All language subtitles for Edge Of Fury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,867 --> 00:01:26,940 [ Doctor narrates: ] 2 00:01:27,171 --> 00:01:30,092 "For three months before his case came to trial." 3 00:01:31,205 --> 00:01:35,134 "Richard Barrie was under observation at Willetstown State Hospital." 4 00:01:40,058 --> 00:01:41,562 "He was not hard to find." 5 00:01:42,299 --> 00:01:43,318 "They seldom are." 6 00:01:44,224 --> 00:01:45,877 "For once the crisis has passed." 7 00:01:46,845 --> 00:01:48,840 "Complete forgetfulness is not uncommon." 8 00:01:50,225 --> 00:01:53,264 "And in this case, the case of a former patient." 9 00:01:54,447 --> 00:01:57,605 "I could be reasonably sure that no force would be necessary." 10 00:01:58,431 --> 00:02:00,916 "The men who had to arrest him couldn't quite believe me." 11 00:02:06,115 --> 00:02:08,480 "Here was a man .. who needed help." 12 00:02:10,448 --> 00:02:13,686 "Who, as my patient, had asked to be confined." 13 00:02:14,715 --> 00:02:18,645 "But society acts only after a crime has been committed." 14 00:02:19,156 --> 00:02:20,695 "After they brought him to me." 15 00:02:21,253 --> 00:02:23,453 "I encouraged him to tell me all about it." 16 00:02:24,189 --> 00:02:25,540 "To start at the beginning." 17 00:04:01,060 --> 00:04:04,451 "From the way Richard spoke of first finding the cottage, it was .." 18 00:04:04,709 --> 00:04:07,288 "Clear to me that he had immediately started to .." 19 00:04:08,167 --> 00:04:09,733 "Act out his daydreams." 20 00:04:11,009 --> 00:04:12,190 "To play house." 21 00:04:13,048 --> 00:04:16,211 "He was already clearly unable to tell the difference between." 22 00:04:16,638 --> 00:04:18,092 "His dreams and reality." 23 00:05:01,953 --> 00:05:02,751 Poochi. 24 00:05:04,306 --> 00:05:05,405 You gave me a scare. 25 00:05:05,939 --> 00:05:08,329 Don't you know it's rude to interrupt people when they're eating? 26 00:05:09,543 --> 00:05:11,237 Florence, would you like Poochi join us? 27 00:05:13,158 --> 00:05:13,913 Eleanor? 28 00:05:14,738 --> 00:05:16,068 You'd like Poochi to join us? 29 00:05:16,311 --> 00:05:17,355 We have a home now. 30 00:05:19,533 --> 00:05:21,033 Every family should have a dog. 31 00:06:04,740 --> 00:06:06,504 "By the time he left the cottage." 32 00:06:07,120 --> 00:06:08,487 "It was his home." 33 00:06:09,553 --> 00:06:12,639 "For Florence and her family, were his family." 34 00:06:28,866 --> 00:06:29,796 Richard Barrie. 35 00:06:30,369 --> 00:06:33,031 716 East 43rd Street, New York City. 36 00:06:34,049 --> 00:06:34,778 Married? 37 00:06:35,325 --> 00:06:36,016 No. 38 00:06:36,913 --> 00:06:38,422 I'm sorry. It's not for rent. 39 00:06:38,774 --> 00:06:40,811 I'm not interested in renting to a single fellow .. 40 00:06:40,911 --> 00:06:43,923 Who will use it as a party place and ruin everything. Much less, an artist. 41 00:06:44,713 --> 00:06:45,817 I assure you, sir. 42 00:06:46,079 --> 00:06:48,096 Why, you've got it all wrong. This is for my family. 43 00:06:49,462 --> 00:06:50,896 Well, that's a different story. 44 00:06:51,820 --> 00:06:54,192 It's much too nice a place to rent to the wrong sort of people. 45 00:06:55,603 --> 00:06:57,591 We could furnish you with references if you'd like. 46 00:06:58,187 --> 00:06:59,899 After all, they're my closest friends. 47 00:07:00,149 --> 00:07:01,877 Friends? I thought you said "family"? 48 00:07:02,574 --> 00:07:03,218 Well. 49 00:07:03,836 --> 00:07:05,052 We're just like a family. 50 00:07:05,751 --> 00:07:06,735 Were very close. 51 00:07:07,051 --> 00:07:09,011 Eleanor, Louisa, and their mother, Florence. 52 00:07:09,302 --> 00:07:10,289 Florence Hackett. 53 00:07:10,884 --> 00:07:11,770 Oh, I see. 54 00:07:12,018 --> 00:07:15,011 Now before we draw up the lease. I'd like you to leave me a .. 55 00:07:15,195 --> 00:07:18,168 A small deposit of say, fifty dollars and I'll hold the place for you. 56 00:07:18,571 --> 00:07:19,300 Alright. 57 00:07:20,335 --> 00:07:22,352 Naturally, I don't have that much money with me now. 58 00:07:22,786 --> 00:07:26,657 Okay. Well you come back then with your friends and we'll sign the lease. 59 00:07:26,919 --> 00:07:28,965 That is, if the cottage isn't rented in the meantime. 60 00:07:30,210 --> 00:07:32,164 If it isn't rented? But I've already reserved it. 61 00:07:32,688 --> 00:07:36,875 I'll be glad to reserve the cottage for you when you make me a deposit of $50. 62 00:07:37,160 --> 00:07:38,808 I'm not in this business for my health. 63 00:07:39,180 --> 00:07:40,819 Look sir, I understand your position. 64 00:07:41,621 --> 00:07:42,983 I have a little money with me. 65 00:07:43,373 --> 00:07:45,474 Perhaps you'll take that as evidence of my good faith. 66 00:07:49,642 --> 00:07:51,368 Here. Here is about seven dollars. 67 00:07:52,235 --> 00:07:53,479 It may seem strange but .. 68 00:07:53,767 --> 00:07:56,887 When I want something, I sometimes am a little hasty on how I go about it. 69 00:07:59,500 --> 00:08:02,089 Will you take the seven dollars and hold it for me until tomorrow night? 70 00:08:04,309 --> 00:08:05,160 Not for you. 71 00:08:05,543 --> 00:08:07,332 For your friends. Is that clear? 72 00:08:07,699 --> 00:08:08,772 Yes, sir. Thank you. 73 00:08:12,501 --> 00:08:14,498 Do you mind if I give you just six dollars? 74 00:08:15,703 --> 00:08:17,548 I don't have enough money for train fare back. 75 00:08:19,437 --> 00:08:20,281 Sure, sonny. 76 00:08:20,902 --> 00:08:22,126 Now take it easy. 77 00:08:23,782 --> 00:08:24,927 Here is your receipt. 78 00:08:27,090 --> 00:08:28,059 And .. sonny. 79 00:08:29,316 --> 00:08:32,000 If you decide you haven't got .. friends. 80 00:08:32,819 --> 00:08:34,970 I'll be happy to give you back your six bucks. 81 00:08:36,161 --> 00:08:38,466 But Louisa, I told him we'd all be in this evening. 82 00:08:38,925 --> 00:08:40,874 You didn't say anything to me about going out. 83 00:08:41,050 --> 00:08:43,205 Just for dinner, mother. I'm sending Chub home early. 84 00:08:43,801 --> 00:08:44,570 I'm beat. 85 00:08:44,763 --> 00:08:46,905 But can't you listen for just a few minutes? 86 00:08:47,424 --> 00:08:50,527 Eleanor and I haven't even let him tell us about it. We were waiting for you. 87 00:08:50,714 --> 00:08:53,070 Oh alright. Come on. - Dressed like that? 88 00:08:53,275 --> 00:08:54,520 I's only Richard, mother. 89 00:08:54,972 --> 00:08:57,656 He's a man, nevertheless. - Alright. If you say so. 90 00:08:58,658 --> 00:09:00,920 Come on. Let's get it over with. 91 00:09:08,333 --> 00:09:10,038 So what's the story on the cottage? 92 00:09:12,973 --> 00:09:13,721 Well. 93 00:09:14,434 --> 00:09:16,693 In the first place, it's just a few miles outside of .. 94 00:09:16,793 --> 00:09:18,805 Turn that thing down. I can't hear over it. 95 00:09:19,240 --> 00:09:20,647 I'll get it. I'll get it. 96 00:09:31,698 --> 00:09:32,342 Well. 97 00:09:34,094 --> 00:09:35,619 I happened to be walking along. 98 00:09:36,889 --> 00:09:38,528 I know this sounds silly, but .. 99 00:09:39,589 --> 00:09:42,263 It was just like a ray of sunshine just broke through the clouds and .. 100 00:09:42,434 --> 00:09:43,821 Pointed out this cottage to me. 101 00:09:46,436 --> 00:09:47,423 Very interesting. 102 00:09:47,603 --> 00:09:49,890 But how many rooms does it have? How much is it? 103 00:09:50,289 --> 00:09:51,696 Well, there's plenty of room. 104 00:09:51,796 --> 00:09:54,187 And there is a porch that has a view of infinity. 105 00:09:55,147 --> 00:09:56,191 It's all by itself. 106 00:09:56,463 --> 00:09:58,680 It's just the place for you, really. If there ever was one. 107 00:09:59,920 --> 00:10:01,755 It sounds alright, but I wonder .. 108 00:10:02,235 --> 00:10:03,212 You wonder what? 109 00:10:03,312 --> 00:10:05,538 I wonder if it's just the right location for us. 110 00:10:05,744 --> 00:10:06,457 For us? 111 00:10:11,253 --> 00:10:14,195 Well maybe. But you haven't even seen the place for one thing. 112 00:10:14,866 --> 00:10:18,138 For another it seems to me you should speak for yourself on matters like this. 113 00:10:19,205 --> 00:10:22,063 After all, there is Florence and Eleanor to be heard from too, you know. 114 00:10:24,390 --> 00:10:25,449 Of course, kid. 115 00:10:25,735 --> 00:10:27,426 That goes without saying, I think. 116 00:10:27,649 --> 00:10:29,173 It's for all of us to decide. 117 00:10:30,156 --> 00:10:32,169 And no business of mine to butt in I suppose? 118 00:10:33,276 --> 00:10:34,363 Oh for Pete's sake. 119 00:10:34,718 --> 00:10:37,998 Richard, Richard. Don't act like a child. Don't be silly. 120 00:10:38,535 --> 00:10:39,894 And you too, Louisa. 121 00:10:42,119 --> 00:10:43,596 It's a wonderful beach, Louisa. 