All language subtitles for Dynamite Jack (1961) French XviD.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,881 --> 00:00:10,312 Fernandel vo filme: 2 00:00:10,895 --> 00:00:14,009 DyNAMIT JACK Teror v Arizone 3 00:01:59,341 --> 00:02:03,573 Hej, Franc�z! Pri�li sme. Ako vid�te, ni� sa nestalo. 4 00:02:03,741 --> 00:02:08,178 Ako�e sa ni� nestalo? A �o je toto, �p�radlo na zuby? 5 00:02:08,381 --> 00:02:13,978 Skoro sme sa utopili a zhoreli. Kde je moje kr�sne Franc�sko? 6 00:02:14,141 --> 00:02:16,701 No tak, toto je lep�ie ne� va�e Franc�sko. 7 00:02:16,861 --> 00:02:21,935 Pre�o ste v�bec pri�iel? - To sa v�s net�ka. 8 00:02:24,301 --> 00:02:29,091 Hej! Poviem v�m nie�o: Pri�iel so n�js� svojho priate�a Julesa. 9 00:02:29,261 --> 00:02:33,334 Jules Lavisse. Zbohatn�� ako on. Tak je! 10 00:02:37,821 --> 00:02:39,812 Tu, va�e ta�ky. 11 00:02:39,981 --> 00:02:42,939 Pre�o ich h�d�ete na zem? - No, preto, �e ste tu. 12 00:02:43,101 --> 00:02:47,777 Tu? Kde? Kde je mesto? Kde je Widows Canyon? 13 00:02:47,941 --> 00:02:52,173 Na konci tej cesty, za kopcom. 14 00:02:56,061 --> 00:02:58,621 Hej, po�kajte... 15 00:03:02,861 --> 00:03:05,898 Nachaj� ma uprostred pustiny. 16 00:03:34,901 --> 00:03:37,176 Za t�m kopcom? 17 00:05:29,470 --> 00:05:30,681 �akujem v�m. 18 00:05:38,061 --> 00:05:40,211 �a�k�, ale dobr�. 19 00:05:40,381 --> 00:05:44,579 Kone�ne som dorazil. Pozn�te Julesa Lavissea? 20 00:05:46,061 --> 00:05:49,212 Mo�no. - Kde ho n�jdem? 21 00:05:49,381 --> 00:05:53,932 - Lavisse? Po�kajte chv��u, porozm���am... 22 00:05:54,861 --> 00:05:58,570 Vid�te tamto ten ve�k� kame�? - �no. 23 00:05:58,741 --> 00:06:04,498 Cho�te tam a zabo�te v�avo. Lahko ho n�jdete. Nem��ete ho min��. 24 00:06:04,661 --> 00:06:06,572 V�aka. 25 00:06:10,021 --> 00:06:13,730 - Je to tret� hrob. - Tret� hrob? V�aka. 26 00:06:15,381 --> 00:06:19,260 Tret� hrob? Ale to je nemo�n�. 27 00:06:19,421 --> 00:06:22,652 - Oh, m�te pravdu. �tvrt� hrob. 28 00:06:23,901 --> 00:06:26,176 - Neuverite�n�. 29 00:06:31,461 --> 00:06:35,534 Bol �enat�. To mu neprinieslo ��astie. 30 00:06:59,581 --> 00:07:01,299 Oh, tu je. 31 00:07:01,461 --> 00:07:04,214 "Jules Lavisse zabil ho Dynamit Jack" 32 00:07:11,181 --> 00:07:13,775 Ste Lavisseova vdova? 33 00:07:13,941 --> 00:07:16,580 Moja hlbok� s�stras�, pani. 34 00:07:16,741 --> 00:07:19,972 Bol to dobr� mu�. - Oh, �no! 35 00:07:20,141 --> 00:07:24,419 Ja som Antoine Esperandieu. - Pani Lavisse. 36 00:07:29,261 --> 00:07:33,095 On sa tu stal mormon. - Mormon? 37 00:07:33,261 --> 00:07:36,219 Mohol si vzia� viac �ien. 38 00:07:37,901 --> 00:07:42,656 Jules, kto by to bol povedal. Viac �ien... To je fat�lne... 39 00:07:43,541 --> 00:07:45,293 Ospravedl�ujem sa. 40 00:07:45,901 --> 00:07:50,292 Bol to m�j dobr� priate�. Ur�ite v�m o mne rozpr�val. 41 00:07:50,461 --> 00:07:54,420 Antoine... Antoine Esperandieu. 42 00:08:03,421 --> 00:08:09,291 Ale, �no. Pozval ma sem, aby som tu bol s n�m. 43 00:08:16,141 --> 00:08:18,894 - To je nemo�n�. 44 00:08:25,821 --> 00:08:27,698 Emilie. 45 00:08:32,381 --> 00:08:36,420 �o m�m robi�? - Nedajte sa odradi�, cudzinec. 46 00:08:36,581 --> 00:08:39,971 Zamyslite sa nad priate�om. Zomrel s opaskom. 47 00:08:40,141 --> 00:08:42,018 S opaskom? - Ako hrdina. 48 00:08:42,181 --> 00:08:45,412 Vystrelil dobre, ale nie dos� r�chlo. 49 00:08:45,581 --> 00:08:50,450 Nikto ne je tak r�chly ako Dynamit Jack. 50 00:08:51,381 --> 00:08:53,337 Tu je d�kaz. 51 00:08:59,821 --> 00:09:02,972 "John O'Brien zabil ho Dynamit Jack " 52 00:09:05,635 --> 00:09:07,226 Povedzte mi... 53 00:09:07,927 --> 00:09:09,891 Kto je ten Dynamit Jack? 54 00:09:11,781 --> 00:09:13,134 To je on. 55 00:10:08,461 --> 00:10:13,330 Banda divochov! Grobiani! Zbojn�ci! 56 00:10:13,501 --> 00:10:17,494 Upokojte sa, lebo skon��te ako v� priate� Lavisse. 57 00:10:17,661 --> 00:10:20,050 Znamen� to, �e nem��em viac hovori�? - On tie� ve�a hovoril. 58 00:10:20,221 --> 00:10:25,693 Ak� zem! No, kde je pol�cia? Na sieste? Neuverite�n�. 59 00:10:29,701 --> 00:10:33,740 �al�� z rodiny. - V�etk�ch n�s che zabi�. 60 00:10:33,901 --> 00:10:36,734 On tasil prv�. - Bohu�ial, �erif. 61 00:10:36,901 --> 00:10:40,894 V�etci to videli. - �iadne vy�etrovanie? 62 00:10:46,701 --> 00:10:50,410 Zbabelci! V�etci ste zbabelci. 63 00:10:51,221 --> 00:10:56,056 Prv� tasil, dobre. Ale aspo� mal odvahu. 64 00:10:56,221 --> 00:11:00,100 Nikto nem� odvahu sa postavi� Dynamitovi. Ani z�kon. 65 00:11:00,261 --> 00:11:06,860 M� pravdu, �erif. Je to �udn�: ke� sa strie�a, nikdy v�s nieto. 66 00:11:07,781 --> 00:11:10,614 Som star� �lovek a �plne s�m. 67 00:11:13,541 --> 00:11:16,977 Kto chce moju hviezdu? Mo�no vy? 68 00:11:18,781 --> 00:11:21,534 Vy, Charley McGregor? 69 00:11:21,701 --> 00:11:27,810 Vy? Alebo vy, Larry Schultz? Nie? 70 00:11:28,821 --> 00:11:30,493 Je to dobr� pr�ca. 71 00:11:30,661 --> 00:11:33,788 10 $ t��denne za udr�iavenie poriadku i z�kona. 72 00:11:33,923 --> 00:11:37,898 Sme mierumilovn� n�rod a mus�te n�s chr�ni�. 73 00:11:38,061 --> 00:11:40,939 A budete plati� da�? 74 00:11:41,301 --> 00:11:46,136 A vy, Charley? A vy, p�n Pickett? - Nebrbli, Scotty. 75 00:11:46,301 --> 00:11:50,931 Starec je nani�. Treba zavola� arm�du. 76 00:11:51,101 --> 00:11:56,334 Dobr� n�pad. Osedlajte ko�a a cho�te Fort Chiricahua. 77 00:11:56,501 --> 00:12:00,016 Cez p���. Zo v�etk�mi rizikami. 78 00:12:00,181 --> 00:12:03,139 Uprostred vzb�ren�ch Apa�ov. 79 00:12:04,461 --> 00:12:06,895 Vy ste zbabelci. 