All language subtitles for Doctor.Who.2005.S12E05.1080p.HDTV.H264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,427 --> 00:00:19,187 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:31,887 --> 00:00:34,607 [TICKING] 3 00:00:42,547 --> 00:00:45,087 [TICKING INTENSIFIES] 4 00:00:52,607 --> 00:00:54,187 - [SIGHS] - Proper. 5 00:00:55,087 --> 00:00:56,686 Oh! 6 00:00:56,687 --> 00:00:59,206 I said I'd make you your birthday breakfast. 7 00:00:59,207 --> 00:01:02,166 Yeah, well, I was hungry and you were dead to the world. 8 00:01:02,167 --> 00:01:03,346 Sorry. 9 00:01:03,347 --> 00:01:05,186 Truckload of presents should make up for that. 10 00:01:05,187 --> 00:01:07,307 - Yeah, about that... - I'm joking! 11 00:01:08,067 --> 00:01:10,347 - No presents. Just a cake. - Yeah. 12 00:01:11,587 --> 00:01:13,946 - You have got me a cake? - Yeah, I'm all over the cake. 13 00:01:13,947 --> 00:01:15,466 [HE LAUGHS] 14 00:01:15,467 --> 00:01:18,107 Mm. Now there's an image! 15 00:01:21,807 --> 00:01:25,226 All right, Monday, Do your worst. 16 00:01:25,227 --> 00:01:26,526 - Mwah. - Mwah. 17 00:01:26,527 --> 00:01:28,087 - Have a great day. - I will. 18 00:01:33,007 --> 00:01:34,206 [DOOR OPENS] 19 00:01:34,207 --> 00:01:35,646 [HE SIGHS] 20 00:01:35,647 --> 00:01:36,687 [DOOR CLOSES] 21 00:01:42,527 --> 00:01:43,887 [SHE EXHALES] 22 00:01:46,127 --> 00:01:47,766 Whoa! You all right, love? 23 00:01:47,767 --> 00:01:49,686 Hello! Hello! 24 00:01:49,687 --> 00:01:51,166 Hello, pooch. 25 00:01:51,167 --> 00:01:53,126 - Have a leaflet. - All right. Thanks. 26 00:01:53,127 --> 00:01:54,426 - Morning. Have one of these. - Thanks. 27 00:01:54,427 --> 00:01:55,947 Hi. You all right? 28 00:01:56,707 --> 00:01:57,967 Morning, Reggie. 29 00:02:01,087 --> 00:02:03,087 [BELL CHIMES] 30 00:02:04,527 --> 00:02:06,566 [SHE EXHALES] 31 00:02:06,567 --> 00:02:09,486 Hello, good morning. First time in Gloucester? 32 00:02:09,487 --> 00:02:10,726 Try my guided tour. 33 00:02:10,727 --> 00:02:11,866 First time in Gloucester? 34 00:02:11,867 --> 00:02:15,066 Is this your first time in Gloucester? Try my guided tour! 35 00:02:15,067 --> 00:02:17,046 This is me. Try my guided tour. 36 00:02:17,047 --> 00:02:19,906 I know all the exciting facts about Gloucester yes, I do. 37 00:02:19,907 --> 00:02:21,526 - Test me! - [SHE LAUGHS] 38 00:02:21,527 --> 00:02:22,707 Go on, then. 39 00:02:23,707 --> 00:02:25,806 - Tell me something. - OK. 40 00:02:25,807 --> 00:02:28,826 In 1216, the cathedral hosted 41 00:02:28,827 --> 00:02:30,706 the coronation of King Henry III, 42 00:02:30,707 --> 00:02:32,146 and he was only nine at the time! 43 00:02:32,147 --> 00:02:33,987 [SHE CHUCKLES] 44 00:02:34,747 --> 00:02:37,146 They filmed Harry Potter here, too. 45 00:02:37,147 --> 00:02:40,386 Yeah, well, plenty more where that came from. 46 00:02:40,387 --> 00:02:42,946 Tours start at 10.00, 12.00, and 2.00. 47 00:02:42,947 --> 00:02:44,466 I'll... think about it. 48 00:02:44,467 --> 00:02:46,026 Yeah. 49 00:02:46,027 --> 00:02:47,826 She won't think about it. 50 00:02:47,827 --> 00:02:49,586 No, dear, she won't. 51 00:02:49,587 --> 00:02:51,506 Oh, well. Never mind. 52 00:02:51,507 --> 00:02:53,087 Day's still young. 53 00:02:58,007 --> 00:02:59,466 It's meant to be a heart. 54 00:02:59,467 --> 00:03:01,546 Er... needs work. 55 00:03:01,547 --> 00:03:04,586 I know. Man spends his entire life behind a bar... 56 00:03:04,587 --> 00:03:08,027 ...pivoting to the cafe trade ain't easy, but I try. 57 00:03:09,247 --> 00:03:10,826 For you, I'd try anything. 58 00:03:10,827 --> 00:03:12,946 Allan, we've talked about this. 59 00:03:12,947 --> 00:03:15,946 Oh, I know you're with Lee, but you deserve better! 60 00:03:15,947 --> 00:03:16,986 Oh. 61 00:03:16,987 --> 00:03:19,267 You know there's something wrong there. 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,706 Is that an actual dossier? 63 00:03:23,707 --> 00:03:26,466 - Yes, on Lee. My Lee dossier. - Oh, come on! 64 00:03:26,467 --> 00:03:28,186 - He hardly talk to anyone... - [SHE MOCK GASPS] 65 00:03:28,187 --> 00:03:29,866 ...cuts his own hair, 66 00:03:29,867 --> 00:03:31,866 gets weird books out from the library, 67 00:03:31,867 --> 00:03:33,706 claims that his family's from round here 68 00:03:33,707 --> 00:03:35,466 but I can't find anyone who knew them. 69 00:03:35,467 --> 00:03:38,506 - How can you trust that? - Thank you for my birthday coffee. 70 00:03:38,507 --> 00:03:40,426 Ruth, I'm telling you, I hear things. 71 00:03:40,427 --> 00:03:42,666 They don't call me All Ears Allan for nothin'. 72 00:03:42,667 --> 00:03:46,326 It's not a nickname if you give it to yourself, is it? 73 00:03:46,327 --> 00:03:48,627 [DOOR BELLS TINKLE] 74 00:04:14,707 --> 00:04:16,266 Ko Fro Lo! 75 00:04:17,067 --> 00:04:19,066 Bo Fro Sho To! 76 00:04:19,067 --> 00:04:20,547 No Bo Ko! 77 00:04:21,127 --> 00:04:22,466 Mo Lo So! 78 00:04:22,467 --> 00:04:23,907 No Kro Do! 79 00:04:44,947 --> 00:04:46,586 She's doing it again. 80 00:04:46,587 --> 00:04:49,186 Spending hours at the controls looking for something. 81 00:04:49,187 --> 00:04:51,067 Thinks we haven't noticed. 82 00:04:51,787 --> 00:04:52,987 I'll ask her. 83 00:04:54,327 --> 00:04:55,607 Hey, Doc, what are you looking for? 84 00:04:57,107 --> 00:04:58,546 How long have you been there? 85 00:04:58,547 --> 00:04:59,786 20 minutes. 86 00:04:59,787 --> 00:05:01,346 You haven't. 87 00:05:01,347 --> 00:05:02,446 What you looking for? 88 00:05:02,447 --> 00:05:03,706 Not looking for anything. 89 00:05:03,707 --> 00:05:05,187 Don't lie to us. 90 00:05:10,747 --> 00:05:12,067 The Master. 91 00:05:13,607 --> 00:05:14,786 Why would you do that? 92 00:05:14,787 --> 00:05:16,746 - The Kasaavin took him. - Yes. 93 00:05:16,747 --> 00:05:18,186 They transported him to their dimension 94 00:05:18,187 --> 00:05:20,546 and I can't get there in the TARDIS, but I thought... 95 00:05:20,547 --> 00:05:22,426 ...if he escaped, I could track him. 96 00:05:22,427 --> 00:05:24,346 There's no sign. 97 00:05:24,347 --> 00:05:26,707 I thought he'd be the last person you'd want to see. 98 00:05:28,047 --> 00:05:29,647 He left a message for me. 99 00:05:30,307 --> 00:05:31,526 Saying what? 100 00:05:31,527 --> 00:05:32,887 It's personal. 101 00:05:36,587 --> 00:05:38,027 Is that where you go? 102 00:05:38,987 --> 00:05:40,646 When you leave us to explore and you say 103 00:05:40,647 --> 00:05:42,726 you'll be back in an hour but you never are? 104 00:05:42,727 --> 00:05:44,167 Are you out looking for him? 105 00:05:45,507 --> 00:05:46,707 Where do you go? 106 00:05:52,547 --> 00:05:53,827 Home. 107 00:05:59,347 --> 00:06:00,652 On my own. 108 00:06:00,653 --> 00:06:02,667 Why? Why not with us? 109 00:06:11,427 --> 00:06:13,667 Cos you ask too many questions. 110 00:06:14,747 --> 00:06:16,667 Maybe because we're worried about you? 111 00:06:17,667 --> 00:06:18,926 I mean, one minute you're all smiles, 112 00:06:18,927 --> 00:06:20,767 next minute your mind's somewhere else. 113 00:06:21,367 --> 00:06:24,947 - [ALARM BLARES] - Kro Kro Tro Kro So Fro So So To! 114 00:06:25,987 --> 00:06:27,946 - Kro Kro Tro Kro... - What is that? 115 00:06:27,947 --> 00:06:29,906 A Judoon warning transmission. 116 00:06:29,907 --> 00:06:31,666 The cheek! 117 00:06:31,667 --> 00:06:33,026 Judoon? 118 00:06:33,027 --> 00:06:34,586 Are you just saying that to shut us up? 119 00:06:34,587 --> 00:06:37,146 Dangerous intergalactic police for hire. 120 00:06:37,147 --> 00:06:41,186 Notice... of a zonal enforcement field on Earth, 121 00:06:41,187 --> 00:06:42,867 no-one can get in or out. 122 00:06:43,587 --> 00:06:46,746 What? They're preparing to beam down there. 123 00:06:46,747 --> 00:06:49,186 A platoon of Judoon. Near the moon. 124 00:06:49,187 --> 00:06:51,787 They can't do that. They've got no jurisdiction there. 125 00:06:52,447 --> 00:06:55,106 Right in the centre of Gloucester! I am not having that! 126 00:06:55,107 --> 00:06:57,466 If I can match the TARDIS's rotation 127 00:06:57,467 --> 00:07:00,666 to the frequency of the enforcement field's refresh rate, 128 00:07:00,667 --> 00:07:01,866 I might just might be able 129 00:07:01,867 --> 00:07:03,666 to slip us in before anyone gets killed. 130 00:07:03,667 --> 00:07:05,126 I thought you said they were the police. 