122 00:10:44,304 --> 00:10:45,959 You'll have it all to yourself you know. 123 00:10:46,059 --> 00:10:47,847 There will be no neighbors to snoop and pry. 124 00:10:48,787 --> 00:10:51,205 You can do just about anything you wanted on that beach. Anything. 125 00:10:51,621 --> 00:10:53,210 So what are you getting at now, honey? 126 00:10:53,310 --> 00:10:56,644 What on earth would I want to do on a beach beside swim or sunbathe maybe? 127 00:10:57,639 --> 00:10:59,398 Well, isn't that just what I mean, darling? 128 00:11:01,830 --> 00:11:02,617 Only that? 129 00:11:03,836 --> 00:11:05,926 Well, if you girls were alone on the beach together. 130 00:11:06,753 --> 00:11:10,260 If we had some friends down and later in the evening you decide to go for a swim? 131 00:11:13,602 --> 00:11:14,705 Well, you know. 132 00:11:18,415 --> 00:11:21,011 It's the place for you, really. If there ever was one. 133 00:11:21,346 --> 00:11:23,091 You'll have me down occasionally, I hope. 134 00:11:24,593 --> 00:11:26,740 Maybe we could work out some sort of arrangement? 135 00:11:29,335 --> 00:11:31,508 I don't know if you know it, but I'm quite a handyman. 136 00:11:34,611 --> 00:11:36,197 [ Buzzer ] 137 00:11:36,400 --> 00:11:38,535 That's Chub. He would be on time. 138 00:11:38,996 --> 00:11:41,507 Mother, can you help me? Eleanor, you'd better let him in. 139 00:11:50,043 --> 00:11:52,844 Mother, do you realize what we're getting into? 140 00:11:53,276 --> 00:11:54,351 What do you mean? 141 00:11:54,451 --> 00:11:57,391 I suppose the little bit about him being a handyman completely escaped you? 142 00:11:57,859 --> 00:12:00,052 Of course not. But I don't see anything wrong with it. 143 00:12:00,345 --> 00:12:03,882 What do people call you, Barrie? "Dick" or "Rick" or what? 144 00:12:04,880 --> 00:12:05,810 Just "Richard". 145 00:12:06,427 --> 00:12:07,471 Or "Mister Barrie". 146 00:12:08,045 --> 00:12:08,746 Well .. 147 00:12:08,984 --> 00:12:11,386 My name is Charles but everyone calls me Chub. 148 00:12:12,320 --> 00:12:14,367 Mother, when are you going to grow up? 149 00:12:15,020 --> 00:12:18,002 A complete stranger starts talking to you in a grocery store and .. 150 00:12:18,169 --> 00:12:20,370 Three weeks later you're ready to let him move in with us. 151 00:12:20,794 --> 00:12:22,353 What kind of work do you, commercial? 152 00:12:22,780 --> 00:12:24,207 My work is good, Mr Bassett. 153 00:12:25,273 --> 00:12:27,732 I don't consider so-called "commercial art", art at all. 154 00:12:29,038 --> 00:12:32,014 Anyone can draw women with over-long legs and distorted hips. 155 00:12:32,539 --> 00:12:33,613 And everything. 156 00:12:34,177 --> 00:12:36,203 [ Doctor: ] "Even as he told me of this incident." 157 00:12:36,609 --> 00:12:38,366 "Richard was still angry at Chub." 158 00:12:38,944 --> 00:12:42,109 "To Richard, all questions were an attempt to spy on him." 159 00:12:42,748 --> 00:12:46,092 "He especially resented anything that forced him to face the fact .." 160 00:12:46,441 --> 00:12:48,521 "That he did not make his living as an artist." 161 00:12:48,897 --> 00:12:49,640 Hello. 162 00:12:49,740 --> 00:12:52,141 Hey, honey. You look wonderful. 163 00:12:54,850 --> 00:12:58,019 And it was so terribly inconsiderate, Richard. So thoughtless. 164 00:12:58,680 --> 00:13:00,628 The least you could have done was to telephone. 165 00:13:02,055 --> 00:13:04,526 I told you Jenny, I had to see the real-estate man. 166 00:13:04,764 --> 00:13:06,232 It was a favor for the Hacketts. 167 00:13:06,332 --> 00:13:08,688 Are you sure it was a favor they wanted done, Richard? 168 00:13:09,161 --> 00:13:11,091 Are you sure you're not riding for a fall? 169 00:13:11,995 --> 00:13:13,611 I don't know what you're talking about. 170 00:13:15,246 --> 00:13:16,347 What I mean, Richard. 171 00:13:16,563 --> 00:13:19,469 Is that ever since you met Florence Hackett and her family. 172 00:13:19,924 --> 00:13:22,059 You've been getting more and more involved with them .. 173 00:13:22,382 --> 00:13:25,731 And more and more irresponsible towards me and your job. 174 00:13:26,242 --> 00:13:28,148 Coming in here today an hour and a half late. 175 00:13:29,736 --> 00:13:30,569 Jenny. 176 00:13:33,768 --> 00:13:35,241 You're not jealous are you, Jenny? 177 00:13:37,125 --> 00:13:39,647 Come on Jenny, you know how I feel about you. 178 00:13:44,082 --> 00:13:45,464 You are my only family, Jenny. 179 00:13:46,613 --> 00:13:48,416 Why don't you do as the doctor suggested? 180 00:13:49,137 --> 00:13:51,375 Get out and meet people. Make new friends. 181 00:13:51,833 --> 00:13:53,210 Give yourself a chance. 182 00:13:53,873 --> 00:13:55,717 Don't just get bogged down with the Hacketts. 183 00:13:56,277 --> 00:13:58,484 Why don't you call that fellow you met in our class? 184 00:13:59,223 --> 00:14:00,210 You know the one. 185 00:14:00,606 --> 00:14:02,609 Sean Campbell? - That's the one I mean. 186 00:14:03,022 --> 00:14:04,733 Now, look. I'm going to lunch now. 187 00:14:05,679 --> 00:14:07,301 I won't be more than half an hour. 188 00:14:07,707 --> 00:14:09,611 You can make a date for one o'clock. Alright? 189 00:14:11,067 --> 00:14:11,796 Alright. 190 00:14:15,635 --> 00:14:17,652 All he can do is say no, Richard. 191 00:14:18,072 --> 00:14:19,316 He can't fight you. 192 00:15:08,130 --> 00:15:09,460 [ Doctor: ] "Simple advice." 193 00:15:10,582 --> 00:15:11,837 "Call up a friend." 194 00:15:18,589 --> 00:15:19,919 May I speak to Sean Campbell? 195 00:15:24,572 --> 00:15:26,131 That's alright. I'll call back later. 196 00:15:28,177 --> 00:15:29,446 "He called me instead." 197 00:15:30,427 --> 00:15:32,875 "Had the situation changed? I had to say 'no'." 198 00:15:33,612 --> 00:15:35,138 "But I promised to keep trying." 199 00:15:36,310 --> 00:15:39,722 "I told him I would write him a letter telling him exactly how things stood." 200 00:15:47,483 --> 00:15:50,417 "He told me nothing of his plans for the summer." 201 00:15:52,734 --> 00:15:54,278 That would make a wonderful studio. 202 00:15:57,377 --> 00:15:58,466 Mother! 203 00:16:03,368 --> 00:16:03,954 Hi. 204 00:16:04,457 --> 00:16:06,342 I'm ashamed of you. Let me have that. 205 00:16:07,025 --> 00:16:09,082 Well somebody had to make sure of taking things in. 206 00:16:09,182 --> 00:16:10,689 You and Eleanor where occupied. 207 00:16:10,974 --> 00:16:13,599 We sort of got carried away. Isn't it exciting, Florence? 208 00:16:15,087 --> 00:16:15,924 Maybe. 209 00:16:16,179 --> 00:16:19,682 I'll know better when I get out of these hot clothes and take a dip in the water. 210 00:16:20,006 --> 00:16:22,387 That's a good idea. You do just that. - That's for me. 211 00:16:22,568 --> 00:16:25,464 And while you're doing that Eleanor and I will be cleaning up and moving in. 212 00:16:25,685 --> 00:16:28,426 It wouldn't be right to move in a place with other people's dirt still in it. 213 00:16:28,719 --> 00:16:31,366 It looks clean enough to me. - It's not just the dirt. 214 00:16:31,628 --> 00:16:34,046 The important thing with a place like this is to make it your own. 215 00:16:34,407 --> 00:16:36,126 To stamp it with your own personality. 216 00:16:46,381 --> 00:16:49,990 That, my young, frightfully uneducated helpmate, is the Goddess Shiva. 217 00:16:50,938 --> 00:16:51,524 Oh. 218 00:16:52,030 --> 00:16:54,046 Someday it will be worth more than a whole bundle. 219 00:16:58,337 --> 00:17:00,096 Now. A little more and it will be finished. 220 00:17:01,643 --> 00:17:03,521 Well I've beat you, because I'm finished now. 221 00:17:04,882 --> 00:17:06,298 Would you help me down, Richard? 222 00:17:30,319 --> 00:17:32,667 I love the sound of rain at night. Don't you? 223 00:17:33,310 --> 00:17:35,124 No, I hate it. It hems you in. 224 00:17:35,710 --> 00:17:37,784 It makes you feel like you can't breathe or something. 225 00:17:38,740 --> 00:17:41,329 Say, will you see if it's slacked off? You can open the window a little. 226 00:17:43,275 --> 00:17:44,585 I can't. It's stuck. 227 00:17:46,965 --> 00:17:48,850 Never mind. I'll be finished here in a minute. 228 00:17:56,096 --> 00:17:56,952 Richard. 229 00:17:57,350 --> 00:17:59,295 I think I'd better be going to bed. 230 00:18:00,694 --> 00:18:02,494 I don't know where you two get the energy. 231 00:18:03,372 --> 00:18:05,032 I'm absolutely done in. 232 00:18:07,895 --> 00:18:09,975 I think we should all sleep late tomorrow. 233 00:18:11,848 --> 00:18:15,114 You will use the front bedroom, Richard. I've laid out your things on the bed. 234 00:18:16,679 --> 00:18:18,438 My, didn't that turn out .. - You did what? 235 00:18:19,363 --> 00:18:21,346 I just got you settled in your room. That's all. 236 00:18:21,537 --> 00:18:23,153 Did you take anything out of my valise? 237 00:18:23,940 --> 00:18:26,743 Why, just your pyjamas. - I want you to understand one thing. 