Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,900 --> 00:00:50,631
Ovuda!
3
00:02:20,999 --> 00:02:22,728
Charlie je ponovo napolju!
4
00:02:22,830 --> 00:02:25,520
Mrzim ga.
On je takav seronja.
5
00:02:25,533 --> 00:02:27,987
Pa za�to onda radi� za njega?
6
00:02:28,514 --> 00:02:31,043
Misli� li da imam izbora?
7
00:02:31,205 --> 00:02:35,273
Mo�da jednog dana, ali...
treba mi novac, zna�?
8
00:02:40,792 --> 00:02:45,229
�ta jebote...? �ta jebote
nije u redu sa tobom, seronjo?
9
00:02:47,960 --> 00:02:49,925
Idi i jebi se!
10
00:03:05,460 --> 00:03:07,410
To je to, princezo.
11
00:03:10,070 --> 00:03:12,938
Hej... mo�e� da mi plati�
i na drugi na�in.
12
00:03:13,005 --> 00:03:14,898
Zavr�ila sam za no�as.
- Ma hajde...
13
00:03:14,906 --> 00:03:16,764
Ne bi ti se dopalo.
Hajde, uzmi ovo.
14
00:03:17,957 --> 00:03:19,546
Evo, mala.
15
00:03:41,160 --> 00:03:43,110
O moj Bo�e! Ne!
16
00:03:47,474 --> 00:03:52,279
UMIRU�I BOG
17
00:04:14,307 --> 00:04:18,290
Ja se ne bih igrao sa sre�om
i zajebavao se sa tim.
18
00:04:25,976 --> 00:04:27,727
Kasni�, kao i obi�no, Fallon.
19
00:04:27,834 --> 00:04:31,227
Prestani da mi lomi� jaja
ovako rano ujutro.
20
00:04:32,570 --> 00:04:35,712
Ima� li vatre?
- Ja ne pu�im.
21
00:04:37,033 --> 00:04:40,989
Pa, �ta imamo?
- Mrtva kurva... pravi nered.
22
00:04:41,494 --> 00:04:44,955
To je poslednje �to nam je
trebalo, pred ovo sranje od izbora.
23
00:04:47,660 --> 00:04:49,499
U redu, pa...
dobro je videti te.
24
00:04:49,575 --> 00:04:51,225
Vra�am se odmah.
25
00:04:51,232 --> 00:04:53,000
Gallagher mi je rekao
da pri�am sa �tampom.
26
00:04:55,872 --> 00:04:59,705
Da, idi i uradi to... seronjo.
27
00:05:07,373 --> 00:05:08,941
Hej, Bennie.
28
00:05:10,564 --> 00:05:11,812
Zdravo, Sean.
29
00:05:12,852 --> 00:05:15,446
Izgleda da ja nisam jedini
koji je imao te�ku no�.
30
00:05:19,848 --> 00:05:22,430
Nikada pre nisam video
ovako ne�to.
31
00:05:23,373 --> 00:05:25,751
Ima li tragova?
Pri�e da je ispri�a?
32
00:05:25,798 --> 00:05:28,399
Sirota devojka je silovana do smrti.
33
00:05:28,967 --> 00:05:32,465
Koliko sam otkrio,
tip nije koristio gumicu.
34
00:05:32,648 --> 00:05:34,772
Izgleda da ga ionako
nije bilo briga.
35
00:05:37,171 --> 00:05:40,499
Mislim da je smrt nastupila
za vreme tog �ina.
36
00:05:40,534 --> 00:05:41,667
�ina?
37
00:05:41,817 --> 00:05:44,491
Ti si stvarno pravi profesionalac,
zar ne, Bennie?
38
00:05:45,488 --> 00:05:48,295
I pretpostavljam
da niko nije �uo ni�ta, ha?
39
00:05:48,311 --> 00:05:49,925
Ona je bila prostitutka.
40
00:05:50,282 --> 00:05:52,728
Zvala se Lisa Douglas.
41
00:05:52,850 --> 00:05:54,900
Zna� kako idu te stvari.
42
00:05:54,916 --> 00:05:58,140
Ako kom�ije �uju vriske,
misle da je to uobi�ajena stvar.
43
00:06:00,027 --> 00:06:02,264
Nisi je slu�ajno poznavao, zar ne?
44
00:06:02,405 --> 00:06:05,371
�ta misli� da sam ja,
najve�i makro u gradu?
45
00:06:09,033 --> 00:06:10,898
Ne, ne izgleda mi poznato.
46
00:06:10,905 --> 00:06:12,267
Mora da je nova.
47
00:06:12,288 --> 00:06:14,045
Imas li ideju za koga je radila?
48
00:06:14,051 --> 00:06:17,240
Davanje takvih informacija
je tvoj posao, ne moj.
49
00:06:17,251 --> 00:06:18,848
Da, ta�no.
50
00:06:18,955 --> 00:06:21,417
Razgovara�u sa Duncanom
da sredi papirologiju,
51
00:06:21,422 --> 00:06:22,912
da mo�e� da uradi� autopsiju.
52
00:06:23,096 --> 00:06:25,860
Vidimo se. - Zdravo, Sean.
53
00:06:26,907 --> 00:06:30,348
Hriste, izgleda da nas �eka
jo� jedno sjebano leto.
54
00:06:49,074 --> 00:06:50,789
�ta ima, Fallon?
55
00:06:51,159 --> 00:06:52,766
Uobi�ajeno, wisky?
56
00:06:52,869 --> 00:06:54,422
Toti...
57
00:06:54,643 --> 00:06:57,121
Ne, pretoplo je za to.
58
00:06:57,122 --> 00:07:00,205
Daj mi pivo,
najhladnije koje ima�.
59
00:07:08,991 --> 00:07:10,471
Mary je ovde?
60
00:07:10,520 --> 00:07:13,122
Da, sa nekim je pozadi, neki tip.
61
00:07:13,132 --> 00:07:17,224
Stariji tip?
- Ne... mla�i tip.
62
00:07:17,240 --> 00:07:19,818
Neki za privatna podru�ja.
63
00:07:45,870 --> 00:07:48,222
Kuc-kuc, ovde policija!
64
00:07:48,247 --> 00:07:50,395
Fallon!
�ta �e� ti jebeno ovde?
65
00:07:50,405 --> 00:07:52,296
Daj mi neku identifikaciju, sinko.
66
00:07:52,306 --> 00:07:53,661
Ti se jebeno �ali�?
67
00:07:53,696 --> 00:07:55,906
Ovo ti izgleda
kao jebena �ala, de�ko?
68
00:07:55,924 --> 00:07:58,351
Skloni taj mali kurac
i poka�i mi identifikaciju, odmah!
69
00:07:58,361 --> 00:08:00,686
Samo sekund.
70
00:08:01,009 --> 00:08:02,580
Br�e!
71
00:08:02,819 --> 00:08:04,799
Samo sekund...
72
00:08:05,051 --> 00:08:06,554
Evo... ho�e� li...?
73
00:08:06,561 --> 00:08:08,621
Umukni, jebote!
74
00:08:10,086 --> 00:08:12,543
Da vidimo �ta imamo ovde?
75
00:08:15,855 --> 00:08:18,491
Ponekad si takav drkad�ija, Sean!
76
00:08:18,517 --> 00:08:21,571
�ta je sa tobom?
Sigurno nije hteo da ti plati.
77
00:08:21,607 --> 00:08:25,034
O... dopao ti se taj mali?
78
00:08:25,714 --> 00:08:27,532
Zna�, stvarno si pateti�an.
79
00:08:27,558 --> 00:08:30,205
Uvek vadi� pi�tolj bez razloga.
80
00:08:30,356 --> 00:08:33,502
Tako si Ijubomoran.
- Da, to ti ka�e�.
81
00:08:33,575 --> 00:08:37,076
Vidi, hajdemo odavde.
Idemo da se provozamo.
82
00:08:37,089 --> 00:08:39,729
Odlazite sada? Nadam se
da nije privatni posao.
83
00:08:39,745 --> 00:08:42,116
Tvoja smena se zavr�ava
tek za dva sata.
84
00:08:42,250 --> 00:08:44,515
�ta nije u redu s tobom, Toti?
85
00:08:44,533 --> 00:08:45,940
Mislio sam da imamo
nas mali aran�man.
86
00:08:45,955 --> 00:08:48,399
Fallon,
ako me ostavi� bez devojaka,
87
00:08:48,404 --> 00:08:50,217
kakvo �e to dobro
doneti mom klubu?
88
00:08:50,227 --> 00:08:53,365
To �to je dobro za tvoj klub
ja mogu da nazovem porok,
89
00:08:53,369 --> 00:08:57,784
ugro�avanje op�teg zdravlja
i da ga zatvorim. Idemo.
90
00:08:57,990 --> 00:09:00,153
Jebene svinje.
91
00:09:00,209 --> 00:09:04,082
Svi pajkani su ku�kini sinovi.
92
00:09:09,801 --> 00:09:11,743
Zna� �ta, drugar?
93
00:09:11,887 --> 00:09:14,567
Ti si apsolutno,
jebeno u pravu.
94
00:09:16,503 --> 00:09:19,949
Toti, pi�e za mog �oveka ovde...
95
00:09:19,959 --> 00:09:22,163
...na ra�un ku�e.
96
00:09:23,023 --> 00:09:25,668
I ne pomi�Ijaj na to.
97
00:10:07,531 --> 00:10:09,981
Ho�u da ti poka�em ne�to.
98
00:10:14,661 --> 00:10:16,546
Pogledaj ovo.
99
00:10:17,517 --> 00:10:18,604
O moj Bo�e...
100
00:10:18,614 --> 00:10:21,166
Zvala se Lisa Douglas,
poznavala si je?
101
00:10:21,242 --> 00:10:22,860
Je li trebalo?
102
00:10:22,886 --> 00:10:24,741
Bila je kurva.
103
00:10:25,825 --> 00:10:29,455
Kurva? Bo�e,
mora� li biti tako nepristojan?
104
00:10:29,465 --> 00:10:30,620
Pratilja.
105
00:10:30,632 --> 00:10:32,354
O, izvini.
106
00:10:32,467 --> 00:10:36,034
Pratilja napla�uje
200 dolara ili vi�e na sat.
107
00:10:36,040 --> 00:10:39,580
Ti napla�uje� oko...
50 za kompletnu uslugu...
108
00:10:39,581 --> 00:10:41,980
zna�i, ti si... kurva.