80 00:12:07,061 --> 00:12:10,736 Odpuste, pani O'Brien. Ale nem��em sa mie�a� do toho. 81 00:12:10,901 --> 00:12:14,177 V� mu� bol zabit� a teraz i brat. 82 00:12:15,101 --> 00:12:18,730 M�m �enu a deti. - Ja m� tie� deti. 83 00:12:18,901 --> 00:12:22,974 Chcem �i� v krajine kde nevl�dne z�kon revolvera. 84 00:12:23,141 --> 00:12:25,416 Kde s� �udia hrd� a slobodn�... 85 00:12:25,581 --> 00:12:29,290 a po��vaj� ke� im �ena hovor� pravdu. 86 00:12:29,461 --> 00:12:33,977 Pancho, osedlaj m�jho ko�a. - �no, pani. 87 00:12:34,141 --> 00:12:38,771 Z va�im dovolen�m, pani O'Brien, Ja by som �iel do Fort Chiricahua. 88 00:12:40,501 --> 00:12:42,412 - V�aka, Billy. 89 00:12:47,541 --> 00:12:50,533 Chcete mi niekto pom�c�? 90 00:13:05,421 --> 00:13:08,094 Boh v�m �ehnaj, Billy. 91 00:13:08,261 --> 00:13:12,459 Nestojte na ulici. Nebezpe�n� miesto. 92 00:14:10,101 --> 00:14:13,013 - �o chcete? - Hovori� s majite�om. 93 00:14:13,181 --> 00:14:14,534 To som ja. 94 00:14:28,541 --> 00:14:30,611 M�te sa, pani. 95 00:14:30,781 --> 00:14:34,535 M�te izbu? - �oko�vek chcete. 96 00:14:34,701 --> 00:14:37,932 R�d by som sa ok�pal. - To sa m��e zariadi�. 97 00:14:40,021 --> 00:14:43,900 A m��e mi niekto vydrhn�� chrb�t? - �oko�vek chcete. 98 00:14:44,061 --> 00:14:47,610 Naozaj? M��em s t�m r�ta�? - Samozrejme. 99 00:14:48,741 --> 00:14:50,732 Fred... 100 00:14:51,541 --> 00:14:55,136 Posl�� hos�ovi. - S rados�ou. 101 00:15:14,021 --> 00:15:15,374 Vojdite. 102 00:15:20,941 --> 00:15:24,411 Nie, nie. - Po�me! 103 00:15:24,581 --> 00:15:27,300 Bastard. - Len som �artoval. 104 00:15:27,461 --> 00:15:30,453 S mojou �enou? - Oh, prep��te. 105 00:15:34,781 --> 00:15:39,411 Zabijem �a! - Upokoj sa. Daj mi t� pu�ku. 106 00:15:39,581 --> 00:15:41,697 Vr� sa za bar. 107 00:15:48,381 --> 00:15:52,738 �o si mysl�te, kto ste? Teraz sa zba�te. 108 00:15:57,101 --> 00:16:01,060 A nezabudnite zaplati� ne� od�dete. 109 00:16:01,221 --> 00:16:04,258 Zaplat�m, nebojte sa. 110 00:16:04,421 --> 00:16:07,333 Ja som v�en� ob�an vo svojej krajine. 111 00:16:07,501 --> 00:16:09,731 Never�te mi? 112 00:16:11,301 --> 00:16:13,940 Pozrite, to som ja. 113 00:16:14,101 --> 00:16:18,779 Neob�a�ujte sa, drah� m�j, tak�ch �ud� stret�vam ka�d� de�. 114 00:16:20,661 --> 00:16:26,213 Ale vy nie ste �aleko od domova, pani. Bez pomoci, bez priate�ov. 115 00:16:27,381 --> 00:16:31,896 Tie� bez domova... - Zba� sa! - Dobre. 116 00:16:59,341 --> 00:17:02,333 - Pre�o ste opustil Francusko? 117 00:17:02,501 --> 00:17:05,174 Kv�li l�ske. 118 00:17:10,181 --> 00:17:13,253 Ktor� skon�ila tragicky. 119 00:17:19,301 --> 00:17:22,441 Tentokr�t v�m odpust�m. M��ete zosta�. 120 00:17:22,676 --> 00:17:25,815 Oh, ve�mi v�m �akujem. 121 00:17:26,981 --> 00:17:30,691 Ale pr�jmite radu: dr�te sa �alej od vydat�ch �ien. 122 00:17:30,926 --> 00:17:35,893 M��ete pre to zomrie�. -Pri�iel som sem, aby som zbohatol. 123 00:17:36,061 --> 00:17:38,291 Zbohatol? -�no. 124 00:17:44,701 --> 00:17:49,013 Tu nie. Tam za horami. - V�aka. 125 00:17:54,701 --> 00:17:59,297 Kam idete, cudzinec? - H�ada� zlato. 126 00:17:59,461 --> 00:18:02,578 Zlato? No, tu nem�me zlato. - Nem�te zlato? 127 00:18:02,741 --> 00:18:06,939 Pickett, �o mi predal tento n�stroj, hovoril, �e zlato je v�ade. 128 00:18:07,101 --> 00:18:11,379 Len v jeho sejfe. A aj to dostane od kupcov. 129 00:18:11,541 --> 00:18:16,774 Povedzte mi, �erif. Vyzer�m ako bl�zon? 130 00:18:16,941 --> 00:18:20,058 Ur�ite nie. 131 00:18:24,661 --> 00:18:28,210 Mysl�te si, �e tento osol zvl�dne cel� cestu? 132 00:18:28,381 --> 00:18:35,093 Neviete ni� o osloch, �erif. - Spozn�m osla, ke� ho vid�m. 133 00:18:35,261 --> 00:18:40,858 Tento bude �i� 100 rokov. - Dovtedy umrie od nudy. 134 00:18:52,941 --> 00:18:55,819 - �o je to? - N�jdi si in�ho vybera�a dan�. 135 00:18:55,981 --> 00:18:59,656 Nem��e� ma len tak opusti�. - Nezn�am vyberanie dan�. 136 00:18:59,821 --> 00:19:02,972 Op���a� ma? - Nejak tak. 137 00:19:06,021 --> 00:19:08,615 To je �trvt� za 2 t��dne. 138 00:19:24,861 --> 00:19:30,493 Na�li sme ho u Grand Canyonu. - Bol napoly vysu�en� od slnka. 139 00:19:30,661 --> 00:19:32,856 - Ah, to je Franc�z. 140 00:19:33,021 --> 00:19:35,694 Povedal som, �e neuspeje. 141 00:19:35,861 --> 00:19:39,251 E�te som nepovedal posledn� slovo. 142 00:19:40,501 --> 00:19:43,937 Odneste ho do saloonu. Dovediem doktora. 143 00:19:48,741 --> 00:19:52,370 T� bitka - to som nechcel. 144 00:19:54,581 --> 00:19:56,651 - Je v del�riu. 145 00:19:57,581 --> 00:20:02,052 T� �ena za to nestoj�, aby �lovek pre �u umrel. Pustite ma! 146 00:20:02,221 --> 00:20:05,531 Nepust�m �a, Franc�z. 147 00:20:12,421 --> 00:20:15,060 Nechajme ho vk�ude. Po�me. 148 00:20:17,621 --> 00:20:22,979 Nech sp�. Ak sa mu nezn�i teplota, zomrie. 149 00:20:23,141 --> 00:20:27,134 P��i sa mi ten Franc�z. - �no? Ale on zabil �loveka. 150 00:20:27,301 --> 00:20:32,455 V s�boji, to je in�. Ur�ite je r�chly s pi�to�ou. 151 00:20:32,621 --> 00:20:38,059 Ke� sa prebud�, po�li ho ku mne. Mo�no budem ma� pre neho pr�cu. 152 00:20:43,101 --> 00:20:46,571 Tu je zoznam da�ov�ch poplatn�kov. 153 00:20:46,741 --> 00:20:50,859 To mys� by� zaplaten� do dol�ra. 154 00:20:51,021 --> 00:20:56,334 Nebojte sa. Ak bude nejak� protestova�, ide na s�d. 155 00:20:56,501 --> 00:21:00,460 Ha ha, na s�d. - Tu je opasok s pi�to�ami. 156 00:21:00,621 --> 00:21:05,695 Ak chcete osta� m�j priate�, viac nespom�najte zbrane. 157 00:21:05,861 --> 00:21:11,538 D�fam, �e sa chce� vr�ti�. Da�ovn�ci s� ako tygri. 158 00:21:40,501 --> 00:21:42,253 Whisky. 