238 00:18:26,978 --> 00:18:28,852 You're never to touch my personal things again. 239 00:18:29,075 --> 00:18:30,620 But Richard, I had no idea .. 240 00:18:33,435 --> 00:18:34,649 Goodness, what did I do? 241 00:18:35,639 --> 00:18:37,170 Well, you didn't do a thing, mother. 242 00:18:37,882 --> 00:18:40,814 It's just that Richard isn't used to any special attention. 243 00:19:00,769 --> 00:19:01,836 [ Doctor: ] 244 00:19:02,012 --> 00:19:04,990 "Willetstown State Hospital. Willetstown, New York." 245 00:19:05,469 --> 00:19:06,518 "Dear Mr Barrie." 246 00:19:07,097 --> 00:19:10,329 "I'm glad to hear that you are getting along much better than you expected." 247 00:19:10,856 --> 00:19:12,878 "I'm sorry to have to tell you, however that .." 248 00:19:13,156 --> 00:19:15,387 "As far as this institution is concerned." 249 00:19:16,711 --> 00:19:19,144 "I have been unable to get a change in the rules." 250 00:19:20,064 --> 00:19:21,595 "Which would allow me to treat you." 251 00:19:21,758 --> 00:19:24,454 "I have not given up trying to find you private treatment." 252 00:19:25,040 --> 00:19:27,905 "But in view of your financial condition." 253 00:19:29,157 --> 00:19:30,502 "I need more time." 254 00:19:30,894 --> 00:19:32,590 "Please keep in touch with me." 255 00:19:33,023 --> 00:19:34,982 "I hope by the fall to find someone." 256 00:19:35,356 --> 00:19:38,867 "Sincerely, J G Abernathy. Staff Psychiatrist." 257 00:19:55,485 --> 00:19:57,077 [ Car horn ] 258 00:20:07,831 --> 00:20:09,257 [ Car horn ] 259 00:20:20,486 --> 00:20:21,471 An invasion. 260 00:20:22,063 --> 00:20:23,341 Our castle is under attack. 261 00:20:46,660 --> 00:20:47,423 Mother. 262 00:20:48,192 --> 00:20:50,141 Mother, will you please come in here a minute? 263 00:20:52,250 --> 00:20:56,035 Louisa will probably be witchy about your things being in the guest room. 264 00:20:57,070 --> 00:20:59,113 I heard her laying down the law to Ma. 265 00:21:00,104 --> 00:21:02,049 It's supposed to be kept free for Chub. 266 00:21:29,592 --> 00:21:30,951 Wait here. I'll be right back. 267 00:21:34,245 --> 00:21:35,987 He was up working late with Eleanor. 268 00:21:36,670 --> 00:21:38,623 And he knew no-one was expected this weekend. 269 00:21:38,859 --> 00:21:40,017 That's just it, mother. 270 00:21:40,219 --> 00:21:42,873 He'll always know and we'll always have him on our hands. 271 00:21:43,589 --> 00:21:45,955 Don't you think you're being just a little ungracious, Louisa? 272 00:21:46,646 --> 00:21:49,667 After all, if it weren't for Richard, we wouldn't even have this cottage. 273 00:21:50,171 --> 00:21:52,729 Look mother. I don't mind sharing expenses with you. 274 00:21:52,939 --> 00:21:55,695 And I'm happy to double up with Eleanor but all this nonsense .. 275 00:21:59,268 --> 00:22:00,655 Welcome to the cottage, Louisa. 276 00:22:01,363 --> 00:22:02,769 I bet it was hot in New York. 277 00:22:03,293 --> 00:22:04,953 Why don't you change and have a swim? 278 00:22:05,993 --> 00:22:08,404 I have an idea that would make us all more comfortable, Florence. 279 00:22:08,504 --> 00:22:09,465 Perhaps later. 280 00:22:09,565 --> 00:22:11,987 It occurred to me that the guest room is no place for me. 281 00:22:12,453 --> 00:22:13,783 I'd only be under foot there. 282 00:22:14,784 --> 00:22:17,358 I think Louisa should have it for whatever purposes she wishes. 283 00:22:18,220 --> 00:22:19,093 Thank you. 284 00:22:22,115 --> 00:22:25,186 I can perfect little studio out of the .. the shed. 285 00:22:26,013 --> 00:22:28,397 I'll just move in my army cart and easel. 286 00:22:28,856 --> 00:22:29,900 I'll be all set up. 287 00:22:30,298 --> 00:22:33,153 That way, I'll be on hand for anything you may need and at the same time .. 288 00:22:34,613 --> 00:22:35,317 Well .. 289 00:22:36,974 --> 00:22:38,350 I won't be in anybody's way. 290 00:22:40,402 --> 00:22:42,100 That's a terrific idea, Richard. 291 00:22:42,703 --> 00:22:44,439 You can come out every weekend. 292 00:22:44,974 --> 00:22:47,105 You really are a darling Richard, to think of the shed. 293 00:22:48,090 --> 00:22:49,135 Isn't he, Louisa? 294 00:22:49,783 --> 00:22:51,560 He's more than a darling, mother. 295 00:22:53,713 --> 00:22:54,747 He's a doll. 296 00:22:56,625 --> 00:22:57,440 [ Doctor: ] 297 00:22:57,649 --> 00:23:01,353 "Richard remembered his first weekends at the cottage with real pleasure." 298 00:23:02,126 --> 00:23:04,544 "I had to teach Florence to swim, he said." 299 00:23:05,292 --> 00:23:06,659 "We got along fine." 300 00:23:09,088 --> 00:23:11,134 "But from other things he mentioned .." 301 00:23:11,794 --> 00:23:15,423 "It was clear that some tensions were developing, even then." 302 00:23:17,353 --> 00:23:19,566 [ Richard: ] "I was surrounded by women's things." 303 00:23:22,140 --> 00:23:23,542 "They were very messy." 304 00:23:25,146 --> 00:23:26,707 "I was forever fixing things." 305 00:23:27,607 --> 00:23:28,698 "But it was fine." 306 00:23:29,635 --> 00:23:30,736 "I was shaping them." 307 00:23:31,572 --> 00:23:33,226 "Building a home for them." 308 00:23:33,654 --> 00:23:34,526 "Our home." 309 00:23:37,497 --> 00:23:39,170 "But there was plenty of time for fun." 310 00:23:39,858 --> 00:23:42,827 "Eleanor was wonderful. Everything a sister should be." 311 00:23:43,847 --> 00:23:47,453 [ Doctor: ] "And then he chuckled at some more private memory." 312 00:23:49,543 --> 00:23:50,988 [ Richard: ] "You know, doctor." 313 00:23:51,104 --> 00:23:52,863 "A man's home is his castle." 314 00:23:56,421 --> 00:23:58,288 "And most important, I was working." 315 00:23:58,946 --> 00:23:59,993 "Painting, I mean." 316 00:24:03,851 --> 00:24:05,581 [ Doctor: ] "Then his voice would change." 317 00:24:10,711 --> 00:24:12,327 [ Richard: ] "Of course, that Louisa." 318 00:24:18,574 --> 00:24:20,030 "Things were going on." 319 00:24:22,608 --> 00:24:24,456 "Florence acted as if she didn't see." 320 00:24:25,292 --> 00:24:26,581 "But I saw." 321 00:24:27,547 --> 00:24:29,054 "But there was so much to do." 322 00:24:29,748 --> 00:24:33,080 "I remember one Saturday we were working on an outdoor fireplace." 323 00:24:35,928 --> 00:24:37,120 That's fine, Florence. 324 00:24:37,988 --> 00:24:39,650 Just a few more and we'll be all set. 325 00:24:40,289 --> 00:24:41,250 My back. 326 00:24:42,647 --> 00:24:45,587 You don't realize, Richard. My poor, poor back. 327 00:24:52,796 --> 00:24:55,279 I guess it wouldn't take any time at all if everybody helped. 328 00:24:58,416 --> 00:25:01,019 Hurry, hurry, hurry. Just a dime, folks. 329 00:25:01,292 --> 00:25:04,987 The old solemn decree worked those poor old gentlefolk night and day. 330 00:25:06,338 --> 00:25:07,818 What's the hurry, kid? 331 00:25:08,340 --> 00:25:12,443 I thought the whole idea in coming down here was to have fun, and other things. 332 00:25:13,450 --> 00:25:15,396 Me .. I'm going for a swim. 333 00:25:22,130 --> 00:25:23,792 I may not be a gentlefolk. 334 00:25:24,981 --> 00:25:26,353 I may be just a nobody. 335 00:25:26,453 --> 00:25:28,640 Now Richard, let's not all have tantrums. 336 00:25:29,099 --> 00:25:30,510 Richard, be careful. 337 00:25:31,236 --> 00:25:32,553 You almost hit Eleanor. 338 00:25:33,612 --> 00:25:34,601 Well, I mean .. 339 00:25:35,974 --> 00:25:38,820 Don't you see what she was getting at, Florence? That I'm just a nobody. 340 00:25:40,082 --> 00:25:41,518 Somebody without a dime. 341 00:25:43,298 --> 00:25:44,823 I shouldn't even be here. 342 00:25:45,440 --> 00:25:46,160 Or she. 343 00:25:47,010 --> 00:25:50,144 My dear Richard, she meant nothing of the sort and you know it. 344 00:25:50,512 --> 00:25:52,637 All she meant was that she was going for a swim. 345 00:25:54,374 --> 00:25:55,962 [ Richard: ] "I know what she meant." 346 00:25:56,958 --> 00:25:57,954 "That witch." 347 00:26:05,699 --> 00:26:06,675 "Look at her." 348 00:26:07,772 --> 00:26:09,923 "On her stage, in her cage." 349 00:26:10,102 --> 00:26:11,392 "Like a peacock." 350 00:26:13,052 --> 00:26:14,828 "Look how she flaunts herself." 351 00:26:16,713 --> 00:26:18,940 "I'm ten cents. A dime. Nothing." 352 00:26:20,824 --> 00:26:22,484 "I could show her." 353 00:26:24,260 --> 00:26:26,002 "Ruin my fireplace, will she?" 354 00:26:30,180 --> 00:26:31,714 "That's it, hide." 355 00:26:31,940 --> 00:26:32,834 "Run away." 356 00:26:34,139 --> 00:26:35,345 "But I can see you." 357 00:26:35,743 --> 00:26:37,815 "I can see right through you." 358 00:26:38,158 --> 00:26:38,998 "Darling." 359 00:26:42,049 --> 00:26:43,914 Louisa, as I told you before. 360 00:26:44,163 --> 00:26:46,234 You'd better put some suntan lotion on. 361 00:26:47,077 --> 00:26:48,351 You're getting red. 362 00:26:49,565 --> 00:26:50,811 I am at that. 363 00:26:51,172 --> 00:26:53,395 Eleanor, see if you can dig out the suntan oil. 364 00:27:01,272 --> 00:27:02,657 Hey, you'll get it all messy. 