109
00:10:42,690 --> 00:10:45,144
�ula sam da je Charlie
doveo nove devojke.
110
00:10:45,156 --> 00:10:48,219
Poku�ava da preuzme
potpunu kontrolu u kraju.
111
00:10:48,288 --> 00:10:50,343
Mo�da je ona bila
jedna od njegovih.
112
00:10:50,357 --> 00:10:52,108
Da... bila je.
113
00:10:52,143 --> 00:10:55,574
Treba da pri�am sa na�im prijateljima
u kraju, da vidim �ta oni znaju.
114
00:10:55,581 --> 00:10:59,495
Meni ovo izgleda
kao neka vrsta naplate duga.
115
00:10:59,510 --> 00:11:01,595
Kao nered, koji je napravljen...
116
00:11:01,606 --> 00:11:04,485
da na smrt prepla�i devojke.
117
00:12:08,582 --> 00:12:10,984
Stoj, drkad�ijo! - �ta jebote...
118
00:12:12,776 --> 00:12:14,642
To nije sme�no, u redu?
119
00:12:14,686 --> 00:12:16,596
�ta je bilo?
Ja sam mislio da je sme�no.
120
00:12:16,631 --> 00:12:17,447
Nije bilo sme�no.
121
00:12:17,491 --> 00:12:20,409
Ima� novac?
- Da, imam novac, da.
122
00:12:22,306 --> 00:12:24,439
Evo nas...
123
00:12:28,114 --> 00:12:29,868
Ovde ima samo 400.
124
00:12:30,089 --> 00:12:32,786
Za koliko si prodao ono oru�je?
125
00:12:33,025 --> 00:12:35,598
Bolje nemoj da poku�ava�
da zaradi� iza mojih le�a... - Ne.
126
00:12:35,614 --> 00:12:37,025
Ti si samo kriminalac, mom�e...
127
00:12:37,032 --> 00:12:38,603
na uslovnoj si...
128
00:12:38,612 --> 00:12:39,950
ne poku�avaj da mi lomi� jaja...
129
00:12:39,952 --> 00:12:42,549
Ne poku�avam da zaradim
iza tvojih le�a, u redu?
130
00:12:42,557 --> 00:12:44,328
Samo, mislim... stvar je u tome...
131
00:12:44,330 --> 00:12:47,458
Tim momcima je trebalo oru�je za no�as,
u redu, trebalo im je za no�as...
132
00:12:47,464 --> 00:12:50,931
pa sam odneo oru�je
i uze�u jo� ke�a...
133
00:12:50,934 --> 00:12:52,640
i done�u ga tebi...
i bi�e sve sre�eno...
134
00:12:52,647 --> 00:12:54,649
Ne, ne, ne...
ovo nije za cenjkanje.
135
00:12:54,673 --> 00:12:57,666
�etiri pu�ke, 400 dolara svaka,
ti izra�unaj.
136
00:12:58,353 --> 00:13:00,187
Jebeno govno!
137
00:13:00,225 --> 00:13:03,253
Nabavio sam te pu�ke iz
Odeljenja konfiskovanog oru�ja,
138
00:13:03,256 --> 00:13:05,740
morao sam da dam ne�to para
tipu koji je zadu�en,
139
00:13:05,741 --> 00:13:06,812
da okrene glavu na drugu stranu,
140
00:13:06,822 --> 00:13:10,592
moram da dam tebi procenat,
�to si bio tako jebeni pateti�ni prodavac!
141
00:13:10,614 --> 00:13:13,580
A onda moram da slu�am
kako se mu�terije �ale!
142
00:13:13,594 --> 00:13:15,987
Kome si jebote prodao te pu�ke?
143
00:13:17,645 --> 00:13:21,296
Ne�u da ti ka�em, hajde...
mislim, ne pita�...
144
00:13:21,298 --> 00:13:23,207
Ne�e� da mi ka�e�?
- Ne, ne�u da ka�em...
145
00:13:23,211 --> 00:13:24,436
Slu�aj me, ti malo govno!
146
00:13:24,442 --> 00:13:27,924
Bolje mi reci ko su ti mu�terije,
ili se vra�a� u zatvor.
147
00:13:27,953 --> 00:13:29,467
Ne mogu, u redu?
148
00:13:29,470 --> 00:13:31,603
Uvaljuje� me u te�ka sranja
sada, zna�?
149
00:13:31,638 --> 00:13:33,237
Bolje ti je da ka�e�,
reci mi sada.
150
00:13:33,243 --> 00:13:34,983
Ne znam, u redu?
151
00:13:35,389 --> 00:13:37,709
Samo mi daj ime!
152
00:13:40,863 --> 00:13:42,638
U redu, to je Charlie.
153
00:13:42,643 --> 00:13:44,940
Charlie!
Vidi� kako je bilo lako. Charlie...
154
00:13:44,950 --> 00:13:47,711
Sada �e� oti�i kod Charlia
i re�i �e� mu...
155
00:13:47,717 --> 00:13:50,345
da cena nije 400 nego 800...
156
00:13:50,346 --> 00:13:52,317
...tako da mi duguje jo� 400.
157
00:13:52,325 --> 00:13:54,668
Sklapamo neke poslove ovde, jebote.
158
00:13:54,676 --> 00:13:56,988
Spusti tu sliku!
159
00:14:02,643 --> 00:14:04,611
Da, Fallon. - Sean!
160
00:14:04,623 --> 00:14:07,689
Ariana!
- Dodi ovamo, odmah!
161
00:14:07,743 --> 00:14:09,976
Ne, ne, smiri se.
Odmah dolazim.
162
00:14:10,533 --> 00:14:12,974
U redu, moram da idem.
163
00:14:13,153 --> 00:14:18,174
A ti, Nano, ide� da razgovara�
sa gospodinom Charliem.
164
00:14:20,669 --> 00:14:22,797
Prestani, kopile!
165
00:14:47,762 --> 00:14:49,167
Stoj!
166
00:14:49,439 --> 00:14:51,093
Jebiga!
Ruke gore!
167
00:14:51,140 --> 00:14:52,661
Dosta!
168
00:15:03,916 --> 00:15:06,570
Dobro, �ove�e,
da vidimo �ta imamo ovde.
169
00:15:06,591 --> 00:15:08,379
Boli, zar ne?
170
00:15:08,400 --> 00:15:11,487
O, vidi ovo.
To je moj stari prijatelj Johnny.
171
00:15:11,494 --> 00:15:14,716
Izgleda da vi�e ne mogu da iza�em
uve�e, a da ne naletim na tebe.
172
00:15:14,741 --> 00:15:16,526
Slu�aj me, ti bolesno govno!
173
00:15:16,531 --> 00:15:19,304
Imam ubistvo na glavi trenutno
i nemam dovoljno vremena
174
00:15:19,305 --> 00:15:21,612
da se petljam s tobom i tvojim
nastupom "�estokog tipa".
175
00:15:21,647 --> 00:15:22,599
Re�i �u ti �ta �e� da radi�.
176
00:15:22,695 --> 00:15:25,299
Uze�e� svoju masku za
No� ve�tica i oti�i �e� ku�i.
177
00:15:25,308 --> 00:15:27,311
I ako te uhvatim
da se opet muva� ovuda,
178
00:15:27,324 --> 00:15:30,270
odse�i �u ti kurac
i nabi�u ti ga u dupe.
179
00:15:30,280 --> 00:15:32,968
Razumeo si me?
Sad se gubi odavde!
180
00:15:32,986 --> 00:15:34,444
Odlazi!
181
00:15:37,594 --> 00:15:40,689
Da li je neka od vas �ula za
kurvu po imenu Lisa Douglas?
182
00:15:40,785 --> 00:15:43,588
Da, to je nova devojka
iz provincije.
183
00:15:43,608 --> 00:15:44,850
Radi za Charlia.
184
00:15:44,867 --> 00:15:47,578
U redu, dame, moram da idem.
Poku�ajte da ne upadate u neprilike.
185
00:15:47,620 --> 00:15:51,655
Hajde, vreme je
da ti se zahvalimo.
186
00:16:01,908 --> 00:16:03,824
O, da...
187
00:18:01,011 --> 00:18:03,767
Slomio mi je nos...
- Dobro jutro.
188
00:18:03,917 --> 00:18:05,958
Dobro jutro, Lily.
189
00:18:26,797 --> 00:18:28,777
Hej, Johnny.
190
00:18:29,484 --> 00:18:33,124
O... evo moje lepe Jenny!
191
00:18:33,156 --> 00:18:35,501
�ao, Sean,
kako si ovog jutra?
192
00:18:35,503 --> 00:18:38,068
O, divlji provod, draga.
193
00:18:38,094 --> 00:18:40,060
Mrtav sam!
194
00:18:40,064 --> 00:18:42,985
Pretpostavljam da ho�e� kafu?
- O da, molim te.
195
00:18:43,038 --> 00:18:45,761
U redu, sipa�u ti jednu.
196
00:18:46,414 --> 00:18:48,536
U redu... evo.
197
00:18:49,188 --> 00:18:51,855
Hvala ti.
Previ�e si dobra prema meni.
198
00:18:51,860 --> 00:18:55,030
Znam, uradila bih to
i za Gallaghera.
199
00:18:55,036 --> 00:18:58,342
Zato �to je seronja.
A nisi ni zaljubljena u njega.
200
00:18:58,352 --> 00:18:59,889
Znam.
201
00:19:00,662 --> 00:19:03,903
Izgleda da su svi poludeli
zbog izbora slede�eg meseca.
202
00:19:03,906 --> 00:19:05,628
Da... jebeni izbori.
203
00:19:05,637 --> 00:19:08,376
O, uzgred, Bennell te �eka.
204
00:19:08,378 --> 00:19:11,146
Da, izgleda da stvarno
moram da krenem.
205
00:19:11,148 --> 00:19:12,547
Izgleda da mora�.
206
00:19:12,553 --> 00:19:17,778
U laboratoriju...
nisam dugo video laboratoriju...
207
00:19:18,465 --> 00:19:21,999
Zdravo i prijatan dan.
- U redu, draga.
208
00:19:23,738 --> 00:19:26,878
Potrudi se da izgleda kao
da ne�to ovde radi�, ho�e�?
209
00:19:32,255 --> 00:19:34,999
�ta ima, doktore B?
- Zdravo, Sean.
210
00:19:35,046 --> 00:19:37,598
Jo� jedna te�ka no�, ha?
211
00:19:37,819 --> 00:19:40,665
Sve za slu�bu, Bennie.
