All language subtitles for Domino Kid (1957)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,468 SHOT) 2 00:01:16,110 --> 00:01:19,044 (MAN VOCALIZING) 3 00:02:02,990 --> 00:02:04,123 Hola! 4 00:02:07,895 --> 00:02:09,728 Oh, pardon, senor. 5 00:02:09,763 --> 00:02:12,164 I did not know anyone was here this early. 6 00:02:12,199 --> 00:02:13,932 You would like something? Coffee. 7 00:02:13,968 --> 00:02:15,567 Yes. Black. 8 00:02:15,603 --> 00:02:17,169 We have excellent huevos. 9 00:02:17,938 --> 00:02:19,705 No eggs, just coffee. 10 00:02:19,740 --> 00:02:22,541 With the coffee some (WHISTLING) brandy for the nerves? 11 00:02:23,377 --> 00:02:24,810 Amigo! Si? 12 00:02:24,845 --> 00:02:26,445 Coffee, pronto! 13 00:02:26,480 --> 00:02:27,713 Si, senor, si. 14 00:02:35,890 --> 00:02:37,756 I did not mean to offend the senor, 15 00:02:37,791 --> 00:02:40,559 but I cannot run my cantina when a man does not put something 16 00:02:40,594 --> 00:02:42,361 on the table besides his elbows. 17 00:02:44,899 --> 00:02:47,633 Like that? Ah, gracias, senor. 18 00:02:48,169 --> 00:02:50,569 But it is too much. 19 00:02:50,604 --> 00:02:52,571 You are looking for work around here? 20 00:02:52,606 --> 00:02:54,173 Just passing through. 21 00:02:54,208 --> 00:02:56,241 Ah, you like cigars. 22 00:02:56,610 --> 00:02:57,743 Momento. 23 00:03:05,753 --> 00:03:08,554 I give you some fine ones. Oh, thanks. 24 00:03:10,724 --> 00:03:12,357 That clock right? 25 00:03:12,393 --> 00:03:13,859 Si. 26 00:03:13,894 --> 00:03:15,694 Time I'm on my way. Oh, no, senor. 27 00:03:15,729 --> 00:03:17,896 You cannot go outside in the street now. 28 00:03:17,932 --> 00:03:19,631 It is dangerous. Why? 29 00:03:19,667 --> 00:03:22,401 There is to be a gun fight between an Americano named Trancas 30 00:03:22,436 --> 00:03:24,469 and a man they call Domino. 31 00:03:24,505 --> 00:03:25,704 How do you know? 32 00:03:25,739 --> 00:03:29,007 The man in the telegraph station is my brother-in-law. 33 00:03:29,043 --> 00:03:32,144 This Domino sent the telegram for this Trancas to meet him on the street 34 00:03:32,179 --> 00:03:34,513 here at 8:00 in the morning. 35 00:03:34,548 --> 00:03:36,215 You might get hurt, senor. 36 00:03:36,784 --> 00:03:38,116 So I might. 37 00:03:38,152 --> 00:03:39,985 Oh, no, senor. Please, huh? 38 00:03:45,993 --> 00:03:48,160 Please, senor, you must stay inside. 39 00:03:48,195 --> 00:03:50,462 They say this Domino is a very bad one. 40 00:03:50,497 --> 00:03:51,997 Don't believe everything you hear about me. 41 00:03:52,032 --> 00:03:54,466 But, senor, there is... Now suppose you stay inside. 42 00:03:56,971 --> 00:03:58,303 Domino! 43 00:03:58,339 --> 00:03:59,705 Caramba! 44 00:04:45,519 --> 00:04:46,518 (GUNSHOT) 45 00:05:59,193 --> 00:06:01,293 Bury him. He is dead? 46 00:06:02,162 --> 00:06:03,562 He should be. 47 00:06:03,597 --> 00:06:06,898 Senor Domino, why you kill that man? 48 00:06:08,102 --> 00:06:09,234 Ask him. 49 00:06:59,052 --> 00:07:01,620 But this is lower land along here. 50 00:07:01,655 --> 00:07:03,822 Grow most anything. 51 00:07:03,857 --> 00:07:07,259 I think the smaller ranchers will be interested in your proposition. 52 00:07:07,294 --> 00:07:08,927 I'll talk to them. 53 00:07:08,962 --> 00:07:10,695 You've put new life into this town, Mr. Harrington. 54 00:07:10,731 --> 00:07:13,899 Another wire for you, about Domino, Sheriff. 55 00:07:13,934 --> 00:07:17,536 Killed himself another man for breakfast down in Santos. 56 00:07:17,571 --> 00:07:18,970 SHERIFF TRAVERS: Bob Trancas. 57 00:07:19,973 --> 00:07:23,575 Number two. Two? 58 00:07:23,610 --> 00:07:27,579 HARRY: Yeah. Last month he wrapped a wooden overcoat around a fella named Haimes 59 00:07:27,614 --> 00:07:29,247 up in El Paso County. 60 00:07:29,283 --> 00:07:32,751 And they say he's got more notches on his gun than anybody. 61 00:07:32,786 --> 00:07:35,053 All right, Harry. Don't go blabbin' about something 62 00:07:35,088 --> 00:07:36,988 you don't know for sure. 63 00:07:37,024 --> 00:07:40,058 You'd better get on back to your clatter bug. 64 00:07:40,093 --> 00:07:43,762 Anyway, our hometown boy's makin' good in what he set out to do. 65 00:07:47,267 --> 00:07:49,801 Yeah, I hate to see this happen, 66 00:07:49,837 --> 00:07:52,571 but I can't say as I blame Domino. 67 00:07:52,606 --> 00:07:56,608 Everybody in town seems to know who this Domino is, except me. 68 00:07:56,643 --> 00:07:59,411 Well, he, he left Pradera before you ever settled here. 69 00:07:59,446 --> 00:08:01,046 What is he, an outlaw? 70 00:08:01,081 --> 00:08:04,549 Oh, no, no. He's always a wild kid, 71 00:08:06,086 --> 00:08:09,588 more than the rest I guess. But never real bad. 72 00:08:09,623 --> 00:08:12,257 Oh, I've known him since he was five, 73 00:08:12,292 --> 00:08:14,059 when his folks built the Double-Six Ranch 74 00:08:14,094 --> 00:08:15,427 at the upper end of the valley. 75 00:08:15,462 --> 00:08:17,496 The one with the domino brand. Yep. 76 00:08:18,465 --> 00:08:21,366 That all belongs to Cort Garand now. 77 00:08:21,401 --> 00:08:23,468 Well, that's Domino's real name. 78 00:08:23,504 --> 00:08:26,404 Is he the only one left? Yeah. 79 00:08:26,440 --> 00:08:29,574 After his mother died, Domino went off and joined the Confederates, 80 00:08:30,978 --> 00:08:34,112 left his father all alone on the ranch. 81 00:08:34,147 --> 00:08:36,515 During the time he was away fighting, 82 00:08:36,550 --> 00:08:40,485 small bands of renegades were raiding and plundering ranches, 83 00:08:40,521 --> 00:08:44,456 stealing cattle and selling them to the blues or the grays. 84 00:08:44,491 --> 00:08:48,593 That's the whole reason that Domino is a gun hawker right today. 85 00:08:50,063 --> 00:08:54,366 There's no reason big enough to make a man take to the gun. 86 00:08:54,401 --> 00:08:57,035 Well, now what would you have done if you'd come back from a war 87 00:08:57,070 --> 00:08:59,337 to find your ranch half-ruined, 88 00:08:59,373 --> 00:09:01,773 your cattle all gone and your father murdered? 89 00:09:03,143 --> 00:09:04,709 I'd have come to see you. 90 00:09:05,145 --> 00:09:06,444 Oh. 91 00:09:06,480 --> 00:09:09,247 That's what Domino did. 92 00:09:09,283 --> 00:09:13,451 And the look in his eyes, and the way he talked, was something terrible. 93 00:09:13,487 --> 00:09:16,087 There were five men in that raid. 94 00:09:16,123 --> 00:09:19,024 I was able to give him the names of four of them. 95 00:09:19,059 --> 00:09:22,460 Well, if you know all this, why didn't you go after them yourself, Sheriff? 96 00:09:22,496 --> 00:09:25,463 I did, as far as my jurisdiction reached. 97 00:09:25,499 --> 00:09:29,034 But they got away across the border and then they split up. 98 00:09:29,069 --> 00:09:31,503 Some of them have evidently wandered back. 99 00:09:32,472 --> 00:09:35,106 Two of them are sorry that they did. 100 00:09:35,142 --> 00:09:36,575 Well, how did you find out about these men? 101 00:09:38,312 --> 00:09:39,945 There was a Mexican lad by the name of Juan 102 00:09:39,980 --> 00:09:42,380 that was working on Domino's ranch at the time. 103 00:09:42,416 --> 00:09:46,351 It's the same boy that's playing the guitar over in Rosita's canteen now. 104 00:09:46,386 --> 00:09:49,487 The renegades shot him and left him for dead. 105 00:09:49,523 --> 00:09:52,657 But he was able to give me their description. 