All language subtitles for Dushmani 1995 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,300 --> 00:01:06,400 * Έλα πιο κοντά ... η καρδιά μου σου γνέφει * 2 00:01:07,700 --> 00:01:13,700 * Τι θέλεις ; ... Πες μου * 3 00:01:13,700 --> 00:01:16,400 * Ναι λέγε! * 4 00:01:16,476 --> 00:01:17,750 Ποιος στο διάολο, είναι; 5 00:01:17,774 --> 00:01:21,674 * Πάρε ό, τι επιθυμείς * 6 00:01:21,700 --> 00:01:25,700 * Αυτή είναι η μαγεία που υφαίνω * 7 00:01:25,700 --> 00:01:27,000 * Πάρε ό, τι επιθυμείς * 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,794 Κλείσε το καταραμένο ράδιο! 9 00:01:28,818 --> 00:01:29,718 * Θα έχεις ότι επιθυμείς * 10 00:01:32,325 --> 00:01:36,364 - Άστον. Έλα να κοιμηθείς. - Πάνε μέσα. 11 00:01:36,896 --> 00:01:39,536 - Θα δω τι γίνεται. - Αυτό σημαίνει φασαρία. 12 00:01:45,405 --> 00:01:46,850 Αλήτη! 13 00:02:09,462 --> 00:02:15,140 Είδες τι έγινε; Θα σε σκοτώσουν. Σου είπα να μην πας. 14 00:02:21,908 --> 00:02:22,978 Πάμε. 15 00:02:33,753 --> 00:02:36,962 Ώστε, κανείς δεν είδε ή άκουσε κάτι. Όλοι κοιμόταν, ε; 16 00:02:37,190 --> 00:02:44,199 Γρήγορος ύπνος. Ακόμα κι αυτός κοιμόταν. 17 00:02:44,664 --> 00:02:48,771 Πέθανε στον ύπνο του; ή έπαθε καρδιακή προσβολή; 18 00:02:49,536 --> 00:02:53,484 Πέστε μου, αν πέθανε στον ύπνο του, τότε αυτή η πληγή... 19 00:02:57,410 --> 00:03:02,792 Το ξέρω, όλοι το ξέρετε, αυτός ο άντρας είναι από την συμμορία Τζέσιν. 20 00:03:02,816 --> 00:03:04,816 Ναι! 21 00:03:09,389 --> 00:03:12,563 Και σκοτώθηκε από τους αντιπάλους του. 22 00:03:29,642 --> 00:03:31,053 Δεν έχεις τίποτα άλλο να κάνεις; 23 00:04:31,237 --> 00:04:36,277 Ο γιός μου εδώ... Κοίτα τι του έκαναν. 24 00:04:37,977 --> 00:04:41,322 Και αυτός ο άντρας εκεί... λέει ανοησίες. 25 00:04:45,551 --> 00:04:47,030 Ο Λαλάν ήταν αγαπημένος μου. 26 00:04:50,957 --> 00:04:54,564 Άσε την αστυνομία να κάνει ότι θέλει. Εγώ θα κάνω ότι θέλω εγώ! 27 00:05:05,805 --> 00:05:07,443 Γιατί τα χέρια σου είναι τόσο κρύα; 28 00:05:16,716 --> 00:05:18,286 Τι συμβαίνει με σένα απόψε; 29 00:05:21,254 --> 00:05:24,599 - Θα με παντρευτείς; - Τι; Τι ανοησίες! 30 00:05:26,326 --> 00:05:28,865 Μπορεί κάποια στην δική μου κατάσταση 31 00:05:28,890 --> 00:05:31,561 να γίνει ποτέ σύζυγος; Τι χαζή ερώτηση. 32 00:05:32,699 --> 00:05:33,643 Έλα'δω. 33 00:05:36,969 --> 00:05:39,969 Ήρθε κάποιος εδώ; Εσύ... 34 00:05:42,375 --> 00:05:46,221 Κάποιος... δηλητηρίασε τα αφτιά σου; 35 00:05:48,581 --> 00:05:49,787 Δεν το έκανες εσύ“ 36 00:05:53,019 --> 00:05:56,796 Ποιος ήρθε εδώ; Τι συμβαίνει με σένα; 37 00:05:57,423 --> 00:06:00,495 Δεν του είπες ότι ερχόμουν; Δεν το είπες... 38 00:06:01,060 --> 00:06:03,438 Πες μου! Μίλα, Πανάθεμα σε! 39 00:06:06,265 --> 00:06:07,767 Αρκετά! 40 00:06:09,535 --> 00:06:14,280 - Με πούλησες - Συμβαίνει, αγαπητέ φιλαράκο. 41 00:06:14,304 --> 00:06:16,241 Συμβαίνει! 42 00:06:16,242 --> 00:06:18,289 Πουλάει καθημερινά τον εαυτό της. Σήμερα, 43 00:06:18,314 --> 00:06:19,873 πούλησε εσένα. Είναι κακό αυτό; 44 00:06:24,717 --> 00:06:28,665 Πήγαινε! Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; 45 00:08:14,594 --> 00:08:15,572 Η πληρωμή μου; 46 00:08:20,366 --> 00:08:25,145 Αγάπη στα μάτια σου, αλλά λεφτά στα χείλη σου...είσαι μοναδική. 47 00:08:26,372 --> 00:08:33,290 Τον αγαπούσες; Ηλίθια... Η αγάπη είναι δολοφόνος. 48 00:08:33,746 --> 00:08:38,820 Δεν θα υπάρχουν όρια σ’ αυτόν τον πόλεμο! Θα τελειώσω τον Τζέσιν για πάντα. 49 00:08:39,151 --> 00:08:42,462 Θα κάνω την ζωή του αβάσταχτη σ’ αυτήν την πόλη. 50 00:08:43,886 --> 00:08:49,186 H μεταφραστική ομάδα του BOLLYWOOD-HOME.COM σας παρουσιάζει!! 51 00:09:05,810 --> 00:09:20,710 *Εχθρότητα! Μια βίαιη ιστορία αγάπης!* 52 00:09:20,734 --> 00:09:32,134 Μετάφραση:rani Μετάφραση τραγουδιών:"effie" 53 00:09:32,158 --> 00:09:44,158 Επιμέλεια/Συγχρονισμός:"effie" Μετάφραση υποτίτλων έξ'ακοής:"effie" 54 00:10:44,143 --> 00:10:47,818 Όλη η πόλη καίγεται. Οι σφαίρες πετάνε παντού. 55 00:10:48,014 --> 00:10:49,450 Η αστυνομία κάνει ότι μπορεί. 56 00:10:49,475 --> 00:10:52,248 Αλλά μόνο εσύ μπορείς να σταματήσεις αυτόν τον πόλεμο. 57 00:10:52,718 --> 00:10:56,666 Γιατί λες καλά λόγια για μένα; Τελικά, ποιος είμαι; 58 00:10:57,289 --> 00:11:02,739 Ένας κακοποιός σε απόσυρση, που ζει μια έντιμη ζωή. 59 00:11:03,262 --> 00:11:09,440 Ήσασταν κάποτε ο βασιλιάς στον κόσμο του εγκλήματος. Ένας εστεμμένος Ντον! 60 00:11:10,536 --> 00:11:15,918 Ο Τζέσιν και ο Oμπρόη σε σέβονται ακόμα. Θα σε ακούσουν. 61 00:11:16,142 --> 00:11:19,646 Εκείνες οι εποχές ήταν διαφορετικές, όταν μια απειλή ήταν αρκετή να γίνει η δουλειά. 62 00:11:20,546 --> 00:11:23,891 Σήμερα είναι το AK-56 που μιλάει. Τα πτώματα αγοράστηκαν. 63 00:11:24,350 --> 00:11:29,527 Εκείνη την εποχή ήμασταν και οι δυο νέοι σ’ αυτήν την πόλη όπως και πολλοί άλλοι. 64 00:11:30,056 --> 00:11:31,612 Να κερδίσουν το ψωμί τους. 65 00:11:31,637 --> 00:11:34,688 Για να ικανοποιήσει την πείνα του και ο Τζέσιν... 66 00:11:35,227 --> 00:11:37,571 ...δούλεψε για μένα. - Και ο Oμπρόη; 67 00:11:37,830 --> 00:11:42,904 Είχε έναν πόθο για τα χρήματα. Ήθελε να έχει μεγάλη βολή. 68 00:11:43,302 --> 00:11:48,081 - Μια πραγματικά μεγάλη βολή. - Πως έγιναν εχθροί; 69 00:11:48,841 --> 00:11:56,350 Κύριε, πιο κοντά η φιλία, βαθύτερα η έχθρα. 70 00:11:58,284 --> 00:12:00,389 Φίλοι; Tι τους έκανε τότε εχθρούς; 71 00:12:00,653 --> 00:12:01,723 Μια γυναίκα! 72 00:12:03,422 --> 00:12:06,335 Ο Τζάσην αγαπούσε μια γυναίκα. 73 00:12:10,429 --> 00:12:14,138 Τζέη, γιατί γελάς; Πες μου πόσο πολύ... 74 00:12:14,700 --> 00:12:18,773 Σ’ αγαπώ πάρα πολύ... 75 00:12:19,038 --> 00:12:24,044 ...τόσο πολύ που... Μπορείς να το δεις εκείνο εκεί; 76 00:12:24,376 --> 00:12:29,155 - Πόσο κακός είσαι! Πόσο; - Σ’ αγαπώ τόσο όσο μ’ αγαπάς και συ.. 77 00:12:29,415 --> 00:12:33,420 - ..Αλλά πρόσθεσε και 20% σ’ αυτό. - Τι; 78 00:12:33,853 --> 00:12:35,958 Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; - όχι δεν έχω. 79 00:12:36,222 --> 00:12:37,200 Αλλά εγώ έχω... 80 00:12:37,556 --> 00:12:39,797 Τζέη, πας να κάνεις αυτού του είδους την δουλειά... 81 00:12:40,159 --> 00:12:43,732 Αγαπητό κορίτσι.. Πάλι εδώ είσαι. 82 00:12:46,365 --> 00:12:49,369 - Ήθελες να πεις κάτι. - Δεν είχα κάτι άλλο να κάνω; 83 00:12:49,702 --> 00:12:55,744 - Μίλα σωστά. Κοίτα εκεί. - Εντάξει, θα τ’ αφήσω όλα. 84 00:12:56,108 --> 00:12:59,214 - Αλλά με έναν όρο! - Όρο σε Εκείνον; 85 00:12:59,445 --> 00:13:00,389 Ναι! 86 00:13:00,913 --> 00:13:04,759 Πες το σωστά. Ω έλα. Μην χαζολογάς. 87 00:13:05,017 --> 00:13:06,605 Πες το με τον σωστό τρόπο. 88 00:13:06,630 --> 00:13:09,012 Μόνο αν σε πάρω και παντρευτούμε. 89 00:13:09,355 --> 00:13:13,497 - Κι αν παντρευτώ κάποιον άλλον; - Τότε θα σκοτώσω! 90 00:13:13,726 --> 00:13:19,904 - Ποιον; Εκείνον! Και μένα; - Πως μπορώ να σε σκοτώσω; Είσαι η ζωή μου. 91 00:13:20,232 --> 00:13:22,842 Και η αγάπη αυτού του κοριτσιού προσπαθούσε 92 00:13:22,867 --> 00:13:25,001 να βγάλει έναν άγγελο από τον Τζέη. 93 00:13:29,901 --> 00:13:31,901 Στην υγειά μας δικέ μου! -Στην υγειά μας! 94 00:13:38,250 --> 00:13:40,252 Αύριο πηγαίνω για την τελευταία εργασία μου. 95 00:13:41,887 --> 00:13:45,835 Αυτού του είδους την δουλειά... Θέλω να την αφήσω. Και συ να την αφήσεις. 96 00:13:46,292 --> 00:13:49,569 - Θα παντρευτούμε οι δυο μας. - Ναι, ακόμα κι γω θέλω να παντρευτώ. 97 00:13:49,995 --> 00:13:51,353 Και το κορίτσι; Ποια είναι; 98 00:13:51,378 --> 00:13:54,092 Κοίτα αν μπορείς να την δεις μέσα στα μάτια μου. 99 00:13:54,700 --> 00:13:56,373 Είμαι τρελά ερωτευμένος. 100 00:13:58,270 --> 00:14:00,648 Βλέπω το κορίτσι μου μέχρι και στα μάτια σου! 101 00:14:08,480 --> 00:14:12,792 - Ο Oμπρόη αγαπούσε το ίδιο κορίτσι; - Δεν ήταν αγάπη , ήταν πόθος. 102 00:14:13,018 --> 00:14:16,795 Η τρέλα του. Την ήθελε πάση θυσία. 103 00:14:17,590 --> 00:14:22,130 Το διαβολικό μυαλό του σκεφτόταν διάφορους τρόπους για να αποκτήσει το κορίτσι. 104 00:15:22,354 --> 00:15:26,996 Αν ανοίξω το στόμα μου, μπορεί να συμβεί οτιδήποτε. Ίσως τον κρεμάσουν. 105 00:15:27,326 --> 00:15:28,964 - Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. - Μπορώ. 106 00:15:29,194 --> 00:15:30,673 - Είναι φίλος σου. - Ήταν. 107 00:15:30,930 --> 00:15:34,878 Αλλά δεν είναι τώρα χάρη σε σένα. Αν θέλεις να ελευθερωθεί, τότε... 108 00:15:35,167 --> 00:15:40,344 ...ξέχασε τον και παντρέψουμε! - Τι μπορούσε να κάνει εκείνο το κορίτσι; 109 00:15:40,673 --> 00:15:44,644 Από την μια μεριά ήταν η ζωή του Τζέη, και από την άλλη η δική της. 110 00:15:45,377 --> 00:15:51,658 Μπορώ να κάνω οτιδήποτε. Οτιδήποτε για τον Τζέη. 111 00:15:51,917 --> 00:15:53,596 Δεν θα τον αφήσεις να πεθάνει έτσι 112 00:15:53,621 --> 00:15:55,252 δεν είναι; Θα σώσεις την ζωή του. 113 00:17:08,627 --> 00:17:13,007 Μπορούσε εύκολα να σκοτώσει τον Όμπερόη, αλλά... 114 00:17:13,232 --> 00:17:16,179 ...δεν ήθελε να δει το κορίτσι του, χήρα. 115 00:17:20,539 --> 00:17:26,512 - Πόσο συνεχίζεται αυτή η έχθρα; - Όσο ζουν και οι δυο. 116 00:17:26,879 --> 00:17:29,571 Επειδή, ακόμα και σήμερα, όταν ο Oμπρόη πρέπει 117 00:17:29,596 --> 00:17:31,943 να κοιτάζει στα μάτια της γυναίκας του.. 118 00:17:32,451 --> 00:17:34,021 ...τι πρέπει να βλέπει; 119 00:17:35,087 --> 00:17:40,560 Το πρόσωπο του εχθρού του Τζεσήν; 120 00:17:41,560 --> 00:17:46,168 Πολλές φορές αναρωτιέμαι αν θέλω... 121 00:17:46,565 --> 00:17:49,637 ..τον Τζέσην ζωντανό ή νεκρό; 122 00:17:49,868 --> 00:17:52,508 - Νεκρό. - Σωστά. 123 00:17:53,172 --> 00:17:55,243 Αλλά εύχομαι, ότι ακόμα κι αν ζει... 124 00:17:55,541 --> 00:17:58,773 ...θα κάνω δυστυχισμένη την ζωή του. 125 00:17:58,798 --> 00:18:01,243 - Μετά χτύπα. Χτύπα δυνατά. 126 00:18:01,647 --> 00:18:05,459 Αν τελειώσουν όλοι οι άντρες του, θα μείνει ολομόναχος. 127 00:18:05,684 --> 00:18:06,594 Γιατί όλοι; 128 00:18:06,852 --> 00:18:09,093 - Μόνο ένας φτάνει. - Δεν εννοείς... 129 00:18:09,354 --> 00:18:12,301 Ναι, τον αδελφό του! 130 00:18:12,325 --> 00:18:13,724 Σούρατζ! 131 00:18:13,725 --> 00:18:15,865 Αλλά αν επιτεθούμε στον αδελφό του... 132 00:18:15,890 --> 00:18:18,198 ...θα επιτεθεί στις οικογένειες μας. 133 00:18:18,430 --> 00:18:21,775 Όχι, όχι. Δεν θα το κάνει αυτό. Είναι άντρας με αρχές. 134 00:18:22,668 --> 00:18:24,106 Φιλαράκια με αρχές. 135 00:18:24,131 --> 00:18:26,834 Πάρε το χέρι σου απ’ αυτήν την φωτογραφία! 136 00:18:35,914 --> 00:18:37,393 Πως είπες ότι είναι το όνομα του αδελφού του; 137 00:18:37,649 --> 00:18:38,457 Σούρατζ! 138 00:18:59,471 --> 00:19:02,286 Αυτός είναι ο Σούρατζ, ο αδελφός του Τζέη. 139 00:19:02,311 --> 00:19:04,274 Πρέπει να είναι έξυπνο αγόρι. 140 00:19:04,776 --> 00:19:08,155 Κανείς δεν πρέπει να μάθει ποιος το έκανε. 141 00:19:38,844 --> 00:19:40,721 Καλώς ήρθατε, κύριε. Παρακαλώ καθήστε. 142 00:19:51,290 --> 00:19:55,067 Άκουσε. Σε δυο μέρες από τώρα, η εγγονή μου παντρεύεται. 143 00:19:55,627 --> 00:20:00,235 Θα υπάρξει ευθυμία, διάφορες παραδόσεις, φιλοξενία. 144 00:20:00,566 --> 00:20:04,446 Γι’ αυτό μέσα σε όλα αυτά δεν θέλω κανενός είδους κακή συμπεριφορά. 145 00:20:08,640 --> 00:20:13,885 Από σήμερα, απ’ αυτήν την στιγμή, ώσπου να τελειώσει ο γάμος... 146 00:20:14,446 --> 00:20:16,448 ...δεν πρέπει να υπάρξει αιματοχυσία. 147 00:20:17,950 --> 00:20:23,491 Έχω μιλήσει στον Τζέη, και μου έδωσε τον λόγο του. 148 00:20:23,889 --> 00:20:30,101 Κύριε, να είσαι σίγουρος και από την δική μας πλευρά. 149 00:20:31,863 --> 00:20:33,399 - Κύριε... - Τι είναι; 150 00:20:34,466 --> 00:20:36,173 Είμαστε κιόλα... - Σταματήστε τον. 151 00:20:41,106 --> 00:20:47,751 Που στο διάβολο είναι; Γρήγορα...βιαστείτε! 152 00:21:52,678 --> 00:21:54,214 - Εγώ είμαι. - Ναι; 153 00:21:54,680 --> 00:21:56,125 Τον σταμάτησα. 154 00:22:03,588 --> 00:22:06,330 Δεν ξέρω ποιανού η τύχη τον έσωσε. 155 00:22:08,860 --> 00:22:10,362 - Μπες μέσα. - Σταμάτα να σπρώχνεις. 156 00:22:10,696 --> 00:22:12,642 Γιατί με ταλαιπωρείται; - Θα μάθεις. 157 00:22:12,898 --> 00:22:15,845 Τι έχετε εναντίον μου; Το ξέρω. Θα ξέρω σύντομα. 158 00:22:17,736 --> 00:22:20,842 Αυτό το μέρος φαίνεται γνωστό. 159 00:22:26,712 --> 00:22:30,455 Το ξέρεις αυτό το πρόσωπο, δεν το ξέρεις; Ή το ξέχασες κι αυτό; 160 00:22:30,949 --> 00:22:34,624 Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; Δεν έχεις λογική. 161 00:22:35,821 --> 00:22:39,234 Ανοησίες! Δεν ήρθες σπίτι 3 βράδια. Ανησυχώ εδώ πάνω. 162 00:22:39,458 --> 00:22:43,565 - Όχι, εννοείς ως εδώ πέρα. - Εδώ; 163 00:22:45,530 --> 00:22:46,804 Λίγο πιο πάνω. 164 00:22:46,998 --> 00:22:49,774 - Τέλος πάντων. Ανησύχησα. - Γιατί αυτό, αδελφέ; 165 00:22:50,035 --> 00:22:53,539 - Έξω είναι στ’ αλήθεια άσχημα. - Έχασε η Ινδία το παιχνίδι του κρίκετ; 166 00:22:53,805 --> 00:22:57,685 Μην λες βλακείες! Εσείς τον αφήσατε να βγει έξω. 167 00:22:58,777 --> 00:23:01,758 Αν βγει έξω, θα σας σπάσω τα πόδια σας! Κατάλαβες; 168 00:23:02,247 --> 00:23:06,354 - Δεν θα βγω έξω. - Δεν μ’ ακούς. 169 00:23:06,718 --> 00:23:09,927 - Ένα λεπτό. - Που πας τώρα; 170 00:23:10,155 --> 00:23:12,635 Έξω. Άσε να πω στον φίλο μου ότι δεν μπορώ να βγω έξω. 171 00:23:12,858 --> 00:23:13,928 Σταματήστε τον. 172 00:23:15,093 --> 00:23:17,164 Έλα μέσα. Έλα. 173 00:23:24,636 --> 00:23:26,294 Γιατί με παιδεύεις; Επειδή ξέρεις 174 00:23:26,319 --> 00:23:28,073 ότι δεν έχω κανέναν άλλον από σένα; 175 00:23:28,440 --> 00:23:31,785 Πονάει, αδελφέ. 176 00:23:32,911 --> 00:23:33,753 Σπουδαίο πράγμα! 177 00:23:36,415 --> 00:23:39,589 Μια μέρα θα φύγω. Τότε ας... - Που θα πας; 178 00:23:39,885 --> 00:23:41,086 Αλήθεια; Ώστε να μπορείς να έρχεσαι 179 00:23:41,111 --> 00:23:42,412 και κει και να με κάνεις να αγχώνομαι. 180 00:23:44,055 --> 00:23:49,198 - Μην το λες αυτό. - Παλιοτόμαρο. Άκουσε... 181 00:23:49,461 --> 00:23:51,600 Από δω και πέρα θα κάνεις ότι σου λέω. 182 00:23:51,863 --> 00:23:53,308 Εντάξει; Εντάξει 183 00:23:53,799 --> 00:23:57,076 Τώρα ετοιμάσου. Θα πάμε σε έναν γάμο. 184 00:23:57,335 --> 00:23:58,609 Δεν θέλω να πάω. 185 00:23:59,137 --> 00:24:03,017 Τώρα...μόλις τώρα είπες ότι θα ακούς. 186 00:24:03,241 --> 00:24:07,712 - Τι θα κάνω εκεί; - Εγώ τι θα κάνω εκεί μόνος; 187 00:24:08,013 --> 00:24:09,479 Αυτοί είναι κοινωνικοί κανόνες. 188 00:24:09,504 --> 00:24:11,678 Επίσης ίσως συναντήσεις κάποιο κορίτσι εκεί. 189 00:24:12,317 --> 00:24:14,092 Ίσως συναντήσεις και συ. 190 00:24:15,816 --> 00:24:17,816 Σάπνα; 191 00:24:17,840 --> 00:24:19,824 Ω Θεέ μου! 192 00:24:19,825 --> 00:24:24,899 Τι έχεις κάνει εδώ; Όλα αυτά τα ρούχα παντού. 193 00:24:25,597 --> 00:24:29,977 - Ας δούμε πως είσαι. - Όχι. Τώρα ρίχνω μια ματιά. 