212
00:19:40,675 --> 00:19:44,294
Nisam jo� zavr�io, ali ovo je
naj�udniji slu�aj na kome sam radio.
213
00:19:44,329 --> 00:19:45,661
Na�ta misli�?
214
00:19:46,020 --> 00:19:48,693
Obrazac o�iljaka
i modrica na telu
215
00:19:48,699 --> 00:19:51,985
ukazuju na to
da su nanete iznutra,
216
00:19:51,991 --> 00:19:55,045
�ta god da je to bilo,
kao da je iza�lo iz stomaka,
217
00:19:55,046 --> 00:19:56,805
kao da se tu nalazilo.
218
00:19:56,808 --> 00:19:59,732
Misli� da je bolesno kopile
koristilo neku vrstu oru�ja,
219
00:19:59,733 --> 00:20:01,424
da bi napravio ovaj nered?
220
00:20:01,432 --> 00:20:03,884
Ne ba�.
Govorim ti da je ne�to drugo.
221
00:20:03,931 --> 00:20:05,946
Ovaj tip je ostavio
toliku koli�inu semena,
222
00:20:05,952 --> 00:20:08,474
da to nije mogu�e
za jednu osobu.
223
00:20:08,515 --> 00:20:10,065
I jo� jedna stvar...
molim te, u�ini mi uslugu,
224
00:20:10,068 --> 00:20:13,236
nemoj da pali� cigaretu,
nema pu�enja ovde, u redu?
225
00:20:13,245 --> 00:20:15,468
Pogledaj pod mikroskopom.
226
00:20:18,071 --> 00:20:20,596
Devojka je silovana
pre dva dana,
227
00:20:20,606 --> 00:20:23,896
nema �anse da seme
bude i dalje ovako aktivno.
228
00:20:24,943 --> 00:20:27,558
Ne zamera� ako ponesem
taj dosije?
229
00:20:27,565 --> 00:20:30,495
Sutra, u redu?
Nisam jo� zavr�io.
230
00:20:33,387 --> 00:20:35,752
Hej, �ekaj malo.
231
00:20:35,762 --> 00:20:38,060
Znam ovog tipa.
232
00:20:38,182 --> 00:20:42,690
Da, to je Bill Johnson.
Diler droge.
233
00:20:42,762 --> 00:20:46,773
Chanceov momak. - Na�li su ga
mrtvog u uli�ici pro�le no�i.
234
00:20:46,803 --> 00:20:48,943
Imaju mnogo svedoka.
235
00:20:49,342 --> 00:20:54,121
Ubica je Nano Reins, zavisnik,
nedavno iza�ao na uslovnu.
236
00:20:54,145 --> 00:20:57,779
Stvarno, gde si ti bio sve vreme,
kad ne zna� sve te stvari, ha?
237
00:20:59,759 --> 00:21:01,598
Zdravo, Sean.
238
00:21:17,963 --> 00:21:19,445
Jebiga!
239
00:21:24,642 --> 00:21:28,054
Da?
- Alo, Fallon, lepo je �uti te.
240
00:21:28,070 --> 00:21:29,896
Hej, Chance,
�ta mogu da uradim za tebe?
241
00:21:29,905 --> 00:21:33,815
Jedan od mojih Ijudi je ubijen sino�,
od strane nekoga sa kim posluje�.
242
00:21:33,916 --> 00:21:36,800
Da, da, znam.
Bio je to zajeb.
243
00:21:37,196 --> 00:21:40,248
Nano je ukrao oru�je,
trebalo je da ga proda...
244
00:21:40,257 --> 00:21:43,450
...tebi, Chance.
Ne znam �ta se desilo.
245
00:21:43,500 --> 00:21:46,335
Ja znam da Nano prodaje
tvoje oru�je Charliu,
246
00:21:46,340 --> 00:21:49,385
ne�u da po�nem jebeni rat
sa tim govnom.
247
00:21:49,394 --> 00:21:51,468
Zato se ti pobrini za to.
Razume� li me?
248
00:21:51,492 --> 00:21:54,989
Samo uradi to, duguje� mi.
Imam posao da vodim ovde.
249
00:22:15,696 --> 00:22:18,458
Vidi kako si lepa.
250
00:22:27,735 --> 00:22:31,499
Da, da, Nano, gde si, jebote,
ti malo govno?
251
00:22:31,500 --> 00:22:34,514
Znam da si ti provalio i ukrao
moje oru�je i moj prokleti novac!
252
00:22:34,529 --> 00:22:36,286
Ho�u da zna�, gde god da si,
253
00:22:36,296 --> 00:22:39,497
na�i �u te i i��upa�u
tvoje jebeno srce!
254
00:22:46,282 --> 00:22:47,645
Da.
255
00:22:48,135 --> 00:22:50,321
Duncan.
- Izvinite, gospodine.
256
00:22:50,337 --> 00:22:52,254
U�i. Sedi.
257
00:22:54,191 --> 00:22:56,676
Pa, �ta se de�ava sa Fallonom?
258
00:22:56,686 --> 00:22:59,231
Ne znam, gospodine,
ne mogu vi�e da radim s njim.
259
00:22:59,233 --> 00:23:01,929
Pijan je sve vreme,
ne po�tuje procedure...
260
00:23:01,943 --> 00:23:06,327
Razume� li situaciju sa kojom
se suo�avamo, moj prijatelju?
261
00:23:06,343 --> 00:23:09,155
Zna� da je ovo vreme izbora.
262
00:23:09,185 --> 00:23:11,350
Zna� da smo kratki sa Ijudstvom.
263
00:23:11,364 --> 00:23:12,870
Znate da mogu da se brinem
za posao, gospodine.
264
00:23:12,877 --> 00:23:15,069
Znate, ve� sam dokazao
da sam dobar policajac.
265
00:23:15,076 --> 00:23:17,627
Fallon je lud,
sjeba�e celu stvar.
266
00:23:17,646 --> 00:23:20,349
Ima� li ti pojma
kroz �ta je taj �ovek pro�ao?
267
00:23:20,400 --> 00:23:24,017
U redu, u redu, znam celu pri�u,
�ena nije mogla da mu zatrudni,
268
00:23:24,023 --> 00:23:25,727
napustila ga je,
po�eo je da pije...
269
00:23:25,732 --> 00:23:27,934
...pa �ta? Kakve to veze
ima sa slu�ajem?
270
00:23:27,935 --> 00:23:31,388
Dr�i se Fallona
i obave�tavaj me...
271
00:23:31,390 --> 00:23:34,514
...da li je to jasno?
Onda mo�e� da ide�.
272
00:23:41,949 --> 00:23:44,389
Hajde, izlazi odavde.
273
00:23:51,916 --> 00:23:53,350
Va�a pizza, gospodine.
274
00:23:53,361 --> 00:23:55,642
Da, da...
- Deset dolara.
275
00:23:55,851 --> 00:23:57,800
U redu.
276
00:23:57,835 --> 00:24:00,942
Pre nego �to po�ne�
da postavlja� glupa pitanja...
277
00:24:00,952 --> 00:24:03,910
...ja sam pandur, u redu?
278
00:24:04,328 --> 00:24:07,106
Zna�i... vi ste u zasedi?
279
00:24:07,200 --> 00:24:08,539
Super, �ove�e!
280
00:24:08,606 --> 00:24:11,302
To je uvrnuta stvar
koju ja vidim u tom poslu.
281
00:24:11,394 --> 00:24:13,450
Da, �ta je uvrnutije?
282
00:24:13,453 --> 00:24:15,373
Dostavljanje pica u kola,
283
00:24:15,383 --> 00:24:18,064
...ili pajkan koji stvarno plati
za svoju pizzu?
284
00:24:18,094 --> 00:24:20,215
Pa... te�ko pitanje.
285
00:24:20,486 --> 00:24:22,258
Hajde, gubi se odatle.
286
00:24:22,334 --> 00:24:24,297
Za�to?
Je li ovo mesto opasno?
287
00:24:24,332 --> 00:24:27,591
Da, mo�e� da bude� upucan
svakog momenta.
288
00:24:30,026 --> 00:24:31,813
Samo jo� jedna stvar...
289
00:24:31,885 --> 00:24:33,355
Mogu li da vidim va�e oru�je?
290
00:24:33,538 --> 00:24:34,879
Ovo oru�je?
291
00:24:35,044 --> 00:24:36,898
Ho�e� da vidi� ovo oru�je?
292
00:24:37,647 --> 00:24:39,242
To je lepo oru�je, ha?
293
00:24:39,257 --> 00:24:41,298
Odjebi odavde!
294
00:24:51,748 --> 00:24:53,340
Sranje!
295
00:25:02,837 --> 00:25:04,222
Stoj!
296
00:25:17,187 --> 00:25:20,496
Moj Bo�e, bolesni drkad�ija!
297
00:25:25,843 --> 00:25:27,308
Kopile.
298
00:25:28,279 --> 00:25:29,552
Lutke.
299
00:25:29,569 --> 00:25:31,985
�ta radi� sa lutkama?
300
00:25:34,575 --> 00:25:35,918
Pomo�...
301
00:25:40,632 --> 00:25:42,136
Pomo�...
302
00:25:42,718 --> 00:25:44,265
Pomo�...
303
00:25:46,097 --> 00:25:47,753
Nano!
304
00:25:48,759 --> 00:25:51,497
Izgleda da si bio zauzet.
305
00:25:54,527 --> 00:25:57,911
Da, pretpostavljam da te
ni Charlie ne voli vi�e od mene.
306
00:26:02,307 --> 00:26:07,237
Vidi, trebao mi je novac, zna�.
Trebao mi je za drogu, u redu?
307
00:26:07,733 --> 00:26:09,969
�ao mi je, u redu?
308
00:26:10,397 --> 00:26:11,852
Da.
309
00:26:12,588 --> 00:26:13,954
I meni.
310
00:26:50,514 --> 00:26:52,890
Fallon.
- �ta misli�, ko si ti?
311
00:26:52,891 --> 00:26:56,577
Gospodine... - Na�ao sam Nanov
mozak prosut svuda po mojoj ku�i!
312
00:26:56,593 --> 00:26:59,686
Uni�tio si mi ku�u!
- Da, pa?
313
00:26:59,696 --> 00:27:01,692
Zovi policiju.
- Slu�aj, kopile!
314
00:27:01,760 --> 00:27:03,899
Znam dovoljno da te sru�im!