106 00:09:52,693 --> 00:09:57,362 So, from the wanted posters, we were able to identify four of 'em. 107 00:09:57,397 --> 00:10:00,966 But there was no wanted poster on the fifth one, so we don't know who he is. 108 00:10:01,001 --> 00:10:03,768 But Juan'd recognize him if he ever saw him again. 109 00:10:03,804 --> 00:10:07,072 Doesn't that make Domino a wanted man? 110 00:10:07,107 --> 00:10:10,442 To shoot down even a criminal in cold blood is murder. 111 00:10:10,477 --> 00:10:12,243 There's no murder about it. 112 00:10:12,279 --> 00:10:15,046 Up to now, he's killed in defense of his own life 113 00:10:15,082 --> 00:10:17,082 and he's always been very careful. 114 00:10:17,117 --> 00:10:20,619 Well, I have no sympathy for this personal vendetta, 115 00:10:20,654 --> 00:10:23,221 but it's a good thing it's kept him away from Pradera. 116 00:10:23,624 --> 00:10:25,757 Why? 117 00:10:25,792 --> 00:10:29,561 He's a killer, no matter how you look at it. 118 00:10:29,596 --> 00:10:33,098 And there could never be a place for a man like that in our community. 119 00:10:33,133 --> 00:10:34,866 Could only lead to trouble. 120 00:10:34,901 --> 00:10:37,002 Well, he's had plenty of trouble. 121 00:10:37,037 --> 00:10:41,506 Up to now, he's been the hunter, but there are still three men to go. 122 00:10:41,541 --> 00:10:44,309 And it's my guess that they may be doing a little hunting of their own. 123 00:10:46,113 --> 00:10:49,447 And Domino don't even know who the fifth man is. 124 00:11:22,816 --> 00:11:25,717 I'd made a nice target if I'd been in that bedroll, wouldn't I? 125 00:11:26,787 --> 00:11:28,920 I wasn't gonna shoot you. No? 126 00:11:28,955 --> 00:11:30,689 Aimin' at squirrels, maybe? 127 00:11:32,426 --> 00:11:36,094 No, that was just to keep you from shooting me, in case you was to come awake. 128 00:11:36,129 --> 00:11:38,263 Yeah. Let's have a look at you. 129 00:11:54,114 --> 00:11:55,213 Who are you? 130 00:11:55,782 --> 00:11:57,382 Name is Dragger. 131 00:11:57,417 --> 00:11:59,451 You workin' for a man named Ed Sandlin? 132 00:12:00,954 --> 00:12:03,188 You Domino? That's right. 133 00:12:03,223 --> 00:12:05,390 Then I work for Sandlin. 134 00:12:05,425 --> 00:12:07,225 He sent me out here to find you. 135 00:12:08,361 --> 00:12:09,928 Before I found him, huh? 136 00:12:10,330 --> 00:12:11,696 No. 137 00:12:11,732 --> 00:12:13,998 When he heard what had happened to Haimes and Trancas, 138 00:12:14,034 --> 00:12:15,867 he figured you'd be picking on him next. 139 00:12:16,603 --> 00:12:18,069 But you can't get to him. 140 00:12:18,105 --> 00:12:20,605 He's got every road to town covered. 141 00:12:20,640 --> 00:12:23,742 I saw the men. That's why I built that fire, to get one of you over here. 142 00:12:26,580 --> 00:12:28,713 Pretty cagey, aren't you? 143 00:12:28,749 --> 00:12:30,281 But no one wants to gun you down. 144 00:12:30,317 --> 00:12:32,283 Ed ain't like that. He just wanted 145 00:12:32,319 --> 00:12:33,952 to get a message to you before you did something 146 00:12:33,987 --> 00:12:35,687 that would get yourself killed. 147 00:12:35,722 --> 00:12:37,489 What message? 148 00:12:37,524 --> 00:12:39,791 Well, Ed's an important man now 149 00:12:39,826 --> 00:12:43,094 and he don't hold it against you for what you did to two of the old gang. 150 00:12:43,130 --> 00:12:46,097 And he wants you to know he had nothin' to do with what happened to your folks, 151 00:12:46,133 --> 00:12:47,398 nothin' at all. 152 00:12:47,434 --> 00:12:50,168 He's sorry, and he wants to square things with you. 153 00:12:51,104 --> 00:12:52,203 How? 154 00:12:52,672 --> 00:12:54,005 I don't know. 155 00:12:54,040 --> 00:12:55,874 But he'll tell you himself. 156 00:12:55,909 --> 00:13:00,211 He... He wants you to ride into town tomorrow and meet him at his saloon. 157 00:13:01,882 --> 00:13:03,948 I got a better idea. 158 00:13:03,984 --> 00:13:06,317 I'll ride in tonight with you. 159 00:13:08,822 --> 00:13:10,822 I don't know what Sandlin looks like, 160 00:13:11,658 --> 00:13:12,891 so you can introduce me. 161 00:13:14,961 --> 00:13:16,661 All right. 162 00:13:16,696 --> 00:13:19,531 But you gotta believe what I told you about Ed. He's on the level. 163 00:13:19,566 --> 00:13:23,701 He says that until he squares things with you, his soul won't rest. 164 00:13:24,638 --> 00:13:25,904 That's where you're lying. 165 00:13:26,573 --> 00:13:28,006 What do you mean? 166 00:13:28,041 --> 00:13:29,641 Sandlin's got no soul. 167 00:13:40,520 --> 00:13:42,320 Ain't sure he'll be here this late. 168 00:13:42,355 --> 00:13:44,522 Sandlin usually goes to bed early. 169 00:13:44,558 --> 00:13:46,357 Then we'll wake him up. 170 00:13:46,393 --> 00:13:48,860 Suppose you go in and find out. 171 00:13:48,895 --> 00:13:52,197 There ain't nothin' to be afraid of. I told you how Ed feels. 172 00:13:52,232 --> 00:13:53,898 Well, I'll wait for him here. 173 00:14:17,224 --> 00:14:18,623 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 174 00:15:13,246 --> 00:15:15,113 MAN: Bartender, how about a drink down here? 175 00:15:15,148 --> 00:15:17,982 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 176 00:15:26,760 --> 00:15:28,693 So you crumbed it. 177 00:15:28,728 --> 00:15:30,061 Take him over to my place. 178 00:15:30,096 --> 00:15:33,231 When he sees I'm not there, I'll be ready for him when he comes out. 179 00:15:36,536 --> 00:15:39,003 Give me a quick one, Art. I'm in a hurry. 180 00:15:47,948 --> 00:15:49,480 Stay put. 181 00:15:51,751 --> 00:15:53,084 When'd you come in? 182 00:15:53,720 --> 00:15:55,019 How about Sandlin? 183 00:15:55,789 --> 00:15:57,055 Well... 184 00:15:57,691 --> 00:15:58,957 He ain't here. 185 00:15:58,992 --> 00:16:01,726 Like I said, we're gonna have to roust him out. 186 00:16:03,630 --> 00:16:06,130 Get down to the other end of the bar and stay there. 187 00:16:10,236 --> 00:16:11,502 Sandlin! 188 00:16:35,495 --> 00:16:36,627 Rye. 189 00:16:49,442 --> 00:16:50,708 So, you're Domino. 190 00:16:52,145 --> 00:16:55,279 Glad you got here without making any mistakes. 191 00:16:55,315 --> 00:16:57,382 Mistakes can get a man killed. 192 00:16:57,417 --> 00:16:59,017 You're so right. 193 00:16:59,052 --> 00:17:02,153 You made a big one a couple of years ago. 194 00:17:02,188 --> 00:17:06,557 I admit it. I tried to stop those fellows, that's why I broke with them. 195 00:17:06,593 --> 00:17:10,094 Now I want to right things with you, like Dragger told you. 196 00:17:10,630 --> 00:17:11,996 That's why I'm here. 197 00:17:12,932 --> 00:17:15,533 Maybe I can help you find Sam Beal. 198 00:17:15,568 --> 00:17:17,101 I know where Beal is. 199 00:17:17,971 --> 00:17:19,237 What about the fifth man? 200 00:17:20,106 --> 00:17:21,472 Fifth man? 201 00:17:21,508 --> 00:17:23,207 What's his name? 202 00:17:23,243 --> 00:17:25,543 You're not being polite. 