194 00:24:30,435 --> 00:24:34,747 - Λοιπόν αυτό είναι καινούριο; - Γιατί η μύτη μου είναι τόσο αστεία; 195 00:24:35,373 --> 00:24:38,582 Η μύτη σου είναι ωραία, αλλά τα μάτια σου... - Τι! 196 00:24:38,910 --> 00:24:42,983 - Δεν είναι τα μάτια μου υπέροχα; - Είναι, αλλά δεν φταις εσύ. 197 00:24:43,315 --> 00:24:47,161 - Ακόμα και τα πόδια μου είναι αστεία. - Καλύτερα από το πρόσωπο σου! 198 00:24:48,186 --> 00:24:51,690 - Αλήθεια; - Έλα'δω. 199 00:25:02,734 --> 00:25:05,340 Έτσι ώστε να μην μπορεί κανείς να σε ματιάσει. 200 00:25:05,864 --> 00:25:07,864 Νύφη! 201 00:25:11,488 --> 00:25:13,488 Θεέ μου! 202 00:25:14,045 --> 00:25:16,218 Πόσο ωραία δείχνεις! 203 00:25:18,049 --> 00:25:24,295 - Είναι κανείς εκεί τόσο όμορφος; - Απόψε το βράδυ θα την κοιτάζουν όλοι. 204 00:25:25,724 --> 00:25:29,536 Θα σκοτώσω όποιος σηκώσει τα μάτια του πάνω της! 205 00:25:34,766 --> 00:25:38,805 Μόνο εγώ έχω το δικαίωμα να κοιτάζω την αδελφή μου. 206 00:25:42,140 --> 00:25:44,177 Τι σκέφτεσαι; 207 00:25:48,079 --> 00:25:50,184 Μην παρασύρεσαι. 208 00:25:51,049 --> 00:25:56,499 Κανείς δεν πρόκειται να σου ρίξει 2η ματιά. Δεν είσαι τόσο ωραία. 209 00:26:13,738 --> 00:26:18,414 Καλώς ήρθατε. Ο κύριος σας περιμένει, επάνω. 210 00:26:19,144 --> 00:26:24,218 Είναι ο κυρ. Mέρα. Είναι μεγιστάνας της ναυτιλίας. 211 00:26:25,050 --> 00:26:29,192 Θα πάω πάνω να τον συναντήσω. Εσύ περίμενε εδώ. Θα έρθω αμέσως. 212 00:26:34,025 --> 00:26:36,505 Κύριε, αν θέλετε.... 213 00:26:45,704 --> 00:26:53,316 - Τζέη! Έλα μέσα. - Συγχαρητήρια, κύριε. 214 00:27:09,594 --> 00:27:13,736 Κοίτα Τζέη, υπήρχε εχθρότητα και και στην εποχή μας. 215 00:27:14,399 --> 00:27:18,973 Αυτός εδώ ο άντρας. Συνεργαζόμασταν και οι δυο με ασήμι. 216 00:27:19,638 --> 00:27:23,051 Αργότερα ,αυτό το ασήμι στάθηκε ανάμεσα μας σαν τοίχος. 217 00:27:23,742 --> 00:27:26,710 Γίναμε εχθροί. Και προσέλαβα έναν 218 00:27:26,735 --> 00:27:29,876 πληρωμένο δολοφόνο να τον σκοτώσει. 219 00:27:31,483 --> 00:27:35,397 Μια σφαίρα τον χτύπησε. Έφυγε χωρίς να πληγωθεί. 220 00:27:36,287 --> 00:27:41,327 Μετα γίναμε ξανά φίλοι. Σήμερα είμαστε συγγενείς. 221 00:28:47,926 --> 00:28:53,000 Δεν λέω ότι κι εσείς θα γίνεται συγγενείς, αλλά δώστε τα χέρια... 222 00:28:53,498 --> 00:28:54,909 ...και τελειώστε τουλάχιστον αυτήν την έχθρα. 223 00:29:12,684 --> 00:29:15,665 Γίνεται γάμος, έτσι θα υπάρχουν πυροτεχνήματα. 224 00:29:17,322 --> 00:29:22,101 Το είδες αυτό; Ένα ασήμαντο θέμα και βγήκαν τα όπλα! 225 00:29:23,428 --> 00:29:29,868 Σκεφτήκατε ποτέ, ότι θα υπάρχουν επιπτώσεις.... 226 00:29:30,235 --> 00:29:35,241 ...αν αυτό το μίσος φυσήξει στα πρόσωπά σας; Τόσο μίσος; 227 00:29:47,452 --> 00:29:50,558 Καλέ Θεέ! Είναι τόσο γλυκιά! 228 00:29:50,582 --> 00:29:52,582 Είναι πανέμορφη! 229 00:29:56,628 --> 00:30:02,135 Δεν ήξερα καν ότι ένα κορίτσι θα μπορούσε να είναι τόσο όμορφο. 230 00:30:04,469 --> 00:30:08,940 Ο αδελφός μου είχε δίκιο. Ίσως πάρω το κορίτσι της επιλογής μου. 231 00:30:10,308 --> 00:30:11,218 Την βρήκα! 232 00:30:12,911 --> 00:30:17,155 Αλλά πως θα ξέρω αν αρέσω και σε 'κείνη; 233 00:30:18,349 --> 00:30:22,092 Ξέρω. Αν γυρίσει και με κοιτάξει. 234 00:30:25,290 --> 00:30:28,669 Τότε θα σκεφτώ ότι τα βρήκαμε. 235 00:30:30,862 --> 00:30:32,341 Γύρνα και κοίταξε με. 236 00:30:35,700 --> 00:30:38,681 Μόνο μια φορά. 237 00:30:38,705 --> 00:30:40,705 Σε παρακαλώ! 238 00:30:41,005 --> 00:30:43,042 Μόνο μια φορά. 239 00:30:47,312 --> 00:30:50,589 Που πήγε; Δεν έφυγε, έφυγε; 240 00:30:55,420 --> 00:30:57,957 - Ω! - Ω Θεέ! Την έχω! 241 00:30:58,323 --> 00:31:03,636 Θέλω μ’ αυτήν την ευκαιρία να τελειώσει η έχθρα σας. 242 00:31:04,128 --> 00:31:05,903 Μπορείτε να μου το δώσετε αυτό 243 00:31:05,928 --> 00:31:07,998 σαν δώρο για την σημερινή ημέρα; 244 00:31:09,267 --> 00:31:12,009 Θέλω να σφίξετε τα χέρια και οι δυο. 245 00:31:13,238 --> 00:31:15,601 Ακόμα και μετα το τέλος της διαμάχης, 246 00:31:15,626 --> 00:31:17,677 δεν χρειάζεται να γίνουμε φίλοι. 247 00:31:18,643 --> 00:31:20,799 Ακόμα και οι ξένοι δίνουν τα χέρια 248 00:31:20,824 --> 00:31:22,979 όταν συναντιούνται για πρώτη φορά. 249 00:31:32,824 --> 00:31:37,000 Να είστε ευλογημένοι. Τώρα η διαμάχη σας τελείωσε. 250 00:31:37,262 --> 00:31:40,243 Και όσο ζώ, δεν θα υπάρχει πόλεμος. 251 00:32:22,573 --> 00:32:28,046 Αν δεν κάνω λάθος, δεν ήρθες σ’ αυτόν τον γάμο; 252 00:32:28,880 --> 00:32:35,024 - Ναι. Αλλά εσύ; - Και γω εκεί ήμουν. 253 00:32:35,420 --> 00:32:38,162 - Και με είδες και συ. - Αλήθεια; 254 00:32:40,491 --> 00:32:42,971 Δεν θυμάμαι τίποτα. 255 00:32:46,664 --> 00:32:48,007 Δεν πειράζει. 256 00:32:48,031 --> 00:32:50,031 Άσε με να σου συστηθώ! 257 00:32:50,635 --> 00:32:56,210 - Το όνομα μου είναι... - Ούτε το όνομα του δεν ξέρω. 258 00:32:56,541 --> 00:32:59,545 Τέλος πάντων τι σημασία έχει το όνομα; 259 00:33:02,246 --> 00:33:05,819 Βασικά η αλήθεια είναι, από τότε που σε είδα... 260 00:33:06,317 --> 00:33:08,370 ...σε σκέφτομαι συνέχεια. 261 00:33:08,395 --> 00:33:12,393 Ποιο είναι το όνομα αυτού του γλυκού κοριτσιού; 262 00:33:12,417 --> 00:33:14,417 Σαπνά, Σαπνά! 263 00:33:14,425 --> 00:33:19,465 - Το όνομα μου είναι Σάπνα. - Τι όμορφο όνομα. 264 00:33:20,298 --> 00:33:24,269 - Με σκέφτεσαι και συ; - Πες όχι. 265 00:33:25,269 --> 00:33:29,081 Λοιπόν...όχι ιδιαίτερα. 266 00:33:31,509 --> 00:33:35,958 H καρδιά μου κόπηκε, και δεν χύθηκαν καθόλου δάκρυα; 267 00:33:37,315 --> 00:33:41,991 - Σε ερωτεύτηκα. - Αλήθεια; 268 00:33:42,987 --> 00:33:45,661 Μπορώ να αγγίξω το χέρι σου; 269 00:33:47,992 --> 00:33:51,963 - Δώστου το. - Πως θα μπορούσα να ξέρω; 270 00:33:54,032 --> 00:33:56,569 Τα χέρια σου είναι ευαίσθητα σαν λουλούδια. 271 00:33:58,369 --> 00:34:02,044 - Γιατί τον άφησες να το κάνει αυτό; - Είσαι στο όριο! 272 00:34:03,408 --> 00:34:06,981 - Μπορώ να έρθω πιο κοντά σου; - Όχι... όχι. 273 00:34:07,678 --> 00:34:11,057 Μερικές ερωτήσεις πρέπει να παραμείνουν έτσι. Ερωτήσεις. 274 00:34:14,681 --> 00:34:15,581 Ντροπή! 275 00:34:15,853 --> 00:34:18,595 Τι κάνεις; Σταμάτα τον. 276 00:34:19,157 --> 00:34:25,699 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Πρέπει να φύγω τώρα. 277 00:34:27,899 --> 00:34:30,971 Γιατί βιάζεσαι; Μόλις ήρθες εδώ. 278 00:35:23,700 --> 00:35:28,660 ♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪ 279 00:35:28,859 --> 00:35:33,969 ♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪ 280 00:35:34,570 --> 00:35:38,980 ♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε γλυκοκουβεντούλες ♪ 281 00:35:39,179 --> 00:35:44,589 ♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪ 282 00:35:44,720 --> 00:35:48,919 ♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε γλυκοκουβεντούλες ♪ 283 00:35:49,143 --> 00:35:54,139 ♪...για να μην αργήσω κάπου. ♪ 284 00:35:55,040 --> 00:35:59,260 ♪ Ρίξε μια γρήγορη επίσκεψη.♪ 285 00:35:59,460 --> 00:36:04,460 ♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪ 286 00:36:04,609 --> 00:36:09,450 ♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪ 287 00:36:10,150 --> 00:36:14,150 ♪ έτσι μην δικαιολογείσαι.♪ 288 00:36:14,351 --> 00:36:19,749 ♪ δεν θα σ’ αφήσω να φύγεις σήμερα ♪ 289 00:36:20,550 --> 00:36:25,250 ♪ Άφησε τα νευράκια, μόλις ήρθες ♪ 290 00:36:25,349 --> 00:36:31,069 ♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪ 291 00:36:56,370 --> 00:37:05,839 ♪ Καθώς ανασαίνω θέλω, τώρα να αναστενάξω. ♪ 292 00:37:05,949 --> 00:37:16,119 ♪ Τα βλέμματα του κόσμου, φοβάμαι αγαπημένε. ♪ 293 00:37:16,343 --> 00:37:21,243 ♪ Ο εραστής ποτέ δεν φοβάται. ♪ 294 00:37:21,867 --> 00:37:26,739 ♪ Κρατώντας πίστη δεν σωπαίνεις ♪ 295 00:37:26,840 --> 00:37:30,430 ♪ Μην μου λες τέτοια λογάκια ♪ 296 00:37:30,529 --> 00:37:36,269 ♪Πες τι έχεις κατά νου.♪ 297 00:37:36,339 --> 00:37:41,429 ♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪ 298 00:37:41,669 --> 00:37:45,960 ♪ έτσι μην δικαιολογείσαι. ♪ 299 00:37:46,361 --> 00:37:51,559 ♪ Δεν θα σ’ αφήσω να φύγεις σήμερα ♪ 300 00:37:52,283 --> 00:37:56,859 ♪ Άφησε τα νευράκια μόλις ήρθες ♪ 301 00:37:56,860 --> 00:38:02,059 ♪Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪ 302 00:38:02,283 --> 00:38:07,059 ♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪ 303 00:38:07,470 --> 00:38:11,880 ♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε γλυκοκουβεντούλες ♪ 304 00:38:12,079 --> 00:38:17,489 ♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪ 305 00:38:17,620 --> 00:38:21,819 ♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε γλυκοκουβεντούλες ♪ 306 00:38:22,160 --> 00:38:28,160 ♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪ 307 00:38:49,527 --> 00:38:53,441 Δεν είναι τίποτα. Έτσι απλά. 308 00:38:54,365 --> 00:38:57,574 Τι έπαθες; Γιατί το πρόσωπο σου έχει τέτοιο χρώμα. 309 00:39:00,037 --> 00:39:03,018 Δεν θα σου πω! Ώστε εκεί! 310 00:39:06,143 --> 00:39:08,453 Σούρατζ! Που έχει πάει; 311 00:39:11,515 --> 00:39:13,392 Σούρατζ! Ξύπνα. 312 00:39:14,652 --> 00:39:16,654 - Ποιος είναι; - Εγώ είμαι ρε φίλε. 313 00:39:16,921 --> 00:39:18,229 Πρέπει να έρθεις μαζί μου τώρα! 314 00:39:19,023 --> 00:39:22,236 Άσε με να κοιμηθώ, πήρα μια κούρσα σήμερα 315 00:39:22,261 --> 00:39:24,861 που την άφησα στον προορισμό της. 316 00:39:25,096 --> 00:39:29,875 Όταν ζήτησα για τα λεφτά, είπε ότι ήταν ο Σέρσην. 317 00:39:30,167 --> 00:39:32,025 Είπα, τι έχει να κάνει αυτό με τα 318 00:39:32,050 --> 00:39:34,071 λεφτά μου, και με χαστούκισε δυνατά. 319 00:39:34,572 --> 00:39:37,314 - Και μετά έφυγε απλά. - Πάρε το ποσό από μένα. 320 00:39:37,641 --> 00:39:41,953 Με πρόσβαλε, θέλω εκδίκηση όχι την κούρσα μου. Έλα μαζί μου. 321 00:39:42,213 --> 00:39:45,922 - Δεν έχω όρεξη. Άστο. - Ακόμα και γω δεν έχω όρεξη... 322 00:39:46,183 --> 00:39:50,825 ...αλλά με χτύπησε, γι’ αυτό έλα. - Όταν κοιμάμαι βλέπω την Σάπνα μου. 323 00:39:50,988 --> 00:39:55,937 - Την Σάπνα; Εννοείς όνειρα; - Ναι! Βλέπω την Σάπνα στα όνειρα. 324 00:39:56,193 --> 00:39:58,434 - Όχι όνειρα... - Όχι! Σάπνα. 325 00:39:58,696 --> 00:40:01,700 Είτε είναι η Σάπνα ή όνειρα... δες ότι θα πάρω την κούρσα μου. 326 00:40:02,133 --> 00:40:05,580 Σάπνα - Οτιδήποτε. Πάρε μου την κούρσα μου! 327 00:40:10,141 --> 00:40:13,418 Η οδήγηση έγινε αδύνατη! Αυτοκίνητα τριγύρω και παντού. 328 00:40:15,546 --> 00:40:19,050 Πάρε κι αυτό μαζί σου! Έρχεσαι και παρκάρεις ακριβώς δίπλα μου. 329 00:40:19,717 --> 00:40:22,857 - Ηρέμησε! Μην φλυαρείς έτσι. - Τώρα θα ξεκουμπιστεί και θα φύγει. 330 00:40:23,487 --> 00:40:26,593 Οδηγούν μεγάλα αυτοκίνητα, και παίρνουν ελευθερίες. 331 00:40:54,585 --> 00:40:56,997 - Ακολούθησε εκείνο το άσπρο αυτοκίνητο. - Αυτοκίνητο; 332 00:40:57,254 --> 00:40:59,165 Η Σάπνα είναι τσο αυτοκίνητο. - Ένα κορίτσι. 333 00:41:07,097 --> 00:41:10,567 - Πήγαινε εσύ πίσω. - Χέι, άκου... 334 00:41:12,703 --> 00:41:14,478 - Σκάσε! - Γιατί την κυνηγάς; 335 00:41:26,016 --> 00:41:28,860 Χέι! Πετάς αεροπλάνο ή κάτι άλλο; 336 00:41:29,153 --> 00:41:37,732 Τι στο διάολο... Σταμάτα. 337 00:41:49,607 --> 00:41:51,848 Χέι πήγαινε πίσω. Δεν θέλω την κούρσα μου. 338 00:41:58,315 --> 00:41:59,851 Αυτό το σαχλό κορίτσι θα κοιτάζει συνέχεια εδώ; 339 00:42:17,775 --> 00:42:19,775 Ρε φίλε; 340 00:42:44,328 --> 00:42:46,934 Είναι “Απαγορεύεται η είσοδος. Γιατί πήρες στροφή; 341 00:42:52,636 --> 00:42:54,139 Φύγετε απ'τον δρόμο! 342 00:42:54,164 --> 00:42:57,769 Αυτό το αυτοκίνητο έρχεται ευθεία σε μένα! 343 00:43:02,613 --> 00:43:04,183 Τον νου σου στο φορτηγό μπροστά... 344 00:43:49,793 --> 00:43:52,569 Λοιπόν! Είσαι ακόμα χτυπημένος με κείνο το κορίτσι ε; 345 00:43:52,997 --> 00:43:55,650 Έβαλα ενέχυρο τα κοσμήματα της μητέρας μου 346 00:43:55,675 --> 00:43:57,401 και αγόρασα αυτό. Κοίτα το! 347 00:43:57,635 --> 00:43:59,152 Και ακόμα σκέφτεσαι εκείνο το κορίτσι; 348 00:43:59,177 --> 00:44:00,731 Τώρα πάμε να πάρουμε εκείνη την κούρσα. 349 00:44:02,573 --> 00:44:04,484 - Τι έγινε; - Επιζήσαμε. 350 00:44:04,708 --> 00:44:06,745 Τώρα ας πάρουμε εκείνη την κούρσα. - Ναι. 351 00:44:07,221 --> 00:44:09,221 Σταμάτα! 352 00:44:09,246 --> 00:44:10,583 Μια ζωή που σώθηκε αξίζει εκατομμύρια. 353 00:44:10,608 --> 00:44:11,944 Και έτσι ένας ανόητος επέστρεψε σπίτι. 354 00:44:12,316 --> 00:44:15,525 - Ο Σέρτζη μένει εκεί πέρα. - Φώναξε τον. 355 00:44:15,853 --> 00:44:17,799 Τι! Πως να το κάνω; 356 00:44:18,055 --> 00:44:22,902 Γιατί φοβάσαι τόσο; Είμαι εδώ. Αν σ’ αγγίξει, μόνο σφύριξε. 357 00:44:23,494 --> 00:44:26,065 Να έρθεις γρήγορα - Μα φυσικά. 358 00:44:26,497 --> 00:44:28,534 Δεν σε έφερα γι’ αυτό. 359 00:44:48,986 --> 00:44:53,696 Έλα έξω. Σέρσην βγες έξω απ'την τρύπα σου. 360 00:44:54,425 --> 00:44:57,031 Τι κάνεις εδώ πέρα; Τρως χόρτο; 361 00:44:58,529 --> 00:45:02,500 Ο θάνατος στέκεται ακριβώς μπροστά σου. Βγες έξω. 362 00:45:03,600 --> 00:45:07,514 Φοβήθηκες, ε; Σήμερα θα τρέμεις από φόβο! 363 00:45:08,005 --> 00:45:10,418 Κάθε φορά που με αντιμετωπίζει κάποιος 364 00:45:10,443 --> 00:45:12,978 θα τον σκοτώσω σαν κοπρόσκυλο. Βγες έξω! 365 00:45:13,811 --> 00:45:17,520 - Θα έρθεις ή θα έρθω εγώ; - Καλύτερα να πας εσύ. 366 00:45:17,614 --> 00:45:19,710 Δεν θέλω να τον δείρω μπροστά στην 367 00:45:19,735 --> 00:45:21,950 οικογένεια του, αλλιώς θα τον αλέσω. 368 00:45:23,954 --> 00:45:27,629 - Δεν έχει οικογένεια. - Τον ξέρεις, ε; 369 00:45:28,325 --> 00:45:30,498 Τώρα με αναγνωρίζεις, κοντούλη; 370 00:45:39,036 --> 00:45:44,110 Ώστε είμαι τσακάλι ή ποντίκι που ζει σε μια τρύπα! 371 00:45:44,475 --> 00:45:48,617 Τρώω χόρτο, ε; Δεν βελτιώθηκες με ένα χτύπημα; 372 00:45:48,912 --> 00:45:50,255 Εσύ ενάμιση μέτρο από το τίποτα! 373 00:46:11,735 --> 00:46:13,670 - Ακόμα προσπαθείς να σφυρίξεις, ε; 374 00:46:13,695 --> 00:46:15,468 - Αλλά δεν βγαίνει κανένας ήχος. 375 00:46:15,706 --> 00:46:18,118 Θα ανατινάξω το σφύριγμα σου τώρα. 376 00:46:34,391 --> 00:46:37,964 Χτύπα με όσο θέλεις, αλλά σε παρακαλώ σφύριξε μια φορά. 377 00:46:38,495 --> 00:46:39,667 Έτσι ε; 378 00:46:40,397 --> 00:46:44,743 Είναι κάτι αν σφυρίξεις. Μόνο σφύριξε μια φορά, μετά χτυπάμε. 379 00:46:45,002 --> 00:46:47,414 Να σφυρίξω, ε; Εδώ είσαι... 380 00:46:48,672 --> 00:46:51,278 Ένας μεγαλόφωνος...αυτό είναι! Συνέχισε να σφυρίζεις. 381 00:46:54,144 --> 00:46:59,651 - Που ήσουν; Κοίτα με! - Εντάξει. Πάμε να δούμε. 382 00:46:59,675 --> 00:47:01,675 Όχι εγώ εσύ πήγαινε! 383 00:47:07,799 --> 00:47:11,199 Ο καιρός είναι υπέροχος! - Μωρέ τι λες για τον καιρό; 384 00:47:11,223 --> 00:47:13,223 Ρίχτου μια γροθιά! -Σκάσε ρε συ! 385 00:47:16,847 --> 00:47:19,746 Ας μιλήσουμε με αγάπη. Σιγά την το πράμα. 386 00:47:19,771 --> 00:47:21,747 Δώστου αυτά που του χρωστάς. 387 00:47:21,771 --> 00:47:23,771 Πάρτα! 388 00:47:34,095 --> 00:47:36,095 Ρε συ, τώρα βρήκες να την ξαπλώσεις! 389 00:47:37,819 --> 00:47:39,819 Ρε συ έχει μεγάλη πλάκα! 390 00:47:40,643 --> 00:47:42,643 Τι κάνεις ρε φιλάρα άντε σήκω! 391 00:47:44,067 --> 00:47:45,367 Μην μιλάς! 