131 00:07:05,127 --> 00:07:07,027 Trigger-happy police. 132 00:07:11,547 --> 00:07:13,467 [ALARM BLARES] 133 00:07:15,797 --> 00:07:17,757 Do Po Lo Sho! 134 00:07:19,157 --> 00:07:21,996 No Dro Fo Ro! Zo! 135 00:07:21,997 --> 00:07:23,236 To Fo Ro! 136 00:07:23,237 --> 00:07:24,917 Dro Ro Fro! 137 00:07:32,637 --> 00:07:33,917 Bo. 138 00:07:35,397 --> 00:07:36,747 Dro! 139 00:07:38,797 --> 00:07:40,267 So Zo Ro! 140 00:07:43,387 --> 00:07:44,947 To Sho Fro! 141 00:07:46,067 --> 00:07:47,667 So Zo To! 142 00:07:49,907 --> 00:07:51,676 No Fo Lo! 143 00:07:51,677 --> 00:07:53,476 [BEEPING] 144 00:07:54,107 --> 00:07:55,907 - [BEEPING] - No Fo Lo! 145 00:07:57,117 --> 00:07:58,986 No Fo Bo Bo Lo! 146 00:07:58,987 --> 00:08:00,397 Ro! 147 00:08:02,277 --> 00:08:05,987 Bo Ro Kro To Fro Bo! Zo! 148 00:08:06,837 --> 00:08:09,236 - Marcia, don't! - How dare you! 149 00:08:09,237 --> 00:08:13,187 This is a peaceful, small city. Who even are you? 150 00:08:14,957 --> 00:08:16,156 Tro Ko Sho. 151 00:08:16,157 --> 00:08:17,997 That took me nine weeks. 152 00:08:19,317 --> 00:08:21,236 RECORDING: That took me nine weeks. 153 00:08:21,237 --> 00:08:22,866 Language, human. 154 00:08:22,867 --> 00:08:23,916 [BEEPING] 155 00:08:23,917 --> 00:08:25,756 What's this? 156 00:08:25,757 --> 00:08:27,836 Compensation for your weapon. 157 00:08:27,837 --> 00:08:29,636 Answer her question! 158 00:08:29,637 --> 00:08:31,147 Who are you? 159 00:08:32,687 --> 00:08:33,876 We are... 160 00:08:33,877 --> 00:08:35,347 ...the Judoon. 161 00:08:37,397 --> 00:08:40,076 Oh... my... God! 162 00:08:40,077 --> 00:08:41,676 You will be catalogued. 163 00:08:41,677 --> 00:08:44,596 I will not! Stay away from me! 164 00:08:44,597 --> 00:08:46,357 No! Marcia! 165 00:08:49,157 --> 00:08:52,676 Enforcement field perimeter at maximum strength. 166 00:08:52,677 --> 00:08:54,917 You killed her! 167 00:08:55,587 --> 00:08:57,348 Category, human. 168 00:08:57,349 --> 00:08:59,228 Fugitive match, negative. 169 00:08:59,229 --> 00:09:01,036 [JUDOON GROWLS] 170 00:09:01,037 --> 00:09:04,106 - What do you want with us? - All within the perimeter 171 00:09:04,107 --> 00:09:07,546 must be catalogued. The fugitive is here. 172 00:09:07,547 --> 00:09:09,877 [DOOR BELLS TINKLE] 173 00:09:11,437 --> 00:09:13,266 Well, look who it isn't...! 174 00:09:13,267 --> 00:09:14,726 I've come to get the cake 175 00:09:14,727 --> 00:09:16,676 that I've ordered for Ruth's birthday. 176 00:09:16,677 --> 00:09:17,746 Oh, got it right here. 177 00:09:17,747 --> 00:09:19,837 A special birthday message to her. 178 00:09:24,827 --> 00:09:27,396 What is the matter with you? Why don't you let it go? 179 00:09:27,397 --> 00:09:28,596 You want to take this outside? 180 00:09:28,597 --> 00:09:29,606 - [HE LAUGHS] - Stop asking me that 181 00:09:29,607 --> 00:09:31,836 every time I come in here for a latte! 182 00:09:31,837 --> 00:09:33,686 - [TARDIS THRUMS] - Humans! 183 00:09:33,687 --> 00:09:36,676 - DOCTOR: Through here. - What are you doing in my kitchen?! 184 00:09:36,677 --> 00:09:39,436 Stay inside. Keep the door closed. Do not let anyone in, 185 00:09:39,437 --> 00:09:42,267 especially alien police in helmets and black leather. 186 00:09:43,487 --> 00:09:45,797 The city's under siege. We're going to sort it. 187 00:09:46,957 --> 00:09:49,446 Oh, yeah, go on, get out. Coward! 188 00:09:49,447 --> 00:09:51,316 - What is up with him? - How long you got? 189 00:09:51,317 --> 00:09:53,916 No time at all. Stay inside. Lock the door. 190 00:09:53,917 --> 00:09:55,236 Come on, gang, no time. 191 00:09:55,237 --> 00:09:58,636 No, no, guys, look at this little lot. 192 00:09:58,637 --> 00:09:59,766 - Lovely! - [HE CHUCKLES] 193 00:09:59,767 --> 00:10:01,156 Look at the state of that! 194 00:10:01,157 --> 00:10:02,707 That's the worst cake I've ever seen! 195 00:10:05,647 --> 00:10:07,386 Ruth, I've been looking everywhere for you. 196 00:10:07,387 --> 00:10:08,788 [SHE WHIMPERS] 197 00:10:08,789 --> 00:10:10,666 - Have you seen? - Yeah. 198 00:10:10,667 --> 00:10:11,946 - They're aliens! - I know, I know. 199 00:10:11,947 --> 00:10:14,186 Real aliens. They killed Marcia. 200 00:10:14,187 --> 00:10:15,396 - What? - Marcia's dead. 201 00:10:15,397 --> 00:10:17,627 We need to get home. Now. 202 00:10:20,317 --> 00:10:22,436 Space rhinos? 203 00:10:22,437 --> 00:10:24,636 I've got no money. I'm sorry, I'm terrible at this job. 204 00:10:24,637 --> 00:10:26,546 [BEEPING] 205 00:10:26,547 --> 00:10:29,956 Category, human. Fugitive match, negative. 206 00:10:29,957 --> 00:10:32,356 - Oh, you're after a fugitive? - [JUDOON GRUNTS] 207 00:10:32,357 --> 00:10:33,836 I can help. He just left. 208 00:10:33,837 --> 00:10:35,266 On the counter, there's a dossier. 209 00:10:35,267 --> 00:10:36,426 It's really thorough. 210 00:10:36,427 --> 00:10:38,686 [JUDOON GRUNTS] 211 00:10:38,687 --> 00:10:42,317 Hey! Watch it, you big... lunk! 212 00:10:46,277 --> 00:10:47,396 Sorry. 213 00:10:47,397 --> 00:10:48,556 Assaulting an officer. 214 00:10:48,557 --> 00:10:50,767 Sentence, execution. 215 00:10:51,437 --> 00:10:52,997 Sentence complete! 216 00:10:55,247 --> 00:10:56,676 OK. 217 00:10:56,677 --> 00:10:59,956 Need to grab some essentials, a few clothes. We need to go. 218 00:10:59,957 --> 00:11:01,756 What are you talking about? Go where? 219 00:11:01,757 --> 00:11:03,167 Do you trust me, Ruth? 220 00:11:04,167 --> 00:11:05,167 Sometimes. 221 00:11:05,757 --> 00:11:07,316 You need to just do what I say. 222 00:11:07,317 --> 00:11:09,316 Just get some clothes and put them in a suitcase. 223 00:11:09,767 --> 00:11:11,716 They can't be after you. They're aliens. 224 00:11:11,717 --> 00:11:13,516 They've got the heads of rhinos. 225 00:11:13,517 --> 00:11:15,227 You're from Stroud, Lee. 226 00:11:17,967 --> 00:11:20,036 If there's something I need to know, 227 00:11:20,037 --> 00:11:21,917 you tell me right now. 228 00:11:26,797 --> 00:11:29,877 There's no time. Come on. 229 00:11:31,837 --> 00:11:34,217 Fugitive house unit located. 230 00:11:34,218 --> 00:11:35,686 Prepare isolator. 231 00:11:35,687 --> 00:11:37,796 I hope you've got a permit for that. 232 00:11:37,797 --> 00:11:39,796 You're an Imperial Regulator? 233 00:11:39,797 --> 00:11:42,516 Yes. And there's plenty here to regulate. 234 00:11:42,517 --> 00:11:44,836 For starters, you don't have jurisdiction here. 235 00:11:44,837 --> 00:11:48,156 So, why you're using a Class Seven Enforcement Field 236 00:11:48,157 --> 00:11:50,156 around this city bothers me a lot. 237 00:11:50,157 --> 00:11:52,916 More importantly, this temporal isolator 238 00:11:52,917 --> 00:11:54,756 is an outlawed piece of kit. 239 00:11:54,757 --> 00:11:57,796 Radiation leakage and civilian casualties. 240 00:11:57,797 --> 00:11:59,276 Designed to freeze time but causes 241 00:11:59,277 --> 00:12:01,556 horrific collateral damage to anything and anyone 242 00:12:01,557 --> 00:12:03,466 that gets in its path. Horrible thing. 243 00:12:03,467 --> 00:12:05,196 Hey, you're not using that thing here, pal, 244 00:12:05,197 --> 00:12:07,916 so consider your rhino backside imperially regulated. 245 00:12:07,917 --> 00:12:09,396 [JUDOON SNARLS] 246 00:12:09,397 --> 00:12:10,836 It sounded tougher in me head. 247 00:12:10,837 --> 00:12:14,646 Fugitive is highly dangerous. Precautions must be taken. 248 00:12:14,647 --> 00:12:16,786 Not that weapon, not here. 249 00:12:16,787 --> 00:12:18,676 Humans will die, and you, 250 00:12:18,677 --> 00:12:20,756 Captain, will have racked up enough violations 251 00:12:20,757 --> 00:12:22,956 to ensure that your troop never get hired again. 252 00:12:22,957 --> 00:12:24,036 [JUDOON GROWLS] 253 00:12:24,037 --> 00:12:27,827 Look at you and your platoon of Judoon near the... 254 00:12:28,477 --> 00:12:29,876 ...that lagoon. 255 00:12:29,877 --> 00:12:31,046 More of a canal. 256 00:12:31,047 --> 00:12:32,796 - Yeah. - Where's your pride? 257 00:12:32,797 --> 00:12:34,276 [JUDOON GROWLS] 258 00:12:34,277 --> 00:12:36,066 Where's your respect for the rules? 259 00:12:36,067 --> 00:12:37,956 I'm very disappointed in you. 260 00:12:37,957 --> 00:12:39,396 [JUDOON GRUNTS] 261 00:12:39,397 --> 00:12:41,116 So, we will take over from here. 262 00:12:41,117 --> 00:12:42,396 Negative! 263 00:12:42,397 --> 00:12:45,076 Mission must be fulfilled by the contracted troop. 