203 00:17:25,578 --> 00:17:28,780 Maybe I should tell you something. You're in over your head. 204 00:17:28,815 --> 00:17:32,650 Haimes and Trancas are amateurs alongside of Sam Beal. 205 00:17:32,685 --> 00:17:34,485 I'll worry about him when we meet. 206 00:17:35,321 --> 00:17:36,721 Who's the fifth one? 207 00:17:36,756 --> 00:17:40,491 He was a key man. Murder is his middle name and he's fast. 208 00:17:40,527 --> 00:17:41,559 Where is he? 209 00:17:42,695 --> 00:17:45,329 Could have gone back to Kansas, I don't know. 210 00:17:45,365 --> 00:17:47,565 Or maybe he learned what you've done. 211 00:17:47,600 --> 00:17:49,834 Could be he's looking for you right now. 212 00:17:51,171 --> 00:17:52,570 What's he look like? 213 00:17:53,573 --> 00:17:56,107 You'll know him if you see him. 214 00:17:56,142 --> 00:17:57,442 When you see him. 215 00:18:00,313 --> 00:18:02,980 Looks like our business is about over. 216 00:18:03,016 --> 00:18:04,282 That's too bad. 217 00:18:11,191 --> 00:18:12,490 Well, 218 00:18:13,159 --> 00:18:14,792 here's to your bad luck. 219 00:18:25,138 --> 00:18:26,804 Let's leave it the way it is. 220 00:20:00,466 --> 00:20:01,766 (CLANKING) 221 00:20:15,982 --> 00:20:17,148 (CLANKING) 222 00:21:01,527 --> 00:21:02,893 (DOOR OPENING) 223 00:22:37,423 --> 00:22:41,258 I wonder how many of my cattle it took to pay for this. 224 00:22:41,294 --> 00:22:42,960 You any idea, Beal? 225 00:22:44,263 --> 00:22:46,731 Who are you? How'd you get in here? 226 00:22:46,766 --> 00:22:49,967 You must have over a dozen investors in this layout, 227 00:22:50,002 --> 00:22:51,469 all like me. 228 00:22:52,271 --> 00:22:54,138 I ask you who you are. 229 00:23:04,951 --> 00:23:06,684 That's right, Beal. 230 00:23:06,719 --> 00:23:10,287 Pradera, Double-Six Ranch. 231 00:23:10,323 --> 00:23:12,590 DOMINO: Remember? Domino! 232 00:23:13,760 --> 00:23:16,026 Why, didn't you know? 233 00:23:16,062 --> 00:23:18,562 And I thought you were smarter than Ed Sandlin. 234 00:23:19,465 --> 00:23:21,098 What about Sandlin? 235 00:23:21,134 --> 00:23:22,333 You killed him, too? 236 00:23:23,169 --> 00:23:26,170 Leaves just you and one more. 237 00:23:26,205 --> 00:23:28,406 You've stretched your luck too far this time, Domino. 238 00:23:29,108 --> 00:23:32,276 You seem sure. I am sure. 239 00:23:32,311 --> 00:23:36,013 Even if you're lucky enough to get me, and I doubt that, 240 00:23:36,048 --> 00:23:37,615 you'll never get off the ranch. 241 00:23:38,885 --> 00:23:39,950 Let's try it. 242 00:23:41,587 --> 00:23:42,853 Anxious, huh? 243 00:23:44,056 --> 00:23:46,390 Let me tell you something, Domino. 244 00:23:46,426 --> 00:23:50,995 What I did during the war, I'm not making excuses for, and I'm not sorry for. 245 00:23:51,030 --> 00:23:54,365 You squirts from the north and south were blowing bugles 246 00:23:54,400 --> 00:23:57,134 and carrying flags, I was making money. 247 00:23:57,170 --> 00:23:59,336 And it's a good thing I did. 248 00:23:59,372 --> 00:24:02,807 After the war, there wasn't a farm left you could grow an ear of corn on. 249 00:24:02,842 --> 00:24:07,077 But I got mine and nobody's gonna take it away from me. 250 00:24:07,113 --> 00:24:10,047 A real red-blooded American. You finished? 251 00:24:10,082 --> 00:24:11,449 BEAL: No. 252 00:24:11,484 --> 00:24:13,451 There were plenty of gangs operating during that time. 253 00:24:13,486 --> 00:24:15,252 I was just one man and one gang. 254 00:24:16,355 --> 00:24:18,289 That's the one that murdered my father. 255 00:24:20,293 --> 00:24:24,395 When you raid a ranch, Domino, you go after the beef, not the people. 256 00:24:24,430 --> 00:24:26,564 You try to stay away from trouble. 257 00:24:26,599 --> 00:24:29,099 If you can't stay away from it, someone gets hurt. 258 00:24:29,135 --> 00:24:31,168 Now you call that murder? 259 00:24:32,338 --> 00:24:34,438 What do you call it? 260 00:24:34,474 --> 00:24:37,808 Well, I guess this is the jumping off place. 261 00:24:37,844 --> 00:24:39,076 It looks that way. 262 00:25:02,201 --> 00:25:03,868 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 263 00:25:19,018 --> 00:25:20,351 (FOOTSTEPS APPROACHING) 264 00:25:50,349 --> 00:25:52,616 (GUNSHOTS) 265 00:26:03,763 --> 00:26:05,596 (GUNSHOT) 266 00:26:33,192 --> 00:26:37,161 Well, it does do something for me, Marie, but I'd hate to name it. 267 00:26:37,196 --> 00:26:39,063 WADE: If the model goes with it, I'll buy it. 268 00:26:41,133 --> 00:26:42,733 What's the matter with it? 269 00:26:42,768 --> 00:26:45,636 She says it's too frilly. And silly. 270 00:26:45,671 --> 00:26:48,372 No, thanks. I'll stick to my old sun bonnet. 271 00:26:48,407 --> 00:26:50,774 Maybe you can do something with her, Mr. Harrington. 272 00:26:50,810 --> 00:26:54,078 Barbara's been running this office so long, doing a man's work 273 00:26:54,113 --> 00:26:56,880 thinking like a man, acting like a man, 274 00:26:56,916 --> 00:26:59,416 she's even beginning to look like one. 275 00:26:59,452 --> 00:27:00,851 I wish she'd look at one. 276 00:27:01,854 --> 00:27:03,721 BARBARA: Like you, Wade? 277 00:27:03,756 --> 00:27:05,823 WADE: You don't see any other man around, do you? 278 00:27:14,100 --> 00:27:17,001 At least not as handsome. Of course not. 279 00:27:17,036 --> 00:27:21,238 And just what is it about me that attracts a handsome man like you, Mr. Harrington? 280 00:27:21,273 --> 00:27:23,674 Well, here are things too numerous to mention. 281 00:27:23,709 --> 00:27:25,476 I think at first it was the eyes. 282 00:27:29,849 --> 00:27:33,117 Tell me, where did you get those great big, beautiful eyes? 283 00:27:33,152 --> 00:27:37,021 They came with my head. (BOTH LAUGH) 284 00:27:37,056 --> 00:27:39,356 Well, now that I got you in a mood, what have you worked out? 285 00:27:39,392 --> 00:27:40,924 About what? 286 00:27:40,960 --> 00:27:44,328 About what we've been arguing the past two weeks. Shipping costs on wheat. 287 00:27:44,363 --> 00:27:47,164 Yours is the only company that can freight it out of here for me. 288 00:27:47,199 --> 00:27:49,099 If and when you do have wheat to carry, 289 00:27:49,135 --> 00:27:51,969 the charges will be the same as I told you before. 290 00:27:52,004 --> 00:27:54,772 Don't you want me to make any money? 291 00:27:54,807 --> 00:27:58,409 That's one thing my father taught me when he was running the station. 292 00:27:58,444 --> 00:28:01,278 "Barbara Ellison," he said, "don't ever make a business deal 293 00:28:01,313 --> 00:28:03,480 "unless you make some money." 294 00:28:03,516 --> 00:28:06,350 And I'll bet you're a better businessman than he ever was. 295 00:28:06,385 --> 00:28:09,586 Oh, with the chance I'm offering you, you could become a shipping magnate. 296 00:28:09,622 --> 00:28:11,455 Maybe someday even buy out the company. 297 00:28:11,490 --> 00:28:13,157 But I don't want to buy out the company. 298 00:28:13,192 --> 00:28:15,359 I just want a good, steady job. 299 00:28:15,394 --> 00:28:18,195 Do you realize there are thousands of undeveloped acres around here, 300 00:28:18,230 --> 00:28:21,865 all going to waste simply because the ranchers don't have the capital? 301 00:28:21,901 --> 00:28:25,102 All I'm doing is lending them the money for planting and equipment, 302 00:28:25,137 --> 00:28:27,037 then I'll buy the wheat and ship it east over... 303 00:28:27,073 --> 00:28:30,107 Littlefield Freighter Lines, at company prices. 304 00:28:30,142 --> 00:28:31,742 I pass. 305 00:28:31,777 --> 00:28:33,844 I'm on my way now to see some new sections. 306 00:28:33,879 --> 00:28:36,747 Why don't you leave this rat's nest for a while and ride along with me? 307 00:28:36,782 --> 00:28:38,982 Well, I... The stage'll be in at 5:00. 308 00:28:39,018 --> 00:28:41,485 You'll be back in plenty of time to unhitch the horses. 309 00:28:44,056 --> 00:28:46,490 And that's a thing I can do, too. 310 00:28:46,525 --> 00:28:48,425 Lucky horses. Oh. 311 00:29:36,342 --> 00:29:38,642 This ranch brings back memories. 