392 00:47:45,391 --> 00:47:47,391 Άκου ένα πράγμα. 393 00:47:47,415 --> 00:47:47,915 Σε παρακαλώ , μια φορά. 394 00:47:48,139 --> 00:47:50,139 Τι; Ρε συ παλάβωσες; -Ναι! 395 00:47:58,709 --> 00:48:01,121 Αυτήν την φορά δώσε μια γροθιά εδώ. 396 00:48:01,145 --> 00:48:02,345 Σε παρακαλώ! 397 00:48:02,346 --> 00:48:06,294 Χτύπα με πολύ δυνατά. Νιώθω ωραία. 398 00:48:18,295 --> 00:48:19,933 Γιατί το ανέχεσαι; 399 00:48:20,264 --> 00:48:23,837 - Για σένα. - Όχι. Χτύπα τον και συ. 400 00:48:24,134 --> 00:48:25,875 - Να τον χτυπήσω; - Ναι. 401 00:48:26,370 --> 00:48:28,281 - Να τον χτυπήσω δυνατά; - Ναι. 402 00:48:28,705 --> 00:48:31,447 - Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια. 403 00:48:32,643 --> 00:48:33,986 Τρελάθηκες; 404 00:48:34,278 --> 00:48:36,155 - Που είναι ο θαλάσσιος ίππος; - Εκεί είναι! 405 00:48:39,950 --> 00:48:41,896 Χέι, που πηγαίνεις; 406 00:48:41,920 --> 00:48:43,920 Ρε πλάκωσέ τον! 407 00:48:50,594 --> 00:48:51,868 Θέλεις μεγαλύτερη δόση; 408 00:49:33,136 --> 00:49:34,354 Με συγχωρείς! Ελπίζω να μην χτύπησες σοβαρά. 409 00:49:34,379 --> 00:49:35,299 Αλλά δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 410 00:49:36,406 --> 00:49:39,944 Τι να κάνα; Αυτός μου είπε να το κάνω, γι’ αυτό... 411 00:49:41,979 --> 00:49:43,652 Πάνε να πάρεις τα λεφτά σου. 412 00:49:50,597 --> 00:49:52,597 Αδελφέ; 413 00:49:52,622 --> 00:49:55,228 Μπορώ να πάρω λεφτά από την τσέπη σου; 414 00:49:55,252 --> 00:49:57,252 Ορίστε! 415 00:49:57,361 --> 00:50:01,639 Είσαι εντάξει μ’ αυτά και πάρε και τα ρέστα σου. Κοιμάσαι ε; 416 00:50:07,270 --> 00:50:08,180 Ένα αγόρι; 417 00:50:12,142 --> 00:50:14,679 Γιατί δεν τον σταμάτησες; Γιατί δεν τον σκότωσες; 418 00:50:17,948 --> 00:50:21,395 - Νομίζω ότι η Σάπνα τον ήξερε. - Όχι! 419 00:50:25,919 --> 00:50:27,919 Ποιος ήταν;- - Ήταν.. 420 00:50:29,659 --> 00:50:31,832 Ο αδελφός του Τζέσην, Σούρατζ. 421 00:50:34,998 --> 00:50:36,170 Αδύνατον! 422 00:50:39,169 --> 00:50:42,446 - Τι; Την αγαπάς; - Ναι. 423 00:50:43,440 --> 00:50:47,217 - Και θα πάω να την δω. - Αλλά εκεί είναι η περιοχή του εχθρού. 424 00:50:47,878 --> 00:50:50,916 - Είναι επικίνδυνο να πας εκεί. - Η αγάπη δεν γνωρίζει εχθρούς. 425 00:50:51,915 --> 00:50:57,160 Θέλω μόνο να την δω, να την συναντήσω. Και αυτό, σήμερα! 426 00:50:58,622 --> 00:51:00,602 Εγώ είμαι. Ο Σούρατζ. 427 00:51:03,627 --> 00:51:06,870 Εσύ και εδώ; Φύγε! 428 00:51:10,934 --> 00:51:17,146 - Με σκεφτόσουν, σωστά; - Πως το...Όχι. Όχι καθόλου. 429 00:51:17,641 --> 00:51:22,454 Τα ξέρω όλα. Κοίταξε με μόνο μια φορά. 430 00:51:22,478 --> 00:51:23,612 Όχι, όχι! 431 00:51:23,613 --> 00:51:28,119 Κοίταξε με. Αλλιώς θα κάνω φασαρία. 432 00:51:28,452 --> 00:51:32,423 - Μην το κάνεις αυτό. - Θα κάνω φασαρία. 433 00:51:35,058 --> 00:51:39,768 - Θα τα γκρεμίσω όλα. - Όχι, μην το κάνεις αυτό. 434 00:51:50,286 --> 00:51:52,286 Φτάνει; 435 00:51:54,811 --> 00:51:56,518 Σε παρακαλώ φύγε τώρα. 436 00:51:59,542 --> 00:52:01,242 Σε παρακαλώ! 437 00:52:01,518 --> 00:52:05,557 - Εντάξει θα φύγω. Να φύγω στ’ αλήθεια; - Ναι. 438 00:52:06,056 --> 00:52:11,631 Πες μου με σκεφτόσουν, μόλις τώρα; 439 00:52:15,966 --> 00:52:17,502 Ναι. 440 00:52:17,834 --> 00:52:20,610 Το είπα στον Ραγκού. Εκείνον τον φίλο μου... 441 00:52:30,213 --> 00:52:33,854 - Θέλεις να φύγω; - Ναι, σε παρακαλώ φύγε. 442 00:52:33,878 --> 00:52:35,217 Εντάξει. 443 00:52:35,218 --> 00:52:38,722 Τότε πες τι έχω μέσα στην καρδιά μου. Μόνο μια φορά. 444 00:52:39,956 --> 00:52:41,060 Κοίτα έρχεται κάποιος 445 00:52:41,324 --> 00:52:43,531 - Φύγε σε παρακαλώ. - Μόνο μια φορά. 446 00:52:45,896 --> 00:52:48,672 - Φύγε... - Πες το μόνο μια φορά. 447 00:52:50,734 --> 00:52:51,838 Πες το σε παρακαλώ. 448 00:52:52,202 --> 00:52:54,648 Για όνομα του Θεού, πήγαινε! - Μόνο μια φορά. 449 00:52:54,672 --> 00:52:56,672 Σ' αγαπώ! 450 00:53:00,110 --> 00:53:01,180 Τι έγινε; 451 00:53:01,478 --> 00:53:05,119 Γιατί ούρλιαξες; Γιατί κοιτάζεις προς τα'κει; 452 00:53:07,284 --> 00:53:08,388 Είσαι καλά, έτσι δεν είναι;; 453 00:53:10,387 --> 00:53:14,392 Ίσως ήταν κακό όνειρο. Έλα. 454 00:53:17,861 --> 00:53:18,669 Πέσε να κοιμηθείς. 455 00:53:18,693 --> 00:53:20,693 Καληνύχτα! 456 00:53:20,717 --> 00:53:22,717 Σε ευχαριστώ νύφη! 457 00:53:23,941 --> 00:53:25,941 Καληνύχτα! 458 00:53:34,044 --> 00:53:37,287 Τι είπες; Δεν σ’ άκουσα καλά. 459 00:53:38,911 --> 00:53:40,911 Σ' αγαπώ! 460 00:53:56,633 --> 00:54:00,479 Μ’ αγαπάει! Μ’ αγαπάει! 461 00:54:00,704 --> 00:54:01,682 Μ’ αγαπάει! 462 00:54:02,906 --> 00:54:07,906 - Τι έγινε; - Τι έγινε; 463 00:54:12,730 --> 00:54:14,730 Τον αγαπάει! 464 00:54:15,154 --> 00:54:17,154 Μ’ αγαπάει! 465 00:55:11,178 --> 00:55:13,178 Τι τρέχει εδώ χάμω; -Αυτός τι έπαθε; 466 00:55:13,576 --> 00:55:16,022 Είναι ερωτευμένος. Σκαρφάλωσε σε μια σωλήνα... 467 00:55:16,246 --> 00:55:21,195 Εσύ, σκάσε! Αποτρελάθηκε. 468 00:55:21,219 --> 00:55:22,251 Τι; 469 00:55:22,252 --> 00:55:23,424 Τρελάθηκα τελείως. 470 00:55:26,823 --> 00:55:28,359 Τι συνέβη; 471 00:55:28,692 --> 00:55:31,468 Αδελφέ ο Σουρατζ αγάπησε. - Αγάπησε; 472 00:55:31,661 --> 00:55:34,870 - Κάποιο κορίτσι τον αγαπάει... - Τι; 473 00:55:35,165 --> 00:55:36,109 Μας έσπασε στο ξύλο. 474 00:55:36,366 --> 00:55:37,674 Κάποιο κορίτσι τον αγαπάει. 475 00:55:40,270 --> 00:55:45,515 Χέι... Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; 476 00:55:46,139 --> 00:55:48,439 Σούρατζ! 477 00:55:49,263 --> 00:55:51,263 Εε Σούρατζ! 478 00:55:51,481 --> 00:55:53,586 Που πηγαίνεις; 479 00:55:54,017 --> 00:55:55,655 Μη με ρωτάς κάτι τέτοιο, αδελφέ. 480 00:55:55,819 --> 00:55:57,343 Μην ερωτεύεσαι. Θα κλάψεις. 481 00:55:57,368 --> 00:56:00,189 Θα καταστραφείς και θα πνιγείς μέσα στα συντρίμμια. 482 00:56:00,523 --> 00:56:03,470 Πνίγηκα ήδη. Τίποτα δεν μπορεί να γίνει τώρα. 483 00:56:03,760 --> 00:56:05,899 Η αγάπη είναι μια τρέλα. 484 00:56:06,196 --> 00:56:08,574 Ποιος μπορεί να πει τι είναι η αγάπη; 485 00:56:09,733 --> 00:56:14,182 Κάποιος που δεν αγάπησε, δεν θα το μάθει ποτέ. 486 00:56:14,471 --> 00:56:15,630 Πήγαινε άντε χάσου. 487 00:56:15,655 --> 00:56:18,033 Μην μου κάνεις κήρυγμα για την αγάπη. 488 00:56:19,142 --> 00:56:23,318 Η αγάπη είναι πάντα 'ψηλά'.. 489 00:56:24,881 --> 00:56:29,557 Ερωτιάρη... - Η αγάπη είναι τιμωρία, καρδούλα μου. 490 00:56:30,887 --> 00:56:35,131 Αγάπησε με, μόνο μια φορά... 491 00:56:39,629 --> 00:56:44,203 Δεν αγαπώ μόνο μια φορά. Αγαπάω και ξανά αγαπάω. 492 00:56:45,101 --> 00:56:50,483 Έλα μόνο μια φορά. Θα σου κάνω έρωτα. 493 00:56:52,409 --> 00:56:57,381 Υπάρχει η νύχτα της αγάπης και η νύχτα του ρομάντζου 494 00:57:00,183 --> 00:57:06,304 Υποσχέσεις και όρκοι είναι όλα ψέματα. 495 00:57:06,329 --> 00:57:11,507 Η αγάπη πουλήθηκε σε κάθε δρόμο! 496 00:58:09,400 --> 00:58:14,760 ♪ Χαιρετώ, χαιρετώ ♪ 497 00:58:15,059 --> 00:58:20,169 ♪ Χαιρετώ, χαιρετώ ♪ 498 00:58:21,070 --> 00:58:26,180 ♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪ 499 00:58:26,479 --> 00:58:31,489 ♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪ 500 00:58:31,720 --> 00:58:37,219 ♪ Σήκωσε τα ματάκια,... 501 00:58:37,443 --> 00:58:39,939 ...και ρίξε μου μια ματιά ♪ 502 00:58:40,140 --> 00:58:45,160 ♪ Στείλε μήνυμα καρδιάς, στείλε μήνυμα καρδιάς♪ 503 00:58:45,460 --> 00:58:50,960 ♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪ 504 00:58:51,109 --> 00:58:55,950 ♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪ 505 00:58:56,050 --> 00:59:01,750 ♪ Ποτέ μην ξεχνάς, 506 00:59:01,851 --> 00:59:04,149 ποτέ μην ξεχνάς. ♪ 507 00:59:04,350 --> 00:59:09,050 ♪ Το όνομα της αγάπης, το όνομα της αγάπης ♪ 508 00:59:09,849 --> 00:59:15,069 ♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪ 509 00:59:15,170 --> 00:59:20,739 ♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪ 510 00:59:40,649 --> 00:59:45,719 ♪ Η νιότη μας λέει να αγαπάμε την ζωή ♪ 511 00:59:45,743 --> 00:59:51,143 ♪ Όταν το στήθος πάλετε γεννιέται μια ιστορία αγάπης ♪ 512 00:59:56,467 --> 01:00:01,339 ♪ Η νιότη μας λέει να αγαπάμε την ζωή ♪ 513 01:00:01,440 --> 01:00:06,730 ♪ Όταν το στήθος πάλετε γεννιέται μια ιστορία αγάπης ♪ 514 01:00:07,129 --> 01:00:11,969 ♪ Άκουσε τα λόγια μου, μια παλιά παροιμία λέει. ♪ 515 01:00:12,239 --> 01:00:17,329 ♪ Η αγάπη εξαπατάει, μόνο η αγάπη σ' αποτελειώνει ♪ 516 01:00:17,569 --> 01:00:19,460 ♪ Αυτές οι χειρονομίες. ♪ 517 01:00:19,561 --> 01:00:20,359 ♪ Σε σακατεύουν. ♪ 518 01:00:20,560 --> 01:00:21,959 ♪ Η αγάπη σε παλαβώνει. ♪ 519 01:00:21,983 --> 01:00:22,659 ♪ Σε σακατεύει. ♪ 520 01:00:22,860 --> 01:00:24,630 ♪ Αναστατωνόμαστε, 521 01:00:24,631 --> 01:00:25,429 ♪ Ολότελα ♪ 522 01:00:25,630 --> 01:00:27,429 ♪ Γεμίζοντας μας αγκαλιές. ♪ 523 01:00:27,530 --> 01:00:28,029 ♪ Ολότελα ♪ 524 01:00:28,130 --> 01:00:30,230 ♪ Αυτές οι ομορφιές! 525 01:00:30,331 --> 01:00:31,053 ♪ Φοβούνται! ♪ 526 01:00:31,154 --> 01:00:32,854 ♪ Δεν αγαπούν! ♪ 527 01:00:32,878 --> 01:00:33,578 ♪ Το κάνουν! ♪ 528 01:00:33,630 --> 01:00:35,480 ♪ Ρε φιλαράκια, δεν αναστενάζουν ♪ 529 01:00:35,504 --> 01:00:36,399 ♪ Γιατρεύονται! ♪ 530 01:00:36,500 --> 01:00:37,699 ♪ Δεν ποθούν. ♪ 531 01:00:37,700 --> 01:00:38,999 ♪ Σκοτώνουν! ♪ 532 01:00:39,200 --> 01:00:44,699 ♪ Δεν το ξέρεις η κλοπή συμβαίνει όταν κάποιος αγαπά κάποιον; ♪ 533 01:00:44,900 --> 01:00:50,398 ♪ Δεν το ξέρεις η κλοπή συμβαίνει όταν κάποιος αγαπά κάποιον; ♪ 534 01:00:50,899 --> 01:00:54,919 ♪ Μην μένεις σιωπηλός ♪ 535 01:00:54,929 --> 01:00:58,299 ♪ Μην μένεις σιωπηλός ♪ 536 01:00:58,299 --> 01:01:03,849 ♪ Όταν κάποιος ομολογεί, όταν κάποιος ομολογεί. ♪ 537 01:01:04,049 --> 01:01:09,409 ♪ Δεν ξέρεις ότι δεν είναι κλοπή, όταν κάποιος ερωτεύεται ♪ 538 01:01:09,409 --> 01:01:14,729 ♪ Δεν ξέρεις ότι δεν είναι κλοπή, όταν κάποιος ερωτεύεται ♪ 539 01:01:20,030 --> 01:01:25,690 ♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪ 540 01:01:25,890 --> 01:01:30,910 ♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪ 541 01:02:27,010 --> 01:02:31,930 ♪ Η αγάπη με κατέστρεψε, με διέλυσε. ♪ 542 01:02:32,030 --> 01:02:37,660 ♪ Η αγάπη μ’ αρρώστησε, με ντρόπιασε. ♪ 543 01:02:42,709 --> 01:02:47,359 ♪ Η αγάπη με κατέστρεψε, με διέλυσε. ♪ 544 01:02:47,560 --> 01:02:52,830 ♪ Η αγάπη μ’ αρρώστησε, με ντρόπιασε. ♪ 545 01:02:53,129 --> 01:03:02,979 ♪ Διαγράφοντας το μίσος, η αγάπη διδάσκει τη ζωή.♪ 546 01:03:02,980 --> 01:03:05,150 ♪ Η αγάπη δίνει υποσχέσεις,.. ♪ 547 01:03:05,174 --> 01:03:06,018 ♪ Ψεύτικες! ♪ 548 01:03:06,019 --> 01:03:07,718 ♪ Την αγάπη όλων. ♪ 549 01:03:07,742 --> 01:03:08,418 ♪ Λεηλατεί! ♪ 550 01:03:08,419 --> 01:03:10,329 ♪ Οι πληγές της αγάπης είναι.. ♪ 551 01:03:10,353 --> 01:03:10,958 ♪ Βαθύτερες! ♪ 552 01:03:10,982 --> 01:03:13,158 ♪ Κι απ'τα εγκαύματα.. ♪ 553 01:03:13,159 --> 01:03:13,958 ♪ Της ερήμου! ♪ 554 01:03:14,059 --> 01:03:15,710 ♪ Η αγάπη ενώνει,.. ♪ 555 01:03:15,734 --> 01:03:16,509 ♪ Ζευγάρια! ♪ 556 01:03:16,533 --> 01:03:18,209 ♪ Η αγάπη την ραγισμένη καρδιά... ♪ 557 01:03:18,210 --> 01:03:19,109 ♪ Ζευγαρώνει! ♪ 558 01:03:19,310 --> 01:03:21,180 ♪ Την αγάπη την επιθυμούν.. ♪ 559 01:03:21,204 --> 01:03:21,818 ♪ Όλοι! ♪ 560 01:03:21,842 --> 01:03:23,618 ♪ Η αγάπη είναι λατρεία.. ♪ 561 01:03:23,642 --> 01:03:24,518 ♪ Του θεού! ♪ 562 01:03:24,619 --> 01:03:30,330 ♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας, πιστεύουν κι τρελοί; ♪ 563 01:03:30,390 --> 01:03:35,550 ♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας, το ξέρουν κι τρελοί; ♪ 564 01:03:35,660 --> 01:03:40,170 ♪ Άφησε τον κόσμο να ευχαριστηθεί! 565 01:03:41,271 --> 01:03:43,888 ♪ Άφησε τον κόσμο να ευχαριστηθεί! ♪ 566 01:03:43,989 --> 01:03:46,339 ♪ Μιλάνε εκείνοι που δεν ξέρουν. ♪ 567 01:03:46,463 --> 01:03:49,363 ♪ Μιλάνε εκείνοι που δεν ξέρουν. ♪ 568 01:03:49,400 --> 01:03:54,570 ♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας, πιστεύουν κι τρελοί; ♪ 569 01:03:54,669 --> 01:04:00,599 ♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας, πιστεύουν κι τρελοί; ♪ 570 01:04:05,799 --> 01:04:10,989 ♪ Χωρίς να πονά λιγάκι, εργάζεται η απιστία. ♪ 571 01:04:11,389 --> 01:04:16,379 ♪ Χωρίς να πονά λιγάκι, εργάζεται η απιστία. ♪ 572 01:04:16,580 --> 01:04:21,610 ♪ Μην ξεχνάς ποτέ,.. ♪ 573 01:04:22,311 --> 01:04:24,509 ♪ ...μην ξεχνάς ποτέ. ♪ 574 01:04:24,610 --> 01:04:30,180 ♪ Το όνομα της αγάπης, το όνομα της αγάπης ♪ 575 01:04:30,300 --> 01:04:35,250 ♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪ 576 01:04:35,500 --> 01:04:40,250 ♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪ 577 01:04:41,100 --> 01:04:45,650 ♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪ 578 01:04:45,900 --> 01:04:51,550 ♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪ 579 01:05:17,074 --> 01:05:18,474 Αδελφέ! 580 01:05:18,581 --> 01:05:21,118 Ο Oμπρόη δολοφόνησε τον πρώην Ντον. 581 01:05:26,989 --> 01:05:29,162 Δεν υπάρχει κανείς να με σταματήσει τώρα. 582 01:05:31,861 --> 01:05:33,841 Τώρα θα είναι μια καθαρή έχθρα. 583 01:05:36,499 --> 01:05:41,608 Αύριο είναι το Χόλι. Κάθε ένας που έρχεται να το γιορτάσει εκεί.. 584 01:05:41,837 --> 01:05:45,011 ...είναι ο άνθρωπός μας. 585 01:05:46,642 --> 01:05:51,682 ΚΙ αυτός που δεν θα'ρθει, είναι άνθρωπος του Τζέσην. 586 01:05:52,915 --> 01:05:56,362 Πρώτα θα παίξουμε με τα χρώματα... 587 01:05:56,852 --> 01:06:00,163 ...και μετά, με αίμα! 588 01:06:32,455 --> 01:06:33,991 Τις καλύτερες ευχές για το χόλι. 589 01:06:43,199 --> 01:06:47,147 Δεν θέλω να παίξω! Φύγετε! 590 01:07:02,551 --> 01:07:05,259 Τις καλύτερες ευχές για το Χόλι και κάθε ευτυχία επίσης. 591 01:07:08,457 --> 01:07:09,561 Τι κάνεις εδώ; 592 01:07:17,033 --> 01:07:17,977 Κάνε γρήγορα. 593 01:07:18,934 --> 01:07:22,108 Αν δεν σε έβλεπα, θα πέθαινα σήμερα. 594 01:07:23,706 --> 01:07:26,915 Άντε λοιπόν...πήγαινε να πεθάνεις. 595 01:07:41,457 --> 01:07:42,731 Να πεθάνω στ’ αλήθεια; 596 01:07:47,196 --> 01:07:48,698 Συνέχισε να με κοιτάς. 597 01:08:14,323 --> 01:08:19,068 - Ίσως έρθει ο αδελφός μου. - Συνάντησα ήδη τον κουνιάδο. 598 01:08:19,962 --> 01:08:21,498 Είπες τον αδελφό μου... 599 01:08:28,737 --> 01:08:30,307 Τώρα είναι ο κουνιάδος μου, σωστά; 600 01:08:30,831 --> 01:08:32,831 Σάπνα; 601 01:08:32,855 --> 01:08:34,855 Νύφη; 602 01:08:36,679 --> 01:08:37,680 Είναι Χόλι! 603 01:08:56,804 --> 01:08:58,804 Ο Σούρατζ; 604 01:08:59,828 --> 01:09:01,828 Σκοτώστε τον! 605 01:09:14,152 --> 01:09:16,152 Σκοτώστε τον, τον μπάσταρδο! 606 01:09:18,456 --> 01:09:23,628 Γιατί το έκανες αυτό; Γιατί το έκανες; Tον μεγάλο εχθρό... 607 01:09:23,692 --> 01:09:26,195 ...σε κρατούσα μακριά και συ πας εκεί και κάνεις φίλους. 608 01:09:26,662 --> 01:09:30,405 Αγαπώ την Σάπνα αδελφέ. - Θα σου κόψουν το κεφάλι! 