315
00:27:04,014 --> 00:27:07,499
Nano je bio previ�e pohlepan,
zezao se sa mojim oru�jem...
316
00:27:07,503 --> 00:27:10,296
sa posebnim popustom.
Sada...
317
00:27:10,432 --> 00:27:12,532
Ina�e... - Ina�e, �ta?
318
00:27:12,562 --> 00:27:14,019
Prijavi�e� me?
319
00:27:14,028 --> 00:27:15,880
Ina�e �u imati tvoju glavu!
320
00:27:15,893 --> 00:27:19,137
Ja sam pajkan, ti si makro.
Jebi se.
321
00:27:19,174 --> 00:27:21,380
Trebalo bi da si mrtav, Fallon!
322
00:27:24,687 --> 00:27:27,594
Pa�nja svim jedinicama,
1034 u toku...
323
00:27:27,597 --> 00:27:30,315
na uglu Rooseveltove i 51. ulice.
324
00:27:30,442 --> 00:27:34,288
Kola 326 znamo da ste tu,
molim, odgovorite.
325
00:27:37,316 --> 00:27:42,686
Da, ovde 326, hajde Jenny,
daj da odmorim. Umoran sam.
326
00:27:42,704 --> 00:27:44,505
Zar nema� nekog drugog?
327
00:27:44,523 --> 00:27:46,685
Hej, Sean, ti si onaj
koji je rekao da te zovem,
328
00:27:46,688 --> 00:27:48,806
ako bude neka agresija u toku.
329
00:27:49,319 --> 00:27:51,600
U redu,
koja je ta�na adresa?
330
00:27:51,635 --> 00:27:54,868
Ulica Roosevelt 315, prvi sprat.
331
00:27:54,986 --> 00:27:56,619
�ta se de�ava?
332
00:27:56,623 --> 00:27:59,583
Kom�ije su prijavile vri�tanje
�ene i zvuk razbijanja stakla.
333
00:27:59,588 --> 00:28:01,894
U redu, krenuo sam.
334
00:28:09,802 --> 00:28:11,322
Stoj!
335
00:28:12,592 --> 00:28:14,204
Sranje...
336
00:28:14,590 --> 00:28:17,237
U redu je... Isuse Hriste.
337
00:28:17,328 --> 00:28:19,040
Bi�e� dobro.
338
00:28:19,055 --> 00:28:22,123
Zva�u hitnu pomo�
i bi�e� u redu, va�i?
339
00:28:22,134 --> 00:28:24,891
Ostani sa mnom... prokletstvo!
340
00:28:47,373 --> 00:28:50,159
Sada imam tvoju glavu.
341
00:29:59,516 --> 00:30:00,891
Alo?
342
00:30:07,443 --> 00:30:08,912
Alo?
343
00:30:10,968 --> 00:30:15,418
Alo... ima li nekoga?
344
00:30:17,647 --> 00:30:19,142
Alo?
345
00:31:11,374 --> 00:31:15,479
Hej, Bennie.
- Zdravo, Sean.
346
00:31:16,619 --> 00:31:18,977
Ima� tvrdu ko�u,
prijatelju moj.
347
00:31:19,110 --> 00:31:22,360
Pogo�en u le�a i jo� uvek si tu.
Kako se ose�a�?
348
00:31:22,367 --> 00:31:25,299
Kao da je kamion
pre�ao preko mene.
349
00:31:25,377 --> 00:31:27,797
Moram da ustanem...
- Hej, hej, hej, hej...
350
00:31:27,812 --> 00:31:31,245
Slu�aj, Gallagher je postavio
Duncana na slu�aj, dok si ovde.
351
00:31:31,263 --> 00:31:33,320
Duncan? On je idiot.
352
00:31:33,329 --> 00:31:37,726
Da, odmara� se ve� dva dana
i izlazi� za jo� dva.
353
00:31:37,741 --> 00:31:40,435
Dva dana, Isuse, ja...
- �ta se desilo?
354
00:31:40,575 --> 00:31:43,296
Na�li smo Charlie Langa
mrtvog, pored tebe.
355
00:31:43,319 --> 00:31:45,822
Ja ga nisam ubio.
- Znam to.
356
00:31:45,956 --> 00:31:48,123
Charlieva glava je bila 6 stopa
dalje od njegovog tela,
357
00:31:48,124 --> 00:31:52,229
to je bio stvarno gadan posao.
358
00:31:52,348 --> 00:31:58,234
Mislim da je Charlie upucao mene,
a neko drugi je sredio njega.
359
00:31:58,300 --> 00:32:00,772
Onesvestio sam se
kad sam pogo�en.
360
00:32:00,773 --> 00:32:02,999
�ta se desilo pre toga?
361
00:32:03,231 --> 00:32:05,747
Jurio sam tipa sa ma�etom...
362
00:32:05,755 --> 00:32:07,716
...Indijanca.
363
00:32:08,543 --> 00:32:12,567
Ali kao da je jo� neko...
ili ne�to bilo tamo.
364
00:32:13,164 --> 00:32:15,422
Hej, kako je ona devojka?
365
00:32:15,433 --> 00:32:17,351
Pa, ne mo�emo da uradimo
mnogo sa tim.
366
00:32:17,358 --> 00:32:19,437
Mislim, jo� uvek je �iva,
ali je samo pitanje sati.
367
00:32:19,444 --> 00:32:22,552
Ne mislim da �e Duncan
mo�i da izvu�e mnogo iz nje.
368
00:32:22,648 --> 00:32:24,307
Da, ta�no.
369
00:32:24,386 --> 00:32:28,806
Charlieva glava je odvojena
od njegovog tela.
370
00:32:28,868 --> 00:32:31,524
Ne verujem da ma�eta
to mo�e da uradi.
371
00:32:31,559 --> 00:32:36,390
Imam novosti za tebe. Dobio
sam izve�taj iz laboratorije. - Da?
372
00:32:36,439 --> 00:32:40,690
Autopsija je otkrila tip semena
koji ne mo�emo da identifikujemo.
373
00:32:40,698 --> 00:32:42,750
Vidi, sve se uklapa
u isti obrazac.
374
00:32:42,770 --> 00:32:45,499
Imamo silovanja,
imamo perforirane materice,
375
00:32:45,515 --> 00:32:49,883
a sada imamo �etiri devojke,
nestale ili mrtve, u zadnja dva dana.
376
00:32:51,044 --> 00:32:52,587
Hajde, Sean...
377
00:32:52,676 --> 00:32:55,095
...reci mi �ta si video tamo?
378
00:32:55,211 --> 00:32:59,999
Stvarno ne znam...
ali �u da saznam. - Hej!
379
00:33:01,319 --> 00:33:03,883
�ta to radi�?
- Odlazim odavde.
380
00:33:03,938 --> 00:33:07,592
Ve� sam prespavao dovoljno
za slede�e dve godine.
381
00:33:10,887 --> 00:33:13,131
�ta jebote ti radi�?
382
00:33:13,336 --> 00:33:15,849
Hej, Frankie, �ta ima?
383
00:33:15,864 --> 00:33:19,080
Fallon, ostaje� ovde.
Razumeo si to, zar ne?
384
00:33:19,095 --> 00:33:21,261
Stavio si Duncana na slu�aj.
385
00:33:21,262 --> 00:33:25,169
Moram da se vratim tamo,
pre nego �to zajebe sve.
386
00:33:25,204 --> 00:33:27,038
Duncan je dobar pajkan!
387
00:33:27,049 --> 00:33:29,576
Klinac je previ�e zelen
i ti to zna�!
388
00:33:29,589 --> 00:33:33,509
U redu, gospodo, gospodo...
ostavi�u vas da sredite to.
389
00:33:33,511 --> 00:33:35,417
Zdravo, Bennie.
390
00:33:38,866 --> 00:33:41,359
Bolje mi reci �ta si video.
391
00:33:43,086 --> 00:33:45,874
Fallon!
Bolje ti je da nam pomogne�!
392
00:33:48,566 --> 00:33:51,544
Za�to bih?
Skinuo si me sa slu�aja.
393
00:33:51,564 --> 00:33:55,494
Mo�da bi bilo najbolje da uzme� slobodno,
dok se ovo sranje oko izbora ne zavr�i.
394
00:33:55,509 --> 00:33:57,499
Duncan �e se postarati za to.
395
00:33:57,512 --> 00:34:00,040
A ti budi miran!
To je nare�enje!
396
00:34:00,057 --> 00:34:02,939
Ne�u probleme sa mojim �efom.
397
00:34:02,943 --> 00:34:06,124
Isti stari Frankie.
Spa�ava svoje dupe.
398
00:34:06,142 --> 00:34:08,440
To je jedino va�no.
399
00:34:28,171 --> 00:34:30,547
�ta je sada bilo?
400
00:34:32,062 --> 00:34:33,473
Daffy!
401
00:34:33,677 --> 00:34:35,078
Daffy!
402
00:34:36,582 --> 00:34:39,085
O moj Bo�e! Ne!
403
00:35:07,477 --> 00:35:11,107
Imate jednu novu poruku.
404
00:35:11,706 --> 00:35:13,927
�ao, Sean, ovde Mary.
405
00:35:13,940 --> 00:35:17,055
O�istila sam ti stan.
Stvarno je bio u haosu.
406
00:35:17,073 --> 00:35:19,777
Gde si ti? Nazovi me.
407
00:35:28,550 --> 00:35:32,050
Jo� jedna prostitutka
pronadena je ubijena jutros.
408
00:35:32,062 --> 00:35:34,497
Policija sumnja na ubistva bandi.
409
00:35:34,507 --> 00:35:36,540
Da �ujemo sada najva�nije vesti.
410
00:35:36,548 --> 00:35:40,040
Izborna kampanja se nastavila
sinocnom debatom dva kandidata,
411
00:35:40,055 --> 00:35:42,377
koja je dovela
do interesantnih zaklju�aka...
412
00:35:48,121 --> 00:35:49,257
Fallon.
413
00:35:50,297 --> 00:35:51,878
Hej, Jenny, �ta ima?
414
00:35:53,252 --> 00:35:55,582
O da? Gde?
415
00:35:57,174 --> 00:35:59,590
Hvala �to si mi javila.
Dolazim odmah.
416
00:36:28,150 --> 00:36:30,591
Naravno, zva�u te.
417
00:36:32,158 --> 00:36:35,418
Fallon, �ta ti radi� ovde?
Kako si saznao?
418
00:36:36,494 --> 00:36:38,515
Pri�a�u ti o tome jednog dana,
kad poraste�.