365 00:27:06,002 --> 00:27:07,450 Help me put it on, will you? 366 00:27:08,859 --> 00:27:09,674 I'm eating. 367 00:27:11,115 --> 00:27:12,099 Richard will. 368 00:27:13,934 --> 00:27:14,921 Come on, Richard. 369 00:27:15,073 --> 00:27:16,947 You do my back and I'll do yours. 370 00:27:29,120 --> 00:27:31,324 Careful of my strap here. Wait a minute. 371 00:27:33,944 --> 00:27:34,616 There. 372 00:27:38,951 --> 00:27:41,863 Come on, Richard. Really put it on, you won't hurt me. 373 00:27:44,042 --> 00:27:44,948 That's it. 374 00:27:51,382 --> 00:27:53,765 Here, now I'll do you. - Never mind, I don't need any. 375 00:27:54,073 --> 00:27:55,330 Okay. Suit yourself. 376 00:27:55,958 --> 00:27:58,946 Louisa, is that any way for a young lady to dress? 377 00:27:59,256 --> 00:28:00,707 In front of a gentleman. 378 00:28:03,366 --> 00:28:06,767 Really mother, there is only Richard and I'm sure doesn't mind. 379 00:28:19,657 --> 00:28:21,181 [ Richard: ] "Tease me, will you?" 380 00:28:22,094 --> 00:28:24,420 "In front of Eleanor and Florence." 381 00:28:25,411 --> 00:28:27,847 "Trying to drag Eleanor down to her level." 382 00:28:30,942 --> 00:28:33,576 "Really put it on. You won't hurt me." 383 00:28:34,189 --> 00:28:35,453 "Well it won't work." 384 00:28:36,375 --> 00:28:37,429 "Not with me here." 385 00:28:37,738 --> 00:28:39,480 "I know what you're trying to do." 386 00:28:39,765 --> 00:28:41,642 "I'm no kid, kid." 387 00:28:42,073 --> 00:28:43,264 "I've been around." 388 00:28:49,784 --> 00:28:50,806 [ Louisa: ] 389 00:28:51,128 --> 00:28:53,874 "Come on Richard, you do my back and I'll do yours." 390 00:28:55,539 --> 00:28:58,217 "Come on, Richard. Really put it on. It won't hurt." 391 00:29:00,800 --> 00:29:03,648 "Come on, Richard. Really put it on. It won't hurt me." 392 00:29:25,057 --> 00:29:27,887 Let's get started, mother. I'm sure Chub must be hungry. 393 00:29:28,252 --> 00:29:29,607 Please, not on my account. 394 00:29:30,182 --> 00:29:31,804 I had a late lunch in the city today. 395 00:29:32,142 --> 00:29:33,431 Now I'm concerned. 396 00:29:34,277 --> 00:29:37,325 The next time a little tact is in order, and common civility. 397 00:29:40,234 --> 00:29:41,086 Richard. 398 00:29:43,587 --> 00:29:45,897 Well, Florence. Another one of your wonderful dinners. 399 00:29:46,485 --> 00:29:49,318 That walk certainly gave me an appetite. - Where were you? We were worried. 400 00:29:50,075 --> 00:29:52,219 Well, I know it sounds kind of foolish, but I .. 401 00:29:52,895 --> 00:29:55,644 I just kept walking and walking. I didn't realise how late it was. 402 00:29:56,320 --> 00:29:58,540 I must have been a couple of miles down the beach when I .. 403 00:29:58,806 --> 00:30:00,650 Noticed it was getting late and I turned back. 404 00:30:00,750 --> 00:30:02,067 Well that's not so unusual. 405 00:30:02,534 --> 00:30:05,118 It's hard to judge distances when you're walking along the beach. 406 00:30:05,376 --> 00:30:06,219 Hello, Chub. 407 00:30:06,442 --> 00:30:08,548 I'm glad you could get out. It's good to see you again. 408 00:30:08,789 --> 00:30:10,004 Thanks, Richard. You too. 409 00:30:10,516 --> 00:30:11,596 Well, I feel better. 410 00:30:11,855 --> 00:30:14,044 Now that I've got my whole family around me. 411 00:30:32,591 --> 00:30:33,523 Tonight, folks. 412 00:30:34,927 --> 00:30:37,244 Tonight I'm going to begin my most important project. 413 00:30:38,460 --> 00:30:39,678 The family portrait. 414 00:30:42,083 --> 00:30:44,729 Thanks for standing in for me, Chub. It helps to compose the picture. 415 00:30:45,260 --> 00:30:47,646 I'm afraid I don't know you well enough yet Chub, to paint you. 416 00:30:47,746 --> 00:30:49,047 And you know me well enough? 417 00:30:49,516 --> 00:30:51,705 When I've finished your portrait you can see for yourself. 418 00:31:14,907 --> 00:31:16,807 Come on, Richard. My feet are frozen. 419 00:31:24,695 --> 00:31:26,760 Come on. You've been in long enough. 420 00:31:27,053 --> 00:31:28,629 Your feet will turn blue. 421 00:31:39,130 --> 00:31:40,623 Oh, that was fun, wasn't it. 422 00:31:41,330 --> 00:31:43,514 You know, you're a lot of fun when you're not serious. 423 00:31:43,829 --> 00:31:45,688 Why can't you be that way more often? 424 00:31:46,362 --> 00:31:48,788 I can with you, Eleanor. Not with everybody. 425 00:31:49,682 --> 00:31:51,144 Most people don't understand. 426 00:31:53,100 --> 00:31:54,069 I understand. 427 00:31:56,233 --> 00:31:56,936 You do. 428 00:32:00,000 --> 00:32:02,665 Hey, let's walk up the beach a little ways. I want to show you something. 429 00:32:03,822 --> 00:32:04,663 Okay. 430 00:32:05,928 --> 00:32:07,947 My feet are beginning to feel again. 431 00:32:09,467 --> 00:32:10,797 I like the way you sink down. 432 00:32:11,938 --> 00:32:13,938 The way the sand feels between your toes? 433 00:32:14,403 --> 00:32:17,333 No. I mean the way your feet sink down until you feel like your planted solid. 434 00:32:18,499 --> 00:32:20,253 Then you begin to feel that you belong. 435 00:32:21,618 --> 00:32:22,919 Neither the ocean .. 436 00:32:23,518 --> 00:32:24,856 Nor the wind nor the waves .. 437 00:32:25,120 --> 00:32:26,313 Can say "move on". 438 00:32:29,839 --> 00:32:31,869 You never told me you were in the war, Richard. 439 00:32:33,415 --> 00:32:34,956 Oh, that must have been gruesome. 440 00:32:35,393 --> 00:32:37,028 I mean, the army is bad enough. 441 00:32:37,259 --> 00:32:38,789 Well I didn't mind the army so much. 442 00:32:39,414 --> 00:32:41,124 At least they took care of you there. 443 00:32:42,518 --> 00:32:45,079 They told what to do and where to be and if you weren't there they'd .. 444 00:32:47,612 --> 00:32:48,656 They'd yell at you. 445 00:32:48,896 --> 00:32:50,691 Get mad as if they cared about you. 446 00:32:51,479 --> 00:32:52,380 Cared? 447 00:32:55,059 --> 00:32:56,913 And then they'd put you out there all alone. 448 00:32:57,655 --> 00:32:59,297 They'd tell you to kill or be killed. 449 00:33:02,433 --> 00:33:03,777 They knew you were all alone. 450 00:33:06,296 --> 00:33:08,141 Then you knew that they didn't care about you. 451 00:33:08,266 --> 00:33:09,715 They'd kill you if they could. 452 00:33:10,805 --> 00:33:13,429 Well, who is "they"? - You know. Them. Everybody. 453 00:33:21,661 --> 00:33:23,282 Come on and sit down, Richard. 454 00:33:23,696 --> 00:33:25,229 Keep out of the wind here. 455 00:33:30,654 --> 00:33:32,147 Where were you? In Italy? 456 00:33:32,668 --> 00:33:33,279 No. 457 00:33:34,835 --> 00:33:36,065 In the Pacific? 458 00:33:36,562 --> 00:33:37,624 No. Never mind. 459 00:33:39,446 --> 00:33:40,694 Sorry I said anything. 460 00:33:42,797 --> 00:33:43,764 I'm cold. 461 00:33:44,653 --> 00:33:47,507 We'd better go back. - Oh don't get up. They'll see you. 462 00:34:19,828 --> 00:34:21,144 Don't ever do that again. 463 00:34:33,407 --> 00:34:34,585 Don't cry, Eleanor. 464 00:34:36,579 --> 00:34:37,841 You don't love me. 465 00:34:38,254 --> 00:34:39,058 I do. 466 00:34:39,916 --> 00:34:41,366 I care for you very much. 467 00:34:42,270 --> 00:34:45,812 More than anybody else, but in a real way. You're like my own flesh and blood. 468 00:34:45,992 --> 00:34:47,034 But I'm not. 469 00:34:47,201 --> 00:34:48,913 But when two people are close, they .. 470 00:34:50,668 --> 00:34:53,835 They shouldn't spoil their feelings by acting just like everybody else. 471 00:34:56,608 --> 00:34:59,205 No .. I guess they shouldn't. 472 00:35:01,036 --> 00:35:02,638 But why did you push me away? 473 00:35:04,651 --> 00:35:05,609 That's just why. 474 00:35:07,461 --> 00:35:09,422 I didn't want us to get started in the wrong way. 475 00:35:09,911 --> 00:35:11,302 But what did I do? 476 00:35:14,300 --> 00:35:15,476 It wasn't what you did. 477 00:35:17,048 --> 00:35:17,889 It was me. 478 00:35:21,023 --> 00:35:21,885 Don't .. 479 00:35:23,223 --> 00:35:24,371 Don't let me spoil it. 480 00:35:34,341 --> 00:35:35,651 I'm still cold. 481 00:35:39,642 --> 00:35:41,106 Let me keep you warm. 482 00:35:42,911 --> 00:35:44,213 That's the way it should be. 483 00:35:44,690 --> 00:35:46,322 Both of us helping each other. 484 00:35:48,206 --> 00:35:50,733 Keeping each other warm against the outside. 485 00:36:01,437 --> 00:36:02,023 Hi. 486 00:36:02,128 --> 00:36:03,471 Well, it's about time. 487 00:36:03,752 --> 00:36:06,512 What were you and Richard doing? I've been in for hours. 488 00:36:07,971 --> 00:36:09,145 We were talking. 489 00:36:11,702 --> 00:36:13,870 So I see. Was it fun? 490 00:36:15,820 --> 00:36:16,692 I don't know. 491 00:36:22,904 --> 00:36:25,212 Have you been crying? - It's nothing. 492 00:36:25,993 --> 00:36:28,671 If that character tried anything I'll have his ears cut off. 493 00:36:29,017 --> 00:36:30,789 Oh no. It wasn't anything. 