609 01:09:30,833 --> 01:09:32,314 Αν σε είχαν πιάσει, θα σε είχαν 610 01:09:32,339 --> 01:09:34,202 αποκεφαλίσει και γω θα ήμουν ορφανός. 611 01:09:34,603 --> 01:09:36,310 Η Σάπνα είναι πολύ καλή. 612 01:09:36,939 --> 01:09:42,582 Δεν έχεις εμάς; Είναι από την αντίπαλη μας συμμορία. 613 01:09:42,606 --> 01:09:44,345 Είναι εχθροί! 614 01:09:44,346 --> 01:09:48,294 Γιατί αυτή η έχθρα αδελφέ; - Δεν χρειάζεται να το μάθεις αυτό! 615 01:09:48,651 --> 01:09:51,063 Μόνο ξέχνα ότι την συνάντησες ποτέ. 616 01:09:51,287 --> 01:09:52,425 Δεν μπορώ. 617 01:09:52,755 --> 01:09:58,831 Θα πρέπει να την ξεχάσεις! Αυτή είναι διαταγή μου. Να την ξεχάσεις! 618 01:10:00,296 --> 01:10:04,335 Τον ξέρεις; Πες όχι. 619 01:10:05,367 --> 01:10:08,439 Πες μόνο, όχι. 620 01:10:08,837 --> 01:10:10,407 Κάνω το σωστό, δεν το κάνω; 621 01:10:13,509 --> 01:10:16,388 Αυτό το κόκκινο χρώμα... στο έβαλε με την βία, σωστά; 622 01:10:16,679 --> 01:10:22,652 Σωστά; - Ναι. 623 01:10:23,886 --> 01:10:25,160 Εσύ... 624 01:10:25,721 --> 01:10:30,261 ...και αυτός.. δεν μπορείτε.. 625 01:10:30,926 --> 01:10:34,032 Εσύ... εσύ τον μισείς! 626 01:10:34,997 --> 01:10:37,500 Δεν τον μισείς; - Ναι; - Ε; 627 01:10:39,768 --> 01:10:45,719 Μίλα δυνατά. Δεν σ’ ακούω. Τον μισείς, έτσι δεν είναι; 628 01:10:46,075 --> 01:10:49,750 Τον μισείς, δεν τον μισείς; Πες ότι τον μισείς. 629 01:10:50,579 --> 01:10:51,990 Τον αγαπώ! 630 01:10:54,016 --> 01:10:58,795 - Όχι! Όχι! - Ναι! Τον αγαπώ! 631 01:11:00,456 --> 01:11:05,030 Θα τον σκοτώσω, και θα σκοτώσω και σένα! 632 01:11:06,395 --> 01:11:09,399 Δεν θα την αφήσω. Θα την σκοτώσω. 633 01:11:19,408 --> 01:11:23,788 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι’ αυτό αδελφέ, τίποτα! 634 01:11:30,185 --> 01:11:34,634 Αν κάποιος έχει αγάπη. Θα φύγουμε. 635 01:11:35,157 --> 01:11:38,695 Θα φύγουμε απ’ αυτήν την πόλη. Θα ξεχάσουμε αυτήν την έχθρα. 636 01:11:39,561 --> 01:11:42,599 Ηλίθιε, μήπως δεν ευχόμουν να φύγω και να το ξεχάσω και'γω; 637 01:11:42,731 --> 01:11:48,010 Δεν θέλω να ζήσω, και να πάω στο χωριό μας και να είμαι ευτυχισμένος; 638 01:11:48,437 --> 01:11:52,408 Αλλά όταν κάποιος μπει σ’ αυτόν τον δρόμο η μοίρα του σφραγίζεται. 639 01:11:53,676 --> 01:11:55,611 Ακόμα κι αν εγώ θέλω να αφήσω αυτήν 640 01:11:55,636 --> 01:11:57,409 την έχθρα, δεν θα μ’ αφήσει ποτέ! 641 01:11:57,680 --> 01:12:02,322 Δεν θέλεις να θάψεις το τσεκούρι. Γιατί είσαι άκαρδος. 642 01:12:02,685 --> 01:12:07,225 Αν είχες καρδιά, θα το ήξερες. Πως να ξέρεις από αγάπη; 643 01:12:07,556 --> 01:12:09,229 Δεν αγάπησες ποτέ κανέναν. 644 01:12:20,469 --> 01:12:23,746 Τι λέει; Τι ανοησίες λέει. 645 01:12:34,516 --> 01:12:54,587 Δες! Αυτός ο πόλεμος θα ξεκινήσει από την 646 01:12:54,612 --> 01:13:14,681 αρχή, Τζέη με τον θάνατο του αδελφού σου. 647 01:13:14,957 --> 01:13:17,809 Και αν δεν τον σκοτώσεις εσύ, θα το κάνω εγώ. 648 01:13:17,834 --> 01:13:19,259 Δεν θα του την χαρίσω! 649 01:13:22,564 --> 01:13:26,876 Εννοείς, θα τον σκοτώσουν; - Είναι συνηθισμένο εδώ, Γκουντιά! 650 01:13:30,873 --> 01:13:35,219 Μα γιατί; Τι έκανε; 651 01:13:45,821 --> 01:13:48,301 Δεν μπορώ να τον αφήσω να πεθάνει. 652 01:13:50,692 --> 01:13:51,830 Ω Κύριε... 653 01:13:53,154 --> 01:13:54,454 Θεέ μου! 654 01:13:54,596 --> 01:13:59,602 Πάρε την ζωή μου, αλλά όχι την δική του. 655 01:13:59,626 --> 01:14:01,626 Δεν θα πεθάνει! 656 01:14:03,650 --> 01:14:04,850 Νύφη. 657 01:14:04,974 --> 01:14:05,940 Νύφη. 658 01:14:06,241 --> 01:14:08,084 Θα πάω σε μια εκκλησία. 659 01:14:08,544 --> 01:14:13,254 Θα πάω σε τζαμί, και θα προσευχηθώ για την ζωή του. 660 01:14:13,749 --> 01:14:15,751 Δεν θα τον αφήσω να πεθάνει! 661 01:14:16,485 --> 01:14:21,161 Δώσε μου την άδεια να βγω έξω μια φορά. 662 01:14:21,557 --> 01:14:25,562 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. - Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ. 663 01:14:25,961 --> 01:14:31,035 Σώστον, πάρε την ζωή μου ω Κύριε. Αλλά σώστον. 664 01:14:32,301 --> 01:14:34,872 - Σώστον. - Εντάξει. 665 01:14:52,488 --> 01:14:55,958 Κοίτα εκεί. Είναι φίλος του Σούρατζ. 666 01:14:56,458 --> 01:14:59,234 Οδηγεί αμαξίδιο και είναι πάντα μαζί του. 667 01:15:05,767 --> 01:15:07,178 Τι θέλετε; 668 01:15:07,436 --> 01:15:09,382 - Που είναι το φιλαράκι σου; - Το φιλαράκι; 669 01:15:10,072 --> 01:15:13,485 Αυτός που είναι πάντα μαζί σου. Πες μας που είναι. 670 01:15:13,842 --> 01:15:14,442 Δεν ξέρω τίποτα; 671 01:15:24,566 --> 01:15:26,566 Ρε γιατί με βαράτε; 672 01:15:27,222 --> 01:15:28,223 Τι ζήτησες; 673 01:15:28,757 --> 01:15:32,068 - Την ζωή σου. - Και'συ; 674 01:15:33,095 --> 01:15:34,199 Την αγάπη σου. 675 01:15:36,732 --> 01:15:40,111 Γιατί είσαι εδώ; - Για να σε κλέψω. 676 01:15:40,869 --> 01:15:45,909 Όχι! Φύγε απο'δω. Θα σε σκοτώσουν. 677 01:15:46,708 --> 01:15:48,997 Κανείς δεν μπορεί να με σκοτώσει. 678 01:15:49,022 --> 01:15:51,647 Αν σε δουν μαζί μου, θα το κάνουν. 679 01:15:53,615 --> 01:15:54,685 Δεν ξέρω 680 01:15:57,252 --> 01:16:02,634 Κοίτα μεσ'τα μάτια μου. Βλέπεις αγάπη; 681 01:16:04,860 --> 01:16:06,066 Ειλικρίνεια; 682 01:16:08,163 --> 01:16:11,633 Κανείς δεν μπορεί να μας νικήσει 683 01:16:13,212 --> 01:16:15,212 Δεν ξέρω τίποτα! 684 01:16:15,237 --> 01:16:18,707 Όταν μάθεις πες του να μας συναντήσει στο γκαράζ του Oμπρόη. 685 01:16:18,731 --> 01:16:19,574 Το έπιασες! 686 01:16:20,075 --> 01:16:23,648 Όλα θα πάνε καλά. Με πιστεύεις; 687 01:16:32,187 --> 01:16:35,862 - Θα τελειώσω αυτήν την έχθρα! - Πως ξέρεις ότι θα έρθει; 688 01:16:46,501 --> 01:16:47,673 Τώρα, θε έρθει! 689 01:17:21,269 --> 01:17:25,775 Την αγαπώ τόσο πολύ. Μα τόσο πολύ... 690 01:17:26,408 --> 01:17:31,858 ..που νομίζω ότι θα πεθάνω! - Όχι. Μακάρι να ζήσεις πολύ. 691 01:17:33,315 --> 01:17:40,563 Είμαι πολύ ευτυχισμένος, τόσο που θα κλάψω! 692 01:17:44,192 --> 01:17:49,733 Όχι, αγαπημένε μου φίλε. Αν κλάψεις, θα πεθάνω! 693 01:17:55,671 --> 01:17:56,945 Μην πας στο γκαράζ του Oμπρόη. 694 01:17:57,369 --> 01:17:58,573 Μην πας στο γκαράζ του Oμπρόη. 695 01:17:58,674 --> 01:17:59,652 Ποιος στο έκανε αυτό; 696 01:18:01,176 --> 01:18:03,176 Μην πας στο γκαράζ του Oμπρόη. 697 01:18:06,081 --> 01:18:07,321 Όλα θα πάνε καλά. 698 01:18:11,520 --> 01:18:14,694 Ο Σούρατζ θα το δει. 699 01:18:32,107 --> 01:18:35,884 Ο Ραγκού, σε μαχαίρωσε, ε; Αυτός ήταν; 700 01:18:36,011 --> 01:18:38,787 Χτύπησες τον φίλο μου; Πως τολμάς; 701 01:18:42,811 --> 01:18:43,611 Χτύπησες τον φίλο μου; 702 01:18:44,335 --> 01:18:46,835 Χτύπησες τον φίλο μου, ρε συ; 703 01:18:46,859 --> 01:18:48,859 Σούρατζ! 704 01:18:54,396 --> 01:18:56,535 Αυτό το χέρι ήταν που χτύπησε τον φίλο μου; 705 01:18:59,101 --> 01:19:01,274 Κανείς δεν θα σε χτυπήσει ξανά, Ραγκού. Κανείς. 706 01:19:12,080 --> 01:19:16,495 Ραγκού, χτύπα αυτόν τον μπάσταρδο. Έλα, χτύπα τον. 707 01:19:16,752 --> 01:19:18,959 Χτύπα τον, Ραγκού. Σπάστον στο ξύλο. 708 01:19:29,831 --> 01:19:30,901 Ξύπνα! 709 01:19:34,603 --> 01:19:36,879 Μην μ'αφήνεις, φίλε. 710 01:19:51,753 --> 01:19:54,791 Είχες δίκιο, Ραγκού. 711 01:19:56,124 --> 01:20:01,005 Είπες η αγάπη μου θα σε σκότωνε. Και σε σκότωσε. 712 01:20:01,763 --> 01:20:03,640 Εσύ το πλήρωσες, Ραγκού. 713 01:20:06,768 --> 01:20:08,770 Υπάρχει ειλικρίνεια στα μάτια του... 714 01:20:09,471 --> 01:20:16,013 ...βλέπω αγάπη μέσα τους. 715 01:21:45,467 --> 01:21:51,383 Υποσχέθηκε να τελειώσει αυτήν την έχθρα για πάντα! 716 01:22:12,007 --> 01:22:16,607 ΣΑΠΝΑ!!!!!!!!!!!!! 717 01:22:25,575 --> 01:22:30,524 Φτάνει! Δεν θα βγεις έξω αν δε στο πω εγώ! 718 01:22:32,181 --> 01:22:37,290 Μ'ακούς; Θα αντιμετωπίσω εγώ την αστυνομία. 719 01:22:38,521 --> 01:22:42,230 Ανησυχώ για σένα. Επειδή είσαι τρελός... 720 01:22:42,525 --> 01:22:46,302 ...φέρεσαι σαν παιδάκι, και δεν κάνεις τίποτα. Εκεί έξω... 721 01:22:46,963 --> 01:22:49,910 ...περιμένουν. Να χτυπήσουν στο ψαχνό! 722 01:22:51,901 --> 01:22:53,039 Τι σκέφτεσαι; 723 01:22:57,707 --> 01:23:02,520 Τι σκέφτεσαι; Tο κορίτσι; 724 01:23:03,246 --> 01:23:06,489 Θέλεις να πεθάνεις; Δεν μπορείς να καταλάβεις; 725 01:23:07,684 --> 01:23:10,460 Είμαι ο μεγαλύτερος αδελφός σου. Μην το ξεχνάς ποτέ αυτό! 726 01:23:13,556 --> 01:23:17,868 Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ μην βγεις έξω από δω. 727 01:23:22,665 --> 01:23:25,581 Ο αδελφός μου δεν πρέπει να κάνει ούτε βήμα έξω. 728 01:23:25,606 --> 01:23:28,401 Να είστε άγρυπνοι 24 ώρες. Το καταλάβατε όλοι; 729 01:23:57,900 --> 01:24:02,906 Για να πάρεις τον κόμπο ‘Ρακί', ο αδελφός σου έφερε... 730 01:24:03,272 --> 01:24:05,878 ...σίδερο από το δωμάτιο του στο δικό σου, για τελευταία φορά. 731 01:24:07,510 --> 01:24:09,821 Τον επόμενο χρόνο, θα καθίσω στο δωμάτιο 732 01:24:09,846 --> 01:24:11,311 μου και θα σε περιμένω... 733 01:24:11,981 --> 01:24:15,656 ...να έρθεις και να μου δέσεις το Ρακί. 734 01:24:18,688 --> 01:24:20,497 Δεν θα είσαι βλέπεις εδώ. 735 01:24:25,795 --> 01:24:30,244 Κανόνισα τον γάμο σου με τον γιό του κυρ.Mέρα. 736 01:24:32,502 --> 01:24:35,073 Αυτό το δωμάτιο θα φαίνεται τόσο άδειο. 737 01:24:38,574 --> 01:24:40,747 Η αγάπη μου για σένα ποτέ δεν μ’ έκανε να σκεφτώ ότι... 738 01:24:42,378 --> 01:24:45,257 ...μια αδελφή δεν είναι κανενός άλλου το ενθύμιο. 739 01:24:49,981 --> 01:24:51,981 Σουρατζ! 740 01:24:54,805 --> 01:24:56,805 Σε μισώ Σούρατζ! 741 01:24:59,429 --> 01:25:01,429 Σε μισώ. 742 01:25:03,633 --> 01:25:07,638 Με πρόδωσε! Γιατί; Ω γιατί; 743 01:25:08,771 --> 01:25:12,378 Σε παρακαλώ κάνε κάτι νύφη. 744 01:25:13,443 --> 01:25:16,287 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτόν. 745 01:25:16,679 --> 01:25:18,603 Θα πεθάνω! Δεν μπορώ να παντρευτώ. 746 01:25:18,628 --> 01:25:20,692 Δεν μπορώ να παντρευτώ κανέναν άλλον. 747 01:25:20,716 --> 01:25:21,854 Ησύχασε.... 748 01:25:22,051 --> 01:25:25,658 - Σούρατζ. - Όχι, Σάπνα, όχι! 749 01:25:25,988 --> 01:25:29,936 Περίμενε, Σάπνα. Έρχομαι. Σε παρακαλώ περίμενε. 750 01:25:31,861 --> 01:25:33,670 Έρχομαι, Σάπνα. Έρχομαι. 751 01:25:40,870 --> 01:25:45,216 Κάποιος προσπαθεί να δραπετεύσει... - Αλλά πως θα δραπετεύσει; 752 01:26:25,581 --> 01:26:30,621 Γιατί ήρθες; Τι θέλεις; 753 01:26:32,255 --> 01:26:35,099 - Ήρθα να σε πάρω. - Βγες έξω από δω. 754 01:26:37,360 --> 01:26:42,002 Μην μ ‘αγγίζεις! Αυτά τα χέρια σκότωσαν! 755 01:26:43,466 --> 01:26:46,073 Σε εμπιστεύτηκα, και εσύ κατέστρεψες την 756 01:26:46,098 --> 01:26:48,132 εμπιστοσύνη μου, δεν το έκανες; 757 01:26:50,206 --> 01:26:54,018 - Τώρα σε μισώ! - Μ’ αγαπάς. 758 01:26:54,343 --> 01:26:55,549 Όχι! 759 01:26:58,214 --> 01:27:01,127 - Καλά μ’ αγαπάς. - Όχι! 760 01:27:03,953 --> 01:27:07,560 Όταν σκότωσες εκείνον τον άντρα, δεν με σκέφτηκες; 761 01:27:08,124 --> 01:27:11,697 Αν δεν σε είχα σκεφτεί, θα είχα σκοτώσει πολλούς! 762 01:27:12,261 --> 01:27:17,108 Φύγε λοιπόν. Πήγαινε και σκότωσε κι άλλους. Δολοφόνησε τους. 763 01:27:17,400 --> 01:27:22,213 Θα το κάνω! Και γιατί όχι; Σκότωσαν τον φίλο μου, Ραγκού. 764 01:27:23,506 --> 01:27:27,181 Τι να έκανα; Να χτυπούσα το κεφάλι μου στους τοίχους; 765 01:27:27,643 --> 01:27:29,919 Να γιόρταζα; Τι να έκανα; 766 01:27:34,083 --> 01:27:37,064 Ο Ραγκού πέθανε μπροστά μου. 767 01:27:38,888 --> 01:27:40,799 Ακριβώς μπροστά μου! 768 01:27:43,292 --> 01:27:46,466 Πάντα έλεγε... φίλε... 769 01:27:47,363 --> 01:27:52,335 ...η αγάπη σου κάποια μέρα θα με σκοτώσει. Και αυτό έγινε. 770 01:27:55,137 --> 01:27:56,946 Τι να έκανα μ’ αυτά τα χέρια; 771 01:27:58,841 --> 01:28:01,481 Ο φίλος μου πέθανε μέσα σ’ αυτά τα χέρια. 772 01:28:03,446 --> 01:28:06,222 Και τα ίδια χέρια, σκότωσαν εκείνον τον άντρα. 773 01:28:08,317 --> 01:28:12,527 Αλλά τώρα...τώρα.. 774 01:28:12,755 --> 01:28:17,602 Αυτά τα χέρια θέλουν να σ’ αγγίξουν. Θέλουν να σου κάνουν έρωτα. 775 01:28:37,146 --> 01:28:41,288 Γιατί έγινε αυτό, Σούρατζ; Γιατί; 776 01:28:42,251 --> 01:28:44,769 Είναι όλοι γεμάτοι με μίσος! 777 01:28:44,794 --> 01:28:47,520 Θέλουν να διαγράψουν την αγάπη από τον κόσμο. 778 01:28:48,591 --> 01:28:51,003 Αυτός ο κόσμος δεν αξίζει για να ζεις μια τέτοια ζωή. 779 01:28:52,028 --> 01:28:56,374 ήρθα να σε πάρω, πολύ μακριά απο'δω. 780 01:28:57,033 --> 01:29:00,845 Όπου θα είναι το χώμα και το νερό. Η γη και ο ουρανός... 781 01:29:01,404 --> 01:29:05,580 ...η αγάπη μας και ‘μείς, όλα μαζί, να γίνουν ένα. 782 01:29:06,108 --> 01:29:08,110 Υπάρχει ένας τέτοιος τόπος; 783 01:29:08,411 --> 01:29:11,585 Αν υπάρχει η αγάπη μας, τότε υπάρχει και αυτός ο τόπος. 784 01:29:12,448 --> 01:29:14,145 - Τι ξέρουμε για τον παράδεισο; 785 01:29:14,170 --> 01:29:16,249 - Η ίδια η αγάπη είναι ο παράδεισος. 786 01:29:16,686 --> 01:29:21,157 Πήγαινε με τότε σε κείνο το μέρος. Σε παρακαλώ πήγαινε με. 787 01:29:24,081 --> 01:29:26,081 Σάπνα; 788 01:29:27,530 --> 01:29:28,941 Τι κάνεις εδώ; 789 01:29:29,398 --> 01:29:31,901 - Ήρθα να την πάρω. - Τρελάθηκες;! 790 01:29:32,301 --> 01:29:35,111 Σαπνα..Έλα εδώ. - Όχι νύφη. 791 01:29:35,905 --> 01:29:38,921 Σε παρακαλώ μην με φωνάζεις να έρθω. 792 01:29:38,946 --> 01:29:40,901 Δεν μπορώ να έρθω τώρα. 793 01:29:42,011 --> 01:29:44,355 Ανήκω πλέον στον Σούρατζ νύφη. 794 01:29:47,183 --> 01:29:50,096 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτόν. 795 01:29:50,953 --> 01:29:55,026 Ο αδελφός σου θα σε σκοτώσει! Θα σας κόψει κομμάτια και τους δυο. 796 01:29:55,491 --> 01:29:56,882 Όπως και να είναι, είναι θάνατος. 797 01:29:56,907 --> 01:29:59,156 - Κανείς δεν μπορεί να μας σταματήσει να ζήσουμε μαζί. 798 01:29:59,428 --> 01:30:01,217 Τι να ζήσετε; Πως θα ζήσετε; Δεν μπορεί 799 01:30:01,242 --> 01:30:03,298 κάποιος να μείνει ζωντανός μόνο με την αγάπη. 800 01:30:03,532 --> 01:30:06,785 Θα σας αφήσουν να ζήσετε ευτυχισμένοι; Εσύ ήσουν.. 801 01:30:06,810 --> 01:30:09,598 ..ευτυχισμένη, χωρίς την αγάπη του αδελφού; 802 01:30:11,507 --> 01:30:14,386 Η ζωή της Σάπνα είναι διαφορετική απ'την δική σου; 803 01:30:25,321 --> 01:30:30,066 Πηγαίνετε τότε! Φύγετε μακριά. Πριν τα πτώματα γίνουν σωροί... 804 01:30:30,359 --> 01:30:33,636 ...και η οργή του φέρει τον όλεθρο, σας παρακαλώ φύγετε. 805 01:30:35,164 --> 01:30:38,077 Πηγαίνετε μακριά, πολύ μακριά, σαν το φεγγάρι και τα ‘στεριά. 806 01:30:38,667 --> 01:30:42,706 Που κανένας άνθρωπος δεν μπορεί να φτάσει εξαιτίας του μίσους. 807 01:30:50,030 --> 01:30:51,430 Νύφη;! 808 01:30:51,580 --> 01:30:52,650 Αγαπημένη μου. 809 01:30:56,819 --> 01:31:01,359 Σούρατζ, δώσε μου υπόσχεση... - Στο υπόσχομαι. - Όχι. 810 01:31:01,590 --> 01:31:04,446 Πες το μαζί μου. Ότι θα αγαπάς αυτό το 811 01:31:04,471 --> 01:31:07,326 κορίτσι περισσότερο κι απ'την ζωή σου. 812 01:31:07,630 --> 01:31:10,671 Την αγαπώ περισσότερο κι απ'την ζωή μου. 813 01:31:10,696 --> 01:31:12,433 Θα την αγαπώ πάρα πολύ. 814 01:31:13,836 --> 01:31:18,376 Αν ήθελες εκδίκηση γιατί τα έβαλες με την αδελφή μου; 815 01:31:21,143 --> 01:31:23,714 Γιατί η αδελφή μου, διαβολεμένη; 816 01:31:24,780 --> 01:31:28,523 Tο άλλο πρόσωπο του μίσους που θυσίασες την αδελφή σου... 817 01:31:30,486 --> 01:31:32,466 ...