312 00:29:40,546 --> 00:29:43,347 I used to play here a lot when I was a little girl. 313 00:29:44,383 --> 00:29:47,785 My family were friends of the Garands. 314 00:29:47,820 --> 00:29:51,455 It's not the best soil in the world, but I still think I'll buy it. 315 00:29:51,490 --> 00:29:53,457 But this place belongs to Domino. 316 00:29:54,660 --> 00:29:56,193 I know. 317 00:29:56,228 --> 00:29:58,195 If he'd come back to work it after the war, 318 00:29:58,230 --> 00:30:00,197 he might have had it operating by now. 319 00:30:00,232 --> 00:30:03,734 Instead, he had to set off on that crazy vengeance campaign. 320 00:30:03,769 --> 00:30:05,169 He did what he felt was right. 321 00:30:15,014 --> 00:30:16,747 You approve of what he's done? 322 00:30:16,782 --> 00:30:18,816 No, but I know Domino, 323 00:30:18,851 --> 00:30:20,317 and he'll never sell the Double-Six. 324 00:30:20,352 --> 00:30:22,486 Well, I wasn't planning on buying it from Domino. 325 00:30:23,956 --> 00:30:26,023 What are you trying to say, Wade? 326 00:30:26,058 --> 00:30:28,392 Have you heard from him recently? 327 00:30:28,427 --> 00:30:31,361 He hasn't written since he left last year. 328 00:30:31,397 --> 00:30:33,130 And I ran into Sheriff Travers this morning. 329 00:30:34,166 --> 00:30:36,500 Domino killed two more men of that bunch, 330 00:30:37,336 --> 00:30:38,402 then his luck ran out. 331 00:30:40,639 --> 00:30:42,739 Oh, no. I can't believe that. 332 00:30:42,775 --> 00:30:44,408 Nobody could kill Domino. 333 00:30:44,443 --> 00:30:48,078 But he's human, isn't he? But are you sure? 334 00:30:48,113 --> 00:30:51,081 Oh, reasonably so. You see, he was chased by some men. 335 00:30:51,116 --> 00:30:52,549 They know they wounded him rather badly. 336 00:30:53,419 --> 00:30:54,451 They lost him in the hills 337 00:30:54,486 --> 00:30:55,853 and nobody's seen him since. 338 00:30:56,755 --> 00:30:58,589 But it isn't certain. 339 00:30:58,624 --> 00:31:00,357 Oh, even a healthy man couldn't survive 340 00:31:00,392 --> 00:31:02,759 in that kind of wild country, and it's been weeks. 341 00:31:04,530 --> 00:31:06,263 Barbara, 342 00:31:06,298 --> 00:31:08,131 I know you were once Domino's girl, 343 00:31:09,668 --> 00:31:11,835 I've rather assumed or hoped, 344 00:31:11,871 --> 00:31:14,037 for my own sake, that it was over 345 00:31:14,073 --> 00:31:15,305 since he took the road he did. 346 00:31:17,009 --> 00:31:18,008 Yes, it's over. 347 00:31:19,144 --> 00:31:20,277 We would have been married, 348 00:31:21,780 --> 00:31:23,714 but what's the good of talking about it now? 349 00:31:24,884 --> 00:31:26,783 When vengeance consumes a man, 350 00:31:26,819 --> 00:31:28,886 it becomes the most important in his life, 351 00:31:28,921 --> 00:31:30,254 it's time he was forgotten. 352 00:31:31,991 --> 00:31:34,291 I think I'll ride back into town. 353 00:31:34,326 --> 00:31:36,159 I was gonna stop by the Owens' place while I was out here. 354 00:31:36,195 --> 00:31:37,561 You wanna ride along with me? 355 00:31:37,596 --> 00:31:40,597 No, you go ahead. I'll see you tonight, or tomorrow. 356 00:33:26,138 --> 00:33:27,604 (ORGAN PLAYS) 357 00:33:35,114 --> 00:33:37,214 (MAN SINGS) 358 00:33:50,129 --> 00:33:51,128 Domino! 359 00:33:52,898 --> 00:33:54,131 The last time we sung that together, 360 00:33:54,166 --> 00:33:57,200 you were wearing a calico with a big bow on it. 361 00:33:58,737 --> 00:33:59,770 Domino. 362 00:34:09,048 --> 00:34:10,113 Music woke me up. 363 00:34:11,550 --> 00:34:14,317 For a minute, I thought it was the old times, 364 00:34:14,353 --> 00:34:17,220 everybody in the parlor and you at the organ. 365 00:34:18,257 --> 00:34:20,390 They told me you were dead, Domino. 366 00:34:20,426 --> 00:34:22,692 Now I couldn't die without seeing you first, could I? 367 00:34:24,663 --> 00:34:25,829 They said you were shot. 368 00:34:25,864 --> 00:34:27,497 Oh, it was nothing. 369 00:34:27,533 --> 00:34:28,565 An old sheepherder found me 370 00:34:28,600 --> 00:34:30,634 and looked after me until I could travel. 371 00:34:30,669 --> 00:34:32,636 Got here sometime this morning. 372 00:34:32,671 --> 00:34:35,005 I was so beat, I fell in bed with my clothes on. 373 00:34:37,876 --> 00:34:39,109 Domino? Huh? 374 00:34:41,213 --> 00:34:42,546 It's finished, isn't it? 375 00:34:43,715 --> 00:34:45,615 I mean, what you set out to do. 376 00:34:48,220 --> 00:34:49,519 It is finished, isn't it? 377 00:34:49,555 --> 00:34:51,021 And that's why you're home? 378 00:34:55,194 --> 00:34:56,293 We'll talk about it later. 379 00:34:56,328 --> 00:34:58,528 No, I want to talk about it now. 380 00:34:59,465 --> 00:35:00,831 It is finished, isn't it? 381 00:35:03,502 --> 00:35:04,901 I've got one more to go. 382 00:35:06,305 --> 00:35:08,038 I don't know what he looks like or anything about him. 383 00:35:09,108 --> 00:35:11,308 I came home to see if I could pick up a clue. 384 00:35:12,911 --> 00:35:14,211 I've got to finish it, Barbara. 385 00:35:14,246 --> 00:35:15,445 I made that promise. 386 00:35:15,481 --> 00:35:16,780 To whom? Your father? 387 00:35:16,815 --> 00:35:18,381 He's dead, Domino. 388 00:35:18,417 --> 00:35:21,084 Oh, let the law take care of the rest of it. 389 00:35:21,120 --> 00:35:23,420 I waited for the law once. Remember? 390 00:35:25,491 --> 00:35:28,425 I thought maybe you'd come home to settle down. 391 00:35:29,728 --> 00:35:31,728 I will, afterwards. 392 00:35:31,763 --> 00:35:35,565 I'll settle down and work the Double-Six, just like we planned. 393 00:35:35,601 --> 00:35:39,136 Like we planned? Oh, we never planned this, Domino. 394 00:35:41,106 --> 00:35:44,007 I've got to get that last man! 395 00:35:44,042 --> 00:35:47,144 We never planned that you'd act and talk like a killer. 396 00:35:47,179 --> 00:35:48,278 That I'd always be waiting, 397 00:35:48,313 --> 00:35:50,413 wondering if you were dead or alive. 398 00:35:50,449 --> 00:35:52,682 Oh, no. We never planned that, Domino. Never. 399 00:35:53,418 --> 00:35:55,152 I'm no criminal, Barbara. 400 00:35:55,187 --> 00:35:56,219 You are to a lot of people. 401 00:35:56,255 --> 00:35:57,821 I've heard the talk. 402 00:35:57,856 --> 00:35:58,889 What talk? 403 00:36:00,459 --> 00:36:03,360 That you've become a professional gunslinger. 404 00:36:03,395 --> 00:36:04,694 That you've killed a lot more men 405 00:36:04,730 --> 00:36:06,663 that nobody knows about. 406 00:36:06,698 --> 00:36:08,532 That really, you're an outlaw 407 00:36:08,567 --> 00:36:10,433 and it's more than revenge that drives you. 408 00:36:11,703 --> 00:36:13,270 Killing's gotten into your blood. 409 00:36:15,507 --> 00:36:18,909 Oh, no, Barbara. Folks here have known me all my life. 410 00:36:18,944 --> 00:36:20,644 They're my friends. 411 00:36:20,679 --> 00:36:22,546 Friends don't turn on you just like that. 412 00:36:22,581 --> 00:36:24,214 Don't they? 413 00:36:24,249 --> 00:36:25,682 Well, you walk down the street, Domino. 414 00:36:26,451 --> 00:36:27,617 You just walk down the street 415 00:36:27,653 --> 00:36:29,853 and then come back and tell me what they say. 416 00:36:34,393 --> 00:36:35,392 Barbara. 417 00:37:11,797 --> 00:37:14,464 Hey, that's Domino Garand! 418 00:37:14,499 --> 00:37:16,333 Pa says he killed 12 men! 419 00:37:16,368 --> 00:37:18,668 WOMAN: (GASPS) Come on, boys. Get out of here. 420 00:37:18,704 --> 00:37:21,171 Come on, come on! But, Mom, my marbles! My marbles! 