264 00:12:45,077 --> 00:12:48,356 Judoon Engagement Article 163B! 265 00:12:48,357 --> 00:12:50,586 That article... is overridden 266 00:12:50,587 --> 00:12:52,476 by local Earth law... 267 00:12:52,477 --> 00:12:54,836 - ...12... - [JUDOON GRUNTS] 268 00:12:54,837 --> 00:12:57,676 ...which clearly states that any potential arrestee 269 00:12:57,677 --> 00:13:00,156 is entitled to arbitration with a third party. 270 00:13:00,157 --> 00:13:03,516 Isn't that correct, Liaison Officer Khan? 271 00:13:03,517 --> 00:13:05,876 Absolutely correct. 100%. 272 00:13:05,877 --> 00:13:08,036 Rule 12? Massive. 273 00:13:08,037 --> 00:13:09,596 Imperial regulation. 274 00:13:09,597 --> 00:13:13,356 So, you will give us the time to go in there and arbitrate. 275 00:13:13,357 --> 00:13:15,396 That weapon will not need to be used. 276 00:13:15,397 --> 00:13:17,076 - Clear? - [JUDOON GRUNTS] 277 00:13:17,077 --> 00:13:20,557 Come on! We can sort this, woman to woman. 278 00:13:22,037 --> 00:13:23,316 Give me ten Earth minutes 279 00:13:23,317 --> 00:13:24,787 and we can have this resolved for you. 280 00:13:26,357 --> 00:13:27,396 Five minutes. 281 00:13:27,397 --> 00:13:28,546 Nine. Four! 282 00:13:28,547 --> 00:13:30,348 Er, fine. I'll take five. 283 00:13:30,349 --> 00:13:32,036 I hate it when they do that. 284 00:13:32,037 --> 00:13:34,556 We'd best take the lift. Hang on, where's Graham? 285 00:13:34,557 --> 00:13:36,236 - I don't know. - Have you lost him?! 286 00:13:36,237 --> 00:13:37,756 He's not my responsibility. 287 00:13:37,757 --> 00:13:39,786 He's always a few steps behind. I've stopped checking. 288 00:13:39,787 --> 00:13:40,956 Four minutes 30. 289 00:13:40,957 --> 00:13:43,357 We haven't started yet! Come on. 290 00:13:47,317 --> 00:13:49,437 [HE GROANS] 291 00:13:58,997 --> 00:14:00,316 AMERICAN ACCENT: Don't move. 292 00:14:00,317 --> 00:14:02,556 Seriously, not a muscle. 293 00:14:02,557 --> 00:14:04,636 Working on the movement sensors. 294 00:14:04,637 --> 00:14:07,556 If you even flinch, it'll set off the laser spikes. 295 00:14:07,557 --> 00:14:10,316 Trust me, they get everywhere. 296 00:14:10,317 --> 00:14:12,787 By the way, lookin' good. 297 00:14:13,287 --> 00:14:15,836 Who is this? What's going on? 298 00:14:15,837 --> 00:14:17,397 Where am I? And where are you? 299 00:14:18,597 --> 00:14:20,147 Neutralised. 300 00:14:20,717 --> 00:14:22,207 Comin' to join you. 301 00:14:22,727 --> 00:14:24,647 You can get excited now. 302 00:14:25,517 --> 00:14:28,077 Ha! You missed me, right? 303 00:14:29,757 --> 00:14:31,357 Ha-ha! 304 00:14:36,517 --> 00:14:37,947 Have we met? 305 00:14:38,427 --> 00:14:41,356 Still cheeky. Regeneration can't change that. 306 00:14:41,357 --> 00:14:44,036 Got to say, loving the grey at the temple. 307 00:14:44,037 --> 00:14:46,627 Kind of distinguished yet still sexy. 308 00:14:47,397 --> 00:14:49,067 - Oh, come here! - Whoa! 309 00:14:51,997 --> 00:14:53,387 How you been, Doctor? 310 00:14:54,247 --> 00:14:55,707 Ah. 311 00:14:56,527 --> 00:15:00,356 Pay attention, cos every word I'm about to say is true. 312 00:15:00,357 --> 00:15:02,836 There's a nasty bunch of alien police outside. 313 00:15:02,837 --> 00:15:05,876 They're pointing a highly dangerous cannon at this flat, 314 00:15:05,877 --> 00:15:08,756 and they'll fire it in about, er, four minutes. 315 00:15:08,757 --> 00:15:11,156 I might be able to stop them, but I need to understand 316 00:15:11,157 --> 00:15:13,957 exactly why they're here, so you need to let us in, quick. 317 00:15:16,877 --> 00:15:18,476 Right, tell us everything. 318 00:15:18,477 --> 00:15:19,906 Who are you? We need to leave! 319 00:15:19,907 --> 00:15:22,236 Right into the arms of intergalactic mercenaries 320 00:15:22,237 --> 00:15:25,476 who seem to think you are a fugitive from justice. 321 00:15:25,477 --> 00:15:27,316 - They've got it wrong. - Sure about that? 322 00:15:27,317 --> 00:15:28,876 Yeah! It's mistaken identity. 323 00:15:28,877 --> 00:15:31,316 He works at Bathrooms4U, for God's sake! 324 00:15:31,317 --> 00:15:33,916 You'd better be telling the truth, both of you, 325 00:15:33,917 --> 00:15:35,646 otherwise the Judoon will have you 326 00:15:35,647 --> 00:15:38,596 for harbouring the fugitive, and their justice is brutal. 327 00:15:38,597 --> 00:15:40,506 I'm not harbouring anyone! 328 00:15:40,507 --> 00:15:43,146 If you're both so innocent, why are your bags packed? 329 00:15:43,147 --> 00:15:44,716 Yeah, like you're about to go on the run. 330 00:15:44,717 --> 00:15:46,836 Khan and Sinclair with the key questions. 331 00:15:46,837 --> 00:15:48,196 Not that you'll get very far, 332 00:15:48,197 --> 00:15:50,636 given the enforcement perimeter they've just knocked up. 333 00:15:50,637 --> 00:15:51,866 Come on, quick with the truth! 334 00:15:51,867 --> 00:15:54,236 We've got about three minutes, probably less. 335 00:15:54,237 --> 00:15:55,916 What are you hiding? 336 00:15:55,917 --> 00:15:57,686 Check the flat, see what's here. 337 00:15:57,687 --> 00:15:59,916 If it isn't these two, it could be something inside here. 338 00:15:59,917 --> 00:16:02,036 - You're not going through my flat! - Yes, they are. 339 00:16:02,037 --> 00:16:03,476 Have you seen those things outside? 340 00:16:03,477 --> 00:16:05,036 Yeah, and I've seen what they do, 341 00:16:05,037 --> 00:16:06,196 and that's why we're running. 342 00:16:06,197 --> 00:16:07,466 - [SONIC WHIRS] - What are you doing? 343 00:16:07,467 --> 00:16:10,077 - What is that?! - A device that tells me... 344 00:16:13,077 --> 00:16:14,907 ...you're both completely human. 345 00:16:18,147 --> 00:16:21,916 Please, I'm trying to save a lot of lives here, including yours. 346 00:16:21,917 --> 00:16:24,596 If you have any idea why the Judoon are pursuing you, 347 00:16:24,597 --> 00:16:26,517 you have to tell me right now. 348 00:16:31,677 --> 00:16:34,276 What the...? What's happening out there? 349 00:16:34,277 --> 00:16:35,996 I guess they want their ship back. 350 00:16:35,997 --> 00:16:37,236 What, this ain't your ship? 351 00:16:37,237 --> 00:16:38,676 You think I'd choose this look? 352 00:16:38,677 --> 00:16:40,317 Doesn't even have a bar! 353 00:16:41,637 --> 00:16:43,156 A little evasive action. 354 00:16:43,157 --> 00:16:46,716 Hoping these shields are as good as they say. 355 00:16:46,717 --> 00:16:48,717 A few battles going on around us... 356 00:16:50,227 --> 00:16:53,356 You're not just kidding me? You're really not the Doctor? 357 00:16:53,357 --> 00:16:56,236 Oh, no, no. My name's Graham. I just travel with the Doc. 358 00:16:56,237 --> 00:16:59,676 Ha! Which is why the scoop read the wrong signal! 359 00:16:59,677 --> 00:17:01,436 Ho-ho, using the old Quanticum Scoop 360 00:17:01,437 --> 00:17:04,036 I got from a fourple on Ibiza 13... Whoo! 361 00:17:04,037 --> 00:17:06,156 That was a night! 362 00:17:06,157 --> 00:17:08,396 Actually, that was a month. 363 00:17:08,397 --> 00:17:10,556 Well, look, now you know who I am, tell me who you are, 364 00:17:10,557 --> 00:17:12,996 why you've kidnapped me and why you're after the Doc. 365 00:17:12,997 --> 00:17:14,966 I mean, we're in the middle of something right now. 366 00:17:14,967 --> 00:17:17,356 Captain Jack Harkness at your service. 367 00:17:17,357 --> 00:17:19,476 Me and the Doc, we go way back. 368 00:17:19,477 --> 00:17:20,796 This is important. 369 00:17:20,797 --> 00:17:24,076 He needs to know the future of the universe is at stake. 370 00:17:24,077 --> 00:17:25,436 Not he, she. 371 00:17:25,437 --> 00:17:27,836 [JACK LAUGHS] 372 00:17:27,837 --> 00:17:29,207 Oh! 373 00:17:29,887 --> 00:17:31,087 This I gotta see. 374 00:17:32,277 --> 00:17:34,956 Temporal isolator primed, Captain. 375 00:17:34,957 --> 00:17:36,947 Prepare Final Warning Missile. 376 00:17:38,997 --> 00:17:40,316 Find anything? 377 00:17:40,317 --> 00:17:41,636 A few cash-flow problems, 378 00:17:41,637 --> 00:17:43,716 a collection of old phones and keys. 379 00:17:43,717 --> 00:17:45,356 I found this in the bedroom. 380 00:17:45,357 --> 00:17:47,556 Hollow compartment at the back of the wardrobe. 381 00:17:47,557 --> 00:17:48,796 [SONIC WHIRS] 382 00:17:48,797 --> 00:17:50,196 And that... 383 00:17:50,197 --> 00:17:51,596 ...is not from Earth. 