η ζωή που της πρόσφερες... 818 01:31:32,755 --> 01:31:33,665 Τι; 819 01:31:34,490 --> 01:31:41,408 - Ήταν καλύτερο από την ζωή μου; - Σ’ αγάπησα χωρίς τέλος. 820 01:31:41,630 --> 01:31:45,772 Ψέματα! Ψέματα! Τι ξέρεις εσύ από αγάπη; 821 01:31:46,735 --> 01:31:52,686 Εγώ; Που πρόδωσα τον καλύτερο φίλο μου για την αγάπη σου; 822 01:31:53,442 --> 01:31:55,786 Που τον μαχαίρωσα πισώπλατα για να σε έχω; 823 01:31:56,779 --> 01:32:02,024 Που άρχισα αυτήν την έχθρα; Δεν καταλαβαίνω την αγάπη; 824 01:32:05,321 --> 01:32:09,394 Το ορκίζομαι στην αγάπη! Θα εξολοθρεύσω την αγάπη! 825 01:32:09,892 --> 01:32:11,718 Θα τελειώσω αυτήν την ιστορία με τέτοιο 826 01:32:11,743 --> 01:32:13,659 τρόπο που θα τρέμει αυτός που την ακούει! 827 01:32:23,839 --> 01:32:27,309 - Γιατί τον αφήσατε να δραπετεύσει; - Ο Oμπρόη θα πάει να τον κυνηγήσει τώρα. 828 01:32:27,576 --> 01:32:31,285 Και πριν βρει τον Σούρατζ και την Σάπνα, πρέπει να τους βρούμε εμείς! 829 01:32:31,513 --> 01:32:33,117 Πάμε γρήγορα! 830 01:32:44,002 --> 01:32:44,802 Σάπνα! 831 01:32:44,927 --> 01:32:48,170 Γιατί δεν γινόμαστε ένα, πριν μας χωρίσουν; 832 01:32:48,564 --> 01:32:49,406 Πως; 833 01:32:49,632 --> 01:32:53,011 Πίνοντας το δηλητήριο και αγκαλιάζοντας τον θάνατο. 834 01:32:53,903 --> 01:32:56,111 Κάνε ότι λέω. Κάνοντας το αυτό η αγάπη 835 01:32:56,136 --> 01:32:58,342 μας θα κερδίσει και θα χάσουν εκείνοι. 836 01:32:58,574 --> 01:33:01,559 Που θα αποθανατίσουν την αγάπη μας. 837 01:33:01,584 --> 01:33:04,071 Αφού σε είδα έκανα μία ευχή. 838 01:33:04,546 --> 01:33:07,823 Να ζήσω, και να πεθάνω, μαζί σου. 839 01:33:09,652 --> 01:33:11,825 Σήμερα αυτή η ευχή θα γίνει κι αυτή αλήθεια! 840 01:33:12,549 --> 01:33:14,549 Σούρατζ! 841 01:33:29,373 --> 01:33:30,273 Σούρατζ! 842 01:33:30,339 --> 01:33:31,682 Σήκω πάνω! 843 01:33:31,706 --> 01:33:33,706 Σούρατζ! 844 01:33:35,878 --> 01:33:36,948 Ναι Σούρατζ. 845 01:33:40,015 --> 01:33:43,861 Θα γίνουμε ένα. Για πάντα και πάντα. 846 01:33:46,085 --> 01:33:48,085 Σ' αγαπώ Σούρατζ! Σ' αγαπώ! 847 01:34:06,909 --> 01:34:08,684 Δεν αισθάνομαι καμία επίδραση Σούρατζ! 848 01:34:10,145 --> 01:34:14,651 Δεν πεθαίνω ..Σούρατζ! 849 01:34:14,975 --> 01:34:16,975 Σούρατζ! 850 01:34:17,920 --> 01:34:23,598 Ήπιες το περισσότερο! Γιατί μου άφησες λίγο; 851 01:34:25,160 --> 01:34:30,405 Σήκω πάνω! Σήκω πάνω! Δεν πεθαίνω. 852 01:34:31,333 --> 01:34:33,643 Σήκω πάνω! Δεν πεθαίνω. 853 01:34:40,009 --> 01:34:40,987 Και'συ ζωντανός είσαι; 854 01:34:44,380 --> 01:34:46,826 Πεθαίνει κανείς με σιρόπι για τον βήχα; 855 01:34:48,050 --> 01:34:50,050 Σιρόπι; 856 01:34:50,274 --> 01:34:52,274 Για το βήχα; 857 01:34:55,598 --> 01:34:57,598 Σε μισώ! 858 01:34:57,622 --> 01:34:59,622 Σ’ αγαπώ! -Ρε συ! 859 01:35:07,946 --> 01:35:09,946 Εε Σάπνα!! -Σε μισώ! 860 01:35:10,606 --> 01:35:13,485 Περίμενε, Σάπνα. Σ’ αγαπώ Σάπνα!. 861 01:36:38,200 --> 01:36:41,660 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 862 01:36:41,759 --> 01:36:44,569 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 863 01:36:45,070 --> 01:36:48,480 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 864 01:36:48,579 --> 01:36:51,389 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 865 01:36:52,320 --> 01:36:55,119 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 866 01:36:55,740 --> 01:36:58,260 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 867 01:36:58,260 --> 01:37:04,260 ♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪ 868 01:37:05,609 --> 01:37:09,150 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 869 01:37:09,150 --> 01:37:12,450 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 870 01:37:12,450 --> 01:37:17,150 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 871 01:37:17,349 --> 01:37:20,169 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 872 01:37:21,070 --> 01:37:23,839 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 873 01:37:24,419 --> 01:37:26,949 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 874 01:37:26,949 --> 01:37:33,919 ♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪ 875 01:37:34,240 --> 01:37:38,430 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 876 01:37:38,629 --> 01:37:41,869 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 877 01:37:42,139 --> 01:37:45,129 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 878 01:37:45,570 --> 01:37:48,589 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 879 01:38:42,369 --> 01:38:45,860 ♪ Ποιος ισχυρίζεται.. ♪ 880 01:38:45,860 --> 01:38:47,630 ♪.. ότι δεν ακούμε. ♪ 881 01:38:47,630 --> 01:38:49,330 ♪ Ότι δεν ακούμε. ♪ 882 01:38:49,330 --> 01:38:52,380 ♪ Δεν ξέρουμε.. ♪ 883 01:38:52,700 --> 01:38:54,399 ♪ ..πού να πάτε. ♪ 884 01:38:54,399 --> 01:38:56,419 ♪ Δεν ξέρουμε! ♪ 885 01:39:00,229 --> 01:39:03,599 ♪ Ποιος ισχυρίζεται.. ♪ 886 01:39:03,599 --> 01:39:05,349 ♪ ..ότι δεν ακούμε. ♪ 887 01:39:05,349 --> 01:39:07,009 ♪ Ότι δεν ακούμε. ♪ 888 01:39:07,009 --> 01:39:10,429 ♪ Δεν ξέρουμε.. ♪ 889 01:39:10,430 --> 01:39:12,090 ♪ ..πού να πάτε. ♪ 890 01:39:12,090 --> 01:39:14,310 ♪ Δεν ξέρουμε! ♪ 891 01:39:14,410 --> 01:39:17,630 ♪ Φωλιάσαμε.. ♪ 892 01:39:17,630 --> 01:39:20,560 ♪ ..στα παραμυθένια μάτια σου. ♪ 893 01:39:21,109 --> 01:39:24,659 ♪ Κάποιοι δεν νοιάζονται.. ♪ 894 01:39:24,860 --> 01:39:28,630 ♪ ..αν ο κόσμος καίγεται. ♪ 895 01:39:28,729 --> 01:39:32,079 ♪ Μερικοί από εμάς δεν ενδιαφέρονται.. ♪ 896 01:39:32,080 --> 01:39:35,450 ♪.. αν ο κόσμος καίγεται. ♪ 897 01:39:35,719 --> 01:39:38,629 ♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪ 898 01:39:39,059 --> 01:39:41,610 ♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪ 899 01:39:41,610 --> 01:39:48,180 ♪ .. κόσμος κοιμάται. ♪ 900 01:39:49,819 --> 01:39:52,630 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 901 01:39:53,090 --> 01:39:56,050 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 902 01:39:56,460 --> 01:39:59,470 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 903 01:39:59,889 --> 01:40:03,339 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 904 01:41:12,200 --> 01:41:15,670 ♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪ 905 01:41:15,769 --> 01:41:17,599 ♪.. από όπου καταγόμαστε. ♪ 906 01:41:17,599 --> 01:41:19,289 ♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪ 907 01:41:19,289 --> 01:41:22,679 ♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας.. ♪ 908 01:41:22,680 --> 01:41:24,310 ♪ ..η Καρδιά πέθανε ♪ 909 01:41:24,310 --> 01:41:26,280 ♪ Η Καρδιά πέθανε ♪ 910 01:41:30,000 --> 01:41:33,450 ♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪ 911 01:41:33,450 --> 01:41:35,149 ♪.. από όπου καταγόμαστε ♪ 912 01:41:35,149 --> 01:41:36,909 ♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪ 913 01:41:36,909 --> 01:41:40,249 ♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας ♪ 914 01:41:40,250 --> 01:41:41,970 ♪ η Καρδιά πέθανε ♪ 915 01:41:42,069 --> 01:41:43,819 ♪ Η Καρδιά πέθανε ♪ 916 01:41:43,819 --> 01:41:47,280 ♪ Θα χουχουλιάσουμε.. ♪ 917 01:41:47,780 --> 01:41:50,720 ♪ ..και θα κοιμηθούμε αγκαλιά! ♪ 918 01:41:51,129 --> 01:41:54,379 ♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪ 919 01:41:54,569 --> 01:41:57,930 ♪.. για να γίνουν ένα. ♪ 920 01:41:57,930 --> 01:42:01,160 ♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪ 921 01:42:01,379 --> 01:42:04,540 ♪ ..για να γίνουν ένα. ♪ 922 01:42:05,479 --> 01:42:08,460 ♪ Αναστατώθηκαν. ♪ 923 01:42:08,970 --> 01:42:11,530 ♪ Αναστατώθηκαν. ♪ 924 01:42:11,960 --> 01:42:17,410 ♪ Έχασαν την ηρεμία τους ♪ 925 01:42:19,600 --> 01:42:22,689 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 926 01:42:23,040 --> 01:42:25,800 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 927 01:42:26,400 --> 01:42:29,400 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 928 01:42:29,770 --> 01:42:32,800 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 929 01:42:33,600 --> 01:42:36,570 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 930 01:42:37,009 --> 01:42:39,579 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 931 01:42:39,579 --> 01:42:46,550 ♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪ 932 01:42:48,060 --> 01:42:50,890 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 933 01:42:51,390 --> 01:42:54,219 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 934 01:42:54,760 --> 01:42:57,750 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 935 01:42:58,210 --> 01:43:02,099 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 936 01:44:07,842 --> 01:44:14,054 Ετοιμάσου... να κλάψεις στο πτώμα του αδελφού σου. 937 01:44:15,283 --> 01:44:17,354 Αγαπάς πολύ την αδελφή σου, ε; 938 01:44:17,379 --> 01:44:20,347 Πρέπει να είναι πολύ δύσκολη μέρα σήμερα. 939 01:44:21,456 --> 01:44:23,396 Που ο αδελφός μου το έσκασε με την 940 01:44:23,421 --> 01:44:25,360 αδελφή σου. Δεν έγινε κανένα κακό. 941 01:44:27,062 --> 01:44:30,609 Θυμάσαι; Και ότι Και συ άρπαξες το 942 01:44:30,634 --> 01:44:33,867 κορίτσι του φίλου σου; Ύπουλα. 943 01:44:36,371 --> 01:44:42,549 Ο αδελφός μου το έσκασε με την αγάπη του. Με την αγάπη. Δεν έκανε λάθος. 944 01:44:47,782 --> 01:44:51,628 Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; Kράτα κάτω αυτό το πράγμα. 945 01:44:53,588 --> 01:44:56,213 Θα υπάρχουν παντού πτώματα αν φύγει μια 946 01:44:56,238 --> 01:44:58,994 σφαίρα. Πήγαινε να αναζητήσεις την Σάπνα. 947 01:44:59,394 --> 01:45:04,537 Και συ θυμήσου. Αν συναντήσω τον αδελφό σου... 948 01:45:05,467 --> 01:45:12,009 Θα στείλω το πτώμα του στο σπίτι σου. Στο υπόσχομαι!. 949 01:45:19,133 --> 01:45:21,133 Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί! 950 01:45:21,757 --> 01:45:24,457 Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί! 951 01:45:24,581 --> 01:45:27,681 Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί! 952 01:45:27,905 --> 01:45:30,405 Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί! 953 01:45:52,947 --> 01:45:57,589 - Μοιάζετε ξένοι. - Ποιο είναι το όνομα αυτού του χωριού; 954 01:45:57,952 --> 01:45:59,693 Τσαντανπούρ. 955 01:46:00,055 --> 01:46:02,865 - Από που είστε; - Τσαντανπούρ. 956 01:46:03,425 --> 01:46:06,929 Αυτό είναι το χωριό μας. Το δικό μου και του αδελφού μου. 957 01:46:07,195 --> 01:46:10,972 Αλήθεια; Τότε που είναι το σπίτι σου; 958 01:46:11,866 --> 01:46:13,368 Το σπίτι μου; 959 01:46:24,212 --> 01:46:29,992 Γιατί κλαις; Να πάμε σπίτι; Θα το βρεις για μένα; 960 01:46:30,016 --> 01:46:32,016 Ναι! - Πάμε! 961 01:46:38,640 --> 01:46:40,640 Πάμε! 962 01:46:48,503 --> 01:46:49,573 Δεν χτύπησες, χτύπησες; 963 01:46:50,038 --> 01:46:52,712 Που είναι το σπίτι μας; - Απο'δω. 964 01:46:53,708 --> 01:46:55,517 Είναι ένα στενάκι από δω, σωστά; 965 01:47:18,767 --> 01:47:22,681 - Αυτό είναι το σπίτι μας. - Αλήθεια. 966 01:47:39,954 --> 01:47:42,525 - Ποιος είσαι αδελφέ; - Είμαι... 967 01:47:42,891 --> 01:47:44,199 Ποιος είναι; 968 01:47:44,425 --> 01:47:48,737 Ένας ταξιδιώτης, μητέρα. Θέλεις νερό ή κάτι άλλο; 969 01:47:49,330 --> 01:47:52,243 - Ποιος είναι; - Κάποιος άγνωστος ταξιδιώτης. 970 01:47:53,668 --> 01:47:55,511 Ποιος είσαι, ξένε; 971 01:48:00,241 --> 01:48:02,448 - Ποιος είναι; - Ένας ξένος. 972 01:48:02,710 --> 01:48:04,712 Δεν με γνώρισες; 973 01:48:05,113 --> 01:48:09,220 Όχι. Εγώ... Ποιος είσαι αδελφέ; 974 01:48:09,484 --> 01:48:13,432 Ο Σούρατζ. Ο μικρός αδελφός του Τζέη. 975 01:48:13,456 --> 01:48:15,189 Ο Σούρατζ; 976 01:48:15,190 --> 01:48:17,761 - Ο γιός του αδελφού μου; - Ναι. 977 01:48:19,861 --> 01:48:23,866 - Ο Σούρατζ μου ήρθε. - Μητέρα, είναι ξάδελφός μου; 978 01:48:23,890 --> 01:48:25,890 Ο Σούρατζ; 979 01:48:27,202 --> 01:48:29,739 Ήσουν τόσο μικρός όταν σε είδα τελευταία φορά. 980 01:48:30,605 --> 01:48:32,642 Που εξαφανιστήκατε εσείς οι δύο; 981 01:48:35,210 --> 01:48:39,283 Δεν θυμήθηκες καν αυτήν την θεία; Σκεφτόμουν... 982 01:48:39,614 --> 01:48:43,426 ...ότι είχα χάσει τον αδελφό μου... 983 01:48:45,253 --> 01:48:49,998 Κοίτα, όλοι αυτοί είναι οι γιοί μου. Τα ξαδέλφια σου. 984 01:48:51,993 --> 01:48:54,030 Ακούστε όλοι. Κοιτάτε ποιος ήρθε. 985 01:48:54,054 --> 01:48:56,054 Ο Σούρατζ μας! -Χαίρετε! 986 01:48:57,098 --> 01:49:00,238 - Ο Σούρατζ. Πόσο όμορφος είναι. - Μην τον ματιάσετε. 987 01:49:04,839 --> 01:49:07,012 Χαίρετε, κυρία. - Χαίρετε. 988 01:49:08,276 --> 01:49:11,883 Μητέρα, ο Σούρατζ έχει κάποιον μαζί του 989 01:49:12,447 --> 01:49:14,552 Ποιος είναι; - Έλα να δεις. 990 01:49:14,749 --> 01:49:15,591 Να δω. 991 01:49:16,751 --> 01:49:20,028 Είναι η γυναίκα του; - Πρέπει να είναι! 992 01:49:20,421 --> 01:49:25,200 - Όχι, θεία. Κοκκίνισε. - Ντράπηκε, έτσι; 993 01:49:25,526 --> 01:49:28,302 Δεν ντράπηκε όταν την παντρεύτηκε χωρίς να μας το πει; 994 01:49:30,498 --> 01:49:34,742 Τόση βιασύνη να παντρευτεί που ούτε με ειδοποίησες; 995 01:49:35,136 --> 01:49:38,777 - Πάμε για λίγη κουβεντούλα εκεί. - Τώρα είσαι δυνατός. Πριν ήσουν... 