419
00:36:38,529 --> 00:36:40,220
Ovo je sada moj slu�aj, Fallon.
420
00:36:40,223 --> 00:36:42,544
Zave�i jebote,
i reci mi �ta se dogodilo.
421
00:36:44,667 --> 00:36:47,717
Kom�ije su se �alile...
�uli su neko vri�tanje...
422
00:36:48,334 --> 00:36:51,303
Na�li smo tu mrtvu �enu u kuhinji.
423
00:36:53,500 --> 00:36:55,598
Isti "modus operandi"
/na�in rada/.
424
00:36:55,659 --> 00:36:58,482
Divlja�ko silovanje,
perforirana materica...
425
00:36:58,725 --> 00:37:01,110
Pogledajte te rane.
426
00:37:02,028 --> 00:37:04,404
Na�li smo i ovo.
427
00:37:23,034 --> 00:37:25,363
�ta jebote ovaj tip ho�e?
428
00:37:26,462 --> 00:37:27,920
Ne brini.
429
00:37:27,937 --> 00:37:29,988
Sazna�emo uskoro, Fallon.
430
00:37:30,413 --> 00:37:33,297
Imamo ga.
- �ta?
431
00:37:33,484 --> 00:37:36,778
Ranjen je, medicinari su spremni
da ga odvedu u bolnicu.
432
00:37:36,865 --> 00:37:38,530
On je u dnevnoj sobi.
433
00:37:38,540 --> 00:37:40,634
Za�to mi to nisi odmah rekao,
Sherlock?
434
00:37:40,657 --> 00:37:42,296
Po�ni ispo�etka,
reci mi �ta se desilo.
435
00:37:42,312 --> 00:37:46,488
Polako, Fallon. Mora da ga je
pogodila, pre nego je iskrvarila.
436
00:37:58,392 --> 00:38:00,671
Video sam ovog tipa ranije.
437
00:38:00,684 --> 00:38:03,592
Ne mislim da je on ubica.
- Si�ao si s uma!
438
00:38:03,669 --> 00:38:05,534
Kako obja�njava�
njegovo prisustvo ovde...
439
00:38:05,540 --> 00:38:07,060
i oru�je kori��eno u ubistvu?
440
00:38:07,062 --> 00:38:09,397
Vidi, kad sam pogo�en,
jurio sam ovog tipa, u redu?
441
00:38:09,398 --> 00:38:12,202
Imao je ma�etu, ali kunem se,
bio je tu i neko drugi...
442
00:38:12,207 --> 00:38:15,760
Slu�aj, Fallon, ne bi trebalo
ni da pri�am sa tobom.
443
00:38:15,770 --> 00:38:17,140
Za�to samo ne ode� odavde?
444
00:38:17,150 --> 00:38:19,660
Po�i sa mnom, Juniore.
445
00:38:21,420 --> 00:38:23,508
Pogledaj... vidi� li krv?
446
00:38:23,518 --> 00:38:25,404
Jo� jedna �rtva je napadnuta ovde.
447
00:38:25,586 --> 00:38:28,298
�ena je imala �erku, o�igledno.
Ovo je njena soba.
448
00:38:28,302 --> 00:38:30,798
Gde je ona sada?
Nestala, mo�da kidnapovana.
449
00:38:30,808 --> 00:38:35,147
Tamo je Indijanac, le�i na podu.
Zato vam ka�em, to je neko drugi!
450
00:39:07,591 --> 00:39:09,239
O sranje...
451
00:39:09,315 --> 00:39:10,774
Hej, lepi.
452
00:39:10,802 --> 00:39:14,283
Gde je moje pi�e?
- Zna�, "zdravo" bi bilo lepo.
453
00:39:14,939 --> 00:39:17,163
Dobro jutro, mo�da.
454
00:39:17,218 --> 00:39:19,388
Svakako ne �eli� da po�ne�
da pije� ovako rano, zar ne?
455
00:39:19,390 --> 00:39:20,684
�ta si ti, moja majka?
456
00:39:20,694 --> 00:39:24,174
Vidi, imao sam par te�kih dana
i potrebno mi je pi�e, u redu?
457
00:39:24,194 --> 00:39:26,626
Moj Bo�e, �ta ti se desilo?
Jesi li dobro?
458
00:39:26,646 --> 00:39:28,388
Ni�ta �to fla�a pi�a
ne mo�e da sredi.
459
00:39:28,403 --> 00:39:31,589
O da, misli� da �e to sranje
u deset ujutru da pomogne?
460
00:39:31,702 --> 00:39:33,696
�ta se de�ava?
461
00:39:33,721 --> 00:39:34,891
O... sranje!
462
00:39:34,916 --> 00:39:38,179
Sean, hej, hej, hej...
povre�en si, samo sedi...
463
00:39:38,182 --> 00:39:41,662
Vidi, mora� da ode� odavde
odmah i da mi na�e� fla�u pi�a!
464
00:39:41,663 --> 00:39:43,381
Ina�e �u te slomiti!
Razumes li?
465
00:39:43,387 --> 00:39:44,827
Skidaj jebene ruke s mene!
466
00:39:44,837 --> 00:39:47,075
Bo�e, pona�a� se
kao totalni kreten!
467
00:39:52,265 --> 00:39:56,505
Dobro. Ho�e� da se napija�
do smrti? Uradi to sam.
468
00:39:56,901 --> 00:39:59,791
Ku�ko!
Ide� napolje, da mi na�e� fla�u!
469
00:39:59,826 --> 00:40:02,167
I ne vra�aj se,
dok to ne uradi�!
470
00:40:40,769 --> 00:40:45,139
Vidi Mary, ja...
�ao mi je, u redu?
471
00:40:51,929 --> 00:40:54,872
Ne znam za�to mi stalno to radi�.
472
00:40:56,509 --> 00:41:00,134
Radim sve �to mogu
da bi se ti ose�ao dobro.
473
00:41:07,091 --> 00:41:09,755
Ti �ini� da se ose�am dobro.
474
00:41:16,963 --> 00:41:19,196
Ne mogu dalje ovako.
475
00:41:25,044 --> 00:41:26,889
Znam, mala.
476
00:41:27,729 --> 00:41:30,119
Znam.
477
00:42:04,439 --> 00:42:05,870
Fallon.
478
00:42:06,029 --> 00:42:07,764
Da, Chance.
479
00:42:07,944 --> 00:42:10,009
Kre�em, bi�u tamo uskoro.
480
00:42:10,664 --> 00:42:12,999
Na�i �emo se kod tebe
i idemo zajedno.
481
00:42:13,251 --> 00:42:14,744
Dobro.
482
00:42:17,751 --> 00:42:19,982
Nemoj da se vrati� ku�i kasno.
483
00:42:20,158 --> 00:42:21,868
Potrudi�u se.
484
00:42:30,843 --> 00:42:32,859
Spremi�u ti lepu ve�eru.
485
00:42:32,955 --> 00:42:36,913
Pa... ume� ti da radi�
i bolje stvari, ha?
486
00:42:58,117 --> 00:42:59,522
Otvori vrata.
487
00:42:59,555 --> 00:43:03,082
On ne mo�e da u�e.
- �ekaj malo, ovo je moj gost.
488
00:43:03,091 --> 00:43:04,987
On je jebeni pajkan.
489
00:43:05,205 --> 00:43:08,389
�ekaj, �ekaj, slu�aj...
zar nisi �uo �ta sam rekao?
490
00:43:08,414 --> 00:43:10,079
On je moj prijatelj.
491
00:43:15,472 --> 00:43:17,232
�ao, mala.
492
00:43:26,139 --> 00:43:28,116
Operi ruke, Angel.
493
00:43:55,696 --> 00:43:57,439
Izvinite �to kasnim.
494
00:43:57,457 --> 00:44:00,718
Va�i psi su poku�ali
da me zajebu na vratima.
495
00:44:02,893 --> 00:44:05,681
Doveo si nam
jebenog policajca ovde.
496
00:44:07,172 --> 00:44:09,301
U redu je, Ray.
497
00:44:09,638 --> 00:44:13,207
Chanceov Fellon je �ist.
- Angelo...
498
00:44:13,525 --> 00:44:16,445
Kako si?
- Vrlo dobro.
499
00:44:17,120 --> 00:44:20,558
Lepo dupe... svi�a mi se u ko�i.
500
00:44:20,784 --> 00:44:23,533
Zar se tako razgovara sa damom?
501
00:44:26,179 --> 00:44:28,993
Mora�u da vam ispri�am, momci,
kako je ovo bila usrana nedelja.
502
00:44:29,028 --> 00:44:30,898
Uzimam po jednu ovakvu
za visok krvni pritisak...
503
00:44:30,911 --> 00:44:35,719
...holesterol... mrzim jebene pilule.
- Hej, zaboravio si na vijagru?
504
00:44:35,735 --> 00:44:39,503
Za�to ne zatvori� svoja jebena
usta? - Dosta, momci.
505
00:44:44,739 --> 00:44:48,330
Zna�i, dalja diskusija
nema veze sa pajkanima.
506
00:44:48,430 --> 00:44:51,846
Ovde smo ve�eras, zato �to
neko �ubre ubija na�e devojke.
507
00:44:51,885 --> 00:44:53,899
Da bi to zaustavili.
508
00:44:54,116 --> 00:44:56,464
Desi li se jo� ne�to
povezano sa bandama,
509
00:44:56,470 --> 00:44:59,642
...svi �emo postati slavne
li�nosti. Znate li to?
510
00:45:00,145 --> 00:45:03,995
Postoji sporazum,
koji Charlie mora da po�tuje.
511
00:45:04,003 --> 00:45:06,724
Charlie je mrtav.
- Bio je pacov.
512
00:45:07,689 --> 00:45:12,053
Ipak, moramo da razmotrimo
pitanje devojaka.
513
00:45:12,616 --> 00:45:14,149
Je li to neko od vas?
514
00:45:14,165 --> 00:45:16,266
�ta, jebote... nisam do�ao ovde
da me optu�uju!
515
00:45:16,280 --> 00:45:21,305
Smiri se, Ray. - Zna� �ta?
Jebem i vas i va�e komentare!
516
00:45:21,315 --> 00:45:23,575
Momci,
idete pogre�nim putem ovde.
517
00:45:23,581 --> 00:45:25,959
Ti jebeno zave�i, pajkane.
Ne razgovaram sa tobom.
518
00:45:25,974 --> 00:45:28,249
Koliko ja znam, dve moje devojke
su ubijene, nijedna njegova!