384 00:17:51,597 --> 00:17:53,116 So where's it from? 385 00:17:53,117 --> 00:17:55,116 [WHOOSHING/GLASS SHATTERS] 386 00:17:55,117 --> 00:17:57,236 - Oh, my God! - What was that?! 387 00:17:57,237 --> 00:17:59,196 Just came flying through the window. 388 00:17:59,197 --> 00:18:01,716 Isolation of fugitive housing unit 389 00:18:01,717 --> 00:18:03,276 in 108 seconds. 390 00:18:03,277 --> 00:18:05,676 Doesn't time fly when you don't have all the answers? 391 00:18:05,677 --> 00:18:07,886 So, anyone know what this is? 392 00:18:07,887 --> 00:18:09,226 No, I've never seen it before. 393 00:18:09,227 --> 00:18:10,907 Me neither. 394 00:18:12,267 --> 00:18:13,707 We found it hidden in your bedroom. 395 00:18:14,517 --> 00:18:15,956 You'd better be telling the truth, 396 00:18:15,957 --> 00:18:17,436 cos there's a lot of innocent people 397 00:18:17,437 --> 00:18:19,356 that could die if we don't sort this out quick. 398 00:18:19,357 --> 00:18:20,827 92 seconds. 399 00:18:25,797 --> 00:18:27,227 Give me the box. 400 00:18:29,437 --> 00:18:31,036 82 seconds. 401 00:18:31,037 --> 00:18:32,876 Give me the box. 402 00:18:32,877 --> 00:18:35,596 - Lee? What is that? - It's nothing. 403 00:18:35,597 --> 00:18:37,866 No, it clearly is something, 404 00:18:37,867 --> 00:18:39,836 cos suddenly you're all bothered about it, 405 00:18:39,837 --> 00:18:41,447 and I've never seen it before in my life. 406 00:18:43,557 --> 00:18:44,756 You're in charge, right? 407 00:18:44,757 --> 00:18:46,436 It's a very flat team structure. 408 00:18:46,437 --> 00:18:49,036 You're the smartest. I can see it in your eyes. 409 00:18:49,037 --> 00:18:52,196 Use the fire exit out the back. Take Ruth. 410 00:18:52,197 --> 00:18:54,276 Get her out and make sure she's OK. 411 00:18:54,277 --> 00:18:55,516 I can take care of this. 412 00:18:55,517 --> 00:18:56,996 What? No, you can't! 413 00:18:56,997 --> 00:18:59,156 What's in the box, Lee? Who are you really? 414 00:18:59,157 --> 00:19:00,387 It's none of your business. 415 00:19:03,387 --> 00:19:05,636 You've got half of Gloucester under Judoon lockdown. 416 00:19:05,637 --> 00:19:06,996 I'm making it my business. 417 00:19:06,997 --> 00:19:08,356 45 seconds. 418 00:19:08,357 --> 00:19:10,756 I can deal with this. 419 00:19:10,757 --> 00:19:13,076 Just take Ruth. 420 00:19:13,077 --> 00:19:14,476 40 seconds. 421 00:19:14,477 --> 00:19:16,517 Look, I've... I've made a mistake. 422 00:19:17,677 --> 00:19:20,306 You're the most important thing in my life. 423 00:19:20,307 --> 00:19:22,556 I can't let others lose their lives. 424 00:19:22,557 --> 00:19:24,366 I need to make sure you're safe. 425 00:19:24,367 --> 00:19:27,716 - What do you mean, "a mistake"? - I just need to talk to them, OK? 426 00:19:27,717 --> 00:19:29,156 But they're space rhinos, Lee. 427 00:19:29,157 --> 00:19:30,546 What are you going to chat to them about? 428 00:19:30,547 --> 00:19:31,718 23 seconds. 429 00:19:31,719 --> 00:19:33,756 They'll see us getting out of the fire escape. 430 00:19:33,757 --> 00:19:35,446 - Unless... - TOGETHER: Diversion! 431 00:19:35,447 --> 00:19:36,786 Look, you take Ruth. We'll go out the front 432 00:19:36,787 --> 00:19:37,906 and distract the space feds. 433 00:19:37,907 --> 00:19:39,106 - You think that'll work? - Come on! 434 00:19:39,107 --> 00:19:40,686 No, cos I'm not going anywhere without Lee. 435 00:19:40,687 --> 00:19:42,726 I'm a police officer. I speak their language. 436 00:19:42,727 --> 00:19:44,786 A bit of stalling, buy time to get them away. 437 00:19:44,787 --> 00:19:46,986 Then we can come inside with them and be by your side. 438 00:19:46,987 --> 00:19:48,436 I don't need you to be here. 439 00:19:48,437 --> 00:19:51,226 You obviously do, because there's a cannon about to fire at your flat. 440 00:19:51,227 --> 00:19:54,706 Time limit exceeded. Initiating temporal isolation. 441 00:19:54,707 --> 00:19:55,786 We're out of time. 442 00:19:55,787 --> 00:19:57,526 It's the best plan we've got for keeping this block safe. 443 00:19:57,527 --> 00:19:59,076 Right, be careful. 444 00:19:59,077 --> 00:20:01,476 The Judoon might look dumb, but they're deadly. 445 00:20:01,477 --> 00:20:03,636 Go to the cathedral. I'll meet you there. OK? 446 00:20:03,637 --> 00:20:06,676 - You better. - Not going to miss your birthday, am I? 447 00:20:06,677 --> 00:20:09,266 Go, go, before they launch that thing. 448 00:20:09,267 --> 00:20:10,766 ...full documentation available on request. 449 00:20:10,767 --> 00:20:12,086 See you at the cathedral. 450 00:20:12,087 --> 00:20:14,156 Activate Temporal Blast. 451 00:20:14,157 --> 00:20:16,126 [WHIRRING] 452 00:20:16,127 --> 00:20:17,606 Stop! 453 00:20:17,607 --> 00:20:19,316 Arbitration complete. 454 00:20:19,317 --> 00:20:20,796 Arbitration result? 455 00:20:20,797 --> 00:20:22,126 You can come in now. 456 00:20:22,127 --> 00:20:24,196 So long as you turn that off. 457 00:20:24,197 --> 00:20:27,146 Pause isolation. Remain here. 458 00:20:27,147 --> 00:20:29,516 No fugitives in there, by the way. 459 00:20:29,517 --> 00:20:31,006 [JUDOON GROWLS] 460 00:20:31,007 --> 00:20:34,557 And as for you lot, I don't want you using that. 461 00:20:44,517 --> 00:20:46,477 Keeping my promise. 462 00:20:48,637 --> 00:20:50,316 [PHONE BEEPS] 463 00:20:50,317 --> 00:20:52,196 - [CRASHING] - JUDOON: Surrender! 464 00:20:52,197 --> 00:20:54,917 This property now under Judoon jurisdiction. 465 00:20:57,917 --> 00:21:00,486 I surrender. OK? 466 00:21:00,487 --> 00:21:03,757 You can tell your boss. You got me. 467 00:21:07,237 --> 00:21:09,476 - YAZ: Graham! - RYAN: What just happened? 468 00:21:09,477 --> 00:21:10,876 What are we doing here? 469 00:21:10,877 --> 00:21:15,206 Short answers, this guy, stolen ship, being fired at. 470 00:21:15,207 --> 00:21:17,476 We need to get back. And who are you? 471 00:21:17,477 --> 00:21:19,796 Young. I like you young. 472 00:21:20,307 --> 00:21:22,836 But silver fox said, "She, not he." 473 00:21:22,837 --> 00:21:26,187 So you, not you, right? 474 00:21:26,867 --> 00:21:28,756 I hope you kept the receipt for the scoop. 475 00:21:28,757 --> 00:21:30,817 Seriously? Three of you? 476 00:21:30,818 --> 00:21:32,596 I had a dream about this once. 477 00:21:32,597 --> 00:21:33,996 - [SUDDEN CRASH] - Whoa! 478 00:21:33,997 --> 00:21:35,947 - Hold on to something. - [ALARM BLARES] 479 00:21:36,627 --> 00:21:40,196 JUDOON: Incoming matter transmission. 480 00:21:40,197 --> 00:21:43,506 Commander Gat, your presence is not required. 481 00:21:43,507 --> 00:21:45,766 Could've fooled me. I've been watching it all. 482 00:21:45,767 --> 00:21:47,036 You're so noisy. 483 00:21:47,037 --> 00:21:48,957 Talk about sledgehammers to crack a nut. 484 00:21:52,207 --> 00:21:56,366 Presenting occupant of housing unit. 485 00:21:56,367 --> 00:21:58,426 Hello, old friend. 486 00:21:58,427 --> 00:22:00,107 I see you're back from the dead. 487 00:22:01,437 --> 00:22:03,467 We had such a moving funeral for you. 488 00:22:04,397 --> 00:22:06,427 But I suppose that was your intention. 489 00:22:08,087 --> 00:22:10,167 Did you really think that we wouldn't find you? 490 00:22:11,007 --> 00:22:12,867 Did you think that I'd ever stop looking? 491 00:22:14,807 --> 00:22:18,547 Good place to hide, mind, the far backside of a tiny galaxy. 492 00:22:19,387 --> 00:22:20,717 How did you find me? 493 00:22:25,037 --> 00:22:27,476 Sentiment was always going to be your downfall. 494 00:22:27,477 --> 00:22:29,036 You kept it. 495 00:22:29,037 --> 00:22:30,076 Silly. 496 00:22:30,077 --> 00:22:32,076 Chronotelluric alloy, strong entanglement. 497 00:22:32,077 --> 00:22:35,117 Very trackable. It just takes a while. 498 00:22:39,837 --> 00:22:41,067 Yeah, well... 499 00:22:42,077 --> 00:22:43,657 ...I wanted to repair it... 500 00:22:44,597 --> 00:22:45,688 ...polish it. 501 00:22:45,689 --> 00:22:47,926 My service medal. 502 00:22:47,927 --> 00:22:50,516 Honour and courage still mean something. 503 00:22:50,517 --> 00:22:51,627 I agree. 504 00:22:53,047 --> 00:22:55,717 See, this is the problem with our identical training. 505 00:22:57,587 --> 00:22:59,397 We share all the same tricks. 506 00:23:00,907 --> 00:23:01,947 Kill him. 507 00:23:03,187 --> 00:23:05,956 Detained fugitive must be transferred to contracted... 508 00:23:05,957 --> 00:23:07,268 No, idiot. 