996 01:49:45,250 --> 01:49:48,180 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 997 01:49:48,530 --> 01:49:50,080 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 998 01:49:50,399 --> 01:49:53,329 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 999 01:49:53,659 --> 01:49:55,239 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1000 01:49:55,479 --> 01:49:58,699 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1001 01:49:58,699 --> 01:50:00,940 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1002 01:50:06,460 --> 01:50:09,609 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1003 01:50:09,609 --> 01:50:11,460 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1004 01:50:11,460 --> 01:50:14,589 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1005 01:50:14,589 --> 01:50:16,459 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1006 01:50:16,459 --> 01:50:19,569 ♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪ 1007 01:50:19,570 --> 01:50:21,479 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1008 01:50:21,479 --> 01:50:24,290 ♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪ 1009 01:50:24,290 --> 01:50:27,170 ♪ Ναι, ναι, ναι! ♪ 1010 01:50:27,270 --> 01:50:30,170 ♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪ 1011 01:50:30,399 --> 01:50:32,249 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1012 01:50:32,249 --> 01:50:35,240 ♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪ 1013 01:50:35,240 --> 01:50:37,029 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1014 01:50:37,029 --> 01:50:40,119 ♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪ 1015 01:50:40,120 --> 01:50:42,010 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1016 01:50:42,109 --> 01:50:45,209 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1017 01:50:45,210 --> 01:50:47,309 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1018 01:51:13,680 --> 01:51:16,880 ♪ Βάλε το μενταγιόν σου.. ♪ 1019 01:51:16,979 --> 01:51:18,759 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1020 01:51:18,759 --> 01:51:21,550 ♪ Βάλε το μενταγιόν σου.. ♪ 1021 01:51:21,550 --> 01:51:23,730 ♪ Ναι, ναι, ναι! ♪ 1022 01:51:23,829 --> 01:51:26,679 ♪ Βάλε το μενταγιόν σου.. ♪ 1023 01:51:26,760 --> 01:51:29,240 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1024 01:51:29,240 --> 01:51:32,020 ♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι της μύτης σου.. ♪ 1025 01:51:32,259 --> 01:51:34,109 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1026 01:51:34,110 --> 01:51:37,179 ♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι της μύτης σου.. ♪ 1027 01:51:37,179 --> 01:51:39,370 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1028 01:51:39,370 --> 01:51:42,290 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1029 01:51:42,530 --> 01:51:44,790 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1030 01:52:00,189 --> 01:52:03,050 ♪ Βάλε το δαχτυλίδι σου.. ♪ 1031 01:52:03,349 --> 01:52:05,189 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1032 01:52:05,189 --> 01:52:07,930 ♪ Βάλε το δαχτυλίδι σου.. ♪ 1033 01:52:07,930 --> 01:52:09,819 ♪ Ναι, ναι, ναι! ♪ 1034 01:52:10,559 --> 01:52:13,360 ♪ Βάλε το δαχτυλίδι σου.. ♪ 1035 01:52:13,610 --> 01:52:15,489 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1036 01:52:15,489 --> 01:52:18,540 ♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι της μύτης σου.. ♪ 1037 01:52:18,540 --> 01:52:20,300 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1038 01:52:20,300 --> 01:52:23,399 ♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι της μύτης σου.. ♪ 1039 01:52:23,399 --> 01:52:25,830 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1040 01:52:25,930 --> 01:52:29,069 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1041 01:52:29,069 --> 01:52:31,669 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1042 01:52:56,250 --> 01:52:59,050 ♪ Πλησίασε το ταίρι σου.. ♪ 1043 01:52:59,299 --> 01:53:01,219 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1044 01:53:01,220 --> 01:53:04,009 ♪ Πλησίασε το ταίρι σου.. ♪ 1045 01:53:04,009 --> 01:53:05,889 ♪ Ναι, ναι, ναι! ♪ 1046 01:53:06,799 --> 01:53:09,619 ♪ Πλησίασε το ταίρι σου.. ♪ 1047 01:53:09,820 --> 01:53:11,739 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1048 01:53:11,739 --> 01:53:14,480 ♪ Φτιάξε την κουκίδα στο μέτωπό σου.. ♪ 1049 01:53:14,760 --> 01:53:16,549 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1050 01:53:16,549 --> 01:53:19,469 ♪ Φτιάξε την κουκίδα στο μέτωπό σου.. ♪ 1051 01:53:19,649 --> 01:53:21,409 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1052 01:53:21,410 --> 01:53:24,540 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1053 01:53:24,540 --> 01:53:26,840 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1054 01:53:42,489 --> 01:53:45,339 ♪ Φτιάξε τον γαμπρό σου.. ♪ 1055 01:53:45,619 --> 01:53:47,450 ..για εκατομμύρια σκοπούς. 1056 01:53:47,450 --> 01:53:50,220 ♪ Φτιάξε τον γαμπρό σου.. ♪ 1057 01:53:50,220 --> 01:53:52,120 Ναι, ναι, ναι! 1058 01:53:52,819 --> 01:53:55,600 ♪ Φτιάξε τον γαμπρό σου.. ♪ 1059 01:53:55,870 --> 01:53:57,720 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1060 01:53:57,720 --> 01:54:00,720 ♪ Φτιάξε το ταίρι σου.. ♪ 1061 01:54:00,720 --> 01:54:02,490 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1062 01:54:02,889 --> 01:54:05,680 ♪ Φτιάξε το ταίρι σου.. ♪ 1063 01:54:05,890 --> 01:54:07,659 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1064 01:54:07,659 --> 01:54:10,580 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1065 01:54:10,870 --> 01:54:12,630 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1066 01:54:12,630 --> 01:54:15,839 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1067 01:54:15,839 --> 01:54:18,010 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1068 01:54:18,110 --> 01:54:20,910 ♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪ 1069 01:54:21,199 --> 01:54:23,019 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1070 01:54:23,019 --> 01:54:25,709 ♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪ 1071 01:54:25,709 --> 01:54:27,969 ♪ Ναι, ναι, ναι! ♪ 1072 01:54:27,970 --> 01:54:30,700 ♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪ 1073 01:54:30,970 --> 01:54:32,870 ♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪ 1074 01:54:33,470 --> 01:54:36,390 ♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪ 1075 01:54:36,390 --> 01:54:38,180 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1076 01:54:38,279 --> 01:54:41,380 ♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪ 1077 01:54:41,380 --> 01:54:43,130 ♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪ 1078 01:54:43,130 --> 01:54:46,350 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1079 01:54:46,449 --> 01:54:48,710 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1080 01:54:48,810 --> 01:54:51,649 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1081 01:54:51,819 --> 01:54:53,610 ♪ .με μαύρο μολύβι. ♪ 1082 01:54:53,610 --> 01:54:56,420 ♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪ 1083 01:54:56,790 --> 01:54:58,950 ♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪ 1084 01:55:15,409 --> 01:55:19,289 Αυτό δεν είναι καλάθι, ξάδελφε. Είναι άροτρο. 1085 01:55:20,848 --> 01:55:23,226 - Πρόσεχε τώρα. - Σταματήστε! 1086 01:55:28,055 --> 01:55:29,329 Θείε, κοίτα εκεί. 1087 01:55:33,053 --> 01:55:33,653 Θείε! 1088 01:55:33,977 --> 01:55:34,127 Θείε! 1089 01:55:34,328 --> 01:55:35,636 Έλα, πάρε αυτό. 1090 01:55:40,460 --> 01:55:41,360 Ρε σεις σταματήστε! 1091 01:55:41,384 --> 01:55:43,384 Αμάν! Τρεχάτε! 1092 01:55:43,408 --> 01:55:45,408 Τρεχάτε! Τρεχάτε! 1093 01:55:47,675 --> 01:55:52,454 Κράτα το σωστά. Πρόσεχε τώρα. Απ'αυτην την μεριά... 1094 01:55:55,983 --> 01:55:58,156 - Βιάσου. ξελιγώθηκα. - Εντάξει, έρχομαι. 1095 01:56:23,477 --> 01:56:26,686 Κοιτάτε πόσο έκπληκτος είναι που βλέπει τον αδελφό του εδώ. 1096 01:56:28,049 --> 01:56:31,223 Δεν μπορούσε να μείνει πίσω χωρίς εσένα. Βλέπεις ότι σε ακολούθησε εδώ; 1097 01:56:32,286 --> 01:56:35,824 - Σου έλειψε, δεν σου έλειψες; - Ναι, θεία. Πάρα πολύ. 1098 01:56:37,091 --> 01:56:41,301 - Τι κοιτάς, κορίτσι; - Δεν θα του δώσεις τον σεβασμό σου; 1099 01:56:42,229 --> 01:56:44,719 Τα κορίτσια της πόλης δεν ξέρουν αυτούς τους κανόνες. 1100 01:56:44,744 --> 01:56:46,609 Πόλη, και βλακείες! Έλα'δω, κορίτσι. 1101 01:56:46,633 --> 01:56:48,201 Άγγιξέ τον κόρη μου! 1102 01:56:48,202 --> 01:56:49,510 Μην ντρέπεσαι. 1103 01:56:52,206 --> 01:56:53,241 Έλα... 1104 01:57:03,865 --> 01:57:05,865 Ναι.. εντάξει..εντάξει! 1105 01:57:09,924 --> 01:57:13,872 Πήγαινε, κορίτσι. Δείξε τις μαγειρικές σου ικανότητες στον Τζέη. 1106 01:57:14,528 --> 01:57:18,101 Θα μάθεις σύντομα για όλα όσα έμαθαν εδώ. 1107 01:57:19,133 --> 01:57:20,908 Ο Σούρατζ μέχρι που έμαθε να οργώνει! - Ναι! 1108 01:57:21,732 --> 01:57:23,732 Μάλιστα! 1109 01:57:24,105 --> 01:57:27,052 Γιατί στέκεσαι έξω; 1110 01:57:27,975 --> 01:57:30,651 Συναντιόμαστε μετα από πάρα πολύ καιρό... 1111 01:57:30,676 --> 01:57:32,141 Δεν θα με αγκαλιάσεις; 1112 01:57:33,948 --> 01:57:36,224 Έλα εδώ. Έλα, έλα μέσα. Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; 1113 01:57:39,220 --> 01:57:41,723 Έλα έξω για ένα λεπτό. Θέλω να σου μιλήσω. 1114 01:57:43,891 --> 01:57:47,930 - Θα κάνουμε μια βόλτα στον φρέσκο αέρα. - Να έρθετε σύντομα. 1115 01:57:48,496 --> 01:57:52,603 Θα φάμε όλοι μαζί. Είναι τόσο δεμένοι, αυτοί οι δυο! 1116 01:57:52,867 --> 01:57:53,868 Που πηγαίνουμε; 1117 01:57:56,036 --> 01:57:59,823 Στην πόλη. Οι άντρες μου θα πάνε το κορίτσι 1118 01:57:59,848 --> 01:58:02,773 σπίτι με ασφάλεια, μην ανησυχείς. 1119 01:58:03,210 --> 01:58:05,212 Θυμάσαι; Παίζαμε εδώ όταν είμασταν παιδιά; 1120 01:58:05,413 --> 01:58:06,084 Ναι και λοιπόν; 1121 01:58:06,614 --> 01:58:09,059 Μια φορά πατέρας μας έδωσε 2 ψεύτικα πιστόλια. 1122 01:58:09,084 --> 01:58:09,949 Ναι. Λοιπόν; 1123 01:58:10,184 --> 01:58:11,754 Το δικό μου έσπασε και έκλαιγα. 1124 01:58:12,052 --> 01:58:14,293 - Και έτσι έσπασα και το δικό μου. Λοιπόν; - Σπάσε το αληθινό σου όπλο τώρα. 1125 01:58:15,256 --> 01:58:17,236 Δεν μπορείς να σπάσεις το αληθινό σου όπλο για μένα τώρα; 1126 01:58:18,092 --> 01:58:21,198 Αυτό ήταν όταν ήμασταν παιδιά. Αυτό είναι διαφορετικό. 1127 01:58:21,595 --> 01:58:23,866 Τότε όλοι παίζαμε με ψεύτικα πιστόλια. 1128 01:58:23,891 --> 01:58:26,568 Τώρα είναι αληθινά όπλα και αληθινές σφαίρες. 1129 01:58:28,369 --> 01:58:33,614 - Τώρα ΄έλα μαζί μου. - Δεν θέλω να παίξω αυτό το παιχνίδι. 1130 01:58:33,908 --> 01:58:39,881 - Θα ζήσω εδώ με την Σάπνα. - Με την αδελφή του αντιπάλου μου; 1131 01:58:40,147 --> 01:58:43,560 Ίσως είναι εχθρός σου. Εγώ δεν έχω καμία σχέση μ'αυτο. 1132 01:58:44,718 --> 01:58:47,858 Έχεις σχέση με τον εχθρό μου και δεν έχεις με μένα; 1133 01:58:48,222 --> 01:58:51,259 Θα σπάσεις τους δεσμούς μαζί μου για΄κείνους; 1134 01:58:51,284 --> 01:58:53,924 Θα ξεχάσεις την έχθρα σου για μένα; 1135 01:58:54,261 --> 01:58:56,070 Μην μιλάς σαν βλάκας. Έλα μαζί μου. 1136 01:58:56,430 --> 01:58:57,704 Αδελφέ άσε με! 1137 01:58:57,932 --> 01:59:01,539 Δεν είμαι παιδί. Θα μείνω εδώ με την Σάπνα. 1138 01:59:01,969 --> 01:59:03,676 Δεν θέλω να επιστρέψω στην πόλη! 1139 01:59:03,971 --> 01:59:05,814 - Βλακείες, δεν θέλεις! Έλα! - Όχι! 1140 01:59:05,838 --> 01:59:07,838 Σου είπα δεν επιστρέφω! 1141 01:59:09,743 --> 01:59:11,188 - Είπα έλα μαζί μου. - Όχι! 1142 01:59:12,947 --> 01:59:14,349 Εσείς οι άνθρωποι δεν έχετε τίποτα να κάνετε 1143 01:59:14,374 --> 01:59:15,689 από το να στέκεστε και να κοιτάτε; Φύγετε! 1144 01:59:15,713 --> 01:59:17,713 Φευγάτε! 1145 01:59:18,586 --> 01:59:23,467 Και συ θα έρθεις μαζί μου ή όχι; Δεν θα έρθεις; Δεν θα έρθεις; 1146 01:59:24,859 --> 01:59:27,738 - Μην με αναγκάζεις να σηκώσω το χέρι μου! - Δεν θα έρθω! 1147 01:59:28,963 --> 01:59:33,002 - Δεν θα έρθω! - Έλα! Έλα μαζί μου. 1148 01:59:33,267 --> 01:59:38,512 - Δεν θα έρθω! Δεν θα έρθω! Δεν θα έρθω! - Μεγάλωσες στ’ αλήθεια, ε; 1149 01:59:39,006 --> 01:59:41,282 - Έλα σπίτι μαζί μου. - Όχι. Δεν θα έρθω μαζί σου. 1150 01:59:41,609 --> 01:59:46,786 Τι κάνεις, Τζέη; Είσαι μεγαλύτερος του. 1151 01:59:47,081 --> 01:59:49,470 Κάνεις σκηνή εδώ; Ήρθες να χαλάσεις 1152 01:59:49,495 --> 01:59:51,485 το όνομα της οικογένειας σου; 1153 01:59:52,219 --> 01:59:56,668 Δεν καταλαβαίνετε κι οι δυο; Έλα τώρα. Φύγετε απο'δω! 1154 01:59:57,024 --> 02:00:01,404 - Έλα, Σούρατζ. Και'συ, Τζέη. - Εσείς οι άνθρωποι φευγάτε. 1155 02:00:06,300 --> 02:00:11,010 - Ούτε η Σάπνα είναι εδώ. - Εντάξει, πάμε. 1156 02:00:11,906 --> 02:00:14,588 Είναι αλήθεια, θεία. Αλλά θέλουμε να 1157 02:00:14,613 --> 02:00:17,004 σου ζητήσουμε να μας παντρέψεις. 1158 02:00:18,779 --> 02:00:23,592 Που αλλού να πήγαινα; Δεν έχω μητέρα, ούτε πατέρα. 1159 02:00:23,851 --> 02:00:29,563 - Δεν έχω κανέναν εκτός από σένα, και... - Ναι. Πες το! "Εχθρό", συνέχισε! 1160 02:00:29,924 --> 02:00:33,064 Τζέη! Δεν έχω δει εχθρούς στην ζωή μου. 1161 02:00:33,561 --> 02:00:38,772 Αλλά οι εχθροί δεν μπορεί να είναι έτσι. Κοίταξε την. 1162 02:00:39,033 --> 02:00:42,480 Σου μοιάζει εσένα για εχθρός; Τι είδος άνθρωπος είσαι; 1163 02:00:42,970 --> 02:00:47,009 Εκδικήσε τον αδελφό της μέσα απ’ αυτήν; 1164 02:00:47,808 --> 02:00:51,950 - Ζεις σε χωριό, όχι στην πόλη. - Αυτό δεν έχει καμία σχέση. 1165 02:00:52,246 --> 02:00:55,056 Αφορά τους "οικογενειακούς δεσμούς". Και εγώ ξέρω καλύτερα. 1166 02:00:55,316 --> 02:00:56,693 Πως να το εξηγήσω; 1167 02:00:57,017 --> 02:01:00,226 Πως να στο πω, θεία; Εσύ... έλα μαζί μου. 1168 02:01:03,257 --> 02:01:07,933 - Έλα. Θέλω να σου μιλήσω. - Πήγαινε. 1169 02:01:10,564 --> 02:01:14,842 Όχι εσύ! Κάτσε κάτω. Είπα κάτσε κάτω! 1170 02:01:17,638 --> 02:01:18,582 Έλα... 1171 02:01:24,506 --> 02:01:26,506 Έλα. 1172 02:01:36,290 --> 02:01:37,564 Τι θέλετε οι δυο σας; 1173 02:01:41,595 --> 02:01:45,407 Μια σφαγή εδώ; Ή ένα ποτάμι κόκκινο από το αίμα; 1174 02:01:47,334 --> 02:01:50,289 Ο αδελφός μου, που δεν σήκωσε ποτέ τα 1175 02:01:50,314 --> 02:01:53,502 μάτια του πάνω μου σε όλη του την ζωή... 1176 02:01:54,008 --> 02:01:58,650 ...έγινε ένας επαναστάτης; Λέει ότι διακόπτει μαζί μου, για σένα; 1177 02:01:59,413 --> 02:02:01,188 Αυτό δεν θα τ’ αφήσω να γίνει! 1178 02:02:01,515 --> 02:02:03,927 Μ'ακούς; - Γιατί; 1179 02:02:04,184 --> 02:02:07,757 Μην διαφωνείς μαζί μου. Άκου μόνο ότι λέω. 1180 02:02:09,323 --> 02:02:12,827 - Αλλά τον αγαπώ πάρα πολύ. - Τι κάνεις; 1181 02:02:13,227 --> 02:02:17,869 - Τον αγαπώ πάρα πολύ! - Όλα αυτά είναι σαπίλα ! 1182 02:02:18,165 --> 02:02:19,439 Δεν είναι έτσι. 1183 02:02:20,668 --> 02:02:22,306 Αγάπησες ποτέ; 1184 02:02:23,604 --> 02:02:29,247 Ποια είσαι να με ρωτάς; Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να με ρωτάς. 1185 02:02:31,345 --> 02:02:32,688 Με ρωτάς αν αγάπησα; 1186 02:02:34,181 --> 02:02:37,719 Τι ξέρεις για την αγάπη; 1187 02:02:38,519 --> 02:02:42,057 Ότι τίποτα στον κόσμο δεν είναι πιο ωραίο απ'την αγάπη. 1188 02:02:43,123 --> 02:02:46,627 Ξέρεις πόσο νέα είσαι; Έχασες όλα τα παιδικά σου δόντια; 1189 02:02:47,327 --> 02:02:51,867 Και μιλάς για αγάπη; Μιλάς τόσο περήφανα για... 1190 02:02:52,366 --> 02:02:56,872 ...την αγάπη; Τι στο διάολο ξέρεις εσύ; 1191 02:02:58,238 --> 02:02:59,808 Ξέρεις τι συμβαίνει όταν σε χτυπάει αγάπη; 1192 02:03:02,309 --> 02:03:07,224 Όταν η καρδιά πονάει... και νοιώθεις να κόβετε η ανάσα... 1193 02:03:08,348 --> 02:03:13,297 Τι στο διάολο ξέρεις εσύ; Τι στο διάολο ξέρετε κι οι δυο; 1194 02:03:14,021 --> 02:03:15,762 Αυτό σημαίνει ότι αγάπησες κάποια. 1195 02:03:18,192 --> 02:03:20,194 Σου είπα να μείνεις έξω. 1196 02:03:25,399 --> 02:03:30,849 Αρκετά! Όχι άλλες συζητήσεις. Μου διδάσκεις την αγάπη; 1197 02:03:31,238 --> 02:03:33,789 Εσύ και ο Σούρατζ δεν μπορείτε να παντρευτείτε. 1198 02:03:33,814 --> 02:03:35,938 Δεν μπορούμε, ή δεν θα μας αφήσεις; 1199 02:03:36,210 --> 02:03:41,284 Ποιος είμαι να ανακατευτώ; Ο αδελφός σου, θα σου κόψει τον λαιμό! 1200 02:03:41,582 --> 02:03:44,062 Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα σε σας τους δυο; 1201 02:03:44,485 --> 02:03:45,930 Πολλές διαφορές. 