519
00:45:28,272 --> 00:45:31,292
Za�to mi to ne ka�e� u lice, Ray?
520
00:45:31,321 --> 00:45:33,690
To je upravo ono
�to radim sve vreme.
521
00:45:35,341 --> 00:45:36,885
Mir!
522
00:45:37,071 --> 00:45:39,101
Znam da sada �eli�
da preuzme� i gornji deo grada,
523
00:45:39,111 --> 00:45:42,353
ali to je moj jebeni teren, zato se
jebeno dr�i dalje od njega!
524
00:45:43,207 --> 00:45:45,287
Evo ga, �ta �emo sada?
525
00:45:46,540 --> 00:45:48,758
Samo se dr�i dalje
od moje teritorije, u redu?
526
00:45:48,779 --> 00:45:51,596
Odjebi. Sedi, ha?
527
00:45:52,432 --> 00:45:54,677
Za�to ne bi �uli
�ta ovaj momak ima da ka�e?
528
00:45:54,701 --> 00:46:00,782
Imamo tog Indijanca u pritvoru.
Nije ubica, ali ne�to zna, to je sigurno.
529
00:46:00,792 --> 00:46:02,499
On je u bolnici trenutno.
530
00:46:02,526 --> 00:46:05,385
Planiram da ga ispitam,
�im bude mogao da govori.
531
00:46:05,403 --> 00:46:08,497
U me�uvremenu,
pravi ubica je i dalje napolju.
532
00:46:08,627 --> 00:46:12,668
Imam ose�aj da ovo nije delo
nekog "normalnog" manijaka.
533
00:46:14,918 --> 00:46:16,821
�ta to zna�i?
534
00:46:16,828 --> 00:46:19,799
Trebalo je da vidite na�in
na koji je Charlie izgubio glavu.
535
00:46:19,820 --> 00:46:23,011
Otkinuta je sa njegovog tela,
nije odse�ena.
536
00:46:24,024 --> 00:46:28,031
Moramo da radimo zajedno,
da se do�epamo tog drkad�ije.
537
00:46:33,972 --> 00:46:39,067
�ta ti radi� ovde, Fallon?
- Svoj posao. Je li rekao ne�to?
538
00:46:39,074 --> 00:46:43,325
Rekao sam ti, ovo je moj slu�aj.
Ne�u da mi uni�ti� karijeru me�anjem.
539
00:46:43,351 --> 00:46:46,812
Vidi, mom�e, mora� mnogo
da u�i�, da bi bio pajkan.
540
00:46:46,830 --> 00:46:50,249
O da? A od koga treba da u�im,
od tebe?
541
00:46:50,320 --> 00:46:52,399
Ti si sagoreo, matori.
542
00:46:52,420 --> 00:46:54,540
Odve��u te napolje i...
543
00:46:57,586 --> 00:46:59,387
�ta, dovraga...!
544
00:47:12,924 --> 00:47:14,738
�ta dovraga to zna�i?
545
00:47:17,446 --> 00:47:19,633
Koliko mogu da razumem...
546
00:47:19,643 --> 00:47:22,716
...mislim da je rekao meni,
da ka�em tebi...
547
00:47:22,723 --> 00:47:24,785
...da se jebes.
548
00:47:36,611 --> 00:47:37,959
Napred.
549
00:47:37,967 --> 00:47:40,007
Hteo si da me vidi�?
550
00:47:42,793 --> 00:47:45,698
Zna�, bio si u pravu, u vezi
nestale devojke u stanu.
551
00:47:45,744 --> 00:47:47,987
Na�li smo njenu krv.
552
00:47:49,313 --> 00:47:53,697
Uzorci ko�e pod njenim noktima
ne podudaraju se sa DNK Indijanca.
553
00:47:53,933 --> 00:47:56,762
Definitivno nije Ijudska, razume�?
554
00:47:56,791 --> 00:47:59,591
Ne znam kojoj vrsti pripada.
555
00:48:01,016 --> 00:48:04,088
Pa, mislim da mi je vreme...
556
00:48:04,137 --> 00:48:06,351
...da se vratim u skolu.
557
00:48:39,794 --> 00:48:42,697
Izvinite, jeste li vi Camila?
Camila Grant?
558
00:48:42,735 --> 00:48:46,488
A vi ste? - Detektiv Fallon,
razgovarali smo telefonom.
559
00:48:46,608 --> 00:48:49,683
Gospodine Fallon,
kako mogu da vam pomognem?
560
00:48:49,690 --> 00:48:50,795
Molim vas, sedite.
561
00:48:53,130 --> 00:48:57,692
Ja... imam snimak glasa svedoka.
562
00:48:57,811 --> 00:49:01,787
Izgleda da je govorio
neki indijanski jezik.
563
00:49:01,859 --> 00:49:04,126
U redu, da ga �ujemo.
564
00:49:21,276 --> 00:49:27,095
Pa, izgleda da je to dijalekt specifi�an
za amazonijska indijanska plemena.
565
00:49:27,229 --> 00:49:29,445
Nestali su pre vi�e godina.
566
00:49:29,536 --> 00:49:33,436
Spomenuo je re� "Kurupi"
vi�e puta. Znate li �ta to zna�i?
567
00:49:33,697 --> 00:49:37,647
U op�tem zna�enju, Kurupi je
tipi�na mitska figura Tanatosa,
568
00:49:37,654 --> 00:49:39,390
...vezana za dva njihova mita.
569
00:49:39,397 --> 00:49:43,874
Jedan je zlo, malo stvorenje
koje �ivi u �umama. - A drugi?
570
00:49:43,886 --> 00:49:49,464
Drugi mit je o nadprirodnom �udovistu,
koje o�ajnicki traga za onim �to mu treba.
571
00:49:49,567 --> 00:49:52,862
Dakle, on tra�i
zdrave i jake mlade �ene,
572
00:49:52,872 --> 00:49:56,479
...ali ve�ina �ena
ne pre�ivi taj kontakt,
573
00:49:56,528 --> 00:49:58,823
...zato �to...
574
00:50:00,439 --> 00:50:02,440
Zato �to...?
575
00:50:06,445 --> 00:50:09,522
Obi�no ih ubija,
kada shvati da nisu plodne.
576
00:50:09,550 --> 00:50:11,586
�ta je sa onim plodnim?
577
00:50:11,599 --> 00:50:15,371
Odvodi ih kod sebe, u �umu,
da rode...
578
00:50:15,401 --> 00:50:18,594
Ko to mo�e re�i?
To je samo legenda.
579
00:50:18,728 --> 00:50:23,500
Druge, one neplodne,
umiru zbog njegovog...
580
00:50:24,615 --> 00:50:27,121
Njegovog... - �ta?
581
00:50:27,165 --> 00:50:30,899
Njegove veli�ine,
ali to je samo folklorni mit.
582
00:50:30,909 --> 00:50:35,844
Mo�ete da potra�ite detalje ovde,
na odeljenju drevnih civilizacija.
583
00:50:37,408 --> 00:50:42,160
Sada moram da idem na predavanje.
- Pro�eta�u sa vama. - U redu.
584
00:50:42,735 --> 00:50:45,665
U vezi tog Indijanca
koga ste snimili...
585
00:50:46,011 --> 00:50:50,109
Nisam znala da je neko od njih
uspeo da pre�ivi kr�enje �uma.
586
00:50:50,295 --> 00:50:53,299
Proterivani su decenijama
iz svojih �ivotnih sredina,
587
00:50:53,303 --> 00:50:55,192
u ime onoga
�to mi zovemo napredak.
588
00:50:55,201 --> 00:50:59,955
I nikada nikog nije bilo briga
�to �e biti neminovno istrebljeni.
589
00:51:00,577 --> 00:51:04,544
Jako bih volela da ga vidim.
- On je u bolnici trenutno.
590
00:51:04,580 --> 00:51:07,695
Sigurno bi nam koristila va�a
pomo�, da razgovaramo sa njim.
591
00:51:07,810 --> 00:51:11,789
Mogu da vas pokupim u 4:00,
ako vam odgovara, doktorko.
592
00:51:13,076 --> 00:51:16,393
Jo� nisam doktor.
- Ali bi�ete.
593
00:51:16,911 --> 00:51:19,416
U redu, vidimo se.
594
00:52:11,655 --> 00:52:15,214
Jedine devojke koje su no�as na ulici
jesu one koje smo mi tamo poslali.
595
00:52:15,228 --> 00:52:19,095
Ne pona�ajte se kao da
neko pazi na njih, u redu?
596
00:52:26,919 --> 00:52:30,113
Moramo da zaustavimo
ta ubistva, jednom za svagda.
597
00:52:30,213 --> 00:52:32,360
Ima li pitanja?
- Da.
598
00:52:32,380 --> 00:52:35,311
Ko �e da plati za one
koje ne zarade ni�ta no�as?
599
00:52:35,326 --> 00:52:36,891
Plati?
600
00:52:36,901 --> 00:52:39,731
Mi �titimo va�e guzice, ku�ko.
- �titite na�e guzice?
601
00:52:39,744 --> 00:52:43,925
Du�o, svake no�i za 10 dolara
bonusa, sisamo kur�eve bez gumice,
602
00:52:43,930 --> 00:52:46,366
�to se mene ti�e,
igramo ruski rulet svaki put
603
00:52:46,367 --> 00:52:49,293
kad nam ispale u usta,
i ti pri�a� o za�titi na�ih guzica?
604
00:52:49,308 --> 00:52:52,888
Da nisi tako jebeno lepa,
zviznuo bih te u jebena usta!
605
00:52:53,941 --> 00:52:57,499
Da razjasnimo ovo.
One koje odu ku�i... gube.
606
00:52:57,514 --> 00:53:00,498
A za one koje ostanu na ulici
nema garancije?
607
00:53:00,533 --> 00:53:02,469
Jebi se, Ray.
608
00:53:04,249 --> 00:53:07,397
Upada�. Sad bri�i.
- Svi napolje!
609
00:53:07,406 --> 00:53:09,390
Imamo neka posla ovde!
610
00:53:09,422 --> 00:53:12,806
Hej, devojke, bi�e sve u redu.
611
00:53:14,111 --> 00:53:16,659
Treba ti odmor, Ray.
612
00:54:09,001 --> 00:54:13,448
Ray, za�to ti i tvoji momci
ne odete do centra...
613
00:54:13,463 --> 00:54:15,696
tamo gde se de�avaju ubistva?