509 00:23:07,269 --> 00:23:09,567 - You didn't scan him yet, did you? - Uh-uh. 510 00:23:11,117 --> 00:23:12,227 Bless. 511 00:23:13,517 --> 00:23:14,957 [BEEPING] 512 00:23:16,607 --> 00:23:19,647 Fugitive, negative. Explain. 513 00:23:20,157 --> 00:23:22,156 I'm sorry it has to end this way. 514 00:23:22,157 --> 00:23:24,117 You got so close to escaping. 515 00:23:25,317 --> 00:23:26,957 Faithful companion. 516 00:23:31,437 --> 00:23:34,227 Do I have to spell it out for you? 517 00:23:36,117 --> 00:23:39,357 [BELLS PEAL] 518 00:23:44,227 --> 00:23:45,427 All clear. 519 00:23:47,787 --> 00:23:50,076 Now, you need to tell me everything you know about Lee, 520 00:23:50,077 --> 00:23:53,156 how long you've been together, and what was that metallic box? 521 00:23:53,157 --> 00:23:54,507 - Er... - [PHONE CHIMES] 522 00:23:56,027 --> 00:23:58,607 _ 523 00:24:01,990 --> 00:24:03,590 [ECHOING WHISPERS] 524 00:24:04,597 --> 00:24:06,107 - Is that from Lee? - No. 525 00:24:06,957 --> 00:24:08,397 It's... nothing. 526 00:24:13,717 --> 00:24:16,566 JUDOON: This cathedral is under Judoon control. 527 00:24:16,567 --> 00:24:19,706 All occupants must surrender immediately. 528 00:24:19,707 --> 00:24:22,076 There will be no escape this time. 529 00:24:22,077 --> 00:24:24,157 We have you surrounded! 530 00:24:26,917 --> 00:24:29,956 - How can I help? - You interfered, Regulator. 531 00:24:29,957 --> 00:24:31,396 You know what they say, 532 00:24:31,397 --> 00:24:34,156 one person's arbitration is another person's interference. 533 00:24:34,157 --> 00:24:35,547 Very blurry line. 534 00:24:36,477 --> 00:24:38,396 This is a place of worship. 535 00:24:38,397 --> 00:24:40,796 Show some respect, or I'll overload 536 00:24:40,797 --> 00:24:42,916 those guns and make it a bad day for everyone. 537 00:24:42,917 --> 00:24:46,636 Now, let's go, and nobody needs to get hurt. 538 00:24:46,637 --> 00:24:48,196 What have you done with Lee? 539 00:24:48,197 --> 00:24:50,287 Information request granted. 540 00:24:51,687 --> 00:24:53,236 [BEEPING] 541 00:24:53,237 --> 00:24:55,276 Sentence, execution. 542 00:24:55,277 --> 00:24:56,877 You murdered him. 543 00:24:59,397 --> 00:25:02,116 That is a violation of your contract! 544 00:25:02,117 --> 00:25:03,556 Incorrect. 545 00:25:03,557 --> 00:25:06,316 Contract stated retrieval of fugitive. 546 00:25:06,317 --> 00:25:08,717 Fugitive identified. 547 00:25:11,667 --> 00:25:14,347 - What? - Biological shielding decrypted. 548 00:25:14,987 --> 00:25:16,437 Fugitive, positive. 549 00:25:24,157 --> 00:25:27,677 That's it. Back up or Daddy Rhinoform gets it! 550 00:25:29,197 --> 00:25:30,716 What are you doing?! 551 00:25:30,717 --> 00:25:32,946 It feels like... instinct 552 00:25:32,947 --> 00:25:34,767 against the bullies. 553 00:25:35,637 --> 00:25:37,556 Cos you know the thing about bullies? 554 00:25:37,557 --> 00:25:39,247 There's always a weak spot. 555 00:25:39,917 --> 00:25:41,757 [JUDOON ROARS] 556 00:25:42,627 --> 00:25:45,207 Bo! Ko! Fo! Jo! To! 557 00:25:51,867 --> 00:25:53,427 Do you know what you've just done? 558 00:25:54,487 --> 00:25:55,597 Who are you?! 559 00:26:03,207 --> 00:26:06,556 You have to get us back there. The Doctor needs us. 560 00:26:06,557 --> 00:26:09,146 Listen, kid, working with some low-rent equipment here. 561 00:26:09,147 --> 00:26:10,506 Why doesn't that surprise me? 562 00:26:10,507 --> 00:26:13,156 Oh, she likes them mouthy, then, huh? 563 00:26:13,157 --> 00:26:14,566 Yeah, one up from cheesy. 564 00:26:14,567 --> 00:26:17,796 - OK, he's my favourite. - [HE LAUGHS] 565 00:26:17,797 --> 00:26:19,636 [SUDDEN CRASH] 566 00:26:19,637 --> 00:26:20,876 Whoo! 567 00:26:20,877 --> 00:26:23,196 Why didn't it scoop her? Why can't I get her here? 568 00:26:23,197 --> 00:26:24,986 [HE SHOUTS IN FRUSTRATION] 569 00:26:24,987 --> 00:26:28,236 Are there Judoon anywhere near where I scooped you? 570 00:26:28,237 --> 00:26:29,836 Yeah! A lot. 571 00:26:29,837 --> 00:26:31,716 Oh, I knew it! 572 00:26:31,717 --> 00:26:32,846 Level Seven Enforcement Field. 573 00:26:32,847 --> 00:26:35,276 That's why I can't get accurate traces on her. 574 00:26:35,277 --> 00:26:37,117 Interfering with everything. 575 00:26:38,477 --> 00:26:40,076 Is she safe? 576 00:26:40,077 --> 00:26:42,237 [BELLS CHIME] 577 00:26:49,877 --> 00:26:52,757 [SONIC WHIRS] 578 00:26:54,197 --> 00:26:56,427 Total Judoon evacuation. 579 00:26:58,597 --> 00:27:01,036 They've even removed the enforcement perimeter. 580 00:27:01,687 --> 00:27:02,956 That's got to be good? 581 00:27:02,957 --> 00:27:05,276 No! Judoon switching strategy 582 00:27:05,277 --> 00:27:08,036 means things have got very bad and very personal now. 583 00:27:08,037 --> 00:27:09,596 Ruth... 584 00:27:09,597 --> 00:27:11,796 ...you just dishonoured a Judoon captain, 585 00:27:11,797 --> 00:27:14,717 and removing their horn is the worst insult. 586 00:27:16,187 --> 00:27:18,126 I think you know far more than you're telling me 587 00:27:18,127 --> 00:27:21,436 about Lee and about why the Judoon are here. 588 00:27:21,437 --> 00:27:23,036 It's time to share. 589 00:27:23,037 --> 00:27:24,947 I don't know anything. 590 00:27:25,637 --> 00:27:28,836 I don't even know how I did what I just did to them. 591 00:27:28,837 --> 00:27:30,427 [SONIC WHIRS] 592 00:27:31,197 --> 00:27:33,867 I don't have the decryption for your bio-shield. 593 00:27:34,637 --> 00:27:37,036 You and Lee must have both had them. 594 00:27:37,037 --> 00:27:41,107 Very sophisticated, like biological cloaking. 595 00:27:42,157 --> 00:27:43,386 Look at me. 596 00:27:43,387 --> 00:27:45,307 I know my own life. 597 00:27:46,397 --> 00:27:48,146 I'm Ruth Clayton. 598 00:27:48,147 --> 00:27:49,786 I am 44. 599 00:27:49,787 --> 00:27:51,356 I'm married. 600 00:27:51,357 --> 00:27:52,876 I'm a tour guide. 601 00:27:52,877 --> 00:27:54,627 And I am scared! 602 00:27:55,637 --> 00:27:57,316 Back then... 603 00:27:57,317 --> 00:27:58,636 ...that was not me. 604 00:27:58,637 --> 00:28:01,036 My hands, they just moved. They... 605 00:28:01,037 --> 00:28:03,036 Well, if it wasn't you, who was it? 606 00:28:03,037 --> 00:28:04,316 I don't know. 607 00:28:04,317 --> 00:28:07,837 I don't understand any of this. None of this is me. It can't be. 608 00:28:08,797 --> 00:28:09,837 Help me. 609 00:28:11,677 --> 00:28:13,396 Show me your phone. 610 00:28:13,397 --> 00:28:16,356 You received a message just before you turned into Jackie Chan. 611 00:28:16,357 --> 00:28:19,316 "Follow the light. Break the glass." 612 00:28:19,317 --> 00:28:21,586 Ruth, I don't think you are 613 00:28:21,587 --> 00:28:24,386 who you say you are or who you think you are. 614 00:28:24,387 --> 00:28:27,677 I think there's another identity hidden within you. 615 00:28:29,187 --> 00:28:32,606 Maybe this text is an activation message... 616 00:28:32,607 --> 00:28:35,036 ...words to trigger the real you, 617 00:28:35,037 --> 00:28:37,676 the instincts that enabled you to attack the Judoon. 618 00:28:37,677 --> 00:28:40,116 No. I'm not that person. 619 00:28:40,117 --> 00:28:41,756 I don't want to be that person. 620 00:28:41,757 --> 00:28:44,436 I'm afraid you don't have a choice! 621 00:28:44,437 --> 00:28:46,916 Do you have any idea what this means? 622 00:28:46,917 --> 00:28:49,556 The light. The glass. 623 00:28:49,557 --> 00:28:51,717 [BELL CHIMES] 624 00:28:53,997 --> 00:28:56,157 [ECHOING WHISPERS] 625 00:28:57,027 --> 00:28:58,447 Yeah, I do. 626 00:28:59,477 --> 00:29:00,767 I just saw it. 627 00:29:01,967 --> 00:29:03,356 But it's just a memory. 628 00:29:03,357 --> 00:29:04,476 A memory of what? 629 00:29:04,477 --> 00:29:07,756 The lighthouse where I grew up, 630 00:29:07,757 --> 00:29:09,277 my family home. 631 00:29:11,077 --> 00:29:13,196 Why am I seeing that now? 632 00:29:13,197 --> 00:29:15,546 I haven't thought about that for years. 633 00:29:15,547 --> 00:29:17,076 It's something to do with this message. 634 00:29:17,077 --> 00:29:20,407 He had to send it to you before the Judoon got to him. 635 00:29:21,027 --> 00:29:22,227 What did he know? 636 00:29:23,087 --> 00:29:24,516 Are you sure it's your home? 637 00:29:24,517 --> 00:29:25,636 Of course I'm sure! 638 00:29:25,637 --> 00:29:27,907 I know... where I was brought up. 639 00:29:28,637 --> 00:29:31,287 My parents are buried there, on the land outside. 