1202 02:03:46,186 --> 02:03:49,656 Δεν υπάρχει καμία διαφορά! Καμία απολύτως διαφορά! 1203 02:03:50,524 --> 02:03:53,903 Είστε όμοιοι και οι δυο. Σαν δυο μπιζέλια στην ίδια φλούδα! 1204 02:03:54,394 --> 02:03:57,138 Και οι δυο είστε εχθροί μεταξύ σας... 1205 02:03:57,163 --> 02:03:59,834 δεν θα μας αφήσετε να ζήσουμε ήσυχα! 1206 02:04:00,067 --> 02:04:00,738 Κοίτα... 1207 02:04:01,435 --> 02:04:04,211 - Είστε όμοιοι και οι δυο. - Μην κλαις. 1208 02:04:04,605 --> 02:04:08,348 - Δεν μπορώ να βλέπω ανθρώπους να κλαίνε. - Αλλά μπορείς να τους κάνεις να κλαίνε. 1209 02:04:08,709 --> 02:04:11,442 Αλλά όχι να τους βλέπεις να δακρύζουν. 1210 02:04:11,467 --> 02:04:13,148 Είστε όλοι φαντασμένοι. 1211 02:04:13,380 --> 02:04:15,299 Λες μεγάλα λόγια! Αλλά δεν μπορείς 1212 02:04:15,324 --> 02:04:17,352 να καταλάβεις ένα τόσο μικρό πράγμα. 1213 02:04:17,684 --> 02:04:20,276 Ότι ένας άνθρωπος μπορεί να αγαπήσει έναν άλλον. 1214 02:04:20,301 --> 02:04:22,521 Δεν μπορείς να το χωνέψεις αυτό, μπορείς; 1215 02:04:22,856 --> 02:04:24,233 Βλέπεις, κλαίω. 1216 02:04:38,438 --> 02:04:43,012 - Μην κλαις. - Μη μ ‘αγγίζεις! Είστε όλοι ίδιοι! 1217 02:04:43,577 --> 02:04:46,371 Δεν έχεις διαφορά απ'τον αδελφό μου. 1218 02:04:46,396 --> 02:04:47,981 Σκότωσε με τώρα εδώ. 1219 02:04:48,482 --> 02:04:50,120 Δεν θέλω να ζήσω. 1220 02:04:50,544 --> 02:04:52,544 Δεν θέλω να ζήσω. 1221 02:04:56,990 --> 02:05:01,700 - Ω Θεέ! - Σε παρακαλώ μην κλαις. 1222 02:05:02,029 --> 02:05:03,099 Αδελφέ... 1223 02:05:11,923 --> 02:05:12,423 Μην κλαις! 1224 02:05:12,573 --> 02:05:17,079 Μην κλαις. - Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς τον Σούρατζ. 1225 02:05:19,146 --> 02:05:21,990 Αδελφέ! Μην με παίρνεις από το σπίτι. 1226 02:05:22,014 --> 02:05:23,249 Σε παρακαλώ! 1227 02:05:23,250 --> 02:05:24,923 Μην με παίρνεις από δω. 1228 02:05:25,285 --> 02:05:27,196 Εντάξει. Δεν θα το κάνω. - Θα πεθάνω. 1229 02:05:27,688 --> 02:05:31,830 Δεν μπορώ να ζήσω... Δεν θα αφήσω αυτό το μέρος. 1230 02:05:51,154 --> 02:05:53,154 Σούρατζ! 1231 02:06:17,170 --> 02:06:22,119 Γιατί με κοιτάζετε έτσι; Δεν την έκανα εγώ να κλαίει. 1232 02:06:23,410 --> 02:06:25,536 Στ’ αλήθεια δεν την έκανα εγώ να κλάψει. 1233 02:06:25,561 --> 02:06:27,314 Ρωτήστε την. Σ’ έκανα να κλάψεις; 1234 02:06:29,716 --> 02:06:35,223 Θεία, ξέρεις πως πέρασα όλα αυτά τα χρόνια στην πόλη; 1235 02:06:35,889 --> 02:06:39,666 Τον μεγάλωσα. Τον προστάτεψα από όλα. 1236 02:06:40,227 --> 02:06:43,834 Και τώρα λέει, ότι δεν ξέρω τίποτα από αγάπη; 1237 02:06:44,932 --> 02:06:49,881 Δεν ξέρω τίποτα από την ζωή; Τι θέλει; 1238 02:06:51,004 --> 02:06:54,247 Πες μου τι θέλεις. Θέλεις το φεγγάρι; 1239 02:06:54,741 --> 02:06:59,451 Θα το φέρω για σένα. Θέλεις να την παντρευτείς; Κάντο. 1240 02:06:59,680 --> 02:07:03,787 Δεν τον σταμάτησα. Σταμάτα να φωνάζεις τ ‘όνομά μου! 1241 02:07:04,318 --> 02:07:06,673 Θα είσαι ικανός να την φροντίσεις; 1242 02:07:06,698 --> 02:07:09,052 Δεν το πιστεύω, ότι θα το κάνεις! 1243 02:07:09,756 --> 02:07:11,599 Θα πρέπει να την φροντίσω εγώ. 1244 02:07:11,624 --> 02:07:13,159 Όπως φρόντισα και σένα! 1245 02:07:15,162 --> 02:07:17,899 Και συ μην τολμήσει να μου κάνεις 1246 02:07:17,924 --> 02:07:20,659 κήρυγμα για την αγάπη, εγώ μιλάω! 1247 02:07:48,595 --> 02:07:55,535 - Αδελφέ. - Γιατί με φωνάζεις; 1248 02:07:56,570 --> 02:07:58,402 Νοιώθω ότι θέλω να σε αγκαλιάσω. 1249 02:07:58,427 --> 02:08:00,201 - Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; 1250 02:08:01,441 --> 02:08:03,045 Νοιώθει ότι θέλει αγκαλιά, λέει! 1251 02:08:05,379 --> 02:08:06,915 Άφησέ με λίγο μόνο. 1252 02:08:10,751 --> 02:08:15,063 Δεν άκουσες; Φύγε! Τι κοιτάς έτσι; 1253 02:08:16,990 --> 02:08:20,096 Εντάξει. Έλα'δω. 1254 02:08:20,620 --> 02:08:22,620 Έλα'δω. 1255 02:08:27,501 --> 02:08:31,711 Μην μ’ αφήσεις. Μην τολμήσεις να το σκεφτείς αυτό. 1256 02:08:32,005 --> 02:08:36,852 Όχι, αδελφέ. Πάντα θα είμαστε μαζί. 1257 02:08:39,379 --> 02:08:41,919 Μην ξεχάσεις να μου πάρεις παπούτσια. 1258 02:08:41,944 --> 02:08:43,681 - Και παντελόνι για μένα. 1259 02:08:44,217 --> 02:08:46,458 - Φυσικά. - Μην τον πάρεις μαζί σου. 1260 02:08:49,923 --> 02:08:51,402 - Να γράφεις. - Θα γράφω. 1261 02:08:51,625 --> 02:08:52,467 Θεία; 1262 02:08:54,861 --> 02:08:56,306 Τι συμβαίνει; 1263 02:09:04,905 --> 02:09:08,216 Φεύγω τώρα. - Πήγαινε λοιπόν. Τι σταματάς; 1264 02:09:09,509 --> 02:09:12,249 Γιατί είσαι θυμωμένη; Θα πάω να κανονίσω 1265 02:09:12,274 --> 02:09:14,278 τον γάμο τους, και θα γυρίσω. 1266 02:09:14,548 --> 02:09:20,260 Σκάσε! Τελευταία φορά έφυγες, και έκανα 18 χρόνια να σε δω. 1267 02:09:22,923 --> 02:09:24,698 Σούρατζ, μόνο εσύ μπορείς να τον φέρεις πίσω. 1268 02:09:25,158 --> 02:09:27,244 Υπόσχομαι να τον φέρω μαζί μου. 1269 02:09:27,269 --> 02:09:29,153 Τότε θα ζήσουμε όλοι μαζί. 1270 02:09:30,130 --> 02:09:31,473 Εντάξει, θεία. 1271 02:09:44,077 --> 02:09:47,752 Πηγαίνετε τώρα. Θα αργήσετε. 1272 02:09:51,618 --> 02:09:55,259 Να τους προσέχεις. Και συ να προσέχεις. 1273 02:10:31,958 --> 02:10:34,905 Πάντα με ήθελες μόνο και άοπλο, έτσι δεν είναι; 1274 02:10:36,062 --> 02:10:42,536 Κοίτα, είμαι μόνος και άοπλος. 1275 02:10:44,938 --> 02:10:49,978 Με μισείς στ’ αλήθεια, έτσι δεν είναι; Δώσε τόπο. 1276 02:10:50,510 --> 02:10:54,253 - Κουράστηκες πια. - Που είναι η αδελφή μου; 1277 02:10:56,383 --> 02:10:59,159 Ποτέ δεν θα αλλάξεις να γίνεις καλύτερος, θα αλλάξεις; 1278 02:11:00,220 --> 02:11:04,635 Γιατί νομίζεις ότι την έχω στο σπίτι μου για λύτρα. 1279 02:11:07,059 --> 02:11:09,059 Σάπνα! 1280 02:11:21,841 --> 02:11:26,085 Είσαι στ’ αλήθεια αδελφός της; Κοίτα... 1281 02:11:26,947 --> 02:11:29,391 Κοίτα την, και μετά κοίτα τον εαυτό σου. 1282 02:11:29,416 --> 02:11:31,442 Πόσο πολύ μίσος έχεις μέσα σου... 1283 02:11:31,985 --> 02:11:33,020 Και πόση... 1284 02:11:36,289 --> 02:11:41,739 ...πολύ αγάπη, σε εκείνη. 1285 02:11:42,862 --> 02:11:47,868 Μου δίδαξε την αγάπη. Εμένα! 1286 02:11:49,803 --> 02:11:54,411 Μάθε. Υπάρχει ακόμα χρόνος. Μάθε κάτι απ'την αδελφή σου. 1287 02:11:54,741 --> 02:11:57,585 Τζέη, αν θέλεις να δώσεις συμβουλή, συμβούλεψε τον αδελφό σου. 1288 02:11:58,109 --> 02:12:00,109 Νύφη! 1289 02:12:00,714 --> 02:12:04,161 Η αδελφή μου είναι τα πάντα για μένα. 1290 02:12:04,186 --> 02:12:07,451 Ο αδελφός σου την άρπαξε από μένα. 1291 02:12:09,356 --> 02:12:12,894 Πέθανα χίλιες φορές και έχυσα δάκρυα με αίμα. 1292 02:12:13,260 --> 02:12:16,503 Καταλαβαίνω. - Όχι! Δεν καταλαβαίνεις καθόλου! 1293 02:12:19,432 --> 02:12:23,005 Ταπεινώθηκα. Η φήμη μου... 1294 02:12:23,737 --> 02:12:26,980 ...όλα μου πήγαν στα σκυλιά. 1295 02:12:27,374 --> 02:12:33,552 Πάντρεψε τους. Κι όλα θα πάνε καλά. 1296 02:12:35,015 --> 02:12:38,428 Θα πάρεις πίσω τον σεβασμό σου, και θα περπατάς ψηλά. 1297 02:12:39,919 --> 02:12:43,230 Εμείς ζήσαμε την ζωή μας. Καλή ή κακή. 1298 02:12:43,923 --> 02:12:47,871 Άστους να ζήσουν. Άστους να ζήσουν την ζωή που θέλουν. 1299 02:12:49,162 --> 02:12:51,921 Αν η εχθρότητα μας έρθει στον 1300 02:12:51,946 --> 02:12:56,035 δρόμο τους, σκότωσε με! Πάρε την ζωή μου. 1301 02:12:56,703 --> 02:12:59,013 Μόνο το αίμα μου θα τελειώσει αυτήν την διαμάχη νομίζω. 1302 02:13:00,774 --> 02:13:05,154 Πες ναι! Πες ναι! 1303 02:13:08,181 --> 02:13:09,524 Πες ναι! 1304 02:13:15,221 --> 02:13:17,201 Η φήμη σου κινδυνεύει. 1305 02:13:21,928 --> 02:13:25,933 Έχω άλλη επιλογή.. από το να πω ναι! 1306 02:13:27,233 --> 02:13:29,440 - Το εννοείς; - Ω, αδελφέ! 1307 02:13:31,805 --> 02:13:33,443 Είσαι κάτι παραπάνω από την ζωή για μένα. 1308 02:13:37,777 --> 02:13:41,156 Συμφωνώ για αυτόν τον γάμο. - Αυτό μ’ αρέσει πολύ. 1309 02:13:41,180 --> 02:13:43,180 Μ' αρέσει πολύ. 1310 02:13:43,650 --> 02:13:48,895 Τώρα δες πως θα την πάρουμε στην οικογένεια μας με μεγάλη χαρά! 1311 02:13:49,856 --> 02:13:51,383 Τώρα, θα αρχίσουμε να ζούμε φίλε. 1312 02:13:51,408 --> 02:13:53,384 Από δω και πέρα θα είμαι μόνο ευτυχισμένος. 1313 02:13:54,527 --> 02:13:58,532 Πρέπει να ξέχασες να ζεις. Έλα μαζί μου. 1314 02:13:58,856 --> 02:14:00,856 Έλα μαζί μου. 1315 02:14:00,900 --> 02:14:02,607 Θα σου μάθω πως να ζεις! 1316 02:14:03,131 --> 02:14:05,131 Θα σου μάθω πως να ζεις! 1317 02:14:09,442 --> 02:14:13,390 Τουλάχιστον γέλα τώρα ρε κάθαρμα. Έλα... γέλα κάθαρμα! 1318 02:14:17,584 --> 02:14:20,428 Έλα, πρώτη και τελευταία φορά. 1319 02:14:22,322 --> 02:14:26,202 Μπορώ να γίνω σαν εσένα και συ δεν μπορείς. 1320 02:14:26,226 --> 02:14:28,226 Πρέπει να πιείς σήμερα. Έλα! 1321 02:14:28,250 --> 02:14:30,250 Έλα! Μπράβο! 1322 02:14:34,968 --> 02:14:38,313 Σε σέβομαι, γι’ αυτό δεν μπορώ να πιώ μπροστά σου. 1323 02:14:40,573 --> 02:14:42,416 Να κλεφτείς με κορίτσι μπορείς. 1324 02:14:42,842 --> 02:14:46,255 Αλλά δεν μπορείς να πιείς μπροστά στον αδελφό σου; Πιες. 1325 02:14:46,880 --> 02:14:48,882 Μην προσποιείσαι τώρα. 1326 02:14:53,052 --> 02:14:55,627 Είναι ευτυχισμένος. Γι’ αυτό είμαι κι εγώ. 1327 02:14:55,652 --> 02:14:57,491 Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε; 1328 02:14:57,991 --> 02:15:02,303 - Αισθάνομαι υπέροχα, επίσης. - Χάρη στην αγάπη. 1329 02:15:04,164 --> 02:15:08,135 Νομίζεις ότι έχεις το μονοπώλιο στην αγάπη; 1330 02:15:19,679 --> 02:15:21,625 Πρόσεχε τώρα... 1331 02:15:25,084 --> 02:15:28,065 - Γελάς, ή κλαις; - Δεν ξέρω. 1332 02:15:29,756 --> 02:15:33,226 - Διασκεδάσαμε, δεν διασκεδάσαμε; - Φυσικά διασκεδάσαμε. 1333 02:15:33,726 --> 02:15:37,572 Όλοι πηγαίνετε σπίτι τώρα. Πηγαίνετε... 1334 02:15:40,533 --> 02:15:41,807 - Τι λες, ε; - Αυτό... 1335 02:15:42,869 --> 02:15:45,008 Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; 1336 02:15:46,339 --> 02:15:49,877 - Είναι ακόμα επικίνδυνος για σένα. - Επικίνδυνος; 1337 02:15:50,443 --> 02:15:53,481 Τι επικίνδυνος; Δεν είμαστε πια εχθροί. 1338 02:15:53,847 --> 02:15:57,852 Τώρα είναι παντού η αγάπη. Μόνο η αγάπη. 1339 02:15:58,418 --> 02:16:01,384 Τώρα πηγαίνετε σπίτι και αγαπήστε. Γίνετε ευτυχισμένοι. 1340 02:16:01,409 --> 02:16:02,891 Δεν έχετε τίποτα να κάνετε; 1341 02:16:05,925 --> 02:16:09,372 Άκουσε, έχουμε έναν μεγάλο γάμο, εντάξει; 1342 02:16:09,662 --> 02:16:11,249 Όχι. Πρώτα να μου φέρεις μια νύφη. 1343 02:16:11,274 --> 02:16:12,860 - Δεν θα παντρευτώ πριν από σένα. 1344 02:16:13,299 --> 02:16:20,239 - Αν φέρω γυναίκα τότε... - Τώρα, θα παντρευτείς πριν από μένα. 1345 02:16:20,540 --> 02:16:22,781 Θυμάσαι το παιχνίδι που παίζαμε σαν παιδιά; 1346 02:16:25,378 --> 02:16:27,187 Αλλάζεις το θέμα. 1347 02:16:33,887 --> 02:16:35,230 Μην κάνεις ζαβολιά τώρα. 1348 02:16:36,754 --> 02:16:38,754 Σε έπιασα! 1349 02:16:39,959 --> 02:16:41,529 Κάτι με εμποδίζει. 1350 02:16:48,101 --> 02:16:53,050 Αυτό θα είναι πάντα ανάμεσα μας, σωστά; 1351 02:16:53,673 --> 02:16:58,418 Να, θα το πετάξω μακριά. 1352 02:16:58,711 --> 02:17:00,520 - Αλήθεια; - Ναι. Το πέταξα. 1353 02:17:01,147 --> 02:17:02,888 Κανείς δεν θα μπει ανάμεσα μας. 1354 02:17:46,612 --> 02:17:48,612 Αδελφέ! 1355 02:17:53,833 --> 02:17:58,009 - Που είναι ο γιατρός; - Πάρτον μακριά απο'δω. 1356 02:17:58,271 --> 02:18:00,547 - Χρειάζομαι έναν γιατρό. - Πάρε μια αίτηση. 1357 02:18:00,873 --> 02:18:07,222 Δώσ’μου μια αίτηση. Πυροβόλησαν τον αδελφό μου! 1358 02:18:07,480 --> 02:18:09,274 Τον πυροβόλησαν; Αυτό είναι υπόθεση της αστυνομίας. 1359 02:18:09,299 --> 02:18:10,781 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Πάρτε τον. 1360 02:18:11,117 --> 02:18:14,291 Μην τον αγγίζεις! Θα σε σπάσω στο ξύλο. 1361 02:18:16,789 --> 02:18:19,099 - Θέλω έναν γιατρό. - Τι να κ... 1362 02:18:21,027 --> 02:18:23,394 Σε παρακαλώ σώσε τον αδελφό μου. 1363 02:18:23,419 --> 02:18:25,932 Πυροβολήθηκε. Μπορεί να πεθάνει. 1364 02:18:27,233 --> 02:18:30,646 - Πέτα τον έξω. - Σώστον σε παρακαλώ. 1365 02:18:31,137 --> 02:18:33,811 Άκουσέ με, σε παρακαλώ. Κάνε στην άκρη! 1366 02:18:35,908 --> 02:18:41,517 Αν πάθει κάτι, Θα σε σκοτώσω! Το εννοώ. 1367 02:19:09,509 --> 02:19:10,920 Η εγχείρηση πέτυχε. 1368 02:19:13,444 --> 02:19:15,444 Εντάξει! Καλή τύχη! 1369 02:19:19,285 --> 02:19:24,564 Σούρατζ, κοίταξε με. Τι σου συμβαίνει; 1370 02:19:25,024 --> 02:19:28,130 - Που πηγαίνεις; - Θα μείνουμε εδώ. 1371 02:19:28,828 --> 02:19:29,829 Θα πάω μαζί του. 1372 02:19:48,614 --> 02:19:52,858 Εσύ επιτέθηκες στον αδελφό μου; Τι νομίζεις; 1373 02:19:53,119 --> 02:19:55,622 Ότι αν τον επιτεθείς θα γλυτώσεις; 1374 02:19:55,646 --> 02:19:57,646 Θα γλυτώσεις; 1375 02:19:57,970 --> 02:19:59,970 Θα γλυτώσεις; 1376 02:20:05,465 --> 02:20:09,936 Παλιοτόμαρο! Νομίζεις θα την γλυτώσεις αφού πυροβόλησες τον Τζέη; 1377 02:20:16,160 --> 02:20:18,160 Σούραζ! 1378 02:20:18,611 --> 02:20:23,390 Όχι! Τι κάνεις; - Μην ανακατεύεσαι, Σάπνα. 1379 02:20:23,716 --> 02:20:25,354 Πρόκειται να παντρευτούμε. 1380 02:20:26,085 --> 02:20:30,932 Όχι, Σάπνα! Όχι! Βγάλε το νυφικό φόρεμα. 1381 02:20:31,924 --> 02:20:33,248 Δεν θα παντρευτούμε. 1382 02:20:33,273 --> 02:20:35,987 Ποτέ δεν θα μας αφήσουν να γίνουμε ένα. 1383 02:20:37,029 --> 02:20:39,600 Ξέχνα όλα αυτά τα όνειρα. Εγώ τα ξέχασα. 1384 02:20:39,624 --> 02:20:40,699 Σούραζ! 1385 02:20:40,700 --> 02:20:42,798 Ο αδελφός μου είναι στο νοσοκομείο 1386 02:20:42,823 --> 02:20:44,501 παλεύοντας για την ζωή του. 1387 02:20:45,037 --> 02:20:46,914 Όλα εξαιτίας του! 1388 02:20:46,938 --> 02:20:47,973 Εξαιτίας του! 1389 02:20:47,974 --> 02:20:50,682 - Δεν έκανα τίποτα. - Σκάσε! 1390 02:20:51,110 --> 02:20:53,021 Μας έδωσε την συγκατάθεση του. 1391 02:20:53,312 --> 02:20:56,691 Είναι ένας ψεύτης! Ένας προδότης! - Γιόρταζα σιγά σιγά... 1392 02:20:57,049 --> 02:21:00,519 Ψέματα! Ψέματα! Ψέματα! 1393 02:21:07,326 --> 02:21:11,866 Αν τον σκοτώσεις, τότε να σκεφτείς ότι η αγάπη μας πέθανε. 1394 02:21:17,303 --> 02:21:20,944 Τι είπες; Η αγάπη μας πέθανε; 1395 02:21:23,576 --> 02:21:27,023 Όταν είναι για τον αδελφό σου, η αγάπη μας δεν υπάρχει πια; 1396 02:21:28,815 --> 02:21:30,324 Εκείνος ο άντρας βρίσκεται στο 1397 02:21:30,349 --> 02:21:32,309 νοσοκομείο παλεύοντας για κάθε ανάσα! 1398 02:21:32,885 --> 02:21:37,834 ...τι είναι για σένα; Πες μου, Πανάθεμα σε! 1399 02:21:41,227 --> 02:21:47,234 - Τι'... - Εμένα είναι ο αδελφός μου. Κατάλαβες; 1400 02:21:47,600 --> 02:21:50,877 Αδελφός! Είναι ο αδελφός μου! 1401 02:21:57,510 --> 02:21:59,831 Είχε δίκιο που έλεγε ότι δεν 1402 02:21:59,856 --> 02:22:02,176 υπάρχει τέτοιο πράγμα η αγάπη. 1403 02:22:02,515 --> 02:22:05,724 Όλα είναι σαπίλα. Υπάρχει μόνο έχθρα. 1404 02:22:05,748 --> 02:22:07,748 Σούρατζ! 1405 02:22:07,854 --> 02:22:10,664 Είχα ξεχάσει, ότι, εσύ είσαι η αδελφή του εχθρού μου. 1406 02:22:11,657 --> 02:22:12,931 Ένας εχθρός! 