494 00:36:31,432 --> 00:36:32,448 Like that. It's .. 495 00:36:33,476 --> 00:36:34,863 It's just that I don't think .. 496 00:36:35,087 --> 00:36:36,501 He feels the way I do. 497 00:36:38,273 --> 00:36:39,823 Tell me all about it, honey. 498 00:36:40,293 --> 00:36:41,835 Now you're making fun of me. 499 00:36:42,375 --> 00:36:43,349 No I'm not. 500 00:36:49,534 --> 00:36:51,945 Darling, you don't want to get involved with Richard. 501 00:36:52,394 --> 00:36:54,421 I think there is something wrong with him. 502 00:36:54,594 --> 00:36:56,419 You've seen the way he flies off the handle. 503 00:36:56,519 --> 00:36:58,612 If you're going to be mean, I just won't listen. 504 00:37:06,979 --> 00:37:09,032 I'm sorry, honey. That was mean. 505 00:37:13,756 --> 00:37:15,965 If you think Richard is the guy for you, okay. 506 00:37:16,241 --> 00:37:17,171 I'll even help. 507 00:37:22,252 --> 00:37:24,819 Would you Louisa, honestly? - Of course, sweetheart. 508 00:37:26,097 --> 00:37:26,801 Now. 509 00:37:27,456 --> 00:37:29,207 Lesson number one in handling men .. 510 00:37:29,379 --> 00:37:31,590 Is that you can't let them be too sure of you. Right? 511 00:37:32,348 --> 00:37:33,357 I guess so. 512 00:37:33,457 --> 00:37:34,985 Then the first thing we must do .. 513 00:37:35,085 --> 00:37:37,581 Is to show Richard that if he doesn't care there are others who do. 514 00:37:37,919 --> 00:37:38,773 But who? 515 00:37:39,185 --> 00:37:42,362 I'll have Chub bring you a date next week and we'll go out as a foursome. 516 00:37:43,315 --> 00:37:45,422 Oh I don't know. Richard might get mad. 517 00:37:45,522 --> 00:37:46,421 Look, honey. 518 00:37:46,521 --> 00:37:50,039 Most men don't know what they want until someone tries to take it away from them. 519 00:37:50,487 --> 00:37:51,541 You leave it to me. 520 00:37:53,030 --> 00:37:55,102 But .. well, if you're sure. - I'm sure. 521 00:38:09,456 --> 00:38:10,300 You're late. 522 00:38:11,116 --> 00:38:12,218 Oh. Too late? 523 00:38:12,723 --> 00:38:15,199 Late enough so you'll go without your lunch to make up for it. 524 00:38:16,134 --> 00:38:18,756 I'm sorry Jennie, I can't today. I have some shopping to do. 525 00:38:18,856 --> 00:38:20,363 And I have a business to run. 526 00:38:20,797 --> 00:38:21,959 Now look here, Richard. 527 00:38:22,337 --> 00:38:24,868 I know that when I ask you to open the shop early in the morning. 528 00:38:24,968 --> 00:38:27,192 I'm asking you to do something I don't like to do myself. 529 00:38:28,016 --> 00:38:31,371 But frankly, except for that, there is not much else I need you for, is there? 530 00:38:32,498 --> 00:38:33,573 You're right, Jenny. 531 00:38:33,792 --> 00:38:35,016 You're absolutely right. 532 00:38:36,025 --> 00:38:38,804 That's one reason I decided to take my vacation now instead of later. 533 00:38:39,142 --> 00:38:40,921 Just where do you propose to get the money? 534 00:38:44,345 --> 00:38:45,532 Well, I don't need much. 535 00:38:46,007 --> 00:38:48,062 I thought maybe you could give me a little advance. 536 00:38:48,162 --> 00:38:49,347 Richard, listen to me. 537 00:38:49,893 --> 00:38:52,326 I know you're planning to stay with the Hacketts. 538 00:38:54,087 --> 00:38:56,228 You've completely disregarded my advice. 539 00:38:56,328 --> 00:38:58,361 And you've been with them every moment you could. 540 00:38:58,581 --> 00:38:59,925 It's none of your business. 541 00:39:01,999 --> 00:39:03,814 Very well. Take your vacation. 542 00:39:04,145 --> 00:39:06,003 But if you do, there will be no job here. 543 00:39:06,446 --> 00:39:08,392 I refuse to be responsible for you. 544 00:39:10,399 --> 00:39:11,586 Nobody is asking you to. 545 00:39:12,186 --> 00:39:13,253 And what's more .. 546 00:39:13,728 --> 00:39:16,054 I'm going to call the Hacketts and tell them about you. 547 00:39:16,786 --> 00:39:18,295 I should have long ago. 548 00:39:18,859 --> 00:39:19,885 Then we'll see. 549 00:39:22,831 --> 00:39:23,958 You won't tell them? 550 00:39:24,965 --> 00:39:25,923 Will you, Jenny? 551 00:39:26,193 --> 00:39:28,243 You can't. They'd never let me come see them again. 552 00:39:28,415 --> 00:39:30,477 Richard, take your hands off me at once. 553 00:39:30,845 --> 00:39:32,689 Now! This instant! Richard! 554 00:39:40,080 --> 00:39:40,981 Please, Jenny. 555 00:39:41,950 --> 00:39:42,664 Please. 556 00:39:44,001 --> 00:39:45,187 I tell you I'm alright. 557 00:39:46,268 --> 00:39:48,113 Don't turn the only friends I have against me. 558 00:39:48,671 --> 00:39:50,278 Richard, you're not alright. 559 00:39:50,661 --> 00:39:51,921 Don't you see that? 560 00:39:53,102 --> 00:39:54,018 Please, Jenny. 561 00:39:56,408 --> 00:39:58,969 Believe me Richard, I am only trying to help you. 562 00:40:01,545 --> 00:40:02,789 I know you are, Jenny. 563 00:40:05,172 --> 00:40:06,044 You've tried. 564 00:40:07,877 --> 00:40:09,036 I've fought against it. 565 00:40:10,131 --> 00:40:11,089 I know you have. 566 00:40:13,045 --> 00:40:13,793 Richard. 567 00:40:14,812 --> 00:40:17,571 I'm going to let you take your vacation now on one condition. 568 00:40:18,142 --> 00:40:19,949 That you take it at Green Hills Farm. 569 00:40:20,595 --> 00:40:23,058 It's a wonderful place, run by some friends of mine. 570 00:40:23,902 --> 00:40:24,818 Will you go? 571 00:40:27,366 --> 00:40:28,587 I don't have any money. 572 00:40:29,550 --> 00:40:30,712 I'll take care of that. 573 00:40:35,620 --> 00:40:36,988 Now, if I give you this .. 574 00:40:37,418 --> 00:40:39,226 Will you go to Green Hills Farm today? 575 00:40:41,510 --> 00:40:42,869 Yes, I'll go. - Good. 576 00:40:43,380 --> 00:40:45,709 Now, here. I'll call and make your reservations. 577 00:40:46,158 --> 00:40:47,692 You go and get packed now. Hurry up. 578 00:40:48,644 --> 00:40:49,437 Thank you. 579 00:40:52,264 --> 00:40:53,280 I love you, Jenny. 580 00:41:01,799 --> 00:41:03,681 So remember, next time. 581 00:41:04,042 --> 00:41:06,669 Why don't you ask for FireGlow Shampoo. 582 00:41:06,998 --> 00:41:08,318 For hair that sparkles. 583 00:41:08,671 --> 00:41:11,318 For a grand and glorious, glamorous new you. 584 00:41:11,665 --> 00:41:12,875 Use FireGlow. 585 00:41:13,185 --> 00:41:14,979 The shampoo the stars use. 586 00:41:16,804 --> 00:41:17,818 Doggone it. 587 00:41:18,178 --> 00:41:19,168 Two seconds over. 588 00:41:19,853 --> 00:41:20,900 Perfect otherwise. 589 00:41:22,016 --> 00:41:26,149 Maybe we can cut "grand and glorious" and get down to "a glamorous new you"? 590 00:41:30,729 --> 00:41:32,016 So, what do we do? Retake? 591 00:41:32,674 --> 00:41:33,918 No, let's try it your way. 592 00:41:34,251 --> 00:41:37,986 Phone Hall and see if he can get upstairs okay on dropping "grand and glorious." 593 00:41:38,573 --> 00:41:39,398 And hurry. 594 00:41:39,770 --> 00:41:41,384 The crew is on overtime as it is. 595 00:41:41,918 --> 00:41:42,680 Yes, sir. 596 00:41:48,605 --> 00:41:50,730 He's fun. How long has he been in this racket? 597 00:41:51,175 --> 00:41:53,307 Not long enough. He's still got a sense of humour. 598 00:41:53,653 --> 00:41:54,841 Why, are you interested? 599 00:41:55,577 --> 00:41:56,224 Yeah. 600 00:41:56,658 --> 00:41:57,580 For Eleanor. 601 00:41:57,773 --> 00:42:00,193 She's been seeing so much of Richard lately that I'm worried. 602 00:42:00,477 --> 00:42:02,459 Here is where we separate the men from the boys. 603 00:42:02,559 --> 00:42:03,602 You are so right. 604 00:42:04,466 --> 00:42:06,787 Well it probably can be arranged, but there is just one thing. 605 00:42:06,951 --> 00:42:07,595 What? 606 00:42:07,796 --> 00:42:10,289 Match-making is supposed to be done by young married couples. 607 00:42:10,593 --> 00:42:13,416 I'm not making a match, I'm unmaking one. 608 00:42:13,600 --> 00:42:14,313 Touch�. 609 00:42:15,146 --> 00:42:16,641 What's the verdict? - Guilty. 610 00:42:17,025 --> 00:42:18,371 "Grand and glorious" stay. 611 00:42:18,868 --> 00:42:19,743 Okay, people. 612 00:42:19,980 --> 00:42:22,371 Sorry, we'll have to take that again. That was a little too long. 613 00:42:30,140 --> 00:42:31,376 I wanted to surprise you. 614 00:42:32,133 --> 00:42:32,834 Well .. 615 00:42:33,433 --> 00:42:34,650 You did that alright. 616 00:42:36,267 --> 00:42:38,287 I wasn't expecting you at all today. 617 00:42:39,643 --> 00:42:42,112 I would have wired you or something only things happened so fast. 618 00:42:43,084 --> 00:42:45,382 You don't have to worry about me. I have my studio. 619 00:42:46,323 --> 00:42:47,090 Well .. 620 00:42:47,950 --> 00:42:50,553 I'm afraid Richard, it's going to be a little awkward. 621 00:42:50,769 --> 00:42:51,704 You see .. 622 00:42:52,977 --> 00:42:54,087 I know what you mean. 623 00:42:56,228 --> 00:42:58,932 You don't have to worry about the extra expense for the food and everything. 