640 00:29:33,747 --> 00:29:36,727 I haven't thought about them for years, either. 641 00:29:37,477 --> 00:29:40,036 - Do you know how to get there? - Course I do. 642 00:29:40,037 --> 00:29:41,927 Then we're going, me and you, now. 643 00:29:44,447 --> 00:29:46,556 Ship's security is fighting back. 644 00:29:47,147 --> 00:29:48,917 You gotta be kidding me! 645 00:29:49,877 --> 00:29:52,036 Anti-theft attack system. 646 00:29:52,037 --> 00:29:54,806 Oh! Well, now I'm offended. 647 00:29:54,807 --> 00:29:56,636 Look, guys, I'm sorry, I got get out of here. 648 00:29:56,637 --> 00:29:57,836 I got about a minute 649 00:29:57,837 --> 00:30:00,596 before the ship's nanogenes attack my body. 650 00:30:00,597 --> 00:30:02,646 - What's going to happen to us? - Oh! 651 00:30:02,647 --> 00:30:05,147 I'll pre-set the coordinates to get you back. 652 00:30:06,197 --> 00:30:07,916 Just tell her this. 653 00:30:07,917 --> 00:30:09,796 I'm going to see her again. 654 00:30:09,797 --> 00:30:11,396 Maybe not soon. 655 00:30:11,397 --> 00:30:14,236 When she needs me, I'll be there. 656 00:30:14,237 --> 00:30:15,916 In the meantime... 657 00:30:15,917 --> 00:30:17,916 ...tell her... 658 00:30:17,917 --> 00:30:20,677 ...beware the lone Cyberman. 659 00:30:23,627 --> 00:30:26,716 You don't know what a Cyberman is yet, do you? 660 00:30:26,717 --> 00:30:28,276 No. What are they? 661 00:30:28,277 --> 00:30:30,396 An empire of evil... 662 00:30:30,397 --> 00:30:32,147 ...in ruins right now... 663 00:30:32,997 --> 00:30:36,206 ...brought down to nothing... 664 00:30:36,207 --> 00:30:37,426 ...finally. 665 00:30:37,427 --> 00:30:39,716 But that could all change 666 00:30:39,717 --> 00:30:41,997 if she doesn't listen to this message. 667 00:30:43,957 --> 00:30:46,316 To defeat them, the alliance 668 00:30:46,317 --> 00:30:50,907 sent this thing back through time, across space. 669 00:30:51,677 --> 00:30:53,876 Agh! Oh! 670 00:30:53,877 --> 00:30:56,076 They are coming for me! 671 00:30:56,077 --> 00:30:59,036 Always the nanogenes! 672 00:30:59,037 --> 00:31:00,836 [HE CRIES OUT] 673 00:31:00,837 --> 00:31:03,916 I gotta go. I've set the scoop for return. 674 00:31:03,917 --> 00:31:06,357 It should take you back to where you were. 675 00:31:07,277 --> 00:31:09,276 Tell the Doctor... 676 00:31:09,277 --> 00:31:11,227 ...the lone Cyberman. 677 00:31:12,157 --> 00:31:14,226 Don't give it what it wants. 678 00:31:14,227 --> 00:31:15,836 At all costs! 679 00:31:15,837 --> 00:31:17,387 Tell her! 680 00:31:18,877 --> 00:31:20,197 We've lost him! 681 00:31:21,517 --> 00:31:23,067 Are we stuck here now? 682 00:31:26,597 --> 00:31:28,957 I hope he's got this thing right. 683 00:31:32,597 --> 00:31:34,276 Tell me about your parents. 684 00:31:34,277 --> 00:31:36,427 I wish I could tell you I adored them. 685 00:31:37,107 --> 00:31:40,276 But they chose to live in a disused lighthouse. 686 00:31:40,277 --> 00:31:43,236 That tells you how good they were with people. 687 00:31:43,237 --> 00:31:45,276 Not like you, in the heart of the city, 688 00:31:45,277 --> 00:31:46,876 talking to people all day long. 689 00:31:46,877 --> 00:31:49,836 I guess we all rebel against our parents. 690 00:31:49,837 --> 00:31:51,356 It's part of growing up, innit? 691 00:31:51,357 --> 00:31:53,516 Never been a fan of growing up. 692 00:31:53,517 --> 00:31:57,676 They loved it out here. Suited them. 693 00:31:57,677 --> 00:31:59,916 Loved it so much they wanted to be buried here? 694 00:31:59,917 --> 00:32:02,386 - Yep. - You'd moved away by then. 695 00:32:02,387 --> 00:32:04,236 Yeah. But you still own the lighthouse? 696 00:32:04,237 --> 00:32:05,996 Yeah, they left it to me. 697 00:32:05,997 --> 00:32:08,877 But I never wanted to come back here to live, though. 698 00:32:11,867 --> 00:32:13,836 When did you move to Gloucester? 699 00:32:13,837 --> 00:32:17,516 Ooh... 1999. 700 00:32:17,517 --> 00:32:19,317 Mid-December. 701 00:32:21,757 --> 00:32:23,227 Are you testing me? 702 00:32:24,327 --> 00:32:25,347 Yes. 703 00:32:25,997 --> 00:32:27,996 I don't know why I'm even trusting you. 704 00:32:27,997 --> 00:32:29,917 I've got one of those faces. 705 00:32:31,067 --> 00:32:32,996 I promise you... 706 00:32:32,997 --> 00:32:35,436 ...I'm your best hope of finding out who you are 707 00:32:35,437 --> 00:32:37,037 and staying alive. 708 00:32:38,597 --> 00:32:40,917 [ECHOING WHISPERS] 709 00:32:41,877 --> 00:32:43,277 Ruth? 710 00:32:46,837 --> 00:32:49,486 What are you seeing or hearing? 711 00:32:49,487 --> 00:32:50,917 Nothing. 712 00:32:51,997 --> 00:32:53,557 We're nearly there. 713 00:33:09,677 --> 00:33:11,556 That smell... 714 00:33:11,557 --> 00:33:13,077 ...home. 715 00:33:15,557 --> 00:33:18,007 Forgotten what it feels like to come back here. 716 00:33:18,907 --> 00:33:20,437 Like nothing can touch me. 717 00:33:21,837 --> 00:33:23,587 Mind if I take a look around? 718 00:33:27,197 --> 00:33:28,517 Sure. 719 00:33:30,597 --> 00:33:32,957 I'll get a fire going. 720 00:34:17,877 --> 00:34:19,637 [SONIC WHIRS] 721 00:34:33,437 --> 00:34:36,077 [ECHOING WHISPERS] 722 00:34:44,357 --> 00:34:46,307 Why have a blank gravestone? 723 00:34:47,077 --> 00:34:48,917 [SONIC WHIRS] 724 00:34:51,477 --> 00:34:53,277 Because it's not a grave. 725 00:34:58,437 --> 00:35:01,316 [ECHOING WHISPERS] 726 00:35:01,317 --> 00:35:04,276 WHISPERS: Break the glass and follow the light. 727 00:35:04,277 --> 00:35:06,916 Break the glass and follow the light. 728 00:35:06,917 --> 00:35:09,116 [SHE GRUNTS AND PANTS] 729 00:35:09,117 --> 00:35:11,116 Break the glass and follow the light. 730 00:35:11,117 --> 00:35:13,116 Break the glass and follow the light. 731 00:35:13,117 --> 00:35:15,396 Break the glass and... 732 00:35:15,397 --> 00:35:17,517 [WHOOSHING] 733 00:35:28,437 --> 00:35:30,077 [BUZZING] 734 00:35:31,277 --> 00:35:33,197 [SHE PANTS HEAVILY] 735 00:35:37,837 --> 00:35:39,797 [WEAPON BEEPS] 736 00:35:57,607 --> 00:36:00,357 You're probably a bit confused right now. 737 00:36:04,197 --> 00:36:06,156 I broke the glass. 738 00:36:06,157 --> 00:36:08,347 It's all come back to me. 739 00:36:09,397 --> 00:36:10,717 This. 740 00:36:12,317 --> 00:36:13,887 What is this? 741 00:36:14,587 --> 00:36:16,207 That's my ship. 742 00:36:17,077 --> 00:36:18,307 What?! 743 00:36:19,727 --> 00:36:21,347 Let me take it from the top. 744 00:36:22,117 --> 00:36:24,477 Hello, I'm The Doctor. 745 00:36:28,597 --> 00:36:31,476 I'm a traveller in space and time, 746 00:36:31,477 --> 00:36:35,276 and that thing buried down there is called a TARDIS. 747 00:36:35,277 --> 00:36:38,726 Time And Relative Dimension In Space. 748 00:36:38,727 --> 00:36:40,997 You're going to love this. 749 00:36:50,997 --> 00:36:52,996 Come on, old girl. 750 00:36:52,997 --> 00:36:54,916 Too sleepy. 751 00:36:54,917 --> 00:36:56,316 Power up! 752 00:36:56,317 --> 00:36:57,396 [TARDIS WARBLES] 753 00:36:57,397 --> 00:36:58,797 Need you right now. 754 00:37:00,997 --> 00:37:04,076 Hi. Struggling with this. Can you just...? 755 00:37:04,077 --> 00:37:06,676 No, I can't. Not right now. No time. 756 00:37:06,677 --> 00:37:09,316 Just stand there and don't ask questions. 757 00:37:09,317 --> 00:37:11,716 Sorry you got caught up in all this, 758 00:37:11,717 --> 00:37:14,306 but if Gat is half the operative she used to be, 759 00:37:14,307 --> 00:37:15,846 she's already figured out where we are. 760 00:37:15,847 --> 00:37:18,396 And we need to be ready, and we're not. 761 00:37:18,397 --> 00:37:19,716 Stop. Who's Gat? 762 00:37:19,717 --> 00:37:21,556 And who are you, really? 763 00:37:21,557 --> 00:37:22,756 Truly. 764 00:37:22,757 --> 00:37:24,556 I told you, love. I'm The Doctor. 765 00:37:24,557 --> 00:37:26,756 You can't be. Yeah? And why's that? 766 00:37:26,757 --> 00:37:28,467 Because I'm The Doctor. 767 00:37:30,997 --> 00:37:33,957 You have got to be kidding me! 768 00:37:35,227 --> 00:37:36,316 Really? 769 00:37:36,317 --> 00:37:37,556 Yes, really! 770 00:37:37,557 --> 00:37:40,436 Since when? Since forever. 771 00:37:40,437 --> 00:37:42,596 And how did I end up like... 772 00:37:42,597 --> 00:37:43,796 ...that? 773 00:37:43,797 --> 00:37:46,796 All rainbows and trousers that don't reach? 774 00:37:46,797 --> 00:37:48,946 What? No. How did I end up like you? 775 00:37:48,947 --> 00:37:52,587 You don't. You're in my future, not the other way round. 