1407 02:22:32,511 --> 02:22:37,893 Oμπρόη, στην χαρίζω εξαιτίας της αδελφής σου. 1408 02:22:41,254 --> 02:22:42,446 Ο αδελφός μου είχε έρθει 1409 02:22:42,471 --> 02:22:44,259 εδώ για να τελειώσει αυτή η έχθρα. 1410 02:22:45,391 --> 02:22:49,703 Αλλά στο λέω... Αυτή η έχθρα μόλις άρχισε! 1411 02:22:51,127 --> 02:22:53,127 Τώρα! 1412 02:23:39,946 --> 02:23:41,050 Μείνετε όλοι εδώ. 1413 02:23:47,820 --> 02:23:51,563 Θα τα αντιμετωπίσω όλα. Κάθε ένα ξεχωριστά. 1414 02:24:10,409 --> 02:24:12,855 Κανείς εκεί; Άνοιξε την πύλη. 1415 02:24:18,718 --> 02:24:20,994 Αυτός είναι ο Σούρατζ. 1416 02:24:28,218 --> 02:24:30,218 Οδήγα! 1417 02:25:07,233 --> 02:25:11,409 Σταμάτα! Σταμάτα τον Σούρατζ να μην το κάνει αυτό. 1418 02:25:12,038 --> 02:25:15,144 Μην ανησυχείς. Τα χειρίζεται όλα. 1419 02:25:15,641 --> 02:25:21,683 Όλοι λένε ότι είναι ακριβώς σαν εσένα. - Σταμάτα τον. 1420 02:25:22,181 --> 02:25:24,525 Δεν είναι σαν εμένα. 1421 02:25:25,217 --> 02:25:29,529 Σούρατζ... στάματά τον. 1422 02:25:47,306 --> 02:25:52,654 Τελείωσαν όλα; Ακόμα και η αγάπη μου; 1423 02:25:53,479 --> 02:25:59,430 Δεν θα'ρθει να με δει μόνο μια φορά; 1424 02:26:00,753 --> 02:26:05,702 Μην το λες αυτό. Θα έρθει. Σίγουρα θα έρθει. 1425 02:26:05,991 --> 02:26:10,167 Όχι, δεν μ’ αγαπάει. 1426 02:26:11,997 --> 02:26:16,139 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως η αληθινή αγάπη. 1427 02:26:21,073 --> 02:26:25,317 Μην το λες αυτό. Μέσα στα μάτια του... 1428 02:26:25,578 --> 02:26:27,683 ...είδα την απόλυτη αγάπη για σένα. 1429 02:26:28,781 --> 02:26:31,557 Πίστεψε σταθερά στην αγάπη. 1430 02:26:33,185 --> 02:26:37,258 Υπάρχει μίσος παντού γύρω μας. 1431 02:26:38,224 --> 02:26:42,639 Μόνο η αγάπη μπορεί να μας οδηγήσει στην ακτή. 1432 02:26:44,230 --> 02:26:50,340 Αλλιώς, όλα θα γίνουν στάχτες. 1433 02:26:58,944 --> 02:27:03,415 Δεν πολεμάτε στρατό. Μόνο ένα αγόρι, Πανάθεμα! 1434 02:27:03,749 --> 02:27:05,171 Δεν μπορείτε να τον σταματήσετε; 1435 02:27:05,196 --> 02:27:07,016 - Κανείς δεν μπορεί να τον σταματήσει. 1436 02:27:07,319 --> 02:27:09,265 Τι σας συμβαίνει όλους; Σταματήστε τον! 1437 02:27:09,522 --> 02:27:10,557 Κανείς δεν μπορεί να το κάνει αυτό. 1438 02:27:10,581 --> 02:27:10,822 Σκάσε! 1439 02:27:11,023 --> 02:27:14,527 - Τι; - Κανείς δεν μπορεί να τον σταματήσει. 1440 02:27:14,593 --> 02:27:16,903 Τι μουρμουράς; Τι μουρμουράς λέγε! 1441 02:27:19,865 --> 02:27:23,938 Όποιος πάει κοντά στον Σούρατζ θα γίνει στάχτες. 1442 02:27:25,037 --> 02:27:29,315 - Ποιος θα καεί; - Όποιος πάει κοντά του. 1443 02:27:33,646 --> 02:27:37,059 Ένας άντρας, που εσύ πρόδωσες. 1444 02:27:38,484 --> 02:27:42,012 Άρπαξες την αγάπη του, τον άφησες.. 1445 02:27:42,037 --> 02:27:45,357 ..να καεί στην άχρηστη αγάπη του. 1446 02:27:45,858 --> 02:27:49,237 Θα καεί στην ίδια την φωτιά του! 1447 02:27:50,629 --> 02:27:53,007 Θα τον εξολοθρεύσω! 1448 02:28:26,198 --> 02:28:28,974 Σούρατζ, ο Oμπρόη σκότωσε την Σάπνα. 1449 02:28:28,998 --> 02:28:30,535 Ναι Σούρατζ! 1450 02:28:30,536 --> 02:28:33,380 Σου λέω την αλήθεια την σκότωσε. Την σκότωσε. 1451 02:28:35,708 --> 02:28:38,814 - Ειλικρινά, Σούρατζ. - Όχι! 1452 02:28:39,438 --> 02:28:41,438 Σάπνα! 1453 02:28:42,562 --> 02:28:44,562 Σάπνα! 1454 02:29:04,286 --> 02:29:06,286 Ελάτε όλοι εδώ! 1455 02:29:06,805 --> 02:29:08,182 Τι συμβαίνει; 1456 02:29:08,874 --> 02:29:10,224 Η Σάπνα σκοτώθηκε. 1457 02:29:10,249 --> 02:29:13,472 Ο Oμπρόη σκότωσε την ίδια του την αδελφή. 1458 02:29:16,782 --> 02:29:20,423 - Που είναι ο Σούρατζ; - Έφυγε. 1459 02:29:20,686 --> 02:29:22,324 Προσπάθησα να τον σταματήσω. - Που; 1460 02:29:22,621 --> 02:29:26,967 - Στο σπίτι του Oμπρόη. - Πηγαίνετε να τον πάρετε! 1461 02:29:27,326 --> 02:29:30,307 - Ποιος του είπε τα νέα; - Ο Mαντό. 1462 02:29:30,896 --> 02:29:33,035 Έλα εδώ, Mαντό. 1463 02:29:38,170 --> 02:29:39,843 Πως το έμαθες; 1464 02:29:41,940 --> 02:29:44,284 - Ποιος στο είπε; - Εγώ... 1465 02:29:44,977 --> 02:29:46,752 Ποιος στο είπε; 1466 02:29:47,246 --> 02:29:49,157 - Ήμουν... - Πες μου! 1467 02:29:51,083 --> 02:29:52,323 Ποιος στο είπε αυτό; 1468 02:29:53,786 --> 02:29:56,858 Πως το έμαθες; 1469 02:30:01,026 --> 02:30:04,303 Ο άνθρωπος μου! Ο ίδιος ο άνθρωπος μου! 1470 02:30:06,832 --> 02:30:08,404 Πηγαίνετε να φέρετε τον Σούρατζ. 1471 02:30:08,429 --> 02:30:10,394 Είσαι ο άντρας μου και το έκανες αυτό; 1472 02:30:19,545 --> 02:30:22,992 Γιατί παγίδευσες τον αδελφό μου; Πόσο πουλήθηκες γι’ αυτό; 1473 02:30:23,282 --> 02:30:25,057 Γιατί πούλησες τον αδελφό μου; Γιατί; 1474 02:30:30,781 --> 02:30:32,781 Σάπνα! 1475 02:30:33,105 --> 02:30:35,105 Σάπνα! 1476 02:30:36,929 --> 02:30:38,929 Σάπνα! 1477 02:30:41,153 --> 02:30:43,153 Σάπνα! 1478 02:30:43,502 --> 02:30:47,973 Τι συμβαίνει; Ο Σούρατζ - Τι έπαθε ο Σούρατζ; 1479 02:30:48,240 --> 02:30:49,241 Τίποτα. 1480 02:30:49,708 --> 02:30:53,554 - Ο αδελφός σου... - Ο αδελφός μου; Τι εκ... 1481 02:30:53,812 --> 02:30:56,292 Ο αδελφός σου του έστειλε ένα μήνυμα ότι σε σκότωσε. 1482 02:30:56,682 --> 02:30:58,719 Ο αδελφός με σκότωσε;! 1483 02:30:59,017 --> 02:31:01,725 Μα γιατί;! - Κούκλα μου! 1484 02:31:02,154 --> 02:31:05,397 Γιατί; - Γιατί θα έρθει... 1485 02:31:06,024 --> 02:31:08,903 θα έρθει χωρίς να δώσει προσοχή στους ανέμους. 1486 02:31:09,194 --> 02:31:12,368 Και τότε ο αδελφός θα... 1487 02:31:12,392 --> 02:31:14,392 Και τότε ο αδελφός θα... - Σούρατζ! 1488 02:31:17,616 --> 02:31:19,616 Σούρατζ! 1489 02:31:19,640 --> 02:31:21,640 Σάπνα! 1490 02:31:21,664 --> 02:31:23,664 Σούρατζ! 1491 02:31:59,888 --> 02:32:01,888 Σούρατζ! 1492 02:32:05,918 --> 02:32:09,127 Φύγε απο'δω, Σούρατζ. Πήγαινε πίσω. 1493 02:32:09,151 --> 02:32:10,121 Σάπνα! 1494 02:32:10,122 --> 02:32:12,124 Σε κορόιδεψαν Σούρατζ. 1495 02:32:12,148 --> 02:32:14,148 Σάπνα! 1496 02:32:19,064 --> 02:32:23,376 Έρχομαι, Σάπνα. - Φύγε, Σούρατζ. 1497 02:32:42,100 --> 02:32:43,500 Σούρατζ! 1498 02:32:43,524 --> 02:32:45,524 Σαπνα! 1499 02:32:53,648 --> 02:32:55,648 Σ' αγαπώ Σούρατζ! - Σαπνα! 1500 02:32:58,372 --> 02:33:00,372 Σ' αγαπώ ! 1501 02:33:04,096 --> 02:33:04,996 Σούρατζ! 1502 02:33:05,210 --> 02:33:06,917 Φύγε απο'δω. 1503 02:33:08,714 --> 02:33:13,595 Φύγε! Αυτό είναι κόλπο του αδελφού μου. Θα σε σκοτώσει! 1504 02:33:17,389 --> 02:33:20,859 Θα σε σκοτώσει! Φύγε απο'δω. 1505 02:33:22,895 --> 02:33:27,537 Φύγε απο'δω! Σε παρακαλώ φύγε απο'δω! 1506 02:34:05,237 --> 02:34:08,047 Να την προσέχεις. Φύγε! Φύγε απο'δω! 1507 02:34:25,190 --> 02:34:26,726 - Δεν έφυγες ακόμα; - Δεν θα φύγω! 1508 02:34:28,860 --> 02:34:31,807 - Φύγε απο'δω, σου λέω! - Όχι χωρίς εσένα αδελφέ. 1509 02:34:34,399 --> 02:34:35,673 Ας φύγουμε απο'δω. 1510 02:34:57,155 --> 02:34:59,066 - Θα σκοτωθείς! Φύγε! - Όχι αδελφέ ! 1511 02:34:59,391 --> 02:35:01,132 Δεν είναι δική σου δουλειά. 1512 02:35:01,526 --> 02:35:04,200 Είναι ο δικός μου εχθρός τώρα! Ο εχθρός μου! 1513 02:35:12,037 --> 02:35:15,484 Τι είπες; Και η αγάπη σου; 1514 02:35:15,807 --> 02:35:17,753 Σήμερα, είναι ή αυτός ο εχθρός, ή η αγάπη μου! 1515 02:35:19,411 --> 02:35:20,856 Πόσο άλλαξες! 1516 02:35:20,880 --> 02:35:22,880 Πόσο άλλαξες! 1517 02:35:33,004 --> 02:35:35,904 Σταματήστε! Σταματήστε! 1518 02:35:36,395 --> 02:35:40,866 Σταματήστε! Σταματήστε! 1519 02:35:41,900 --> 02:35:43,777 Σταματήστε! 1520 02:35:44,302 --> 02:35:45,294 Σταματήστε να πυροβολείτε! 1521 02:35:45,319 --> 02:35:46,806 Κανείς να μην ρίξει ούτε μια σφαίρα. 1522 02:35:48,173 --> 02:35:50,073 Σκότωσε με! Σκότωσε με! 1523 02:35:50,098 --> 02:35:53,237 Εγώ είμαι η ρίζα αυτής της διαμάχης. 1524 02:35:54,146 --> 02:35:59,391 Άστους να ζήσουν. Άστους να ζήσουν. 1525 02:35:59,651 --> 02:36:03,565 Φύγε. Αλλιώς θα σε σκοτώσω κι εσένα. 1526 02:36:03,855 --> 02:36:07,311 Σκότωσε με λοιπόν! Έτσι όπως είμαι, 1527 02:36:07,336 --> 02:36:10,023 με έκανες ένα ζωντανό πτώμα. 1528 02:36:10,328 --> 02:36:12,239 Δύναμη! Φυλακή! 1529 02:36:15,067 --> 02:36:18,378 Εσύ; Δεν θα με σκοτώσεις. 1530 02:36:18,602 --> 02:36:20,602 Δεν θα με σκοτώσεις. 1531 02:36:21,473 --> 02:36:25,683 Πάντα σκότωνες ανθρώπους πισώπλατα. Όχι από μπροστά. 1532 02:36:28,046 --> 02:36:31,357 Κανένας άντρας δεν είναι αδύναμος ή δειλός σαν εσένα. 1533 02:36:32,481 --> 02:36:35,781 Ομπερόη! - Νύφη! 1534 02:37:48,193 --> 02:37:53,233 Είχες δίκιο. Και είχα άδικο. 1535 02:37:54,800 --> 02:37:56,949 Αυτή η έχθρα τελείωσε όχι με το δικό σου αίμα... 1536 02:37:58,273 --> 02:38:00,273 όχι με το δικό σου αίμα... 1537 02:38:01,740 --> 02:38:04,949 ...αλλά με το αίμα μου. 1538 02:38:06,144 --> 02:38:11,492 Κέρδισες και έχασα. 1539 02:38:28,033 --> 02:38:37,147 Έκλεψα το κορίτσι του φίλου μου, και άρχισε η έχθρα. 1540 02:38:38,109 --> 02:38:42,524 Και πυροβόλησα αυτή που αγαπούσα. 1541 02:38:56,661 --> 02:39:00,700 Ένας άνθρωπος που πεθαίνει... 1542 02:39:02,200 --> 02:39:04,544 ...εκλιπαρεί για έλεος. 1543 02:39:06,238 --> 02:39:09,708 Δεν μπόρεσα να έχω μια ήσυχη ζωή. Αλλά... 1544 02:39:10,508 --> 02:39:13,978 Θέλω να πεθάνω ήσυχα. 1545 02:39:16,348 --> 02:39:19,090 Φεύγω τώρα... πεθαίνω. 1546 02:39:19,484 --> 02:39:25,435 Αλλά πριν φύγω, αγκάλιασε με για μια φορά. 1547 02:39:25,857 --> 02:39:28,360 Κάθαρμα! Δεν έχεις καλύτερα πράγματα να κάνεις; 1548 02:39:30,984 --> 02:39:32,984 Φίλε! 1549 02:39:49,508 --> 02:39:51,508 Αδελφέ! 1550 02:39:52,732 --> 02:39:54,732 Αδελφέ! 1551 02:40:21,980 --> 02:40:24,927 Τελείωσαν όλα και΄γω με αυτό. 1552 02:40:24,951 --> 02:40:26,951 Όχι αδελφέ! 1553 02:40:26,985 --> 02:40:29,591 Αυτός ο άντρας δεν έμαθε το μάθημα του. 1554 02:40:30,815 --> 02:40:32,115 Αδελφέ! 1555 02:40:32,324 --> 02:40:37,205 Η έχθρα μας τελείωσε. Αλλά η αγάπη σας επιβίωσε. 1556 02:40:39,497 --> 02:40:45,209 Πηγαίνετε στο χωριό σας. Θεία... Θεία. 1557 02:41:25,977 --> 02:41:29,652 Μην νιώθεις άσχημα, θεία. Δεν είπα ότι θα γύριζα; 1558 02:41:30,181 --> 02:41:33,185 Βλέπεις, γύρισα. Αλλά τώρα, θα φύγω. 1559 02:41:57,342 --> 02:41:58,878 Πάμε. 1560 02:41:58,902 --> 02:42:06,502 Με αγάπη από το WWW.BOLLYWOOD-HOME.COM την rani και την "effie"! 1561 02:42:06,600 --> 02:42:10,060 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1562 02:42:10,159 --> 02:42:12,969 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 1563 02:42:13,470 --> 02:42:16,880 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1564 02:42:16,979 --> 02:42:19,789 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 1565 02:42:20,720 --> 02:42:23,519 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 1566 02:42:24,140 --> 02:42:26,660 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 1567 02:42:26,660 --> 02:42:32,660 ♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪ 1568 02:42:35,109 --> 02:42:38,650 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1569 02:42:38,650 --> 02:42:41,950 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 1570 02:42:41,950 --> 02:42:46,650 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1571 02:42:46,849 --> 02:42:49,669 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 1572 02:42:49,770 --> 02:42:52,539 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 1573 02:42:53,119 --> 02:42:55,649 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 1574 02:42:55,649 --> 02:43:02,619 ♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪ 1575 02:43:02,940 --> 02:43:07,130 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1576 02:43:07,329 --> 02:43:10,569 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 1577 02:43:10,839 --> 02:43:13,829 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1578 02:43:14,270 --> 02:43:17,289 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 1579 02:45:00,780 --> 02:45:04,150 ♪.. αν ο κόσμος καίγεται. ♪ 1580 02:45:04,419 --> 02:45:07,329 ♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪ 1581 02:45:07,759 --> 02:45:10,310 ♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪ 1582 02:45:10,310 --> 02:45:16,880 ♪ .. κόσμος κοιμάται. ♪ 1583 02:45:18,519 --> 02:45:21,330 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1584 02:45:21,790 --> 02:45:24,750 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 1585 02:45:25,160 --> 02:45:28,170 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1586 02:45:28,589 --> 02:45:32,039 ♪ Πότε κλαίμε. ♪ 1587 02:46:40,900 --> 02:46:44,370 ♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪ 1588 02:46:44,469 --> 02:46:46,299 ♪.. από όπου καταγόμαστε. ♪ 1589 02:46:46,299 --> 02:46:47,989 ♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪ 1590 02:46:47,989 --> 02:46:51,379 ♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας.. ♪ 1591 02:46:51,380 --> 02:46:53,010 ♪ ..η Καρδιά πέθανε ♪ 1592 02:46:53,010 --> 02:46:54,980 ♪ Η Καρδιά πέθανε ♪ 1593 02:46:58,700 --> 02:47:02,150 ♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪ 1594 02:47:02,150 --> 02:47:03,849 ♪.. από όπου καταγόμαστε ♪ 1595 02:47:03,849 --> 02:47:05,609 ♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪ 1596 02:47:05,609 --> 02:47:08,949 ♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας ♪ 1597 02:47:08,950 --> 02:47:10,670 ♪ η Καρδιά πέθανε ♪ 1598 02:47:10,769 --> 02:47:12,519 ♪ Η Καρδιά πέθανε ♪ 1599 02:47:12,519 --> 02:47:15,980 ♪ Θα χουχουλιάσουμε.. ♪ 1600 02:47:16,480 --> 02:47:19,420 ♪ ..και θα κοιμηθούμε αγκαλιά! ♪ 1601 02:47:19,829 --> 02:47:23,079 ♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪ 1602 02:47:23,269 --> 02:47:26,630 ♪.. για να γίνουν ένα. ♪ 1603 02:47:26,630 --> 02:47:29,860 ♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪ 1604 02:47:30,079 --> 02:47:33,240 ♪ ..για να γίνουν ένα. ♪ 1605 02:47:34,179 --> 02:47:37,160 ♪ Αναστατώθηκαν. ♪ 1606 02:47:37,670 --> 02:47:40,230 ♪ Αναστατώθηκαν. ♪ 1607 02:47:40,660 --> 02:47:46,110 ♪ Έχασαν την ηρεμία τους ♪ 1608 02:47:48,300 --> 02:47:51,389 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1609 02:47:51,740 --> 02:47:54,500 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 1610 02:47:55,100 --> 02:47:58,100 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1611 02:47:58,470 --> 02:48:01,500 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 1612 02:48:02,300 --> 02:48:05,270 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 1613 02:48:05,709 --> 02:48:08,279 ♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪ 1614 02:48:08,279 --> 02:48:15,250 ♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪ 1615 02:48:16,760 --> 02:48:19,590 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1616 02:48:20,090 --> 02:48:22,919 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 1617 02:48:23,460 --> 02:48:26,450 ♪ Πότε γελάμε. ♪ 1618 02:48:26,910 --> 02:48:30,799 ♪ Πότε κλαίμε ♪ 160387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.