624 00:42:59,877 --> 00:43:01,030 I thought about that. 625 00:43:03,519 --> 00:43:04,850 Here is my share of the food. 626 00:43:06,382 --> 00:43:08,898 I think there is enough there to take care of part of the rent too. 627 00:43:10,302 --> 00:43:12,082 Why Richard, how thoughtful. 628 00:43:13,120 --> 00:43:14,594 I couldn't think of taking it. 629 00:43:14,773 --> 00:43:16,096 I got it for you. - No. 630 00:43:16,605 --> 00:43:18,246 I do love you for thinking of it. 631 00:43:18,573 --> 00:43:20,296 But that's not what I was worried about. 632 00:43:20,903 --> 00:43:23,424 You see, Louisa has invited two young men up. 633 00:43:25,117 --> 00:43:25,909 Two? 634 00:43:27,648 --> 00:43:28,904 Isn't one enough for her? 635 00:43:29,700 --> 00:43:31,252 Don't be silly, Richard. 636 00:43:31,656 --> 00:43:33,978 Chub is bringing a friend with him to make up a foursome. 637 00:43:34,832 --> 00:43:36,855 They're picking up the girls at the beauty parlor. 638 00:43:37,403 --> 00:43:38,319 What girls? 639 00:43:39,445 --> 00:43:41,177 Louisa and Eleanor of course. 640 00:43:42,944 --> 00:43:43,748 Florence. 641 00:43:44,871 --> 00:43:47,504 You're not going to let Eleanor go out with somebody you don't even know? 642 00:43:47,604 --> 00:43:48,636 A total stranger. 643 00:43:49,127 --> 00:43:52,100 No Richard, she's not going off with some total stranger. 644 00:43:52,481 --> 00:43:55,683 After all, he's a friend of Chub's and Chub and Louisa are going along. 645 00:43:56,127 --> 00:43:58,867 Well that's just it, Chub and Louisa. They're no good for Eleanor. 646 00:44:01,074 --> 00:44:02,433 Don't you see what's going on? 647 00:44:03,523 --> 00:44:06,023 In heaven's name Richard, what are you getting so excited about? 648 00:44:06,537 --> 00:44:09,787 Two sisters going off together is the most natural thing in the world. 649 00:44:11,428 --> 00:44:13,186 Florence, don't you know what's happening? 650 00:44:34,322 --> 00:44:35,079 Candy. 651 00:44:39,708 --> 00:44:41,292 I'll give you a break on these. 652 00:44:41,617 --> 00:44:42,581 A dollar-fifty. 653 00:44:42,681 --> 00:44:45,129 Say .. you must be planning quite a party. 654 00:44:48,868 --> 00:44:50,713 Well, I guess you'd call it a "reception". 655 00:44:54,459 --> 00:44:55,789 Yeah, that's it. Reception. 656 00:45:09,924 --> 00:45:13,346 "Richard Barrie cordially invites you to a gala thank you party." 657 00:45:13,723 --> 00:45:14,996 "In honor of the Hacketts." 658 00:45:15,556 --> 00:45:16,914 "Eight o'clock this evening." 659 00:45:17,286 --> 00:45:18,360 "Main dining salon." 660 00:45:19,261 --> 00:45:20,505 "Please be prompt." 661 00:45:22,321 --> 00:45:23,422 [ Car horn ] 662 00:45:27,084 --> 00:45:28,473 [ Richard: ] "There they are." 663 00:45:29,584 --> 00:45:31,407 "So that's who she brought for Eleanor." 664 00:45:32,701 --> 00:45:33,830 "And look at Eleanor." 665 00:45:34,630 --> 00:45:36,555 "Look what she's done to her hair." 666 00:45:37,533 --> 00:45:41,046 "And if Louisa thinks she can break up this family, she's in for a surprise." 667 00:45:43,724 --> 00:45:44,928 "That's it, Florence." 668 00:45:45,549 --> 00:45:46,472 "Come on." 669 00:45:47,434 --> 00:45:49,033 "Give out my invitations. Come on." 670 00:45:50,700 --> 00:45:52,223 "That will show her who is boss." 671 00:45:53,968 --> 00:45:55,244 "I'll be the host." 672 00:45:58,166 --> 00:46:00,488 "You thought you could pull something, didn't you, Louisa." 673 00:46:01,214 --> 00:46:03,132 "You thought you could put me on the outside." 674 00:46:04,287 --> 00:46:06,078 "But I'm the one who is doing the inviting." 675 00:46:06,817 --> 00:46:08,456 "It's my party and my home." 676 00:46:09,988 --> 00:46:12,145 "I'm just too smart for you, darling." 677 00:46:12,725 --> 00:46:14,627 "Just a lot too smart." 678 00:46:30,821 --> 00:46:32,529 Well, it's been a lovely party, Richard. 679 00:46:33,013 --> 00:46:34,440 But I'm afraid I have to go. 680 00:46:35,289 --> 00:46:38,023 I told the Simmonds's that I'd walk over later and visit with them. 681 00:46:38,196 --> 00:46:40,779 But Florence, we're just starting. Don't go yet. 682 00:46:41,027 --> 00:46:42,151 I'm afraid I have to. 683 00:46:42,419 --> 00:46:44,146 You young people enjoy yourselves. 684 00:46:44,629 --> 00:46:46,472 I'm going to visit some neighbors for a while. 685 00:46:46,572 --> 00:46:48,524 I hate to see you go, Mrs Hackett. - Bye, mother. 686 00:46:48,854 --> 00:46:51,009 Well .. goodnight then, Freddie. 687 00:46:51,236 --> 00:46:52,710 It's been a pleasure having you. 688 00:46:52,895 --> 00:46:55,282 You must come out again, real soon. - Thank you, Mrs Hackett. 689 00:46:56,146 --> 00:46:57,276 Thanks for everything. 690 00:46:57,417 --> 00:46:58,776 Take good care of my daughter. 691 00:47:00,174 --> 00:47:03,238 Now is her chance to shake Richard. We'll all make our exit. 692 00:47:04,600 --> 00:47:06,460 I think we'll all be going now, Richard. 693 00:47:06,712 --> 00:47:07,924 Why, you can't go yet. 694 00:47:08,194 --> 00:47:09,958 We haven't had the pi�ce de r�sistance. 695 00:47:10,199 --> 00:47:11,260 Cr�pes suzettes. 696 00:47:11,468 --> 00:47:13,017 Oh, cr�pes suzettes. 697 00:47:13,758 --> 00:47:14,430 Watch. 698 00:47:19,827 --> 00:47:21,430 Will you turn off the light, Eleanor. 699 00:47:55,815 --> 00:47:56,693 Here, let me. 700 00:48:14,508 --> 00:48:15,845 You have to heat it first. 701 00:48:24,008 --> 00:48:24,912 There you are. 702 00:48:25,012 --> 00:48:26,622 We really have to be going, Richard. 703 00:48:26,811 --> 00:48:28,371 It's been a wonderful party. 704 00:48:28,794 --> 00:48:30,339 Goodnight, Richard. Thanks. 705 00:48:34,447 --> 00:48:36,171 Richard, don't you want to come too? 706 00:48:36,700 --> 00:48:37,354 No. 707 00:48:38,503 --> 00:48:40,015 I'll stay and finish these. 708 00:48:54,873 --> 00:48:56,724 [ Richard: ] "Her lipstick. Louisa." 709 00:48:57,181 --> 00:48:58,134 "That witch." 710 00:50:19,994 --> 00:50:20,707 Evil. 711 00:50:25,435 --> 00:50:26,200 Evil. 712 00:50:46,191 --> 00:50:47,656 [ Jazz music ] 713 00:50:50,428 --> 00:50:52,257 Well, there is some activity. 714 00:51:02,259 --> 00:51:03,833 Hey Freddie, have a heart. 715 00:51:04,054 --> 00:51:05,710 One or the other but not both at once. 716 00:51:07,163 --> 00:51:09,878 You wouldn't want to deprive me of one of my minor vices, would you? 717 00:51:15,915 --> 00:51:17,445 For this, we ditched Richard? 718 00:51:18,529 --> 00:51:21,159 Don't talk like that. You'll make me ashamed of myself. 719 00:51:22,508 --> 00:51:23,865 We were pretty crude. 720 00:51:44,997 --> 00:51:45,755 Evil. 721 00:51:47,167 --> 00:51:47,858 Evil. 722 00:51:58,577 --> 00:52:00,440 He will not degrade Eleanor. 723 00:52:02,647 --> 00:52:05,626 I draw this line and beyond it he shall not pass. 724 00:52:20,188 --> 00:52:21,530 You must hold on. 725 00:52:34,178 --> 00:52:36,558 There is no evil in the world that can't be cured. 726 00:52:38,575 --> 00:52:39,262 Let! 727 00:52:39,813 --> 00:52:40,829 Let here be light. 728 00:52:45,601 --> 00:52:47,696 Light .. light. 729 00:52:48,552 --> 00:52:49,709 Let there be light. 730 00:52:53,262 --> 00:52:54,342 Let there be light. 731 00:53:16,916 --> 00:53:19,298 Don't let me down. I knew they would go off and leave me. 732 00:53:19,398 --> 00:53:20,936 If anything should happen tonight. 733 00:53:21,036 --> 00:53:22,895 If anything should happen, don't blame me. 734 00:53:23,325 --> 00:53:25,907 Don't blame me darling, if anything should happen. 735 00:53:45,752 --> 00:53:47,021 I hear you crying. 736 00:54:41,230 --> 00:54:42,754 But I'm sure I saw a light. 737 00:54:42,936 --> 00:54:44,123 Probably the lighthouse. 738 00:54:44,223 --> 00:54:45,791 Or a light from a boat offshore. 739 00:54:46,393 --> 00:54:47,233 Richard. 740 00:54:48,270 --> 00:54:49,033 Richard. 741 00:54:49,133 --> 00:54:52,446 Mother, are you getting the jitters or something? Richard is probably asleep. 742 00:54:52,731 --> 00:54:55,157 Well, maybe you'll feel more comfortable if I have a look around. 743 00:54:55,257 --> 00:54:58,121 Oh no thank you. You have a long drive back. 744 00:54:58,692 --> 00:55:00,829 Don't make me seem any sillier than I am. 745 00:55:01,473 --> 00:55:03,668 Well goodnight, Mrs Hackett. - Goodnight, Fred. 746 00:55:04,022 --> 00:55:05,499 Goodnight, Eleanor. See you again. 747 00:55:05,599 --> 00:55:07,412 Goodnight, Freddie. Sure. - Goodnight. 748 00:55:07,772 --> 00:55:09,231 Goodnight, Chub. - Night, Chub. 749 00:55:09,413 --> 00:55:10,620 Be careful driving back. 750 00:55:47,475 --> 00:55:48,607 What happened, mother? 751 00:55:48,898 --> 00:55:49,664 Nothing. 752 00:55:51,128 --> 00:55:52,447 I dropped a glass. 753 00:55:52,657 --> 00:55:53,836 I didn't hear anything. 