421 00:37:25,978 --> 00:37:27,010 It may seem a harsh wish, 422 00:37:27,045 --> 00:37:28,478 but I'd just as soon he never showed up. 423 00:37:29,348 --> 00:37:30,580 You think you can get a better deal 424 00:37:30,616 --> 00:37:32,482 on Domino's property from the court? 425 00:37:36,588 --> 00:37:37,587 That's not it. 426 00:37:38,957 --> 00:37:40,657 There are lives he could upset. 427 00:37:41,827 --> 00:37:44,027 You afraid of Domino for some reason? 428 00:37:44,062 --> 00:37:46,463 Why should I be afraid of a man I've never met? 429 00:37:46,498 --> 00:37:48,164 Oh, I didn't mean anything physical. 430 00:37:49,835 --> 00:37:51,635 You see, Domino always had a way with women. 431 00:37:51,670 --> 00:37:52,669 And he... 432 00:37:56,875 --> 00:37:59,209 Whatever your reason, you can forget your wish. 433 00:38:02,347 --> 00:38:04,014 HARRINGTON: So, What are you gonna do about it? 434 00:38:04,049 --> 00:38:06,416 TRAVERS: No way I can stop him if he wants to come home. 435 00:38:12,524 --> 00:38:15,425 Hello, Cal, Mrs. Peyton. Good to see you. 436 00:38:15,460 --> 00:38:18,094 Why, how are ya, Cort? Back for a visit? 437 00:38:18,130 --> 00:38:20,330 Oh, not exactly. Plan to stick around a while. 438 00:38:20,365 --> 00:38:22,532 How are the kids? Fine, just fine. 439 00:38:24,169 --> 00:38:25,669 Well, so long, Cort. 440 00:38:40,385 --> 00:38:41,384 Well, hello... 441 00:38:52,397 --> 00:38:56,900 Hello, Tom. Why, it's Domino. 442 00:38:56,935 --> 00:38:59,336 Say, you're looking real well, son. 443 00:38:59,371 --> 00:39:01,204 It seems to surprise a lot of people. 444 00:39:01,239 --> 00:39:02,806 Well, there's a lot of news 445 00:39:02,841 --> 00:39:05,075 when a man gets as famous as you. 446 00:39:05,110 --> 00:39:08,678 But, you had a job to do and you did it. 447 00:39:08,714 --> 00:39:11,181 Now you just put your shoulder to the wheel, boy, 448 00:39:11,216 --> 00:39:13,750 and make 'em all sit up and take notice. 449 00:39:13,785 --> 00:39:15,685 Thanks, Pop. How about a little credit? 450 00:39:15,721 --> 00:39:17,320 I, uh, need some supplies. 451 00:39:17,356 --> 00:39:19,022 Go right in and help yourself, boy. 452 00:39:19,057 --> 00:39:21,091 And what you can't carry on your horse, 453 00:39:21,126 --> 00:39:22,726 I got a wagon out back. 454 00:39:22,761 --> 00:39:23,927 (BOTH LAUGH) 455 00:39:26,698 --> 00:39:27,897 (GUITAR PLAYS) 456 00:39:27,933 --> 00:39:30,033 (PEOPLE SPEAKING IN SPANISH) 457 00:40:23,955 --> 00:40:24,954 Domino! 458 00:40:26,558 --> 00:40:27,724 How are you, Juan? 459 00:40:27,759 --> 00:40:30,427 I smell that terrible cigar and I know it is you. 460 00:40:30,462 --> 00:40:32,796 Only you can smoke such bad ones, amigo. 461 00:40:32,831 --> 00:40:34,597 Sit down, have a drink. Muchacha! 462 00:40:37,502 --> 00:40:39,536 Bring a bottle. Tequila, no? 463 00:40:39,571 --> 00:40:40,703 Tequila, yes. 464 00:40:40,739 --> 00:40:42,372 I hear the news that you're back in town. 465 00:40:42,407 --> 00:40:44,240 Are you going to ranch, maybe? Maybe. 466 00:40:45,277 --> 00:40:46,709 Have you seen Rosita? 467 00:40:46,745 --> 00:40:48,278 Not yet. Where is she? 468 00:40:48,313 --> 00:40:50,413 Oh, she will be here muy pronto. 469 00:40:50,449 --> 00:40:52,715 Ah, amigo, we have thought of you so many times. 470 00:40:52,751 --> 00:40:56,686 And now, now we shall play for you what you always like to hear. 471 00:40:56,721 --> 00:40:58,521 Unlike that sad music you were just playing? 472 00:40:58,557 --> 00:41:00,223 No. 473 00:41:00,258 --> 00:41:01,524 Uh, maybe I was thinking too much 474 00:41:01,560 --> 00:41:03,560 of the malos hombres who made us very unhappy. 475 00:41:04,496 --> 00:41:05,895 Forget it. 476 00:41:05,931 --> 00:41:08,198 The bad things I forget, 477 00:41:08,233 --> 00:41:10,200 but ay amigo, not how you and your good father 478 00:41:10,235 --> 00:41:13,236 give to Juan Cortez a place to put his head 479 00:41:13,271 --> 00:41:16,673 and work to make a man feel he's good for something. 480 00:41:16,708 --> 00:41:18,374 No, I do not forget when you go to war 481 00:41:18,410 --> 00:41:20,076 and Rosita, she makes job for me. 482 00:41:21,546 --> 00:41:23,213 Now I am close with two friends. 483 00:41:24,182 --> 00:41:25,181 Salud. 484 00:41:26,718 --> 00:41:27,717 To kindness. 485 00:41:33,625 --> 00:41:34,691 Buenas tardes. 486 00:41:43,034 --> 00:41:45,168 Hey, Rosita! Look who's here. 487 00:41:47,138 --> 00:41:48,638 Domino! 488 00:41:48,673 --> 00:41:49,806 Oh, Domino! 489 00:41:49,841 --> 00:41:51,441 (LAUGHS) 490 00:41:51,476 --> 00:41:52,842 How's Pradera's prettiest girl? 491 00:41:52,878 --> 00:41:54,811 Oh, my big Domino! 492 00:41:54,846 --> 00:41:57,714 And such a big liar. You, you hero. 493 00:41:57,749 --> 00:42:00,183 Hero? Oh, to me you are. 494 00:42:00,218 --> 00:42:01,351 You killed those banditos, 495 00:42:01,386 --> 00:42:03,119 and soon, they'll all be dead. 496 00:42:03,154 --> 00:42:05,154 I am proud of you. Thank you, Rosita. 497 00:42:05,190 --> 00:42:08,658 Oh, uh, saw this down in Mexico. 498 00:42:08,693 --> 00:42:10,093 Thought you might like it. 499 00:42:12,163 --> 00:42:15,532 Oh, Domino, it's beautiful. Gracias. 500 00:42:15,567 --> 00:42:17,534 Oh, Juan, he never forgets. 501 00:42:20,705 --> 00:42:22,071 That's for the comb. 502 00:42:22,107 --> 00:42:23,973 I have a present for you. 503 00:42:24,009 --> 00:42:25,108 Come, Juan. 504 00:42:34,319 --> 00:42:35,785 (PLAYING GUITAR) 505 00:43:27,806 --> 00:43:29,172 (LAUGHING) 506 00:43:53,064 --> 00:43:55,465 Kinda nice being home again, eh, Domino? 507 00:43:55,500 --> 00:43:58,368 Hello, Sheriff. Meant to drop in on you. 508 00:43:58,403 --> 00:43:59,535 Well, since you didn't, 509 00:43:59,571 --> 00:44:01,571 why, I come to see you. 510 00:44:01,606 --> 00:44:03,906 Oh, join me? No. 511 00:44:03,942 --> 00:44:05,308 How ya been? 512 00:44:05,343 --> 00:44:06,409 Fine, fine. 513 00:44:14,719 --> 00:44:16,986 You, uh, quittin' this chase you've been on? 514 00:44:18,590 --> 00:44:21,924 For a time, till I find the fifth man. 515 00:44:23,028 --> 00:44:25,061 You got a line on him yet? No. 516 00:44:25,730 --> 00:44:26,996 No, and even if I did have, 517 00:44:27,032 --> 00:44:29,365 I don't think I'd tell ya. 518 00:44:29,401 --> 00:44:32,402 You nearly lost your life in that last shootin'. 519 00:44:32,437 --> 00:44:35,371 The odds against your survival are getting shorter each time. 520 00:44:37,042 --> 00:44:38,441 Why don't you quit while you're ahead? 521 00:44:40,545 --> 00:44:42,178 You're trying to scare me, Sheriff? 522 00:44:42,213 --> 00:44:44,947 No, no, no, not you. 523 00:44:44,983 --> 00:44:47,350 Just thought maybe I could reason with you. 524 00:44:47,385 --> 00:44:49,786 Help you a little. Yeah, maybe you can. 525 00:44:51,089 --> 00:44:53,489 I'd like to get the Double-Six started again. 526 00:44:53,525 --> 00:44:55,925 I hear there's a man named Harrington financing ranchers. 527 00:44:57,362 --> 00:44:59,262 Maybe you could put in a good word for me. 528 00:44:59,297 --> 00:45:00,630 Sure. 529 00:45:00,665 --> 00:45:02,131 Just remember, Domino, 530 00:45:02,167 --> 00:45:05,001 this last man is probably gunning for you right now. 531 00:45:05,470 --> 00:45:06,969 So be careful. 