159 00:21:49,781 --> 00:21:51,817 Frankie, zosta� kde si! 160 00:22:05,221 --> 00:22:09,419 Tak�e, chceli ste zavola� na m�a arm�du, je tak!? 161 00:22:11,421 --> 00:22:13,571 Ruky na pult, Fred! 162 00:22:15,181 --> 00:22:17,490 Zober zarkadlo za sebou. 163 00:22:17,661 --> 00:22:20,334 Niekomu sa nie�o stane. 164 00:22:32,141 --> 00:22:37,499 Nep��i sa mi to tu. Po�n�c tebou! 165 00:22:50,861 --> 00:22:54,490 Pri�iel som sem po vysvetlenie. 166 00:23:04,901 --> 00:23:07,369 Kto sa ma chce zbavi�? 167 00:23:08,421 --> 00:23:10,616 Ty, Frankie? 168 00:23:13,181 --> 00:23:15,536 Zradcovia. 169 00:23:26,421 --> 00:23:28,696 Nepon�h�ajte sa. 170 00:23:39,581 --> 00:23:41,537 Ja m�m �as. 171 00:23:42,581 --> 00:23:46,937 Ak bude niekto protestova�, zavol�m ��fa. 172 00:23:57,741 --> 00:24:01,700 Whisky. Mal�. 173 00:24:01,861 --> 00:24:06,616 Kde je Scotty? Scotty, samozvan� �erif? 174 00:24:06,781 --> 00:24:08,976 On je na vine, vid�te? 175 00:24:09,141 --> 00:24:12,656 �no, mus� zv��i� dane. 176 00:24:12,821 --> 00:24:14,857 Banda zlodejov. Oh, odpuste. 177 00:24:15,021 --> 00:24:19,094 To sa v�s net�ka, pane. Nevidel som v�s predt�m. 178 00:24:19,261 --> 00:24:21,980 Ur�ite nie ste odtia�to. 179 00:24:23,181 --> 00:24:29,575 Nieste ako tam t�. V�etko podozriv� osoby. 180 00:24:30,381 --> 00:24:33,851 Ale nebojte sa, cudznec. M�te moju podporu. 181 00:24:35,861 --> 00:24:39,934 M�te zn�mu tv�r. Niekoho mi pripom�nate. 182 00:24:41,781 --> 00:24:43,373 Ale koho? 183 00:24:44,381 --> 00:24:48,818 Hrali ste tam karty, nie? - Len tam tak sedia. 184 00:24:48,981 --> 00:24:55,136 Ako prilepen� na stoli�ke. Ak h�ad�te toho prav�ho, tu som. 185 00:24:56,181 --> 00:24:58,411 V�born� n�pad. 186 00:25:07,221 --> 00:25:10,691 Lep�ie, ke� p�jdete spa�. - Bl�zniete? 187 00:25:10,861 --> 00:25:14,787 Napokon som na�iel osobu �o som h�adal. Hej, barman! 188 00:25:15,701 --> 00:25:20,377 Po�i�ajte mi 20 dol�rov? Vr�tim v�m ich. 189 00:25:20,541 --> 00:25:24,011 V�aka, priate�u. Nalejte mu na m�j ��et. 190 00:25:32,021 --> 00:25:34,933 A teraz my dvaja. 191 00:25:41,941 --> 00:25:44,933 Aby n�hodou. 192 00:25:56,701 --> 00:26:00,091 Whisky. - Dve, jednu mal�. 193 00:26:09,181 --> 00:26:11,536 V�aka, madam. Ve�mi pekn� od v�s. 194 00:26:19,701 --> 00:26:24,377 Nechcem hra� na �ver. Tu s� moje peniaze. 195 00:26:34,941 --> 00:26:36,294 To je v poriadku. 196 00:26:39,461 --> 00:26:40,814 Pros�m. 197 00:26:42,421 --> 00:26:44,412 Najni��ia karta d�va. 198 00:26:55,821 --> 00:26:59,336 Jeden dol�r. - P� dol�rov, v�etko. 199 00:27:00,261 --> 00:27:02,217 Na zdravie! 200 00:27:06,181 --> 00:27:08,615 Karty? -Tri. 201 00:27:12,461 --> 00:27:14,053 Hrajem s t�mito. 202 00:27:17,181 --> 00:27:18,534 A? 203 00:27:19,581 --> 00:27:21,617 Ful z esami a chlapcami. 204 00:27:24,101 --> 00:27:28,253 Smie�ne. Spravil chybu. 205 00:27:32,021 --> 00:27:35,377 Bohu�ial zl�. Jeden dol�r. 206 00:27:37,101 --> 00:27:39,661 - Desa�. - Desa� plus desa�. 207 00:27:43,181 --> 00:27:45,456 Karty? - Nie, v�aka. 208 00:27:49,821 --> 00:27:51,539 Dve karty. 209 00:27:57,741 --> 00:27:59,652 V�etko. 210 00:28:02,501 --> 00:28:07,131 Whisky. - Mne mal�. V opa�nom pr�pade... 211 00:28:07,610 --> 00:28:10,738 - Fred! Fred! 212 00:28:11,181 --> 00:28:15,015 Sna�te sa strie�a� a trafi�. Inak som skon�il. 213 00:28:15,181 --> 00:28:17,058 Je naozaj s�m? - Je. 214 00:28:17,221 --> 00:28:20,770 V�aka, Fred. -Potrebujem peniaze, madam. 215 00:28:20,941 --> 00:28:23,330 Dobre. Ideme. 216 00:28:29,021 --> 00:28:32,297 Ful es� a kr�ovny. - �tyri osmi�ky. 217 00:28:32,461 --> 00:28:36,249 Mysl�m, �e ste ve�mi sympatick�, viete? 218 00:28:36,461 --> 00:28:39,612 Nebu�te smutn�, drah� priate�. 219 00:28:39,781 --> 00:28:44,536 Hovor� sa: Kto nem� ��astie v hre, m� ho v l�ske. 220 00:28:47,341 --> 00:28:50,299 Mysl�m, �e m�me rovnak� vkus. 221 00:28:50,461 --> 00:28:53,692 Zme�kal ste, videl som ju prv�. 222 00:28:53,861 --> 00:28:56,136 Stav�te? 223 00:29:03,181 --> 00:29:05,570 V�etka �es�! To je spr�vna vec. 224 00:29:05,741 --> 00:29:09,177 Berte si pr�klad od tohto p�na. 225 00:29:09,341 --> 00:29:11,297 Po��vajte ma dobre. 226 00:29:12,661 --> 00:29:17,132 Pozeral som �o rob�te. M�te ve�a ��astia. 227 00:29:17,301 --> 00:29:19,735 Nem�m r�d podvodn�kov! 228 00:29:20,541 --> 00:29:23,533 Ja a podvodn�k, pane? 229 00:29:23,701 --> 00:29:26,374 Ale vy neviete kto som. 230 00:29:26,541 --> 00:29:29,374 Ja som Antoine Esperandieu. 231 00:29:30,421 --> 00:29:35,495 A ja som Dynamit Jack. - Ach �no, z Canyonu... 232 00:29:39,221 --> 00:29:42,213 Bolo mi c�ou s vami hra�. 233 00:29:42,381 --> 00:29:45,339 Ur�ite ste unavan�. Lep�ie ak p�jdem. - Sadni si! 234 00:29:45,501 --> 00:29:49,460 - �no. Ke� tak pekne pros�te. 235 00:29:49,621 --> 00:29:52,693 Whisky. - Doneste f�a�u, pros�m 236 00:29:52,861 --> 00:29:55,614 Nestr�cajte �as objedn�vkami. 237 00:29:57,781 --> 00:30:00,818 Teraz bud� vy��ie st�vky. 238 00:30:00,981 --> 00:30:05,133 Preklat� hra. - Ke� prehr�vate. 239 00:30:05,301 --> 00:30:08,850 Ale ja hrajem, aby som vyhr�val. 240 00:30:11,501 --> 00:30:13,890 Po�me, stavte. 241 00:30:15,101 --> 00:30:16,932 - Stavte. - �no, �no. Tu. 242 00:30:20,063 --> 00:30:21,184 V�aka. 243 00:30:52,741 --> 00:30:54,094 No a? 244 00:30:55,581 --> 00:30:57,219 �alej. 245 00:30:58,341 --> 00:31:00,377 Vklad�m. - Ja tie�. 246 00:31:01,141 --> 00:31:05,134 V�etko. Povedal som v�etko. 247 00:31:05,301 --> 00:31:07,861 - �no, tu. 248 00:31:11,301 --> 00:31:13,940 - Karty? - �tyri karty. 249 00:31:23,261 --> 00:31:25,297 Dajte ich na st�l. 250 00:31:26,381 --> 00:31:27,814 Na st�l, povedal som. 251 00:31:27,981 --> 00:31:31,337 Dve sedmi�ky a deviatka. - V�etky karty. 