776 00:37:53,686 --> 00:37:55,506 I've never been anything like you. 777 00:37:55,507 --> 00:37:57,556 Trust me, I'd remember. Especially that shirt. 778 00:37:57,557 --> 00:38:00,036 So would I, if I'd ever been you, which I haven't. 779 00:38:00,037 --> 00:38:01,517 DOCTOR: What? 780 00:38:03,077 --> 00:38:04,597 Huh? 781 00:38:05,587 --> 00:38:08,596 TOGETHER: That's not possible. Unless it is. 782 00:38:08,597 --> 00:38:11,076 But what would that mean? Doesn't make sense. 783 00:38:11,077 --> 00:38:12,316 Stop doing that! 784 00:38:12,317 --> 00:38:15,076 Oh. Same brain. 785 00:38:15,077 --> 00:38:17,796 No, this doesn't make any sense. 786 00:38:17,797 --> 00:38:20,156 Either I should know you or you should know me. 787 00:38:20,157 --> 00:38:22,236 Agreed. So why don't we? 788 00:38:22,237 --> 00:38:24,847 I don't know. Why don't you try asking that cute little gizmo of yours? 789 00:38:25,827 --> 00:38:26,956 Yeah, that's the one. 790 00:38:26,957 --> 00:38:28,756 I did. I used it on you, 791 00:38:28,757 --> 00:38:30,716 but it couldn't decrypt the bio-shield. 792 00:38:30,717 --> 00:38:32,596 If you've been restored... 793 00:38:32,597 --> 00:38:33,676 [SONIC WHIRS] 794 00:38:33,677 --> 00:38:35,796 [SONIC CHIRPS] 795 00:38:35,797 --> 00:38:37,636 [SONIC WHIRS] 796 00:38:37,637 --> 00:38:39,236 [SONIC CHIRPS] 797 00:38:39,237 --> 00:38:40,396 Same person. 798 00:38:40,397 --> 00:38:43,676 Oh, no. But you don't recognise the sonic screwdriver. 799 00:38:43,677 --> 00:38:45,156 Smart enough not to need one. 800 00:38:45,157 --> 00:38:48,046 Oh, yeah, nothing screams "smart" like a laser rifle. 801 00:38:48,047 --> 00:38:49,636 I stored that before hiding, 802 00:38:49,637 --> 00:38:52,796 cos I knew Gat would come one day, and now she has. 803 00:38:52,797 --> 00:38:54,047 Who is this Gat? 804 00:38:54,927 --> 00:38:56,796 I worked for her once. 805 00:38:56,797 --> 00:38:58,836 You've got a job? Oh, sort of. 806 00:38:58,837 --> 00:39:01,116 Not one you apply for. Not one you can ever leave. 807 00:39:01,117 --> 00:39:02,407 Believe me, I tried. 808 00:39:02,967 --> 00:39:04,836 You've been hiding on Earth. 809 00:39:04,837 --> 00:39:08,796 You used the Chameleon Arch to hide your identity, 810 00:39:08,797 --> 00:39:11,516 to hide your mind, even from yourself. 811 00:39:11,517 --> 00:39:13,226 That's why the sonic didn't pick it up! 812 00:39:13,227 --> 00:39:14,956 And Lee was your protector. 813 00:39:14,957 --> 00:39:16,846 CONDESCENDING: Well done. 814 00:39:16,847 --> 00:39:18,806 You're only five minutes behind someone who just had 815 00:39:18,807 --> 00:39:21,116 their memory fully restored. Five points! 816 00:39:21,117 --> 00:39:23,746 Don't do points, I do points. Points are my thing. 817 00:39:23,747 --> 00:39:25,196 - [CRASHING] - Oh! 818 00:39:25,197 --> 00:39:26,756 [CRACKLING] 819 00:39:26,757 --> 00:39:27,987 - [RUMBLING] - What's happening? 820 00:39:28,997 --> 00:39:30,517 She's here. 821 00:39:33,437 --> 00:39:35,596 The Judoon have got us in a tractor beam, 822 00:39:35,597 --> 00:39:37,507 dragging us aboard their ship. 823 00:39:41,517 --> 00:39:44,506 Now listen to me, Doctor. 824 00:39:44,507 --> 00:39:46,346 Let me do the talking. 825 00:39:46,347 --> 00:39:48,516 Do not get involved. 826 00:39:48,517 --> 00:39:51,476 Because, if you really are me, and Gat figures that? 827 00:39:51,477 --> 00:39:53,207 She'll kill us both. 828 00:39:54,367 --> 00:39:56,277 [RIFLE BEEPS] 829 00:40:01,917 --> 00:40:03,717 [DOOR CREAKS] 830 00:40:08,277 --> 00:40:10,837 GAT: Here we are, then. End of the road. 831 00:40:12,557 --> 00:40:15,157 I thought I'd be angry when I saw you. 832 00:40:16,757 --> 00:40:18,756 Turns out I'm just sorry. 833 00:40:18,757 --> 00:40:21,956 Not as sorry as I'm about to be. 834 00:40:21,957 --> 00:40:23,956 Ruth, put it down. 835 00:40:23,957 --> 00:40:27,067 Yes, "Ruth". Do as your little friend says. 836 00:40:27,767 --> 00:40:29,947 You are surrounded, after all. 837 00:40:42,277 --> 00:40:44,516 Don't point that thing at me, Gat. 838 00:40:44,517 --> 00:40:45,836 This was mine, you stole it. 839 00:40:45,837 --> 00:40:47,637 Mm, confiscated it. 840 00:40:48,757 --> 00:40:51,396 No, really, don't point it at me. 841 00:40:51,397 --> 00:40:52,916 Perfect for your execution. 842 00:40:52,917 --> 00:40:54,516 I really wouldn't do that, Gat. 843 00:40:54,517 --> 00:40:56,516 Enough now. Let's get off this rust bucket 844 00:40:56,517 --> 00:40:57,546 and finish this on my ship. 845 00:40:57,547 --> 00:40:59,756 - When you say "finish this"? - Shut up. 846 00:40:59,757 --> 00:41:01,556 Take her advice, little woman. 847 00:41:01,557 --> 00:41:03,836 "Little"? 848 00:41:03,837 --> 00:41:04,956 Biting my tongue. 849 00:41:04,957 --> 00:41:07,306 Contract states Judoon must deliver fugitive 850 00:41:07,307 --> 00:41:09,356 to contractee at Division. 851 00:41:09,357 --> 00:41:11,156 I'm here on behalf of the contractee! 852 00:41:11,157 --> 00:41:13,236 Hang on, I thought you'd hired the Judoon. 853 00:41:13,237 --> 00:41:14,436 - Who are you? - I'm... 854 00:41:14,437 --> 00:41:15,916 Imperial Regulator. 855 00:41:15,917 --> 00:41:18,276 Sort of. Bit of a fib. Sorry. 856 00:41:18,277 --> 00:41:20,116 Actually, I'm... She's nobody. 857 00:41:20,117 --> 00:41:22,796 Fine. I'm nobody. 858 00:41:22,797 --> 00:41:24,316 Absolutely nobody. 859 00:41:24,317 --> 00:41:25,596 See, I know why you want her, 860 00:41:25,597 --> 00:41:27,436 you've got a contract, fair enough. But you? 861 00:41:27,437 --> 00:41:29,996 You want her dead because she left her job? 862 00:41:29,997 --> 00:41:32,557 - Shut up! - Is that what she told you? 863 00:41:33,917 --> 00:41:36,026 This goes way higher than me. 864 00:41:36,027 --> 00:41:37,546 So, who would that be? 865 00:41:37,547 --> 00:41:39,636 Who are you all ultimately working for? 866 00:41:39,637 --> 00:41:41,846 I'd really like to know. Really. 867 00:41:41,847 --> 00:41:43,756 Information confidential. 868 00:41:43,757 --> 00:41:46,036 I told you to keep quiet! 869 00:41:46,037 --> 00:41:47,346 And look where that's gotten us, 870 00:41:47,347 --> 00:41:49,356 lots of guns in lots of faces. 871 00:41:49,357 --> 00:41:50,506 And have you got a better idea? 872 00:41:50,507 --> 00:41:52,956 I do, actually. My favourite, 873 00:41:52,957 --> 00:41:54,787 the curveball and the Judoon. 874 00:41:56,247 --> 00:41:58,676 - You wanted to find The Doctor? - Don't you dare. 875 00:41:58,677 --> 00:42:01,436 - Well, here I am. - Will you be quiet?! 876 00:42:01,437 --> 00:42:03,637 Go on, scan me. 877 00:42:05,997 --> 00:42:08,516 [SCANNER BEEPS] 878 00:42:08,517 --> 00:42:10,506 Fugitive match positive. 879 00:42:10,507 --> 00:42:12,796 [SCANNER BEEPS] 880 00:42:12,797 --> 00:42:15,067 Fugitive match positive. 881 00:42:16,477 --> 00:42:19,996 Is there even a word for how dumb you are? 882 00:42:19,997 --> 00:42:21,276 "Doctor"? 883 00:42:21,277 --> 00:42:23,836 Subsection 951 triggered. 884 00:42:23,837 --> 00:42:26,846 Two fugitives, two payments. 885 00:42:26,847 --> 00:42:27,996 There won't be two payments, 886 00:42:27,997 --> 00:42:29,346 because two of the same Time Lord 887 00:42:29,347 --> 00:42:31,546 can't occupy the same space at the same time. 888 00:42:31,547 --> 00:42:34,436 It's an abomination! It'll destroy the time streams 889 00:42:34,437 --> 00:42:36,596 before you get anywhere near Gallifrey! 890 00:42:36,597 --> 00:42:37,987 What did you say? 891 00:42:40,437 --> 00:42:42,236 [SONIC WHIRS] 892 00:42:42,237 --> 00:42:43,646 [SONIC CHIRPS] 893 00:42:43,647 --> 00:42:45,676 Gallifreyan. 894 00:42:45,677 --> 00:42:47,146 You're from home. 895 00:42:47,147 --> 00:42:49,636 I serve for the glory of Gallifrey. 896 00:42:49,637 --> 00:42:51,907 Then both of you can only be my past. 897 00:42:53,597 --> 00:42:55,366 But that's impossible, because I know my own past, 898 00:42:55,367 --> 00:42:57,556 I lived through it. All of it. 899 00:42:57,557 --> 00:42:59,956 - You're wrong. - I'm not wrong! 900 00:42:59,957 --> 00:43:02,196 I've seen Gallifrey destroyed. Twice. 901 00:43:02,197 --> 00:43:06,356 First by a war, second by a lunatic who I'm still trying to find. 902 00:43:06,357 --> 00:43:10,077 In my time, Gallifrey doesn't exist. 