532 00:45:07,005 --> 00:45:08,471 You know, there's no defense against 533 00:45:08,506 --> 00:45:10,273 a bullet in the back, 534 00:45:10,308 --> 00:45:12,875 especially when you don't know who to watch for. 535 00:45:12,911 --> 00:45:14,510 He doesn't know what I look like either. 536 00:45:16,715 --> 00:45:17,980 How can you be sure? 537 00:45:20,285 --> 00:45:21,284 See ya. 538 00:45:35,066 --> 00:45:36,432 (CROWD CHEERS) 539 00:45:43,942 --> 00:45:46,576 I am pretty good, you think, no? Too good. 540 00:45:46,611 --> 00:45:48,411 It's bad for a man's blood pressure. 541 00:45:50,248 --> 00:45:52,782 There is something wrong, no? 542 00:45:52,817 --> 00:45:54,083 No. 543 00:45:54,119 --> 00:45:56,219 The Sheriff maybe said something? 544 00:45:56,254 --> 00:45:57,653 No, it was nothing. 545 00:45:57,689 --> 00:46:00,757 Juan, let's drink a little toast to Rosita. 546 00:46:00,792 --> 00:46:01,891 (SPEAKING SPANISH) 547 00:46:03,762 --> 00:46:06,162 She's beautiful. I'll drink to that. 548 00:46:07,766 --> 00:46:08,965 I drink to me, too. 549 00:46:12,604 --> 00:46:15,037 Senor! Pepe, where have you been? 550 00:46:15,073 --> 00:46:16,372 No place. 551 00:46:16,407 --> 00:46:18,474 I bet he's hungry. Oh, of course he's hungry. 552 00:46:18,510 --> 00:46:20,109 He is always hungry. 553 00:46:20,145 --> 00:46:22,145 Didn't I tell you to stay here and I would feed you? 554 00:46:22,180 --> 00:46:23,346 Why do you run away? 555 00:46:24,382 --> 00:46:26,149 Senor. Yeah, boy? 556 00:46:26,184 --> 00:46:28,718 Senor Domino, do you need a hired hand? 557 00:46:29,621 --> 00:46:31,320 Well, now I just might. 558 00:46:31,356 --> 00:46:32,388 What can you do? 559 00:46:32,423 --> 00:46:35,925 I can ride, I can shoot, I can lasso. 560 00:46:35,960 --> 00:46:39,562 I am all-around number one first class vaquero. 561 00:46:39,597 --> 00:46:42,899 You are all-around number one full of lies. 562 00:46:42,934 --> 00:46:45,468 Senorita Rosita wants me to live here. 563 00:46:45,503 --> 00:46:48,938 But this is no work for a man. I will work for you. 564 00:46:48,973 --> 00:46:49,972 Sounds good. 565 00:46:51,543 --> 00:46:54,377 You go to the kitchen and tell Alonzo to fix you some supper. 566 00:46:54,412 --> 00:46:57,213 And after that, you will work for me, when I can find you. 567 00:47:00,652 --> 00:47:02,552 Where did he come from? 568 00:47:02,587 --> 00:47:04,420 I found him outside a few days ago. 569 00:47:05,356 --> 00:47:07,123 He looked scared, like I did once. 570 00:47:07,892 --> 00:47:09,458 Remember? Yeah. 571 00:47:10,995 --> 00:47:12,795 He has no family and he won't tell us where he's from. 572 00:47:14,165 --> 00:47:16,299 I could love him like my own. 573 00:47:16,334 --> 00:47:18,034 But to hold that one, ha! 574 00:47:18,069 --> 00:47:19,936 He comes and goes like the wind. 575 00:47:19,971 --> 00:47:21,237 (GUNSHOT) 576 00:47:22,006 --> 00:47:23,005 (SCREAMING) 577 00:47:27,745 --> 00:47:29,212 It's that crazy Mario again. 578 00:47:29,247 --> 00:47:30,313 Every time he gets drunk, 579 00:47:30,348 --> 00:47:31,814 he wants to shoot holes in my ceiling. 580 00:47:35,119 --> 00:47:38,287 Why, Domino, what is the matter? 581 00:47:38,323 --> 00:47:40,756 Nothing, just being careful. 582 00:47:40,792 --> 00:47:41,824 I'll see you later. 583 00:48:04,849 --> 00:48:06,315 You're worried about Domino? 584 00:48:07,018 --> 00:48:08,985 Si. 585 00:48:09,020 --> 00:48:11,454 Remember when he used to be so full of life? 586 00:48:12,390 --> 00:48:14,323 Now he tries to act gay, 587 00:48:14,359 --> 00:48:16,058 but his heart is not in it. 588 00:48:17,362 --> 00:48:19,595 Is it not possible, this life he has fixed for himself, 589 00:48:19,631 --> 00:48:20,730 it is not good? 590 00:48:21,933 --> 00:48:24,433 Domino is a man with a strong will. 591 00:48:24,469 --> 00:48:25,835 Who can say he is wrong? 592 00:48:27,405 --> 00:48:32,308 Oh, Juanita, I am afraid he will lose Senorita Barbara, 593 00:48:34,112 --> 00:48:36,279 the only girl he has ever loved. 594 00:48:36,314 --> 00:48:39,215 And there is only one love in the life of Juan. 595 00:48:39,250 --> 00:48:41,517 For two years now, I have waited for the moment when... 596 00:48:43,454 --> 00:48:44,520 Yes? 597 00:48:45,957 --> 00:48:47,490 I talk too much. 598 00:48:51,029 --> 00:48:52,428 The night is cold. 599 00:49:01,906 --> 00:49:03,339 I think you better go in. 600 00:49:07,245 --> 00:49:08,244 Well, all right. 601 00:49:22,427 --> 00:49:24,293 WADE: Good night, Barbara. See you tomorrow. 602 00:49:24,329 --> 00:49:25,328 BARBARA: Good night, Wade. 603 00:50:32,563 --> 00:50:34,530 Mr. Harrington in? Busy. 604 00:50:34,565 --> 00:50:35,631 Sit down. 605 00:50:44,108 --> 00:50:45,608 You know, that's the trouble with you ranchers. 606 00:50:45,643 --> 00:50:48,044 All you think about is cattle. 607 00:50:48,079 --> 00:50:49,645 But you know that that bench land 608 00:50:49,680 --> 00:50:52,782 between the Labados and the escarpment is public land? 609 00:50:52,817 --> 00:50:54,950 Public land? That's right. 610 00:50:54,986 --> 00:50:57,353 There'll be settlers farming on that, too. 611 00:50:57,388 --> 00:50:58,721 I intend to finance them through their 612 00:50:58,756 --> 00:51:00,523 first wheat crop if necessary. 613 00:51:04,762 --> 00:51:06,962 This check should see you through your first year. 614 00:51:08,533 --> 00:51:11,000 I want wheat, Mr. Davis, good wheat. 615 00:51:11,903 --> 00:51:13,335 Thanks, Mr. Harrington. 616 00:51:17,975 --> 00:51:20,643 The ranchers in this country sure owe you a heap o' gratitude. 617 00:51:20,678 --> 00:51:22,178 Good luck, Davis. Thank you. 618 00:51:28,052 --> 00:51:30,052 Oh, you're Cort Garand. 619 00:51:30,088 --> 00:51:31,387 Or should I say Domino? 620 00:51:32,056 --> 00:51:34,123 Come in. 621 00:51:34,158 --> 00:51:35,691 If you've come about a loan on your ranch, 622 00:51:35,726 --> 00:51:36,892 I can't help you. 623 00:51:39,964 --> 00:51:42,131 Just like that, huh? Yep. 624 00:51:43,835 --> 00:51:45,534 What's wrong with the Double-Six? 625 00:51:46,737 --> 00:51:48,637 Nothing, as a cattle ranch. 626 00:51:49,307 --> 00:51:50,439 No good for wheat. 627 00:51:50,475 --> 00:51:52,141 That's all I'm interested in around Pradera. 628 00:51:53,177 --> 00:51:54,944 I'm sorry to hear that. 629 00:51:54,979 --> 00:51:56,178 I wish I could help. 630 00:51:57,181 --> 00:51:59,081 You just helped Ed Davis. 631 00:51:59,117 --> 00:52:01,250 His ranch is right below mine, the land's the same. 632 00:52:02,687 --> 00:52:04,920 Anything personal? 633 00:52:04,956 --> 00:52:06,856 Uh, there are things about you not to my liking, 634 00:52:06,891 --> 00:52:09,191 but they haven't influenced what I've just said. 635 00:52:10,194 --> 00:52:11,760 Not even Barbara Ellison? 636 00:52:11,796 --> 00:52:12,828 Since you've been seeing her, 637 00:52:12,864 --> 00:52:14,063 you ought to know all about us. 638 00:52:18,703 --> 00:52:20,102 I do. 639 00:52:20,138 --> 00:52:22,571 And I gathered it was a thing of the past. 640 00:52:22,607 --> 00:52:24,773 I guess you'd like it that way. 641 00:52:24,809 --> 00:52:27,576 Now just a minute. You came in here about a loan on your ranch. 642 00:52:31,115 --> 00:52:32,114 I'll tell you what. 643 00:52:33,317 --> 00:52:35,584 I'll buy you out, if you leave Pradero. 644 00:52:37,255 --> 00:52:39,388 As for a loan, I'm a businessman 645 00:52:39,423 --> 00:52:41,056 and you're not a good investment. 