614
00:54:20,217 --> 00:54:23,194
Prati�emo devojke.
Svi �emo biti u kontaktu.
615
00:54:24,608 --> 00:54:28,750
Zna�, podse�a� me na mog starog.
Njegove poslednje re�i su bile:
616
00:54:28,762 --> 00:54:31,570
"Nemoj, sine".
617
00:54:31,588 --> 00:54:33,984
"Njihovi pi�tolji su napunjeni".
618
00:54:34,003 --> 00:54:36,245
Za�to samo jebeno ne uradi� to?
619
00:54:36,248 --> 00:54:37,863
O, ho�u!
620
00:54:39,066 --> 00:54:42,450
Ti ne�e� pre�iveti ovu no�,
drkad�ijo.
621
00:55:11,625 --> 00:55:12,690
Pa, �ta ka�ete?
622
00:55:12,710 --> 00:55:15,356
Taj �ovek je pravo �udo
za antropologiju.
623
00:55:15,369 --> 00:55:18,499
On je �aman, pripadnik
indijanskog plemena sa severa.
624
00:55:18,513 --> 00:55:20,888
Rekao mi je da je on poslednji
iz njegovog plemena.
625
00:55:21,100 --> 00:55:23,355
Nestali su pre mnogo godina.
626
00:55:23,415 --> 00:55:27,476
Kakogod, pri�ao mi je
o svom bogu, Kurupiu.
627
00:55:30,911 --> 00:55:35,553
Taj �aman ka�e da je Kurupiev
lekar i... ne�ete da verujete...
628
00:55:35,563 --> 00:55:38,193
ali njegov bog je sada u gradu.
629
00:55:39,281 --> 00:55:40,675
Ma hajde...
630
00:55:40,678 --> 00:55:44,532
Bio je o�ajan, jer njegov bog umire,
a on ne mo�e da mu pomogne.
631
00:55:45,551 --> 00:55:47,486
Molio je mene da odem,
da spasim njegovog boga,
632
00:55:47,495 --> 00:55:50,412
jer bez njega,
Kurupi ne mo�e da pre�ivi.
633
00:55:53,609 --> 00:55:56,390
Je li mo�da pomenuo
gde se taj njegov bog krije?
634
00:55:56,422 --> 00:56:01,959
Da, pomenuo je neku
staru fabriku �ive u centru.
635
00:56:02,066 --> 00:56:04,666
U redu, idem da proverim.
636
00:56:04,752 --> 00:56:08,463
U redu, ako ka�e jo� ne�to, bilo �ta,
pozovite me odmah na mobilni...
637
00:56:08,474 --> 00:56:11,288
ili razgovarajte sa dr Bennellom
u policijskoj stanici.
638
00:56:11,360 --> 00:56:13,921
Hvala vam. Hvala puno
na va�oj pomo�i, Camila.
639
00:56:13,944 --> 00:56:19,344
Zadovoljstvo je moje, komesare.
- Te�ko da sam ja... a, razumem.
640
00:56:58,096 --> 00:57:01,080
Hej, lepotice.
Tra�i� dru�tvo?
641
00:57:01,818 --> 00:57:04,505
�ao mi je, mala,
ne uslu�ujemo biv�e zaposlene.
642
00:57:04,558 --> 00:57:05,871
Zdravo.
643
00:57:06,527 --> 00:57:09,389
Gde si bila?
- Tu i tamo. - Da?
644
00:57:11,085 --> 00:57:12,899
Pa, �ta radi� ovde?
645
00:57:13,922 --> 00:57:16,795
Ako tra�i� fiks, ne verujem
da te stvari sada rade.
646
00:57:16,800 --> 00:57:18,130
Previ�e je pajkana okolo.
647
00:57:18,145 --> 00:57:19,820
Nisam ovde zbog fiksanja.
648
00:57:19,830 --> 00:57:23,465
lonako sam ve� 4 meseca
�ista, zar ti nisam rekla to?
649
00:57:23,470 --> 00:57:26,080
Stvarno?
Dobar posao, devojko.
650
00:57:29,109 --> 00:57:31,498
Videla si Fallona ovde negde?
651
00:57:31,606 --> 00:57:34,686
Ne, nisam ga videla dva dana.
652
00:57:34,700 --> 00:57:36,290
�ta s njim?
653
00:57:37,307 --> 00:57:38,999
�ta ti jebote uop�te radi� ovde?
654
00:57:39,027 --> 00:57:42,355
Ne planira� da se vrati� na ulicu sama,
sad kad se ovo de�ava, zar ne?
655
00:57:42,413 --> 00:57:44,616
Da, �ula sam.
656
00:57:50,505 --> 00:57:53,188
Hej, du�o.
Ho�e� li malo da se zabavi�?
657
00:58:18,361 --> 00:58:20,390
Hajde, du�o.
Nemoj da se pla�i�.
658
00:58:27,397 --> 00:58:30,006
Hajde.
Zabavi�emo se, zar ne?
659
00:58:36,088 --> 00:58:38,881
Ti samo lezi i opusti se.
660
00:59:27,286 --> 00:59:31,028
Svi�a ti se, du�o? Da?
661
00:59:31,046 --> 00:59:32,441
Svi�a ti se?
662
00:59:40,434 --> 00:59:42,799
O, da... dodirni me, du�o.
663
00:59:42,825 --> 00:59:46,777
Svi�a mi se kako me gleda�.
Te lepe o�i...
664
00:59:47,925 --> 00:59:53,102
Sisa�u ti tako jako, du�o.
Ali prvo mora� da mi plati�.
665
00:59:53,110 --> 00:59:55,073
O da? - Ima� novac...?
- O, da?
666
00:59:55,083 --> 00:59:56,634
Da?
667
00:59:56,709 --> 00:59:58,790
�ta jebote...!
Sranje!
668
01:00:04,014 --> 01:00:05,881
Iznena�enje!
Je li dobro?
669
01:00:05,957 --> 01:00:07,624
Je li dobro, du�o, ha?
670
01:00:07,637 --> 01:00:09,625
Je li dobro?
671
01:00:09,635 --> 01:00:13,898
Danas... zna� �ta?
Proba�emo ne�to druga�ije.
672
01:00:14,012 --> 01:00:15,696
Mnogo �e ti se dopasti, du�o.
- Da?
673
01:00:16,712 --> 01:00:18,466
Hajde, du�o.
674
01:00:18,472 --> 01:00:21,318
Dopa��e ti se ovo.
Preklinja�e� za jo�.
675
01:00:25,317 --> 01:00:27,991
Nema novca, du�o. Samo...
676
01:00:31,665 --> 01:00:33,747
Jebena ku�ko!
677
01:00:34,145 --> 01:00:35,769
Ubi�u te!
678
01:00:36,699 --> 01:00:41,768
Pomozite mi!
Upomo�! Upomo�!
679
01:00:42,076 --> 01:00:44,364
Otvori jebena vrata!
680
01:00:46,626 --> 01:00:49,042
Ti si drkad�ija
koji ubija na�e devojke, ha?
681
01:00:49,130 --> 01:00:51,375
Gde ste toliko dugo?
682
01:00:56,580 --> 01:00:58,662
Da. �ta?
683
01:00:59,513 --> 01:01:01,375
Siguran si?
684
01:01:05,050 --> 01:01:07,628
Imamo pogre�nog tipa.
Idemo.
685
01:01:08,133 --> 01:01:10,188
Ho�e� li svoju osvetu, mala?
686
01:01:16,411 --> 01:01:19,017
Ti to uradi.
To nije moj jebeni posao.
687
01:01:24,041 --> 01:01:26,351
Nemoj da me ubije�, �ove�e.
Nemoj da me ubije�...
688
01:01:26,360 --> 01:01:28,180
Hajde, Ray. Idemo odavde.
689
01:01:28,190 --> 01:01:30,093
Nemoj da me ubije�, �ove�e.
Nemoj da me ubije�.
690
01:01:30,100 --> 01:01:32,682
On je u pravu, ja sam pogre�an
tip, nemoj da me ubije�!
691
01:01:32,689 --> 01:01:34,884
Ti to svakako zaslu�uje�, drkad�ijo!
692
01:01:48,440 --> 01:01:51,523
Hajde, Ijudi, hajde!
�ta je bilo, jebote...
693
01:01:54,412 --> 01:01:56,552
Zdravo, Angelo. - Zdravo.
694
01:01:57,528 --> 01:01:59,338
Sve je pod kontrolom.
695
01:01:59,713 --> 01:02:02,310
On je unutra?
- Imamo ga.
696
01:02:07,625 --> 01:02:10,720
Fallon, opkolili smo drkad�iju.
697
01:02:10,728 --> 01:02:12,850
Poku�ao je da ubije jo� jednu curu.
698
01:02:12,871 --> 01:02:13,989
Da.
699
01:02:14,089 --> 01:02:18,198
Boss Barns, zna�,
u 52. ulici pored apoteke.
700
01:02:18,321 --> 01:02:20,744
Dovuci guzicu ovamo.
701
01:02:20,849 --> 01:02:22,390
U redu.
702
01:02:22,615 --> 01:02:24,987
U redu, da oslobodimo
tu nakazu njegove bede.
703
01:02:30,680 --> 01:02:35,133
Mary, saterali smo ubicu u ugao,
za ime Hrista, ostani kod ku�e.
704
01:02:49,137 --> 01:02:51,754
�ta je jebote to?
705
01:03:01,301 --> 01:03:02,985
Pucajte!
706
01:03:14,416 --> 01:03:15,656
Dosta!
707
01:03:17,488 --> 01:03:19,096
Izvucite ga!
708
01:03:21,209 --> 01:03:23,195
Ubite ga! Ubite ga!
709
01:03:54,222 --> 01:03:55,775
Angel, ne!
710
01:04:01,873 --> 01:04:03,238
Angel!
711
01:04:05,033 --> 01:04:07,923
Angel! Ne!
712
01:04:11,884 --> 01:04:14,751
Misli� da �u da be�im od tebe?
713
01:04:55,587 --> 01:04:59,191
Isuse Hriste, Chance!
�ta se jebote desilo?
714
01:05:01,025 --> 01:05:03,268
Uzeo je Angel, Fallon.
715
01:05:03,284 --> 01:05:04,917
Angel?
716
01:05:05,825 --> 01:05:08,515
Uzeo je Angel, Fallon.
717
01:05:08,805 --> 01:05:10,991
Trebalo je da vidi� to.
718
01:05:11,595 --> 01:05:14,443
To je bio pokolj.