252 00:31:31,501 --> 00:31:34,538 Netreba. Prehral som. - V�etko! 253 00:31:36,821 --> 00:31:39,938 - Br�� sa! - S ��m? Je neozbrojen�. 254 00:31:49,141 --> 00:31:51,336 Tas! 255 00:31:53,221 --> 00:31:54,973 Tas! 256 00:32:24,861 --> 00:32:27,375 Uvid�me sa na s�de. 257 00:32:31,021 --> 00:32:32,693 - Nie tak r�chlo! 258 00:32:34,141 --> 00:32:37,929 - Neh�b sa! Jeden pohyb a si m�tvy. 259 00:32:38,101 --> 00:32:39,454 Peter! 260 00:32:40,221 --> 00:32:41,734 R�chlo. 261 00:32:50,301 --> 00:32:53,418 Odho� zbrane na zem, Dynamit Jack. 262 00:32:59,461 --> 00:33:01,691 V�etci ostatn� von. 263 00:33:03,781 --> 00:33:07,899 Teraz bude� plati�. Cho�. 264 00:33:08,061 --> 00:33:11,576 - To je vra�da. - Div� zvierat� sa ner�taj�. 265 00:33:11,741 --> 00:33:13,811 Cho�! 266 00:33:24,461 --> 00:33:26,497 No tak! 267 00:33:33,501 --> 00:33:35,298 Finch, Peter... 268 00:34:05,701 --> 00:34:10,821 Be�te, nenechajte ho uis�. - Fred, za n�m. 269 00:34:12,261 --> 00:34:13,979 Utiekol. 270 00:34:16,181 --> 00:34:18,536 Vo�iel do tejto uli�ky. 271 00:34:29,501 --> 00:34:32,538 Ak� n�hoda. Teraz mi zaplat�. 272 00:34:32,701 --> 00:34:34,100 - Je dnu. 273 00:34:35,021 --> 00:34:37,694 Mal si pravdu, m� ��astn� de�. 274 00:34:39,821 --> 00:34:43,257 Doneste ohe� a obkoleste stodolu. 275 00:34:49,501 --> 00:34:51,285 Budem po��ta� do troch. 276 00:34:51,586 --> 00:34:56,105 Ak nevyjde�, zhor� za �iva. 277 00:34:56,340 --> 00:34:59,649 Jeden, dva... - �akajte! 278 00:35:00,821 --> 00:35:03,893 Odpovedz jej: To som ja, Franc�z. 279 00:35:04,221 --> 00:35:07,418 - To som ja, Franc�z. 280 00:35:08,941 --> 00:35:10,454 Franc�z? 281 00:35:11,901 --> 00:35:14,490 - Ste s�m? - Povedz: �no. 282 00:35:15,232 --> 00:35:16,778 -�no. 283 00:35:18,941 --> 00:35:21,216 - Potom vyjdite von. 284 00:35:21,381 --> 00:35:25,260 Pam�taj: spozn�m �a v�ade s tvojimi f�zami a bradou. 285 00:35:25,421 --> 00:35:27,855 Otvor dvere. 286 00:35:37,821 --> 00:35:39,937 Jeff, tam! Utiekol! 287 00:35:42,734 --> 00:35:44,003 Jeff! 288 00:36:21,501 --> 00:36:24,413 Pri�i sme, ser�ant. Idem poveda� pani O'Brien. 289 00:36:24,581 --> 00:36:26,617 - Ja budem v saloone. 290 00:36:55,341 --> 00:36:58,458 - A kde s� ostatn�, ser�ant? - Ja som "ostatn�". 291 00:36:58,621 --> 00:37:02,181 Ale, o�ak�vali sme cel� �atu. 292 00:37:02,463 --> 00:37:05,022 - Geronimo je na vojnovom chodn�ku. 293 00:37:05,261 --> 00:37:09,971 Je to ve�k� zem, s mnoh�mi probl�mami. Rob�me �o m��eme. 294 00:37:10,141 --> 00:37:13,213 Nem�te �ancu, s�m proti Dynamit Jackovi. 295 00:37:13,381 --> 00:37:14,734 - Ur�ite? 296 00:37:28,381 --> 00:37:31,612 Perfektne. Priamy stred. 297 00:37:31,781 --> 00:37:36,935 Ktor� hl�py kojot to strie�a? Skoro som sa podrezal. 298 00:37:37,101 --> 00:37:42,255 - Kto je to? - Mu� �o zbiera dane. 299 00:37:43,301 --> 00:37:46,099 - �o to rob�te? - �o si mysl�te? Hol�m sa. 300 00:37:46,261 --> 00:37:49,470 R�chlej�ie. Treba sa pohn��. - Dobre. 301 00:37:49,792 --> 00:37:52,294 - Hej! - �o zase? 302 00:37:52,461 --> 00:37:57,819 Tu je opasok s pi�tolami, nech nejdete s pr�zdnymi rukami. Chytajte! 303 00:38:06,861 --> 00:38:09,933 Ako sa m�m teraz holi�? 304 00:38:13,901 --> 00:38:17,940 Nevid�m sa. 305 00:38:21,301 --> 00:38:23,815 - Ser�ant! - �o znovu? 306 00:38:23,981 --> 00:38:27,018 Ser�ant... - �o je? 307 00:38:27,181 --> 00:38:29,934 R�chlo sem. Pozrite! 308 00:38:32,581 --> 00:38:34,333 �o je to? 309 00:38:35,941 --> 00:38:38,296 No, to je Billy. 310 00:38:57,661 --> 00:39:00,334 - Mal rodinu? - Len priate�ov. 311 00:39:04,380 --> 00:39:08,171 Billy. To je e�te die�a. 312 00:39:08,901 --> 00:39:11,574 V�etci s� v ohrozen�. 313 00:39:11,741 --> 00:39:15,370 Domnievam sa, p�ni, �e u� ni� nem��em urobi�. 314 00:39:18,861 --> 00:39:22,217 Hovoril som v�m, �e je Dynamit ve�k� probl�m. 315 00:39:22,381 --> 00:39:25,020 Ak sa chcete oto�i�- cho�te. 316 00:40:03,541 --> 00:40:05,975 To je pr�ca Dynamit Jacka. 317 00:40:10,061 --> 00:40:12,529 Fred, dva. 318 00:40:23,821 --> 00:40:25,174 Vo�no. 319 00:40:34,101 --> 00:40:39,971 No tak, �artoval som. Po�me, mu�a m� dole. 320 00:42:34,941 --> 00:42:37,739 P�desiat dol�rov. 321 00:42:46,221 --> 00:42:48,132 �es�desiat. 322 00:43:02,861 --> 00:43:05,853 Hej, vy. 323 00:43:11,581 --> 00:43:15,096 Ako sa vol�te? - McCloud. 324 00:43:16,743 --> 00:43:18,732 - McCloud? - A-ha. 325 00:43:21,421 --> 00:43:23,491 M��ete �s�. 326 00:44:01,141 --> 00:44:02,938 Emilie, po� sem. 327 00:44:45,821 --> 00:44:49,609 - Ser�ant, urobte nie�o. - V�etci mus�me Dynamit Jackovi plati�. 328 00:44:49,781 --> 00:44:53,774 M� notes so v�tk�mi menami. - Nebudem robi� ni�. 329 00:44:53,941 --> 00:44:56,091 Ale, po��vajte... - Uk�udnite sa! 330 00:44:56,261 --> 00:44:58,691 Dobre pozn�m t� skupinu �ud�. 331 00:44:58,892 --> 00:45:03,280 Ke� po�uje, �e som tu, pr�de, aby ma vyzval. 332 00:45:03,741 --> 00:45:09,179 Tak�e, zostanem tu a budem �aka�. - Ja nechcem �aka�. 333 00:45:10,501 --> 00:45:16,292 Je mi ��to, ale nechcem dopadn�� ako Franc�z. 334 00:45:16,461 --> 00:45:22,331 - Ako to mysl�te? - Moja �ena bola v jeho izbe. 335 00:45:22,501 --> 00:45:27,370 - �o to dokazuje? - To, �e Franc�z zmizol. 336 00:45:27,541 --> 00:45:30,897 Chcem by� �o naj�alej od tohto miesta. 337 00:45:31,061 --> 00:45:34,849 Ka�d�, kto m� zdrav� rozum, by mal urobi� to ist�. 338 00:45:35,021 --> 00:45:40,876 - M� pravdu. - Ideme pre Picketta. 339 00:45:46,741 --> 00:45:51,815 Pre�o si mysl�te, �e Dynamit Jack pr�de sem? 340 00:45:51,981 --> 00:45:56,213 V�imol som si, �e s�m �iel zo saloonu. 