646 00:52:42,560 --> 00:52:45,027 You're thinking I might not be around to pay off, huh? 647 00:52:45,630 --> 00:52:47,530 The answer is yes. 648 00:52:47,565 --> 00:52:49,365 Even if you aren't shot, a man who's lived like you 649 00:52:49,400 --> 00:52:52,368 could never make a success of that ranch. 650 00:52:52,403 --> 00:52:55,871 Your presence could only bring unhappiness to people such as Barbara. 651 00:52:57,708 --> 00:52:59,975 I don't think we have anything further to talk about. 652 00:53:01,579 --> 00:53:02,945 And I'm a busy man. 653 00:54:12,416 --> 00:54:13,582 What's all this? 654 00:54:17,121 --> 00:54:18,287 We're sending some of this water 655 00:54:18,322 --> 00:54:20,990 down to the East Meadows for the wheat farmers. 656 00:54:21,025 --> 00:54:23,559 Tell your men to turn that stream back where it was. 657 00:54:24,395 --> 00:54:25,561 You must be Domino. 658 00:54:26,631 --> 00:54:29,131 Sorry, mister, this is public land. 659 00:54:29,166 --> 00:54:31,066 You got nothing more to say about it than anybody else. 660 00:54:31,936 --> 00:54:33,369 Who told you that? 661 00:54:33,404 --> 00:54:36,505 Mr. Harrington. He had a government survey made. 662 00:54:36,540 --> 00:54:38,207 He warned us you'd be around making trouble. 663 00:54:40,077 --> 00:54:41,710 Double-Six has depended on this water 664 00:54:41,746 --> 00:54:43,212 ever since the ranch was built. 665 00:54:43,247 --> 00:54:46,048 So pack up and get out. 666 00:54:46,083 --> 00:54:47,983 Now look, mister, we're just hired hands. 667 00:54:48,853 --> 00:54:50,452 No one of us is a gunfighter. 668 00:54:50,488 --> 00:54:52,921 Sure, you can make us bust down that dam, 669 00:54:52,957 --> 00:54:55,291 but Mr. Harrington'll just have it rebuilt. 670 00:54:55,326 --> 00:54:56,892 So why don't you have it out with him, huh? 671 00:54:57,762 --> 00:55:00,296 Please, amigo, that is best. 672 00:55:17,248 --> 00:55:18,247 Whoa. 673 00:55:27,925 --> 00:55:29,158 If you're looking for Mr. Harrington, 674 00:55:29,193 --> 00:55:31,527 you can't see him because he isn't here. 675 00:55:31,562 --> 00:55:32,861 Where is he? If you want to wait... 676 00:55:32,897 --> 00:55:34,263 I said, where is he? 677 00:55:34,298 --> 00:55:37,032 Well, I, I think he went over to the freighter office. 678 00:55:46,911 --> 00:55:49,011 Surely you can't still be in love with Domino. 679 00:55:49,046 --> 00:55:50,879 You said yourself once, it was all over. 680 00:55:50,915 --> 00:55:53,048 Wade, he hasn't a friend left and nowhere to turn. 681 00:55:53,084 --> 00:55:55,217 Well, isn't that his own doing? 682 00:55:55,252 --> 00:55:56,785 He's no good for you, Barbara. 683 00:55:56,821 --> 00:55:58,187 You've gotta forget him. 684 00:55:58,222 --> 00:55:59,221 Harrington! 685 00:56:03,394 --> 00:56:05,027 So there's nothing personal in turning me down 686 00:56:05,062 --> 00:56:07,563 on the Double-Six, huh? BARBARA: Domino, please. 687 00:56:07,598 --> 00:56:10,432 Well, I got to tell you it's plenty personal. 688 00:56:10,468 --> 00:56:12,267 Get that dam torn down on my ranch 689 00:56:12,303 --> 00:56:13,569 and get it down by tonight. 690 00:56:13,604 --> 00:56:14,670 That dam cost money, 691 00:56:14,705 --> 00:56:15,971 it's gonna stay there. 692 00:56:16,006 --> 00:56:18,140 The water's gonna be used in the lowlands for raising wheat. 693 00:56:18,175 --> 00:56:20,242 I don't care what it's gonna be used for. 694 00:56:21,979 --> 00:56:24,947 You don't like it, you take your claim to the law. 695 00:56:26,684 --> 00:56:28,784 You get that dam torn down by tonight, 696 00:56:29,587 --> 00:56:31,387 or wear a gun. 697 00:56:31,422 --> 00:56:33,288 What do you wanna do, kill everybody? 698 00:56:40,865 --> 00:56:41,864 Domino! 699 00:56:42,600 --> 00:56:43,599 Domino! 700 00:56:54,712 --> 00:56:56,912 Do as he wants, Wade, or he'll kill ya. 701 00:57:01,652 --> 00:57:03,385 (PEOPLE CHATTERING) 702 00:57:19,703 --> 00:57:22,237 Evening, Domino. Evening, Sheriff. 703 00:57:23,307 --> 00:57:26,074 Coffee or a drink? Well, make it coffee. 704 00:57:26,110 --> 00:57:27,876 Coffee. 705 00:57:27,912 --> 00:57:29,912 Knowing you, you can only be here for one reason. 706 00:57:30,714 --> 00:57:32,247 That's right. 707 00:57:32,283 --> 00:57:33,615 There's nothing you can do about it. 708 00:57:33,651 --> 00:57:35,117 This is personal. 709 00:57:35,152 --> 00:57:37,119 So were the last four. 710 00:57:37,154 --> 00:57:39,688 Those men were criminals and I was on your side then. 711 00:57:40,624 --> 00:57:42,391 I can't take the same stand here. 712 00:57:43,661 --> 00:57:45,060 Then tell him to get out. 713 00:57:46,397 --> 00:57:47,496 He won't do that. 714 00:57:48,232 --> 00:57:49,231 But you can. 715 00:57:50,701 --> 00:57:51,700 No, I can't. 716 00:57:53,737 --> 00:57:55,037 The way I understand it, 717 00:57:55,072 --> 00:57:57,706 Harrington offered to buy you out if you left town. 718 00:57:58,409 --> 00:57:59,408 That's right. 719 00:58:01,011 --> 00:58:02,411 Let me ask you something. 720 00:58:04,315 --> 00:58:05,547 What did I do wrong? 721 00:58:07,551 --> 00:58:09,785 I eliminated the men that killed my father. 722 00:58:11,288 --> 00:58:13,222 The same men the law was too lazy 723 00:58:13,257 --> 00:58:14,857 and too comfortable to go after. 724 00:58:16,527 --> 00:58:18,227 Now all of a sudden, I'm an outlaw. 725 00:58:20,564 --> 00:58:21,563 No, Sheriff, 726 00:58:23,133 --> 00:58:25,334 if anybody leaves town, it'll be Harrington. 727 00:58:26,704 --> 00:58:28,937 And I don't care if he walks out 728 00:58:28,973 --> 00:58:30,105 or they carry him out. 729 00:58:31,375 --> 00:58:33,308 I can go along with everything you say, Domino. 730 00:58:34,111 --> 00:58:35,911 All except Harrington. 731 00:58:35,946 --> 00:58:39,548 If you kill this man, you'll regret it for the rest of your life. 732 00:58:53,364 --> 00:58:55,197 There's nothing more we can do, Barbara. 733 00:58:55,232 --> 00:58:57,165 I've talked myself out. 734 00:58:57,201 --> 00:58:59,201 Why don't you see Harrington again? 735 00:58:59,236 --> 00:59:00,702 Maybe for you he'd change his mind. 736 00:59:00,738 --> 00:59:03,105 Oh, it's no use. I know his pride. 737 00:59:03,140 --> 00:59:05,407 As for Domino, you just had his answer. 738 00:59:05,442 --> 00:59:07,943 Well, I'm afraid it's beyond us now. 739 00:59:07,978 --> 00:59:10,145 It's up to the Almighty to do as He sees fit. 740 00:59:11,582 --> 00:59:13,815 You, uh, you best stay inside there. 741 00:59:13,851 --> 00:59:15,284 What are you going to do? 742 00:59:15,319 --> 00:59:17,386 Something I haven't done in years. 743 00:59:17,421 --> 00:59:19,254 What's that? Pray. 744 00:59:46,550 --> 00:59:48,350 You're in the wrong place, aren't you? 745 00:59:48,385 --> 00:59:49,751 No, you are, Domino. 746 00:59:50,854 --> 00:59:51,887 Ever since you've come home, 747 00:59:51,922 --> 00:59:54,089 it seems as though everything has gone wrong. 748 00:59:55,192 --> 00:59:56,825 It seems that way. 749 00:59:56,860 --> 00:59:58,827 But the important thing is, 750 00:59:58,862 --> 01:00:01,129 when is it going to get right again? 751 01:00:01,165 --> 01:00:03,165 Killing Wade Harrington isn't going to help anything. 752 01:00:03,200 --> 01:00:05,000 It's just going to make it worse for you. 753 01:00:06,570 --> 01:00:09,338 You know, it's too bad Harrington doesn't see things the way you do. 754 01:00:11,175 --> 01:00:13,642 As a matter of fact, he doesn't see 'em my way either. 