068 --> 01:25:42,764
I could kill you right now.
862
01:25:42,937 --> 01:25:44,199
Yes.
863
01:25:46,674 --> 01:25:48,073
So?
864
01:25:48,209 --> 01:25:49,642
What do you say?
865
01:26:16,337 --> 01:26:18,305
Too late, David.
866
01:26:18,940 --> 01:26:21,306
Our relationship was dead
in Montevideo.
867
01:26:21,843 --> 01:26:23,367
As dead as our child.
868
01:26:23,511 --> 01:26:26,639
You won't understand, stupid
crazy bitch: That child wasn't mine!
869
01:26:26,848 --> 01:26:28,213
It was yours.
870
01:26:28,349 --> 01:26:31,750
I told you a thousand times:
I'm sterile.
871
01:26:32,353 --> 01:26:34,844
From badly cured clap.
872
01:26:35,356 --> 01:26:38,120
David:
It was yours.
873
01:27:03,685 --> 01:27:07,712
I love you, Blancaluchita.
I love you.
874
01:27:38,686 --> 01:27:40,119
Friends.
875
01:27:41,623 --> 01:27:44,148
Comrades:
876
01:27:46,160 --> 01:27:49,459
The task
is almost done.
877
01:27:50,265 --> 01:27:52,392
I never imagined myself
in Argentina...
878
01:27:52,533 --> 01:27:55,400
painting a mural in the basement
of a great mansion.
879
01:27:57,071 --> 01:27:58,868
When I was young,
880
01:27:59,374 --> 01:28:02,639
I dreamed
of coming to Buenos Aires...
881
01:28:03,444 --> 01:28:06,106
to run a brothel.
882
01:28:08,950 --> 01:28:11,350
I never thought I could fall
so low.
883
01:28:12,320 --> 01:28:13,787
Here I am.
884
01:28:14,055 --> 01:28:18,617
David.
Your artistic aims are achieved.
885
01:28:18,793 --> 01:28:23,127
Don't put yourself down, maestro.
You know it's almost a work of art.
886
01:28:23,431 --> 01:28:28,266
Almost? Antonio!
A great work of art. Fuck!
887
01:31:03,057 --> 01:31:06,322
Daddy says the guests
are arriving.
888
01:31:06,928 --> 01:31:11,331
Tell him Marie Antoinette said:
"Have Pompadour welcome them. "
889
01:31:13,134 --> 01:31:15,762
Pompadour was Louis XV's lover
and Marie...
890
01:31:15,903 --> 01:31:17,598
I know, stupid.
891
01:32:32,914 --> 01:32:34,211
David.
892
01:32:35,082 --> 01:32:38,745
Mr. President, the artist,
David Alfaro Siqueiros.
893
01:32:38,886 --> 01:32:40,683
General Agustin Pedro Justo.
894
01:32:51,399 --> 01:32:54,698
Congratulations.
Remarkable.
895
01:32:55,636 --> 01:33:00,938
You too, Botana,
only you could indulge like this.
896
01:33:02,476 --> 01:33:06,207
A place for meditation,
to welcome friends,
897
01:33:06,647 --> 01:33:10,208
enjoy good cognac,
play some poker.
898
01:33:19,126 --> 01:33:20,525
The model?
899
01:33:24,966 --> 01:33:28,868
Madam, you confirm
the beauty of Mexican ladies.
900
01:33:29,370 --> 01:33:33,067
Blancaluz is Uruguayan,
an exquisite poetess,
901
01:33:33,207 --> 01:33:34,765
...poet.
902
01:33:35,176 --> 01:33:36,404
Uruguayan?
903
01:33:36,644 --> 01:33:39,340
Thanks to the talent
of your husband,
904
01:33:39,547 --> 01:33:41,674
and the generosity of my friend,
905
01:33:42,049 --> 01:33:44,916
we have you permanently
in Argentina.
906
01:33:45,086 --> 01:33:47,247
Mr. President: I'm honored.