341 00:45:56,381 --> 00:46:00,260 Ne�iel so svojimi priate�mi. 342 00:46:00,421 --> 00:46:05,495 Mysl�m, �e niekoho h�ad�, mo�no �enu. 343 00:46:30,261 --> 00:46:34,812 Zi�li sme sa tu, aby sme vyjadrili svoju s�stras� rodine. 344 00:46:34,981 --> 00:46:38,690 Aby sme po�uli evanjelium o vzkriesen�. 345 00:46:38,861 --> 00:46:44,572 �lovek je ako tr�va, jeho kr�sa je ako kvetina v poli. 346 00:46:49,821 --> 00:46:51,174 Tr�va... 347 00:46:53,781 --> 00:46:55,260 Oh, Dynamit Jack! 348 00:47:18,581 --> 00:47:20,617 To je on. 349 00:47:20,781 --> 00:47:24,057 To je Dynamit Jack. - Dynamit? 350 00:47:24,781 --> 00:47:28,740 Dynamit pri�iel. - Pri�iel? Kde je? 351 00:47:34,861 --> 00:47:36,852 Hej, po�kajte ma. 352 00:47:44,421 --> 00:47:46,298 Po�kajte ma. 353 00:47:49,621 --> 00:47:51,100 Nenech�vajte ma sam�ho. 354 00:48:25,741 --> 00:48:27,094 �akajte ma! 355 00:48:59,781 --> 00:49:03,012 Prich�dza Dynamit Jack. 356 00:49:08,581 --> 00:49:12,699 Stojte! Mus�m vyst�pi�. 357 00:49:43,261 --> 00:49:47,732 Odmena: $ 10.000 za chytenie Dynamit Jacka 358 00:50:43,181 --> 00:50:46,890 Ticho! Po��vaj ma. Je ozbrojen� a �ak� �a. 359 00:50:47,061 --> 00:50:51,930 �ak� �a a zabije. Nem� �ancu. 360 00:50:52,101 --> 00:50:57,937 A teraz be�. Nebu� tvrdohlav�. Cho�. 361 00:51:25,901 --> 00:51:30,531 Po��vaj ma. Nem��em s tebou, l�ska moja. 362 00:51:30,701 --> 00:51:35,331 Zbohom, Dynamit Jack. 363 00:53:11,301 --> 00:53:15,089 Kto ma zradil? - Nem�m tu�enie. 364 00:53:15,261 --> 00:53:18,890 $ 10.000? To nie je m�lo. 365 00:53:20,581 --> 00:53:25,575 Uk� mi sejf. - Ale to s� peniaze da�ovn�kov. 366 00:53:25,741 --> 00:53:28,938 Pekn� hl�pos� od nich. - Ve� u� ti zaplatili. 367 00:53:29,101 --> 00:53:34,129 Dr� hubu. A otvor sejf. - Cel� mesto bude po�u� v�strel. 368 00:54:09,181 --> 00:54:10,819 Je otvoren�. 369 00:56:21,381 --> 00:56:25,135 Kde je m�j k��? Po�me. - A indi�n? - Ideme! 370 00:57:54,781 --> 00:57:57,534 Hej, pozrite. 371 00:58:45,461 --> 00:58:47,372 Nikto. 372 00:58:50,981 --> 00:58:54,656 Kone sa v�dy sami vr�tia do stodoly. 373 00:58:56,101 --> 00:58:58,899 Ak� koris�. 374 00:58:59,661 --> 00:59:05,338 St�la n�s dvoch na�ich priate�ov. - Bude n�s viac. 375 00:59:05,501 --> 00:59:10,859 M�m u� toho dos�! Daj mi m�j podiel, odch�dzam. 376 00:59:11,021 --> 00:59:16,971 - Nejde� nikam. Sme v tom spolu. 377 00:59:17,141 --> 00:59:21,054 - Ja u� s tebou nejdem. Teraz s� v�etci proti n�m. 378 00:59:21,221 --> 00:59:25,339 Po dne�nom ve�eri, ser�ant d� dohromady prenasledovate�ov. 379 00:59:25,501 --> 00:59:29,813 Pr�li� hor�co na m�a. Lep�ie sa podeli� a �s�. 380 00:59:29,981 --> 00:59:34,736 U� mi ned�veruje�? -Nie, lebo si pokrytec. 381 00:59:34,901 --> 00:59:39,770 Nezauj�ma �a nik. Ani indi�n, tvoj pokrvn� brat. 382 00:59:39,941 --> 00:59:42,535 Nechal si ho tam, ako odpad. 383 00:59:45,341 --> 00:59:49,220 - Nepohni sa. Zostaneme spolu a� do konca. 384 01:00:22,661 --> 01:00:26,813 Zajtra sa porozpr�vame. Vezmi mu zbrane. 385 01:00:26,981 --> 01:00:28,460 No tak, daj to sem. 386 01:00:28,621 --> 01:00:31,852 Nikto n�s tu nen�jde. 387 01:00:32,021 --> 01:00:36,537 M�me v�etko �o n�m treba. M��eme tu zosta� ako dlho chceme. 388 01:00:36,701 --> 01:00:41,377 Ser�anta omrz� �akanie a opust� mesto. 389 01:03:45,861 --> 01:03:48,421 E�te krok a strie�am. 390 01:05:05,421 --> 01:05:08,572 Odpus�, Jack. Teraz m��e� k�udne spa�. 391 01:05:08,741 --> 01:05:11,699 Ten blbec �a u� nebude otravova�. 392 01:05:19,301 --> 01:05:23,852 Teraz m��em �s� aj ja do postele. Tak� som unaven�. 393 01:05:35,181 --> 01:05:38,856 �o je, Jack? Ide� niekde? 394 01:05:39,861 --> 01:05:42,421 Alebo si zmenil n�zor? 395 01:05:44,261 --> 01:05:47,810 Nie sme tu v bezpe��? 396 01:05:49,541 --> 01:05:53,329 U� si nemysl�, �e tu m��eme zosta�? 397 01:05:56,061 --> 01:06:01,135 Dobre, Jack. Ty m� v�dy posledn� slovo. Osedl�m kone. 398 01:06:24,221 --> 01:06:26,496 Idem e�te po zbrane. 399 01:06:48,672 --> 01:06:51,948 Jack! Jack! 400 01:06:52,461 --> 01:06:54,975 Kde si? - Tu. 401 01:06:57,461 --> 01:07:00,419 Vyjeb�va� so mnou, ha? 402 01:07:01,181 --> 01:07:03,979 No, ideme? 403 01:07:06,421 --> 01:07:09,458 �o ti je, Jack? Ideme? 404 01:07:09,621 --> 01:07:12,693 Rob� si zo m�a bl�zna? 405 01:07:16,221 --> 01:07:18,689 Jack, �o ti je? Povedz nie�o. 406 01:08:26,581 --> 01:08:28,060 Tu je! 407 01:08:31,021 --> 01:08:35,412 - Po�me. - Nie tak r�chlo. Pozri! 408 01:08:46,421 --> 01:08:48,218 Tu je! 409 01:10:10,701 --> 01:10:13,295 Neh�b sa, Dynamit Jack. 410 01:10:14,981 --> 01:10:17,336 Nie, pusti ich. 411 01:10:17,501 --> 01:10:19,810 Teraz obesia Dynamit Jacka. 412 01:10:41,101 --> 01:10:44,616 Kto to strie�a? - Dolores. 413 01:11:38,981 --> 01:11:41,097 Po�me odtia�to! R�chlo! 414 01:11:42,461 --> 01:11:45,259 Blaho�el�m. Ste teraz ��astn�? 415 01:11:45,421 --> 01:11:49,380 Je mi ��to, �e ste zavret�, ser�ant. Ale m�m d�kaz, �e to je on. 416 01:11:49,541 --> 01:11:53,216 Br�nili ste spravodlivosti. Aj vy ste zodpovedn�. 417 01:11:53,381 --> 01:11:57,215 - Utiekol n�m. - Dolores ho zachr�nila. 418 01:11:57,381 --> 01:11:59,815 Ten mu� nie je Dynamit Jack. 419 01:11:59,981 --> 01:12:03,610 Ale mal ukradnut� peniaze. A mal jeho ko�a a zbrane. 420 01:12:03,781 --> 01:12:06,420 Dynamit Jack je pokrvn� brat toho indi�na. 421 01:12:06,581 --> 01:12:11,291 Pravy Dynamit m� tetovanie. Ale najprv ho mus�me n�js�. 422 01:12:11,461 --> 01:12:13,611 No tak, r�chlo ho n�jdite. 423 01:12:15,101 --> 01:12:17,376 Niekto mus� str�i� v�z�a. 424 01:12:34,061 --> 01:12:39,010 D�fam, �e n�s v tu nen�jdu. A potom sa pok�sime ujs�. 