903 00:43:11,117 --> 00:43:13,716 It's gone! Forever. 904 00:43:13,717 --> 00:43:17,196 And if you don't know that, you're in my past. 905 00:43:17,197 --> 00:43:20,507 So, you are only serving at the glory of ash and bone. 906 00:43:21,467 --> 00:43:22,756 This is a trick. 907 00:43:22,757 --> 00:43:25,956 Check my mind, one Time Lord to another. 908 00:43:25,957 --> 00:43:27,517 See what I saw. 909 00:43:28,927 --> 00:43:30,387 Keep an eye on her. 910 00:43:33,916 --> 00:43:34,956 Contact. 911 00:43:34,957 --> 00:43:37,307 [FIRES CRACKLE] 912 00:43:38,127 --> 00:43:39,387 What did you see? 913 00:43:42,637 --> 00:43:44,327 What did she show you? 914 00:43:45,037 --> 00:43:46,596 I don't know what trickery this is... 915 00:43:46,597 --> 00:43:47,796 [RIFLE BEEPS] 916 00:43:47,797 --> 00:43:49,436 Put the gun down, Gat. 917 00:43:49,437 --> 00:43:50,556 ...but it ends here! 918 00:43:50,557 --> 00:43:52,396 Don't do this. 919 00:43:52,397 --> 00:43:54,346 [CRACKLING] 920 00:43:54,347 --> 00:43:56,027 [SHE GASPS] 921 00:43:58,637 --> 00:44:00,236 You knew that would happen. 922 00:44:00,237 --> 00:44:01,636 You sabotaged the gun. 923 00:44:01,637 --> 00:44:04,316 I told her not to do it. I begged her not to fire. 924 00:44:04,317 --> 00:44:05,636 But you knew she would! 925 00:44:05,637 --> 00:44:07,756 Don't take the moral high ground with me. 926 00:44:07,757 --> 00:44:09,476 Crime has been witnessed. 927 00:44:09,477 --> 00:44:10,796 No crime. 928 00:44:10,797 --> 00:44:12,636 - [JUDOON SNARLS] - An accident. 929 00:44:12,637 --> 00:44:16,596 And, besides, a Judoonese Talwak Freighter like this, 930 00:44:16,597 --> 00:44:19,156 moving at 80 million clicks an hour, 931 00:44:19,157 --> 00:44:21,676 entered interstellar space... 932 00:44:21,677 --> 00:44:23,187 ...12 seconds ago. 933 00:44:23,997 --> 00:44:29,236 No-one has jurisdiction in interstellar space. 934 00:44:29,237 --> 00:44:33,516 So, no laws, and no crime. 935 00:44:33,517 --> 00:44:35,357 Isn't that right, Doctor? 936 00:44:37,757 --> 00:44:39,276 Yes. 937 00:44:39,277 --> 00:44:41,596 - [RIFLE BEEPS] - Recalibrated. 938 00:44:41,597 --> 00:44:43,396 Who wants some? 939 00:44:43,397 --> 00:44:45,316 The Doctor never uses weapons. 940 00:44:45,317 --> 00:44:47,157 I know. Shut up! 941 00:44:48,197 --> 00:44:50,076 We're leaving now. 942 00:44:50,077 --> 00:44:51,836 [JUDOON GROWLS] 943 00:44:51,837 --> 00:44:56,276 If you know what's good for you, do not come for me again. 944 00:44:56,277 --> 00:44:57,876 Ever. 945 00:44:57,877 --> 00:45:01,427 Consider your contract cancelled. 946 00:45:02,197 --> 00:45:03,716 [JUDOON SNARLS] 947 00:45:03,717 --> 00:45:06,357 Judoon contracts will always be fulfilled! 948 00:45:10,877 --> 00:45:13,187 Homing in near your TARDIS signal. 949 00:45:13,997 --> 00:45:15,876 Can't get too close. 950 00:45:15,877 --> 00:45:17,867 Imagine the temporal feedback loop. 951 00:45:19,647 --> 00:45:22,427 I'll drop you at the docks near my flat. How's that? 952 00:45:23,557 --> 00:45:25,007 You can't be me. 953 00:45:25,837 --> 00:45:27,876 I know what I've done, I know my own life. 954 00:45:27,877 --> 00:45:29,476 One of us has to be wrong. 955 00:45:29,477 --> 00:45:31,517 [TARDIS THRUMS] 956 00:45:33,267 --> 00:45:35,027 [THUDDING] 957 00:45:37,077 --> 00:45:39,717 I'd quite like it if you got off my ship now. 958 00:45:42,797 --> 00:45:43,887 YAZ: There she is! 959 00:45:44,957 --> 00:45:46,607 Doctor! Found you. 960 00:45:47,837 --> 00:45:50,236 Hey, what happened? Where you been? 961 00:45:50,237 --> 00:45:53,206 What happened to Ruth? The Judoon things are gone. 962 00:45:53,207 --> 00:45:54,686 You're never going to guess what happened to us. 963 00:45:54,687 --> 00:45:56,346 Captain Jack Harkness said hello. 964 00:45:56,347 --> 00:45:58,076 What? 965 00:45:58,077 --> 00:46:00,156 "Beware the lone Cyberman. 966 00:46:00,157 --> 00:46:03,676 Do not let it have what it wants, at all costs." 967 00:46:03,677 --> 00:46:04,996 That's all he said? 968 00:46:04,997 --> 00:46:07,427 - Yeah, he got interrupted. - Who is he, anyway? 969 00:46:08,437 --> 00:46:10,076 An old friend. 970 00:46:10,077 --> 00:46:11,186 I liked him. 971 00:46:11,187 --> 00:46:12,986 Kind of cheesy. 972 00:46:12,987 --> 00:46:15,116 But good cheesy. 973 00:46:15,117 --> 00:46:17,356 That's Jack. 974 00:46:17,357 --> 00:46:19,876 He didn't say any more about the Cybermen? 975 00:46:19,877 --> 00:46:22,236 Er, he said that they were a fallen empire 976 00:46:22,237 --> 00:46:23,837 and they should stay that way. 977 00:46:25,237 --> 00:46:27,127 What are they, these Cybermen? 978 00:46:27,627 --> 00:46:29,796 They're one of the most dangerous species 979 00:46:29,797 --> 00:46:32,516 I've ever encountered, up there with the Daleks. 980 00:46:32,517 --> 00:46:34,666 Oh, I can't wait to meet then, then. 981 00:46:34,667 --> 00:46:36,326 And they're in our future? 982 00:46:36,327 --> 00:46:38,227 They're always somewhere... 983 00:46:39,637 --> 00:46:40,916 ...waiting. 984 00:46:40,917 --> 00:46:43,907 You haven't told us about Lee and Ruth and the Judoon. 985 00:46:44,797 --> 00:46:46,147 Who was the fugitive? 986 00:46:50,317 --> 00:46:51,477 It was Ruth. 987 00:46:53,117 --> 00:46:54,527 But Ruth was me. 988 00:46:55,437 --> 00:46:56,517 What? 989 00:46:57,557 --> 00:46:59,026 What are you talking about? 990 00:46:59,027 --> 00:47:00,507 How's that possible? 991 00:47:00,987 --> 00:47:04,596 She said she was my past, but I know my past, 992 00:47:04,597 --> 00:47:06,106 and she's never been me. 993 00:47:06,107 --> 00:47:08,087 I'm sure there's a simple explanation. 994 00:47:08,727 --> 00:47:11,626 Time is swirling around me. 995 00:47:11,627 --> 00:47:16,077 The Master, Captain Jack Harkness, Ruth. 996 00:47:18,517 --> 00:47:20,307 Something's coming for me. 997 00:47:21,467 --> 00:47:23,116 I can feel it. 998 00:47:23,117 --> 00:47:26,006 Let it come. You've got us. 999 00:47:26,007 --> 00:47:27,527 Ryan... 1000 00:47:28,287 --> 00:47:31,726 ...I've lived for thousands of years, so long I've lost count. 1001 00:47:31,727 --> 00:47:34,677 I've had so many faces. How long have you been here? 1002 00:47:36,087 --> 00:47:37,437 You don't know me. 1003 00:47:38,367 --> 00:47:40,076 Not even a little bit. 1004 00:47:40,077 --> 00:47:42,346 - Don't talk to him like that! - Yeah, I'm not having that. 1005 00:47:42,347 --> 00:47:44,516 We do know who you are. 1006 00:47:44,517 --> 00:47:46,706 You're the woman that brought us together, 1007 00:47:46,707 --> 00:47:50,077 the woman that saved us and loads of other people. 1008 00:47:53,917 --> 00:47:55,347 You're The Doctor. 1009 00:47:57,717 --> 00:48:00,506 Whoever you were in the past or are in the future, 1010 00:48:00,507 --> 00:48:03,036 we know who you are right now. 1011 00:48:03,037 --> 00:48:05,106 - Right? - Right! 1012 00:48:05,107 --> 00:48:07,106 The best person we know. 1013 00:48:07,107 --> 00:48:10,346 And whatever is coming for you, we'll be here. 1014 00:48:10,347 --> 00:48:11,866 Cos we're your mates. 1015 00:48:11,867 --> 00:48:14,586 Well, not just mates. Family. 1016 00:48:14,587 --> 00:48:15,627 - Yeah. - Yeah. 1017 00:48:16,987 --> 00:48:19,666 So, whether you want to go looking 1018 00:48:19,667 --> 00:48:21,146 for whatever trouble's coming, 1019 00:48:21,147 --> 00:48:22,786 or whether you want to wait here 1020 00:48:22,787 --> 00:48:24,267 and let it come to you... 1021 00:48:25,307 --> 00:48:27,746 ...we'll be right here, by your side, 1022 00:48:27,747 --> 00:48:30,386 like it or not, Doctor. 1023 00:48:30,387 --> 00:48:32,746 [ALARM BLARES] 1024 00:48:32,747 --> 00:48:34,346 What's that? 1025 00:48:34,347 --> 00:48:35,666 I know what you're doing, 1026 00:48:35,667 --> 00:48:37,586 siding with them, distracting me. 1027 00:48:37,587 --> 00:48:39,586 You're doing this deliberately. 1028 00:48:39,587 --> 00:48:41,506 Whoa! 1029 00:48:41,507 --> 00:48:45,146 Multiple alerts across three continents here on Earth. 1030 00:48:45,147 --> 00:48:47,846 Can't be connected. Unless they are. 1031 00:48:47,847 --> 00:48:49,127 Quick look? 1032 00:48:50,067 --> 00:48:51,427 Quick look. 1033 00:48:52,507 --> 00:48:54,007 Let's go. 1034 00:48:55,467 --> 00:48:57,467 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 72044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.