907
01:36:03,390 --> 01:36:06,188
The powerful raise up
this country.
908
01:36:06,994 --> 01:36:08,518
Or destroy it.
909
01:36:09,864 --> 01:36:11,559
You wanted to show me...
910
01:36:13,000 --> 01:36:14,763
A place I discovered.
911
01:36:15,636 --> 01:36:19,128
The ladies called it
"The little room for crying".
912
01:37:07,855 --> 01:37:11,154
- We're even?
- We are even.
913
01:37:31,779 --> 01:37:32,746
It's done.
914
01:37:49,029 --> 01:37:51,998
- And now?
- Now?
915
01:37:53,167 --> 01:37:55,897
Exit and final curtain.
916
01:37:56,370 --> 01:37:57,564
Final.
917
01:37:57,705 --> 01:37:59,229
An ugly word.
918
01:37:59,940 --> 01:38:03,432
All right then,
end of First Act.
919
01:38:34,008 --> 01:38:35,600
A toast.
920
01:38:38,045 --> 01:38:40,206
To "Plastic Exercise!"
921
01:38:51,058 --> 01:38:52,685
To the artist.
922
01:38:58,933 --> 01:39:00,491
To the model.
923
01:39:11,111 --> 01:39:12,874
To the art patron.
924
01:39:13,414 --> 01:39:17,282
No.
I don't like that title.
925
01:39:18,319 --> 01:39:19,843
Which then?
926
01:39:21,689 --> 01:39:26,820
To an admirer,
of both of you.
927
01:39:45,713 --> 01:39:47,044
Coming?
928
01:39:50,951 --> 01:39:52,441
You're not coming?
929
01:40:00,728 --> 01:40:02,628
It's my night of glory.
930
01:40:14,475 --> 01:40:16,033
Good evening, Natalio.
931
01:41:27,448 --> 01:41:29,439
Like good old times.
932
01:41:44,565 --> 01:41:45,623
Excuse-me.
933
01:41:54,842 --> 01:41:58,471
I leave you
two works of art.
934
01:42:00,114 --> 01:42:04,915
One I paid for.
The other is priceless.
935
01:42:08,055 --> 01:42:10,455
In the past,
I would have killed you.
936
01:42:12,126 --> 01:42:13,684
Why not this time?
937
01:42:14,261 --> 01:42:17,321
My affair with Blancaluz
was over.
938
01:42:19,199 --> 01:42:22,225
I had nothing to do with
your expulsion.
939
01:42:23,270 --> 01:42:27,001
- I spoke to the President.
- Thank you.
940
01:42:27,207 --> 01:42:29,835
I've grown accustomed to exile.
941
01:42:32,679 --> 01:42:36,445
Good luck,
my friend Siqueiros.
942
01:42:37,484 --> 01:42:40,351
Likewise,
my friend Botana.
943
01:42:41,121 --> 01:42:42,713
You'll need it.
944
01:43:36,610 --> 01:43:38,703
Farewell.
945
01:43:39,680 --> 01:43:41,739
See you, brother.
946
01:43:41,949 --> 01:43:43,348
- Where?
- Where?
947
01:43:43,483 --> 01:43:45,110
In the Red Square.
948
01:43:46,486 --> 01:43:47,612
Why not?
949
01:43:50,557 --> 01:43:51,888
Thank you, Pablo.
950
01:44:04,504 --> 01:44:06,665
It's farewell to my almost friend.
951
01:44:06,840 --> 01:44:09,001
You believe in reincarnation,
don't you?
952
01:44:09,710 --> 01:44:10,938
Yes.
953
01:44:11,078 --> 01:44:14,138
Then, until the next avatar.
954
01:44:16,216 --> 01:44:22,052
Have a good trip.
I promise to see the mural.
955
01:44:24,358 --> 01:44:25,791
May I hug you?
956
01:44:53,854 --> 01:44:56,687
- You've nothing.
- We'll see.