425 01:12:42,101 --> 01:12:44,535 To mi treba. 426 01:12:50,821 --> 01:12:52,937 Jazda na koni je �a�k�. 427 01:12:53,101 --> 01:12:57,652 Mala som dobr� �ivot v tomto meste. A teraz kv�li tebe mus�m �s�. 428 01:12:57,821 --> 01:13:02,736 Ale prisah�m, nezostanem s tebou dlho. 429 01:13:04,021 --> 01:13:05,739 �alej odo m�a! 430 01:13:05,901 --> 01:13:08,115 A ty vie�, Jack... 431 01:13:08,316 --> 01:13:12,959 chodili sme spolu, ale potom sme sa rozi�li. 432 01:13:13,094 --> 01:13:15,777 Dodr�uj to a nepozeraj tak na m�a. 433 01:13:15,941 --> 01:13:18,296 Cho� sa pozrie� �o sa deje na ulici. 434 01:13:24,061 --> 01:13:28,657 Mala som tu ve�a priate�ov. A teraz len nepriate�ov. 435 01:13:28,821 --> 01:13:32,734 Ty nem� nikoho. Si len s�m. 436 01:13:35,221 --> 01:13:40,170 �o tak na m�a pozer�? Podaj mi t� ko�e�u. 437 01:13:40,341 --> 01:13:44,698 �no, priamo t�. Po�me, �o si sa zasekol. 438 01:13:48,861 --> 01:13:50,533 No tak? 439 01:13:54,781 --> 01:13:56,737 Skry moje oble�enie, r�chlo. 440 01:14:08,101 --> 01:14:12,652 Vy�istili ste moje veci? - �no, s� v podkrov�. 441 01:14:12,821 --> 01:14:16,097 Dones moju pu�ku. Tam. 442 01:15:20,381 --> 01:15:23,851 �o sa stalo? Zbl�znil si sa? 443 01:15:24,021 --> 01:15:27,013 - Oh, nie. - Nie? 444 01:15:29,381 --> 01:15:30,734 Dolores. 445 01:15:51,901 --> 01:15:55,860 �o sa stalo, ser�ant? - Na�li sme len jeho ko�a. 446 01:15:56,021 --> 01:15:58,216 Ser�ant! Pozrite! - �o je? 447 01:15:59,741 --> 01:16:05,373 Dolores. Tam v podkrov�. 448 01:16:07,181 --> 01:16:10,298 Oh, Jack, nem��em tomu veri�. 449 01:16:10,461 --> 01:16:17,299 Myslela som, �e �a pozn�m. T� neistota je zmena. 450 01:16:18,461 --> 01:16:23,057 Nie si ten ist� mu�. M� �plne in� v�raz v tv�ri. 451 01:16:23,221 --> 01:16:28,978 Jack, ak si sa naozaj zmenil, m��em �s� �i� niekam inam. 452 01:16:29,141 --> 01:16:33,532 M��eme za�a� nov� �ivot, �estn� �ivot. 453 01:16:34,581 --> 01:16:41,134 Na�e ��astie, na�e �ivoty z�visia len od teba. 454 01:16:41,301 --> 01:16:45,817 Na�li ste ich? -�no, u Larry Schultzovej, v podkrov�. 455 01:16:55,741 --> 01:16:58,778 - Hej, nestrie�ajte! Hovor� to ser�ant. 456 01:17:00,341 --> 01:17:03,060 Nem��ete strie�a�, p�n Esperandieu. 457 01:17:03,221 --> 01:17:07,772 - Pani Esperandieu? - My sme v�s spoznali, Antoine. 458 01:17:08,901 --> 01:17:12,018 Oni ma spoznali. 459 01:17:12,541 --> 01:17:16,454 Vyjdite von, Franc�z. Indi�n prehovoril. 460 01:17:16,621 --> 01:17:20,057 Vieme, �e nie ste Dynamit. -To nie je vtip? 461 01:17:20,221 --> 01:17:22,177 M�te moje vojensk� slovo. 462 01:17:25,221 --> 01:17:29,578 Nebojte sa. Z�didte dolu. 463 01:17:29,741 --> 01:17:31,459 Je to ako sen. 464 01:17:33,221 --> 01:17:38,659 Je to skvel�. - V�etci mu�i s� rovnak�. 465 01:17:38,821 --> 01:17:41,733 Nie sme rovnak�. - Nepribli�uj sa. 466 01:17:41,901 --> 01:17:46,611 Nehanebne si ma podviedol. -Ale bud�cnos� je pred nami. 467 01:17:46,781 --> 01:17:49,215 Nikdy. - Nem��ete strie�a�, bolo by to hl�pe. 468 01:17:49,381 --> 01:17:55,729 Antoine, z��! Sko�! - To sme my, pani Lavisse. 469 01:17:58,261 --> 01:18:00,821 Dove�te Indi�na. 470 01:18:07,141 --> 01:18:10,577 Zosta� tu. Vyhr� ruk�v. 471 01:18:10,741 --> 01:18:14,211 Druh�... Nem� tetovenie. 472 01:18:14,381 --> 01:18:19,455 Indi�n je Dynamitov pokrvn� brat. Dynamit m� rovnak� tetovanie. 473 01:18:19,621 --> 01:18:22,579 To je pravda, videl som ho. - Ste si ist�? 474 01:18:22,741 --> 01:18:26,700 Nemal by som by� ve�mi hrd�. - Neuverite�n�, ako dvoj�at�. 475 01:18:28,341 --> 01:18:31,174 - Ticho! 476 01:18:31,341 --> 01:18:35,698 Najprv ste ho chceli obesi�, teraz by ste ho udusili. Uk�udnite sa! 477 01:18:35,861 --> 01:18:39,820 Ak� eso! Dobr� n�pad, maskova� sa ako Dynamit Jack. 478 01:18:39,981 --> 01:18:44,736 Ale aj som sa nemaskoval. Ja som len... - A ako si dostal jeho ko�a? 479 01:18:44,901 --> 01:18:46,539 A zbrane? - A na�e zlato? 480 01:18:46,701 --> 01:18:49,003 Je len jedno vysvetlenie. 481 01:18:49,204 --> 01:18:52,849 Nikto nezoberie zra� Dynamit Jackovi, pokia� je �iv�. 482 01:18:52,984 --> 01:18:54,492 - Presne. -On ho zabil. 483 01:18:54,661 --> 01:18:56,140 A jednook� mu�? - On je tie� m�tvy. 484 01:18:56,301 --> 01:18:58,098 Jeho banda? - V�etci zabit�. 485 01:18:58,261 --> 01:19:02,220 �o sa stalo? - No, nebudete mi veri�. 486 01:19:02,621 --> 01:19:04,612 - Neh�bte sa! 487 01:19:07,301 --> 01:19:10,213 V�aka. - Tak�e? 488 01:19:10,381 --> 01:19:15,409 Bol ve�er. Zlodeji op���ali mesto, sledoval som ich. 489 01:19:15,581 --> 01:19:21,258 Gu�ky lietali okolo mojej hlavy. A tak som pri�iel k ich �krytu. 490 01:19:21,421 --> 01:19:25,937 A potom... Za�al hrozn� boj. 491 01:19:26,101 --> 01:19:29,218 Zastrelil som jedn�ho, druh�ho, tretieho... 492 01:19:30,381 --> 01:19:32,770 Jednook� mu� bol zasiahnut�. 493 01:19:33,381 --> 01:19:37,374 A �alej? - Potom som zostal... 494 01:19:37,541 --> 01:19:41,056 Zostal som tv�rov tv�r Dynamit Jackovi. 495 01:19:41,221 --> 01:19:46,170 Povedal som mu: Ha ha. A on mne: Ho ho. - A potom? 496 01:19:48,101 --> 01:19:52,094 Zastrelil som ho. - Neh�bte sa! 497 01:19:54,061 --> 01:19:55,414 Dokonal�. 498 01:19:58,221 --> 01:20:03,341 M��ete poprie� zlo�in, ale nie �kand�l. 499 01:20:03,501 --> 01:20:07,653 - Nechajte ju na pokoji. - Je spoluvinn��ka Dynamita Jacka. 500 01:20:07,821 --> 01:20:12,258 V ka�dom smere. - Zachr�nila mi �ivot. 501 01:20:12,421 --> 01:20:16,539 Ak m�m �o poveda�, nechajte ju. 502 01:20:16,701 --> 01:20:18,896 - Ale, pane... - Rozchod, vdovy! R�chlo! 503 01:20:23,261 --> 01:20:27,095 M�te ��astie, �e je Dynamit Jack m�tvy. 504 01:20:32,861 --> 01:20:38,777 D�fam, �e ne�utuje svoju �tedros�. Ste dobr� �lovek. Zbohom. 