719
01:05:15,022 --> 01:05:17,780
Ja mu nisam bio pretnja.
720
01:05:18,691 --> 01:05:20,721
Sa�ekaj malo.
721
01:05:23,407 --> 01:05:27,685
Ovde Fallon. Ja sam u staroj
fabrici, 52. ulica i Candell.
722
01:05:27,691 --> 01:05:30,786
Trebaju mi specijalci i hitna!
Trebaju mi odmah!
723
01:05:30,797 --> 01:05:32,887
Reci da dovuku guzice!
724
01:05:32,912 --> 01:05:36,277
Uzeo je Angel, Fallon.
- Da, da, vrati�u je. Vrati�u je.
725
01:05:36,336 --> 01:05:38,562
U redu si? - Da.
- Pomo� sti�e.
726
01:05:38,570 --> 01:05:40,567
Sti�u brzo.
727
01:05:57,753 --> 01:05:59,142
Mary?
728
01:06:00,178 --> 01:06:02,450
O, Bo�e!
729
01:06:02,455 --> 01:06:06,255
Ne! Ne! Ne!
730
01:06:06,275 --> 01:06:08,565
Prokletstvo! Ne...
731
01:06:26,497 --> 01:06:28,900
Zatvorite.
732
01:06:33,106 --> 01:06:35,372
�ao mi je, �ove�e.
733
01:06:36,847 --> 01:06:40,146
Hajde.
Idemo u moju kancelariju.
734
01:06:52,207 --> 01:06:55,173
U redu, momci,
recite mi �ta znate.
735
01:06:57,118 --> 01:07:01,370
Izvinite, ho�ete li da ugasite cigaretu,
molim vas? Ovde se ne pu�i.
736
01:07:05,604 --> 01:07:08,988
Dobro.
Ovo je skra�ena verzija.
737
01:07:09,205 --> 01:07:12,852
Ubica uop�te ne pripada vrsti
Homo Sapiensa.
738
01:07:12,897 --> 01:07:15,898
On je ne�to potpuno druga�ije.
- Ne seri.
739
01:07:15,909 --> 01:07:17,899
Kako to mislite?
740
01:07:17,912 --> 01:07:21,665
Analizirao sam uzorke ko�e,
pokazuju znake nagle degeneracije.
741
01:07:21,666 --> 01:07:25,458
Stvorenje ima neku vrstu kancera,
ostaje mu jo� par nedelja �ivota.
742
01:07:25,474 --> 01:07:28,280
Ka�ete mi da jurimo
jebeno �udovi�te?
743
01:07:28,323 --> 01:07:32,466
Kako ti obja�njava� ono �to se
desilo pro�le no�i... Einsteine?
744
01:07:33,074 --> 01:07:35,075
Pogledaj dobro.
745
01:07:35,086 --> 01:07:37,853
Ovde. Ovo si video, Chance?
746
01:07:41,012 --> 01:07:43,199
Da, to sam video.
747
01:07:44,861 --> 01:07:46,458
Znam da si uzrujan.
748
01:07:46,538 --> 01:07:49,396
Stara fabrika �ive u centru.
749
01:07:49,744 --> 01:07:51,886
Fallon, gde si ti po�ao?
750
01:07:53,557 --> 01:07:55,095
Da ubijem to.
751
01:07:55,102 --> 01:07:57,637
Ne ide� ti nigde,
dok Gallagher ne da nare�enje.
752
01:07:57,650 --> 01:08:00,170
Sklanjaj mi se s o�iju.
- Jebi se, Fallon.
753
01:08:00,188 --> 01:08:02,453
Ovo je policijski posao, ne tvoj.
754
01:08:03,470 --> 01:08:05,778
Da ti poka�em ne�to, kurcoglavi.
755
01:08:05,817 --> 01:08:06,999
Vidi� li ovo?
756
01:08:07,129 --> 01:08:08,995
Ja sam jo� uvek pajkan.
757
01:08:11,810 --> 01:08:14,783
Ni�ta me ne �ini sre�nijim, nego
kad pajkan udari drugog pajkana.
758
01:08:17,756 --> 01:08:19,637
Jebi se!
759
01:08:19,660 --> 01:08:21,595
Jebe� ovo mesto!
760
01:09:19,901 --> 01:09:22,319
Hvala �to si po�ao sa mnom, �ove�e.
- Hvala tebi �to si me dovezao.
761
01:09:22,320 --> 01:09:23,943
Ovo nije dobro vreme
da bude� u invalidskim kolicima.
762
01:09:23,947 --> 01:09:25,150
Pazi mi le�a.
763
01:09:25,159 --> 01:09:29,169
Ti i ja smo sli�ni, Fallon.
Ne prihvatamo jebene kompromise.
764
01:09:29,172 --> 01:09:31,888
Puni smo iznena�enja.
Hajde da na�emo Angel.
765
01:09:32,052 --> 01:09:34,228
Koja je njena pri�a?
Nikad mi nisi rekao.
766
01:09:34,243 --> 01:09:37,834
Otac joj je bio jebena propalica,
on mi je smestio metak u le�a.
767
01:09:37,835 --> 01:09:40,652
Jos uvek imam par�e toga.
768
01:09:40,657 --> 01:09:43,586
Na�ao sam ga kasnije i
smestio metak u njegovu glavu.
769
01:09:43,592 --> 01:09:45,863
�ena mu je bila
ba� pored vetrobrana.
770
01:09:46,519 --> 01:09:48,966
Na�ao sam Angel iza sedi�ta,
na podu kola.
771
01:09:48,970 --> 01:09:51,256
Nikad joj nisam rekao ni re�.
Odgajio sam je...
772
01:09:51,257 --> 01:09:53,499
...i sada ona brine o meni.
773
01:09:53,708 --> 01:09:55,987
Sve ostalo je neva�no.
774
01:09:56,426 --> 01:09:58,399
Za tvoje dobro,
nadam se da je jo� �iva.
775
01:09:58,422 --> 01:10:00,794
O, sranje... evo, evo.
776
01:10:00,820 --> 01:10:03,979
Bolje da zadr�i� ovo.
- Ne, imam ne�to za njega.
777
01:10:05,335 --> 01:10:07,289
Idemo. - Sranje...!
778
01:10:15,118 --> 01:10:17,499
�ta je jebote ovo mesto?
779
01:10:18,049 --> 01:10:20,180
Jebeno zaudara!
780
01:10:23,300 --> 01:10:27,255
Moramo da vidimo ovu stvar.
Treba nam svetlo.
781
01:10:29,105 --> 01:10:31,587
Gledaj pravo ispred sebe.
782
01:10:33,838 --> 01:10:35,890
Budi pored mene.
783
01:10:39,452 --> 01:10:41,493
To je ovuda... ovuda.
784
01:10:48,416 --> 01:10:50,397
Budi oprezan.
785
01:11:03,313 --> 01:11:06,166
Sada stvarno oprezno.
786
01:11:32,078 --> 01:11:34,494
Kurupi!
787
01:11:46,417 --> 01:11:48,858
Ima krvi ovde.
788
01:11:54,997 --> 01:11:57,088
To su nokti, �ove�e.
789
01:11:58,393 --> 01:11:59,969
O sranje!
790
01:12:00,866 --> 01:12:04,462
To je Angel,
otkinuo joj je jebenu glavu.
791
01:12:04,718 --> 01:12:06,798
Ovuda, idemo.
792
01:12:17,255 --> 01:12:19,379
Isuse Hriste!
793
01:12:26,422 --> 01:12:28,983
Kakvo je ovo bolesno sranje?
794
01:12:37,453 --> 01:12:39,499
Ova je mrtva.
795
01:12:42,039 --> 01:12:45,380
U redu je, u redu je.
Niko te ne�e povrediti.
796
01:13:07,253 --> 01:13:08,654
Angel!
797
01:13:11,470 --> 01:13:12,970
Angel!
798
01:13:14,711 --> 01:13:15,922
Ang...
799
01:13:47,973 --> 01:13:49,894
�ta jebote...!
800
01:13:49,922 --> 01:13:52,058
Isuse Hriste...
801
01:14:12,383 --> 01:14:13,824
Angel!
802
01:14:24,268 --> 01:14:25,538
Za�to ti je �ao?
803
01:14:25,544 --> 01:14:28,680
Znam, nemoj da ti bude �ao,
sve je u redu, dobro sam.
804
01:14:28,717 --> 01:14:31,035
Kako si ti? U redu je...
805
01:14:31,915 --> 01:14:34,734
Ovaj drkad�ija nema izlaz,
zar ne?
806
01:14:35,422 --> 01:14:37,165
O sranje!
807
01:14:56,296 --> 01:14:59,542
Fallon! Ja �u biti mamac!
808
01:15:04,448 --> 01:15:06,595
Fallon! Iskoristi mene!
809
01:15:07,612 --> 01:15:09,733
Chance, ne!
810
01:15:14,188 --> 01:15:17,374
Do�i ovamo, drkad�ijo!
811
01:15:54,762 --> 01:15:57,689
Hajde, momak! Da vidimo
kako �e� da se izbori� sa ovim!
812
01:16:28,708 --> 01:16:32,000
Umri, drkad�ijo!
813
01:17:24,366 --> 01:17:27,365
O, prokletstvo...
814
01:17:30,584 --> 01:17:32,820
O moj Bo�e, �ta se desilo?
815
01:17:32,825 --> 01:17:36,386
Sean...
- Dr�i se, dru�e. Dr�i se, dru�e.
816
01:17:36,511 --> 01:17:38,830
Stvarno je bila gadna nedelja,
zar ne?
817
01:17:38,847 --> 01:17:42,644
Da, ali na kraju ipak
nije bio druga�iji od nas.
818
01:17:42,657 --> 01:17:45,424
Kad mu jednom razbije� jaja...
819
01:17:48,757 --> 01:17:51,990
Bila mi je �ast da vas upoznam,
doktorka.
820
01:17:52,154 --> 01:17:56,224
Meni je bila �ast, inspektore.
- Da, kako da ne.
821
01:17:57,933 --> 01:17:59,585
Hej, sta ima, Bennie?
822
01:17:59,590 --> 01:18:01,477
Hej, Sean...
823
01:18:58,193 --> 01:19:00,309
Da li te je dirao?
824
01:20:11,677 --> 01:20:18,666
Titl: Cica, avgust 2008.
825
01:20:19,000 --> 01:20:22,103
Best watched using Open Subtitles MKV Player
62159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.