755 01:00:13,677 --> 01:00:15,944 But Domino, think of all the people he's helped 756 01:00:15,980 --> 01:00:18,046 and the people he can still help. 757 01:00:18,082 --> 01:00:20,916 Think of the progress and the prosperity he can bring here. 758 01:00:21,852 --> 01:00:23,318 Is it fair for you to stop him? 759 01:00:24,121 --> 01:00:25,654 You're only one man, Domino. 760 01:00:30,761 --> 01:00:32,494 I happen to be the one he shoved. 761 01:00:33,564 --> 01:00:35,764 You heard what he said today. 762 01:00:35,799 --> 01:00:37,232 He can't buy me out, so he's going to make 763 01:00:37,267 --> 01:00:39,234 a dustbowl out of what's left of my ranch. 764 01:00:40,237 --> 01:00:42,604 If you kill him, you can't turn back. 765 01:00:42,640 --> 01:00:44,539 The whole county will hate you and you'll be forced to live 766 01:00:44,575 --> 01:00:46,742 by the gun for the rest of your life. 767 01:00:46,777 --> 01:00:49,111 Maybe. But I'll tell you this much, 768 01:00:50,347 --> 01:00:51,680 we're going to find out. 769 01:01:16,473 --> 01:01:20,275 Domino, you've been sitting at this table all afternoon. 770 01:01:20,310 --> 01:01:23,545 I'm waiting for Juan. Where is he? 771 01:01:23,580 --> 01:01:25,747 At the ranch. I had a job for him. 772 01:01:25,783 --> 01:01:27,449 I bet you haven't eaten all day. 773 01:01:28,519 --> 01:01:30,952 Domino, what is the matter? 774 01:01:32,022 --> 01:01:33,422 Nothing, not a thing. 775 01:01:34,925 --> 01:01:36,725 You have so much bitterness in you. 776 01:01:38,095 --> 01:01:40,095 Is it because of Senorita Barbara? 777 01:01:46,403 --> 01:01:47,803 I'll get you some coffee. 778 01:02:09,827 --> 01:02:11,827 (WHIP CRACKS) (MAN LAUGHS) 779 01:02:11,862 --> 01:02:12,861 (SPEAKING SPANISH) 780 01:02:17,968 --> 01:02:19,234 (SPEAKING SPANISH) 781 01:02:22,005 --> 01:02:23,038 Do you know him? 782 01:02:23,073 --> 01:02:24,606 I have never seen him before. 783 01:02:26,510 --> 01:02:27,909 What happened? 784 01:02:27,945 --> 01:02:29,544 Oh, he got playful with Rosita. 785 01:02:30,881 --> 01:02:31,980 Take him outside. 786 01:02:35,319 --> 01:02:37,319 The creek was not opened, amigo. 787 01:02:37,354 --> 01:02:39,621 Instead, men with rifles have come to guard it. 788 01:02:41,625 --> 01:02:43,658 Mr. Harrington left me no choice, huh? 789 01:03:23,066 --> 01:03:24,332 Hey, you! Get back there. 790 01:03:24,368 --> 01:03:25,400 What do you want? 791 01:03:25,435 --> 01:03:26,902 Shut up and move. 792 01:03:31,642 --> 01:03:33,008 That's the one that dumped you, Lafe. 793 01:03:33,043 --> 01:03:34,242 Me and Buck seen him. 794 01:03:34,945 --> 01:03:37,212 Him? You sure? 795 01:03:37,247 --> 01:03:40,315 That's right. He dragged you here, then walked away. 796 01:03:40,350 --> 01:03:41,483 (LAUGHS) 797 01:03:41,518 --> 01:03:43,718 He sure is a skinny guy to pack such a wallop. 798 01:03:44,755 --> 01:03:46,521 It was a bad mistake, boy. 799 01:03:46,557 --> 01:03:48,023 I'm going to have to learn you some manners. 800 01:03:48,058 --> 01:03:49,457 But I... Take him back to the barn. 801 01:04:05,676 --> 01:04:06,842 Tie him over there. 802 01:05:27,991 --> 01:05:30,492 Buck, tie a handkerchief around his mouth. 803 01:05:30,527 --> 01:05:32,928 It gives me the jeebies to hear a hurt man yell. 804 01:05:36,967 --> 01:05:37,966 (GRUNTS) 805 01:05:49,813 --> 01:05:51,079 (WHIP CRACKS) 806 01:06:00,791 --> 01:06:04,492 Boys, You're about to see a man cut off his feet. 807 01:06:16,873 --> 01:06:18,106 What's all this about? 808 01:06:18,976 --> 01:06:21,509 He slugged me back in the cantina. 809 01:06:21,545 --> 01:06:24,279 That was me. He just pulled you out. 810 01:06:24,314 --> 01:06:25,847 Now get out of here, fast! 811 01:06:45,402 --> 01:06:47,469 Lafe, I got some news for you. 812 01:06:47,504 --> 01:06:48,703 Yeah? What? 813 01:06:48,739 --> 01:06:50,805 There's gonna be a shoot-out this morning in Pradera. 814 01:06:50,841 --> 01:06:53,308 And who do you suppose one of the gunmen is? 815 01:06:53,343 --> 01:06:55,343 Who? The fellow you're looking for. 816 01:06:55,379 --> 01:06:56,544 His name is Domino. 817 01:06:56,580 --> 01:06:57,779 The one that hit you. 818 01:06:59,616 --> 01:07:00,615 You sure? 819 01:07:01,418 --> 01:07:02,751 When's all this take place? 820 01:07:02,786 --> 01:07:04,019 In less than an hour. 821 01:07:35,786 --> 01:07:36,951 (HORSE NEIGHS) 822 01:07:57,507 --> 01:07:59,741 Amigo, don't go looking for Mr. Harrington. 823 01:08:01,678 --> 01:08:03,144 Listen to me, amigo. 824 01:08:03,180 --> 01:08:04,646 I know who the fifth man is. 825 01:08:18,862 --> 01:08:19,861 You what? 826 01:08:21,965 --> 01:08:23,698 You forget this fight with Mr. Harrington. 827 01:08:25,836 --> 01:08:27,102 I will tell you who he is. 828 01:08:28,972 --> 01:08:30,872 We've known each other a long time, Juan. 829 01:08:31,842 --> 01:08:33,441 We practically grew up together. 830 01:08:34,478 --> 01:08:35,977 This is not the time to play games. 831 01:08:36,012 --> 01:08:37,011 Now who is it? 832 01:08:41,051 --> 01:08:42,250 Only if you promise. 833 01:08:47,357 --> 01:08:48,923 You gonna tell me who it is? 834 01:09:00,670 --> 01:09:01,669 All right. 835 01:09:02,873 --> 01:09:04,072 All right, Juan. 836 01:09:05,442 --> 01:09:06,441 Who is it? 837 01:09:08,745 --> 01:09:12,013 It's the same man I dragged out of here last night. 838 01:09:12,048 --> 01:09:13,681 I told the Sheriff and he notified Fort Concho 839 01:09:13,717 --> 01:09:15,049 to be on the lookout for him. 840 01:09:15,085 --> 01:09:16,584 Why didn't you tell me? 841 01:09:16,620 --> 01:09:19,354 Because you have killed enough, amigo. 842 01:09:19,389 --> 01:09:21,823 You start by looking for five men, 843 01:09:21,858 --> 01:09:23,358 already you want to kill six. 844 01:09:29,299 --> 01:09:30,298 You're right. 845 01:09:31,968 --> 01:09:32,967 Everybody's right. 846 01:09:37,641 --> 01:09:38,706 I'm going home. 847 01:09:49,085 --> 01:09:50,084 Hey, Domino, 848 01:09:51,388 --> 01:09:52,387 I'm up here. 849 01:09:55,926 --> 01:09:57,358 Step away from that horse. 850 01:09:59,829 --> 01:10:01,095 Do you hear me, Domino? 851 01:10:01,131 --> 01:10:02,564 Step away from that horse. 852 01:10:03,733 --> 01:10:05,567 Too far away for that six-gun? 853 01:10:08,038 --> 01:10:09,237 All right, I'll move up closer. 854 01:10:27,157 --> 01:10:28,156 Close enough? 855 01:10:55,151 --> 01:10:56,784 This is as far as I go. 856 01:11:06,696 --> 01:11:08,463 Domino... 857 01:11:08,498 --> 01:11:09,864 I hear you're looking for me. 858 01:11:10,734 --> 01:11:11,833 I'm your fifth man. 859 01:13:06,216 --> 01:13:08,416 Domino was not going to fight you, Mr. Harrington. 860 01:13:09,586 --> 01:13:12,253 He was only going home. 861 01:13:12,288 --> 01:13:14,956 HARRINGTON: He could have shot me to ribbons when I'd called him. 862 01:13:14,991 --> 01:13:17,892 He'll be all right, as soon as I get all those holes plugged up. 863 01:13:17,927 --> 01:13:19,794 Of course, he'll need a lot of attention from here on. 864 01:13:19,829 --> 01:13:21,362 HARRINGTON: You can move him over to my house. 865 01:13:21,398 --> 01:13:23,598 No! Take him to my place. 866 01:13:26,936 --> 01:13:28,035 I'll look after him. 76224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.