505 01:20:40,021 --> 01:20:42,455 Zbohom? Hej, ser�ant! 506 01:20:42,941 --> 01:20:44,260 - U� odch�dzate? 507 01:20:44,361 --> 01:20:46,940 - Moja pr�ca je dokon�en�, v�aka v�m. 508 01:20:47,075 --> 01:20:49,699 P�ni, odch�dzam, ste v dobr�ch ruka�ch. 509 01:20:49,861 --> 01:20:53,774 Po�kajte. Kam idete? - Vraciam sa do Fort Chiricahua. 510 01:20:53,941 --> 01:20:57,092 Fort Chiricahua? Dobre, idem s vami. 511 01:20:57,261 --> 01:21:02,381 - Pre�o? - Po ceste v�m to poviem. 512 01:21:02,541 --> 01:21:04,771 Len sa zbal�m. 513 01:21:04,941 --> 01:21:09,378 - Pros�me, Franc�z, neop���ajte n�s. - Odpustite n�m n� omyl. 514 01:21:09,541 --> 01:21:13,136 V� omyl ma skoro zabil. - To bolo kv�li podobnosti. 515 01:21:13,301 --> 01:21:16,930 - Tak? Teraz budem st�le obe�? Tak� m�te predstavu. 516 01:21:17,101 --> 01:21:22,858 Pri�iel som v dobrej viere a dostal som povraz okolo krku. 517 01:21:23,021 --> 01:21:25,012 Odch�dzam. - Ale nem��ete n�s len tak opusti�. 518 01:21:25,181 --> 01:21:27,376 M��em! Som slobodn� �lovek. 519 01:21:28,341 --> 01:21:30,775 Antoine. - �o zasa? 520 01:21:30,941 --> 01:21:35,457 Mus�m sa v�m z nie�im prizna�. - Nie, netreba, nezauj�ma ma to! 521 01:21:35,621 --> 01:21:38,342 Myslel som, �e ste m�tvy. - Ja m�tvy? 522 01:21:38,581 --> 01:21:44,251 V�etci sme chceli nejak� spomienky. 523 01:21:45,141 --> 01:21:48,258 Zakopal som va�e veci. - �o? 524 01:21:48,421 --> 01:21:51,572 - Na cintor�ne. K v�mu priate�ovi Julesovovi Lavissea. 525 01:21:51,741 --> 01:21:56,257 Aby mu nebolo smutno. - Imbecil jeden! 526 01:21:57,021 --> 01:22:00,411 Ser�ant! Neod�dete bezo m�a, s�ubujete? 527 01:22:02,341 --> 01:22:05,572 Ak� my�lienka. No tak ideme. - Zdalo sa mi to ako dobr� n�pad. 528 01:22:05,741 --> 01:22:10,019 Pam�t�te si to miesto? - Apsol�tne. 529 01:22:25,221 --> 01:22:27,496 A teraz je na rade Franc�z. - A ser�ant? 530 01:22:27,661 --> 01:22:29,731 Ser�ant nesk�r. 531 01:22:42,421 --> 01:22:45,333 Ak ste unaven�, m��eme sa vr�ti� zajtra. 532 01:22:45,501 --> 01:22:49,016 Zajtra? A ser�ant? Po�k� ma? 533 01:22:49,181 --> 01:22:52,332 Nem��ete �s� bez svojich vec�? 534 01:22:52,501 --> 01:22:56,574 Bez svojich dokumentov a roddinn�ch fotografi�? - Ml�te! 535 01:23:29,861 --> 01:23:32,091 Tu je! 536 01:23:32,261 --> 01:23:37,130 Po� sem. -Ticho. Je v�etko pripraven�? - Je. 537 01:23:41,261 --> 01:23:42,979 Tu to. 538 01:23:47,512 --> 01:23:51,662 "Od marshala Tina, hrdinsk�mu synovi... 539 01:23:51,863 --> 01:23:55,088 ...�o n�m neurobil hanbu. 540 01:23:55,223 --> 01:23:57,721 Kto hovor� in�, 541 01:23:57,922 --> 01:24:00,134 ...ohov�ra a klame... 542 01:24:02,261 --> 01:24:07,255 M�j ��achetn� priate�, je to pre m�a dnes ve�k� �es�... 543 01:24:07,421 --> 01:24:12,814 v mene v�etk�ch dobr�ch �ud� tohto mesta, odovzda� v�m t�to odmenu. 544 01:24:16,821 --> 01:24:19,096 Urobil ste ve�a pre na�e mesto. 545 01:24:19,261 --> 01:24:23,732 Oslobodil ste n�s od Dynamit Jacka a na�ej no�nej mory. 546 01:24:25,501 --> 01:24:30,575 $ 10.000. Len mal� dar�ek ako prejav na�ej v�a�nosti. 547 01:24:30,741 --> 01:24:32,732 Zasl��ite si to. 548 01:24:39,541 --> 01:24:44,569 Nech to zma�e na�e omyly a na�e slep� besnenie. 549 01:24:45,901 --> 01:24:51,100 Teraz vid�me jasne. Nebudeme u� mie�a� hnil� jablk� s dobr�mi. 550 01:24:51,261 --> 01:24:53,536 Alebo Sv�t�ho Juraja a draka. 551 01:24:53,701 --> 01:24:56,613 A teraz, ke� sme v�s lep�ie poznali... 552 01:24:56,781 --> 01:25:00,740 Sp�tam sa v�s d�le�it� ot�zku: 553 01:25:02,061 --> 01:25:05,940 Chcete zosta� a chr�ni� n�s? 554 01:25:06,941 --> 01:25:09,375 Predneste svoje po�iadavky. 555 01:25:29,901 --> 01:25:31,653 �o hovor�te na toto? 556 01:25:32,621 --> 01:25:35,340 Fotografia storo�ia. 557 01:25:36,581 --> 01:25:42,816 To sa zap�e do hist�rie. Vid�te, stato�n� v�az Antoine. 558 01:25:42,981 --> 01:25:49,216 V�borne! Definit�vny koniec Dynamit Jacka. 559 01:25:49,381 --> 01:25:51,258 �utujem len jednu vec: 560 01:25:51,421 --> 01:25:56,415 �e toho bastarda nem��em vidie�. - Pros�m v�s, p�n Esperandieu. 561 01:25:56,581 --> 01:25:58,253 Emilie! 562 01:25:59,701 --> 01:26:01,817 Teraz ste ��astn�, ha? 563 01:26:03,061 --> 01:26:07,100 Vid�m, �e ost�vate. Tak�e, odch�dzam bez v�s. 564 01:26:15,341 --> 01:26:20,859 Teraz som spokojn�. S vedom�m, �e �udia m��u pokojne sp�va�. 565 01:26:21,021 --> 01:26:23,376 Nikdy ich neopust�te. 566 01:26:56,181 --> 01:26:59,776 Nau� sa klopa�, ke� vch�dza� do d�minej izby. 567 01:26:59,941 --> 01:27:02,057 Od��! 568 01:27:02,781 --> 01:27:07,935 M� svoju odmenu. Dobre! Ale ja ti nikdy neodpust�m. 569 01:27:08,101 --> 01:27:11,855 Zneu�il si ma hrub�m sp�sobom. 570 01:27:12,021 --> 01:27:14,660 Nie si na to hrd�? 571 01:27:18,061 --> 01:27:19,619 Jack! 572 01:27:23,581 --> 01:27:26,414 Kde je to hovno od Franc�za? 573 01:27:26,581 --> 01:27:30,017 Po� sem. Sk��aj kopa� tu. 574 01:27:33,461 --> 01:27:35,531 Rob� si zo m�a bl�zna? 575 01:27:36,941 --> 01:27:40,456 Oh! Prep��te, madam. Nevidel som v�s. 576 01:27:41,621 --> 01:27:47,298 Tak�e e�te n�s chcete opusti� p�n Esperandieu? Pre�o? 577 01:27:48,621 --> 01:27:52,660 Odprevad�te ma ku ko�iaru? - S rados�ou. 578 01:28:00,861 --> 01:28:05,218 M��ete mi odpusti�? - Ja? 579 01:28:06,341 --> 01:28:10,937 �no, zo za�iatku sme mali o v�s zl� mienku. 580 01:28:11,101 --> 01:28:15,413 Teraz vieme ak�ho �loveka str�came. 581 01:28:15,581 --> 01:28:19,494 - E�te som neodi�iel. - Sme v�m zaviazan�. 