754 00:55:54,324 --> 00:55:56,169 Well I dropped it whether you heard it or not. 755 00:56:27,775 --> 00:56:29,673 Oh did I wake you? Were you sleeping? 756 00:56:31,288 --> 00:56:32,475 What are you doing here? 757 00:56:33,264 --> 00:56:35,029 You don't seem very pleased to see me. 758 00:56:36,188 --> 00:56:37,552 Perhaps I'd better go back. 759 00:56:39,990 --> 00:56:41,063 I was just thinking. 760 00:56:42,472 --> 00:56:43,828 What are you doing out here? 761 00:56:46,855 --> 00:56:48,014 I'm guarding the place. 762 00:56:49,198 --> 00:56:50,685 What are you talking about? 763 00:56:51,761 --> 00:56:53,320 Well, Florence is worried, isn't she? 764 00:56:54,895 --> 00:56:55,491 Oh. 765 00:56:56,415 --> 00:56:58,343 But you're not worried though, are you Richard? 766 00:56:58,528 --> 00:57:00,514 You are the one who is in the cottage, aren't you. 767 00:57:00,713 --> 00:57:03,159 Turning on the lights and messing up our rooms. 768 00:57:03,670 --> 00:57:04,906 And I know why, too. 769 00:57:06,616 --> 00:57:08,180 But you didn't have to be mad. 770 00:57:08,483 --> 00:57:09,755 I don't like that Freddie. 771 00:57:10,780 --> 00:57:12,085 He's too smart-Alec like. 772 00:57:17,615 --> 00:57:19,146 Did you tell anyone else about this? 773 00:57:19,664 --> 00:57:20,479 About what? 774 00:57:21,113 --> 00:57:22,100 About the lights. 775 00:57:22,920 --> 00:57:24,179 No. Why should I? 776 00:57:24,992 --> 00:57:26,085 I knew it was you. 777 00:57:26,745 --> 00:57:28,168 It was you, wasn't it Richard? 778 00:57:31,541 --> 00:57:34,369 Richard, don't you think you should say something once in a while? 779 00:57:37,066 --> 00:57:38,514 We are sitting in the moonlight. 780 00:57:39,043 --> 00:57:41,229 And you just sit there and let me do all the talking. 781 00:57:54,735 --> 00:57:56,194 You have the cutest ears. 782 00:57:57,832 --> 00:58:00,264 You do. Even Louisa has said so. 783 00:58:02,279 --> 00:58:04,354 Don't you like me to tickle your ears? - No. 784 00:58:04,767 --> 00:58:06,009 Shall I pinch them then? 785 00:58:17,594 --> 00:58:18,496 Cry, will you? 786 00:58:18,596 --> 00:58:19,646 I'll make you cry. 787 00:58:19,746 --> 00:58:21,894 Cry .. cry .. cry! 788 00:58:23,285 --> 00:58:24,482 I'll make you cry! 789 00:58:56,049 --> 00:58:57,200 What are you doing? 790 00:58:58,422 --> 00:58:59,786 It's alright. Go to sleep. 791 00:59:00,505 --> 00:59:01,434 You're dressed? 792 00:59:01,837 --> 00:59:02,873 What time is it? 793 00:59:03,211 --> 00:59:05,056 It's late. I just had to get a drink of water. 794 00:59:50,832 --> 00:59:51,546 Hello. 795 00:59:56,290 --> 00:59:58,876 We were wondering about you. Do you know what time it is? 796 01:00:02,722 --> 01:00:03,366 Time? 797 01:00:03,957 --> 01:00:04,744 What time? 798 01:00:05,787 --> 01:00:07,664 It's time for breakfast, of course. 799 01:00:08,555 --> 01:00:10,182 It's past eleven o'clock. 800 01:00:11,433 --> 01:00:12,993 We've all been up for hours, but .. 801 01:00:13,283 --> 01:00:15,794 There is coffee and everything still, if you want some. 802 01:00:17,076 --> 01:00:18,463 I don't want any breakfast. 803 01:00:19,457 --> 01:00:21,431 Don't be silly. Of course you want breakfast. 804 01:00:25,576 --> 01:00:26,627 Richard, listen. 805 01:00:26,972 --> 01:00:28,226 I think you ought to. 806 01:00:29,060 --> 01:00:29,998 Ought to what? 807 01:00:31,027 --> 01:00:32,829 Ought to have breakfast of course. 808 01:00:33,427 --> 01:00:35,005 It will look strange if you don't. 809 01:00:36,352 --> 01:00:38,286 There are a lot of strange things around here. 810 01:00:41,804 --> 01:00:42,771 Meaning what? 811 01:00:43,861 --> 01:00:45,296 Meaning everything, darling. 812 01:01:18,833 --> 01:01:21,848 I want to speak to that young man. And to you too for that matter. 813 01:01:22,100 --> 01:01:24,031 What about? - Never mind. I'll talk to you later. 814 01:01:30,536 --> 01:01:32,586 I want to talk to you, Richard. - I want some coffee. 815 01:01:32,686 --> 01:01:34,731 You can have coffee later. I want to talk to you now. 816 01:01:35,259 --> 01:01:37,390 And I want to talk to you too, darling. - Look, Richard. 817 01:01:37,702 --> 01:01:40,884 Don't you think it's going a little too far when you take advantage of Eleanor? 818 01:01:41,122 --> 01:01:43,519 She is nothing but a child. And you .. 819 01:01:44,017 --> 01:01:46,676 Why, you're supposed to be a grown man. What's got into you? 820 01:01:46,974 --> 01:01:49,015 What got into me? What got into you? 821 01:01:49,206 --> 01:01:51,453 Don't you think I know you're the one that put her up to it? 822 01:01:51,553 --> 01:01:53,994 Don't you think I know what you've been doing? Trying to trap me. 823 01:01:55,164 --> 01:01:55,779 You. 824 01:01:56,514 --> 01:01:59,648 You with your boyfriends, loving up and down the beach. 825 01:02:00,444 --> 01:02:01,503 You tramp, you. 826 01:02:01,798 --> 01:02:02,554 Richard! 827 01:02:02,925 --> 01:02:04,236 Yes, I said "tramp". 828 01:02:05,490 --> 01:02:08,227 I know what kind of a tramp you are. You afraid to hear me say it? 829 01:02:14,472 --> 01:02:15,459 I know one thing. 830 01:02:15,857 --> 01:02:18,026 I know no man can speak that way to a daughter of mine .. 831 01:02:18,126 --> 01:02:19,710 And remain in the same house with us. 832 01:02:19,942 --> 01:02:20,986 Without an apology. 833 01:02:21,407 --> 01:02:22,588 And an explanation. 834 01:02:26,732 --> 01:02:28,057 Poor Florence. 835 01:02:30,038 --> 01:02:31,680 Poor silly Florence. 836 01:02:52,216 --> 01:02:53,160 I need a knife. 837 01:02:54,226 --> 01:02:55,685 Sorry. I thought I gave you one. 838 01:03:01,927 --> 01:03:03,200 You get much business here? 839 01:03:04,706 --> 01:03:06,299 So so. We do okay. 840 01:03:08,193 --> 01:03:10,312 I ask because I was thinking of settling down here. 841 01:03:10,558 --> 01:03:11,424 Is that so? 842 01:03:12,289 --> 01:03:13,699 I have a business in New York. 843 01:03:14,680 --> 01:03:16,592 I was thinking of buying a little place here. 844 01:03:16,805 --> 01:03:17,779 Maybe building. 845 01:03:19,321 --> 01:03:20,908 You know, somewhere along the beach. 846 01:03:21,742 --> 01:03:23,013 Where it's no too crowded. 847 01:03:23,113 --> 01:03:25,244 Well you can find places out her to be quiet in alright. 848 01:03:28,678 --> 01:03:29,959 What are you laughing at? 849 01:03:30,059 --> 01:03:30,844 Nothing. 850 01:03:31,549 --> 01:03:34,425 Like I say, if you want to be alone, you can find it out here. That's all. 851 01:03:35,293 --> 01:03:36,801 Maybe that's what you need, mister. 852 01:03:39,267 --> 01:03:40,542 Maybe that's what you need. 853 01:04:31,220 --> 01:04:32,990 I assume you've come to apologise. 854 01:04:33,884 --> 01:04:35,451 Apologize for what, darling? 855 01:04:39,936 --> 01:04:40,668 Richard. 856 01:04:41,079 --> 01:04:43,033 I am a woman of considerable experience. 857 01:04:44,045 --> 01:04:46,908 But the things you said this morning in my presence are such things as .. 858 01:04:48,356 --> 01:04:50,594 As I've never before heard a gentleman address to a lady. 859 01:04:50,854 --> 01:04:51,655 A lady? 860 01:04:53,628 --> 01:04:54,709 I beg your pardon? 861 01:04:55,108 --> 01:04:56,143 I beg yours. 862 01:04:59,646 --> 01:05:01,275 I shall try once more. 863 01:05:03,208 --> 01:05:05,498 Because you are so obviously at the moment not yourself. 864 01:05:08,696 --> 01:05:10,741 I don't know what it is Richard that's troubling you. 865 01:05:11,950 --> 01:05:15,213 But whatever it is it can hardly explain your actions of this morning. 866 01:05:16,055 --> 01:05:18,905 And this to a family who have gone out of their way to befriend you. 867 01:05:19,459 --> 01:05:20,531 Made a home for you. 868 01:05:21,231 --> 01:05:23,751 Treated you practically as a son or a brother. 869 01:05:24,816 --> 01:05:27,170 Has it occurred to you that it was me who found this place? 870 01:05:27,726 --> 01:05:30,046 Me who brought you here, me who made the arrangements. 871 01:05:31,573 --> 01:05:34,565 If you stop to think of it darling, it is as much my place as it is yours. 872 01:05:35,344 --> 01:05:36,250 Maybe more. 873 01:05:37,540 --> 01:05:39,511 I can only repeat to you what I said this morning. 874 01:05:40,250 --> 01:05:40,951 No-one. 875 01:05:41,335 --> 01:05:44,183 No-one can remain in my house who used the language you did to Louisa. 876 01:05:45,251 --> 01:05:46,495 I suggest to you, Richard. 877 01:05:46,779 --> 01:05:48,960 And if necessary, I shall do more than suggest it. 878 01:05:49,692 --> 01:05:51,341 That you leave this house today. 879 01:05:52,857 --> 01:05:55,827 It might surprise you to find out that I own this house. 880 01:05:57,388 --> 01:05:59,172 That I bought it right over your heads. 881 01:06:05,694 --> 01:06:07,224 It looks like he's going, alright. 