957
01:44:59,793 --> 01:45:01,658
I'll have to pay up.
958
01:45:03,463 --> 01:45:04,725
Pass.
959
01:45:36,763 --> 01:45:38,390
David Alfaro Siqueiros returned
to Mexico...
960
01:45:38,532 --> 01:45:39,726
where he continued his art work.
961
01:45:39,866 --> 01:45:41,163
He fought in the Spanish Civil War,
962
01:45:41,268 --> 01:45:42,929
and became known
as the "Great Colonel".
963
01:45:43,070 --> 01:45:45,402
Years later he attempted
to assassinate Leon Trotsky...
964
01:45:45,539 --> 01:45:47,166
and spent several years in prison.
965
01:45:47,274 --> 01:45:48,866
Today Siqueiros is remembered...
966
01:45:49,009 --> 01:45:50,977
as one of the three great
Mexican Mural Artists.
967
01:45:51,111 --> 01:45:53,409
His remains are buried
in the Rotunda of Famous Persons.
968
01:45:56,116 --> 01:45:58,414
A year later Blanca Luz Brum left
Botana and traveled to Chile...
969
01:45:58,552 --> 01:46:00,179
where she entered an uncertain
stage of her life.
970
01:46:00,320 --> 01:46:01,617
Years later...
971
01:46:01,755 --> 01:46:04,087
she exchanged the hammer
and sickle for the Catholic Cross...
972
01:46:04,224 --> 01:46:07,022
and was awarded special honors
by the Chilean Dictator Pinochet.
973
01:46:09,896 --> 01:46:11,864
Pablo Neruda dedicated his life
to Poetry...
974
01:46:11,998 --> 01:46:14,125
and was awarded the Nobel Prize
in Literature.
975
01:46:14,234 --> 01:46:15,565
He died in September 1973,
976
01:46:15,702 --> 01:46:19,001
days after his friend President
Salvador Allende was overthrown...
977
01:46:19,139 --> 01:46:20,197
and committed suicide.
978
01:46:22,909 --> 01:46:24,877
Salvadora Medina Onrubia died
at 77 years of age,
979
01:46:25,011 --> 01:46:26,876
in distress as she had lived
all her life.
980
01:46:27,013 --> 01:46:28,310
According to her son Helvio...
981
01:46:28,448 --> 01:46:30,416
her last words were:
"Hate, hate, hate".
982
01:46:30,550 --> 01:46:33,212
According to her niece Gloria:
"Oh God, Oh God, Oh God".
983
01:46:35,922 --> 01:46:37,890
Natalio Botana,
running the Cr�tica Newspaper,
984
01:46:38,024 --> 01:46:40,652
held a staunch anti-fascist position
in regard to the Spanish Civil War...
985
01:46:40,794 --> 01:46:41,761
and the Second World War.
986
01:46:41,895 --> 01:46:43,192
He died in 1941 in a
questionable car accident.
987
01:46:43,330 --> 01:46:44,957
He was one of the most significant
figures of Argentine Journalism.
988
01:46:45,098 --> 01:46:46,395
The Cr�tica Newspaper
survived him with difficulty...
989
01:46:46,533 --> 01:46:47,227
and definitely closed down
in 1958.
990
01:46:49,936 --> 01:46:51,904
After the demolition
of "Los Granados",
991
01:46:52,038 --> 01:46:54,006
Siqueiros' mural was rescued and,
992
01:46:54,141 --> 01:46:56,200
during a long troublesome
legal process,
993
01:46:56,343 --> 01:46:58,311
lay for 18 years in boxes
in a warehouse.
994
01:46:58,445 --> 01:47:00,174
On the initiative
of the Argentine President...
995
01:47:00,313 --> 01:47:02,281
Cristina Fern�ndez de Kirchner,
996
01:47:02,416 --> 01:47:05,044
the work of art was restored
and installed in May, 2010...
997
01:47:05,185 --> 01:47:06,675
in the ex Taylor Customs House.
69648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.