582 01:28:19,661 --> 01:28:23,779 Smr� Dynamit Jacka, ma zachr�nila pred �a�kos�ami. 583 01:28:23,941 --> 01:28:26,694 Teraz pre m�a za��na nov� �ivot. 584 01:28:26,861 --> 01:28:29,136 �koda, �e mus�te od�s�. 585 01:28:29,301 --> 01:28:32,976 Zajtra to budete c�ti� inak. R�chlo na m�a zabudente. 586 01:28:33,141 --> 01:28:37,532 Nie na �loveka ako vy. D�fam, �e m�j syn bude ako vy. 587 01:28:37,701 --> 01:28:40,773 �asto som mu o v�s hovorila. 588 01:28:41,061 --> 01:28:44,451 Viete, ja... - Nie, netreba ni� hovori�. 589 01:28:44,621 --> 01:28:46,259 Dobre, nebudem ni� hovori�. 590 01:28:58,021 --> 01:29:00,694 Nech v�s boh ochra�uje. 591 01:29:10,261 --> 01:29:14,698 Myslela som, �e n�s budete ochra�ova�, teraz ke� ser�ant odi�iel. 592 01:29:17,341 --> 01:29:20,731 - Ser�ant odi�iel? - �no, stretla som ho na ceste. 593 01:29:20,901 --> 01:29:23,893 Ser�ant odi�iel. 594 01:29:27,061 --> 01:29:29,291 - Br�� sa, Franc�z! 595 01:29:31,541 --> 01:29:35,056 - To som si myslel. - �o t�m chcete poveda�? 596 01:29:35,221 --> 01:29:40,295 Nezabil ste Dynamit Jacka. Inak by ste tak r�chlo neodch�dzal. 597 01:29:40,461 --> 01:29:44,898 Nie ste �iadny hrdina. Urobil ste si z n�s bl�znov. 598 01:29:45,061 --> 01:29:48,258 A ja som v�s chcel zastavi� v odchode. 599 01:29:48,421 --> 01:29:51,538 Vezmite si svoje papiere, a vypadnite. 600 01:29:58,061 --> 01:30:02,816 Nast�pte do voza. �o �ak�te? 601 01:30:10,621 --> 01:30:14,580 Vr�te mi opasok s pi�to�ami. Ste zbabelec. 602 01:30:19,461 --> 01:30:21,019 No tak, nast�pte! 603 01:30:22,941 --> 01:30:25,250 - Pokra�ujte bezo m�a. 604 01:30:37,741 --> 01:30:41,939 - Pre�o ste to urobil? - Lebo sa c�tim mizerne. 605 01:30:42,101 --> 01:30:45,935 Vezmite si to, potrebujete ich. - Na �o? Neviem strie�a�. 606 01:30:46,101 --> 01:30:49,776 A s�boj? - Nie, utiekol som. 607 01:30:49,941 --> 01:30:53,695 To men� v�etko. - Nemus�te so mnou. 608 01:30:53,861 --> 01:30:56,739 Mysl�te, �e sa boj�m? - Nie. 609 01:30:56,901 --> 01:31:00,860 M�lite sa. Vezmite. - Nechcem zbrane. 610 01:31:01,021 --> 01:31:04,058 Mus� by� nejak� in� sp�sob ako porazi� Dynamit Jacka. 611 01:31:06,021 --> 01:31:09,855 - N�dhern�. - Oh, ak� je to kr�sne. 612 01:31:17,301 --> 01:31:19,610 �o je toto? - Va�e v�aztvo nad Dynamitom. 613 01:31:19,781 --> 01:31:21,931 - Larry Schultz. 614 01:31:22,101 --> 01:31:24,615 Kde je Larry Schultz? - V saloone. 615 01:31:24,781 --> 01:31:30,094 Odlo�te to pre va�e deti, je to s��as� americkej hist�rie. 616 01:31:30,261 --> 01:31:32,855 Larry Schultz! - Oh, to ste vy! 617 01:31:33,021 --> 01:31:36,331 V�etko som predal. - K�pte to sp�! 618 01:31:36,501 --> 01:31:39,254 Nen�vid�m lacn� publicitu. 619 01:31:39,421 --> 01:31:42,413 Nechcem o tom po�u�. 620 01:31:42,581 --> 01:31:46,290 - Ale vy ste hrdina. - M��e by�, ale skromn� hrdina. 621 01:31:46,461 --> 01:31:49,498 Tak ako ka�d� hrdina. - Nechcem o tom hovori�! 622 01:31:49,661 --> 01:31:52,459 - Zni�te tie obr�zky. - Chcete ma zni�i�? 623 01:31:52,621 --> 01:31:57,490 Nebojte sa. Teraz m�te $ 10.000. - 10.000 $? Ja? Kde? 624 01:31:57,661 --> 01:32:03,019 Dynamit Jack zaujal va�e miesto. - Teraz viem �o robi�. 625 01:32:06,501 --> 01:32:09,379 - Madam Dolores? Ja som, Antoine. 626 01:32:09,541 --> 01:32:15,173 Mus�m s vami hovori�. Iba vy m��ete zabr�ni� krviprelievaniu. 627 01:32:16,021 --> 01:32:18,489 - Nie, nie, ja �a pros�m! 628 01:32:19,821 --> 01:32:22,415 Nie, Jack! 629 01:32:25,541 --> 01:32:27,577 - Neh�bte sa! 630 01:33:47,381 --> 01:33:48,734 - Do riti! 631 01:33:49,622 --> 01:33:51,931 - Hej, Antoine! 632 01:33:52,261 --> 01:33:54,411 V�ade v�s h�ad�m. - Pre�o? 633 01:33:54,581 --> 01:33:58,540 Budem nabl�zku, pre ka�d� pr�pad. - Nie, nem�te tu �iadnu pr�cu. 634 01:33:58,701 --> 01:34:02,296 Mus�m dodr�iava� z�kon a poriadok. - Je mi to jedno! 635 01:35:43,421 --> 01:35:46,493 V�aka, eh. - Nie je za �o. 636 01:36:40,421 --> 01:36:41,774 - Do riti. 637 01:38:43,501 --> 01:38:45,617 Teraz? 638 01:38:47,261 --> 01:38:51,226 Na kolen�! Chcem, aby to v�etci videli. 639 01:38:51,372 --> 01:38:53,534 - Ur�ite? - Po�me! 640 01:39:09,741 --> 01:39:12,460 Bravo, Antoine. Ste fantastick�. 641 01:39:15,661 --> 01:39:19,813 Ako sa c�tite, ke� ste zabil �loveka �o vyzeral ako vy? 642 01:39:19,981 --> 01:39:22,700 - Trochu osamelo. 643 01:39:22,861 --> 01:39:26,251 - Postar�m sa o v�s. 644 01:39:29,581 --> 01:39:31,617 - Oto� sa, Franc�z! 645 01:39:31,781 --> 01:39:35,251 Teraz zaplat� za to �o si urobil! 646 01:39:35,421 --> 01:39:38,572 - �o som urobil? - �o chce poveda�? 647 01:39:39,461 --> 01:39:41,850 Zneuctil ma. 648 01:39:42,021 --> 01:39:47,937 - To nie je pravda. - No, ja... �no, je to pravda. 649 01:39:48,101 --> 01:39:51,252 A ja som si myslela, �e ste dobr� �lovek. 650 01:39:51,421 --> 01:39:55,892 Ale ja som. Som dobr�... Vid�te... 651 01:39:59,101 --> 01:40:02,219 Ten �lovek zhre�il. Mus� by� potrestan�. 652 01:40:02,495 --> 01:40:03,724 - Hne�! 653 01:40:03,859 --> 01:40:06,059 Nechajte to na m�a! 654 01:40:06,221 --> 01:40:09,213 Si kres�an? - V princ�pe som. 655 01:40:09,381 --> 01:40:13,454 Cho�! 656 01:40:18,901 --> 01:40:21,543 Kam ma vediete? - Uvid�. 657 01:40:21,644 --> 01:40:24,197 Mus� za zodpoveda� z hriechov. 658 01:40:41,301 --> 01:40:43,975 M��em sa nie�o sp�ta�? 659 01:40:43,976 --> 01:40:47,521 �o mus�m urobi�, aby som sa stal morm�n? 660 01:40:48,221 --> 01:40:50,337 - Antoine, ty star� chl�pnik! 661 01:40:53,821 --> 01:40:58,736 Na posledn� pomazanie? - Nie, na svadbu. 662 01:41:06,163 --> 01:41:08,210 Titulky gogo 51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.