882 01:06:12,189 --> 01:06:14,231 Thank goodness. There won't be any more fuss. 883 01:06:15,844 --> 01:06:17,349 I have to get back to town tonight. 884 01:06:34,546 --> 01:06:36,660 [ Doctor: ] "Now Richard was on the outside." 885 01:06:45,378 --> 01:06:46,536 "From this point on .." 886 01:06:46,895 --> 01:06:48,993 "Richard's interviews with me became .." 887 01:06:49,354 --> 01:06:51,166 "More and more incoherent." 888 01:06:51,618 --> 01:06:54,834 "Now his memories came in only bits and flashes." 889 01:06:55,932 --> 01:06:57,962 [ Richard: ] "I had to show Florence she was." 890 01:06:58,624 --> 01:07:00,238 "Pride purifies, doesn't it, doctor?" 891 01:07:01,084 --> 01:07:03,153 "Sometimes you have to shock people to wake them up." 892 01:08:13,041 --> 01:08:15,209 Yes of course, dear. That's possible, but .. 893 01:08:15,651 --> 01:08:17,461 Then Eleanor thought she saw him .. 894 01:08:18,171 --> 01:08:20,202 You said yourself you weren't sure. 895 01:08:20,439 --> 01:08:22,443 "I know .. well .." 896 01:08:23,776 --> 01:08:25,829 Anyway, have you locked the door? 897 01:08:26,828 --> 01:08:27,832 Look, mother. 898 01:08:28,120 --> 01:08:30,370 "What do you want? You want me to come down or what?" 899 01:08:30,662 --> 01:08:32,701 I don't know. I really don't know, Louisa. 900 01:08:33,400 --> 01:08:36,233 You don't know .. well for crying out loud, then .. 901 01:08:36,886 --> 01:08:39,809 Look mother, I will be down tonight or anyway, tomorrow. 902 01:08:40,018 --> 01:08:41,649 "Probably tomorrow on the early train." 903 01:08:42,511 --> 01:08:45,984 Look, why not get the Simmonds' boy to come over and spend the night tonight? 904 01:08:47,094 --> 01:08:49,807 Will you be alright tonight if I don't get there until tomorrow? 905 01:08:51,504 --> 01:08:52,228 Yes. 906 01:08:53,367 --> 01:08:55,058 We'll be alright tonight. 907 01:09:07,483 --> 01:09:08,335 What else? 908 01:09:08,725 --> 01:09:10,699 Better check your list if you're going camping. 909 01:09:16,044 --> 01:09:17,120 That's all I need. 910 01:09:17,809 --> 01:09:20,775 But I don't understand. I put him on the train, Friday. 911 01:09:22,495 --> 01:09:23,662 Yes, of course. 912 01:09:27,712 --> 01:09:28,584 Thanks a lot. 913 01:09:29,055 --> 01:09:30,178 Thanks for calling. 914 01:09:30,944 --> 01:09:33,211 It's alright. Nothing serious I'm sure. 915 01:09:40,452 --> 01:09:43,112 When I phoned you this afternoon you sounded pretty worried. 916 01:09:43,660 --> 01:09:44,475 Order, sir? 917 01:09:45,209 --> 01:09:47,145 Two Martinis. Very dry. 918 01:09:48,453 --> 01:09:50,241 That fellow is pretty crazy, you know. 919 01:09:50,741 --> 01:09:52,967 Now don't you go getting steamed up about him too. 920 01:09:53,360 --> 01:09:54,548 I'm not, kid. Only .. 921 01:09:54,942 --> 01:09:57,188 Well, they'll be pretty helpless out there by themselves. 922 01:09:57,818 --> 01:10:00,009 You don't think that he could ..? - Well I don't know. 923 01:10:00,232 --> 01:10:02,350 I suppose not, really. But that kind .. 924 01:10:02,811 --> 01:10:04,848 He was a little on the feminine side, wasn't he. 925 01:10:04,948 --> 01:10:06,650 You don't know what you're talking about. 926 01:10:10,825 --> 01:10:11,956 Let's have our drinks. 927 01:10:12,154 --> 01:10:13,142 Forget about him. 928 01:10:15,361 --> 01:10:16,778 Now don't fool around, Simmonds. 929 01:10:17,038 --> 01:10:18,962 I promised your mother I'd let you off early .. 930 01:10:19,155 --> 01:10:20,972 So you could get to the Hacketts before dark. 931 01:10:32,543 --> 01:10:34,386 You're still pretty worried, aren't you baby. 932 01:10:36,165 --> 01:10:37,684 What you said a few minutes ago. 933 01:10:38,474 --> 01:10:40,229 They would be helpless by themselves. 934 01:10:41,774 --> 01:10:45,426 Honey, would you mind terribly if I ran out on you tonight, and went down there? 935 01:10:46,207 --> 01:10:47,967 I'd mind if you tried to do it that way. 936 01:10:49,566 --> 01:10:50,799 Waiter, check please. 937 01:11:00,983 --> 01:11:02,854 Mother, what time is the Simmonds' boy coming? 938 01:11:03,087 --> 01:11:04,168 I don't know, dear. 939 01:11:04,648 --> 01:11:07,087 But he promised me he'd be here before it got dark. 940 01:11:09,163 --> 01:11:10,915 I know it may sound silly, but .. 941 01:11:11,299 --> 01:11:13,061 Don't you think we ought to lock the doors? 942 01:11:13,559 --> 01:11:15,018 I mean, even Louisa said that. 943 01:11:15,221 --> 01:11:16,465 A very good idea, darling. 944 01:11:16,670 --> 01:11:18,742 As a matter of fact I'll do that this very minute. 945 01:11:46,760 --> 01:11:47,729 [ Richard: ] 946 01:11:48,067 --> 01:11:50,207 "Sometimes you have to shock people to wake them up." 947 01:12:41,040 --> 01:12:42,781 Ten gallons, and please hurry. 948 01:12:43,763 --> 01:12:46,656 For all we know, we're knocking ourselves out on a wild goose chase. 949 01:12:46,834 --> 01:12:47,737 I hope we are. 950 01:13:22,255 --> 01:13:23,612 Is that you, Roger? 951 01:13:24,779 --> 01:13:25,880 Yes, I'm Roger. 952 01:13:26,258 --> 01:13:28,268 I know it's silly locking up, but .. 953 01:13:29,187 --> 01:13:30,679 I just thought I'd drop in. 954 01:13:31,408 --> 01:13:32,947 Richard, it's you. I see. 955 01:13:34,857 --> 01:13:36,101 I've a right to, you know. 956 01:13:36,936 --> 01:13:38,811 I don't know about a "right" .. - Well, I do! 957 01:13:39,262 --> 01:13:42,355 I was the first to come here. I found this place. I found it. You deny that? 958 01:13:43,163 --> 01:13:44,871 And you've taken it. You've taken over. 959 01:13:45,124 --> 01:13:46,368 You've taken me over, too! 960 01:13:46,514 --> 01:13:47,763 You did. Or you tried to. 961 01:13:48,046 --> 01:13:50,944 But you couldn't. Not even with selling your own daughter, and the rest of it! 962 01:13:52,733 --> 01:13:54,178 It couldn't be, you drove me out. 963 01:13:54,642 --> 01:13:56,858 Oh, don't think I didn't know what you were up to. 964 01:13:57,200 --> 01:13:59,806 Did you think I didn't know? If you think you could manage that .. 965 01:14:06,897 --> 01:14:09,307 My point is Richard, there is no need to get excited. 966 01:14:10,612 --> 01:14:12,551 There is no sense to it, really Richard. 967 01:14:12,853 --> 01:14:14,126 Sit down, won't you please? 968 01:14:15,458 --> 01:14:16,817 Are you telling me what to do? 969 01:14:18,046 --> 01:14:20,062 Of course not, Richard. No-one is trying to do that. 970 01:14:31,818 --> 01:14:33,352 I'm glad you came, Richard. 971 01:14:33,550 --> 01:14:36,137 No-one drove you out, you know. That's just your imagination. 972 01:14:38,825 --> 01:14:41,755 And there is no sense at all in the way you're acting now. No sense at all. 973 01:14:42,189 --> 01:14:44,036 As I told Louisa, the first thing .. - Louisa? 974 01:14:44,630 --> 01:14:45,514 Is she here? 975 01:14:45,614 --> 01:14:48,317 No. She's in New York but I talked to her this morning and she's coming out. 976 01:14:48,485 --> 01:14:51,021 She may come out tonight and when she does we'll all sit down .. 977 01:14:52,225 --> 01:14:54,262 [ Roger: off ] Hi folks. The marines to the rescue. 978 01:15:13,506 --> 01:15:14,893 Now see what you've made me do? 979 01:15:15,789 --> 01:15:18,231 Can you see what you drive me to? You made me do this. 980 01:15:19,944 --> 01:15:21,260 Believe it. Cure it. 981 01:15:22,228 --> 01:15:24,171 I have to. I can't help it. I have to. 982 01:15:25,063 --> 01:15:27,316 Don't shammy now, don't shammy. 983 01:16:08,917 --> 01:16:10,534 [ Doctor: ] "He was not hard to find." 984 01:16:11,582 --> 01:16:12,888 "They seldom are." 985 01:16:13,475 --> 01:16:15,291 "For once the crisis has passed." 986 01:16:16,191 --> 01:16:18,230 "Complete forgetfulness is not uncommon." 987 01:16:22,819 --> 01:16:24,073 "And in this case .." 988 01:16:24,456 --> 01:16:27,805 "The case of � former patient, I could be reasonably sure that .." 989 01:16:28,090 --> 01:16:30,103 "No force would be necessary." 990 01:16:31,944 --> 01:16:35,226 "The men who had to do the job �ouldn't quite believe me." 991 01:16:41,212 --> 01:16:44,548 "I have not given up trying to find you private treatment." 992 01:16:45,454 --> 01:16:47,879 "But in view of your financial condition." 993 01:16:48,645 --> 01:16:49,749 "I need more time." 994 01:16:50,770 --> 01:16:52,157 "Please keep in touch with me." 995 01:16:53,072 --> 01:16:55,067 "I hope to find someone by the fall." 996 01:17:04,812 --> 01:17:06,191 [ Richard: ] "But you know." 997 01:17:06,291 --> 01:17:08,684 "You must know you can't keep me here much longer." 998 01:17:09,440 --> 01:17:12,464 "I told you. Get Florence Hackett. She'll tell you who I am." 999 01:17:13,015 --> 01:17:14,721 "Why don't you get Florence Hackett ..?" 1000 01:17:26,144 --> 01:17:26,805 T-G �76825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.