All language subtitles for Doctor.Vampire.1991.DVDRip.XviD-LAJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,219 --> 00:02:36,623 Welcome to Paradise, Come on in. 2 00:02:36,623 --> 00:02:40,889 My car has broken down, I want to make a phone call. 3 00:02:45,932 --> 00:02:47,866 Would you like to have a drink? 4 00:02:48,234 --> 00:02:51,135 Let me suggest something exotic. 5 00:02:52,238 --> 00:02:54,502 A Corpse Revival. 6 00:02:54,807 --> 00:02:57,742 No, thanks I think I'd better have a coke. 7 00:02:57,777 --> 00:03:00,041 Coke? Sure. 8 00:03:00,280 --> 00:03:02,180 Here is your coke, sir. Thank you. 9 00:03:02,982 --> 00:03:06,019 First time here? 10 00:03:06,019 --> 00:03:07,077 Yes. 11 00:03:07,620 --> 00:03:08,855 Where do you come from? 12 00:03:08,855 --> 00:03:09,583 Hong Kong. 13 00:03:14,727 --> 00:03:16,820 Welcome. 14 00:03:18,364 --> 00:03:20,889 Excuse me. 15 00:03:52,232 --> 00:03:53,299 Hey, good looking. 16 00:03:53,299 --> 00:03:55,665 Come on, let's have some fun. 17 00:03:55,702 --> 00:03:57,795 Would you hold this for me, please? 18 00:03:57,837 --> 00:03:59,532 I get it, don't be afraid. 19 00:03:59,672 --> 00:04:01,435 Where are you going? Come on. 20 00:04:01,541 --> 00:04:03,168 Excuse me. 21 00:04:23,363 --> 00:04:25,558 Miss, don't be afraid I'll help you. 22 00:04:25,698 --> 00:04:28,189 You so of a bitch! 23 00:04:31,004 --> 00:04:33,370 You god damn shit! 24 00:04:33,906 --> 00:04:34,873 You come back! 25 00:04:35,174 --> 00:04:37,608 I'll teach you a lesson. 26 00:04:44,817 --> 00:04:46,419 Miss, did he rob you or offend you? 27 00:04:46,419 --> 00:04:48,855 Do you want me to call the police? 28 00:04:48,855 --> 00:04:51,380 No, thanks. 29 00:04:51,958 --> 00:04:53,016 Are you hurt? 30 00:04:55,328 --> 00:04:56,727 Miss, miss. 31 00:04:56,863 --> 00:04:57,921 Take this chance to escape now. 32 00:04:58,231 --> 00:05:00,699 I'm a doctor from Hong Kong... I'm fine. 33 00:05:00,733 --> 00:05:02,564 I'll call the police. This is not the place for you. Go! 34 00:05:02,602 --> 00:05:04,593 They always mistreat the Chinese. 35 00:05:04,904 --> 00:05:06,706 I'm all right Please leave. 36 00:05:06,706 --> 00:05:08,936 There is nothing to be afraid of. 37 00:05:09,208 --> 00:05:10,835 You'd better go. 38 00:05:11,044 --> 00:05:14,536 You should call the police. 39 00:05:14,580 --> 00:05:16,172 I can help you. 40 00:05:18,651 --> 00:05:22,644 There are laws to protect us. 41 00:05:28,795 --> 00:05:30,194 Don't be so timid. 42 00:05:31,597 --> 00:05:32,791 Another coke, sir? 43 00:05:32,832 --> 00:05:34,231 Thank you. 44 00:05:48,748 --> 00:05:50,943 What's wrong? 45 00:05:51,718 --> 00:05:52,946 I don't feel good. 46 00:05:52,985 --> 00:05:56,443 I can make you feel better. 47 00:05:57,790 --> 00:06:01,487 Let's go. 48 00:06:03,262 --> 00:06:07,289 This way, be careful. 49 00:07:11,264 --> 00:07:12,288 Is this your first time? 50 00:07:15,668 --> 00:07:17,829 I must be very lucky. 51 00:07:20,339 --> 00:07:26,107 You should give me a red packet. 52 00:07:29,081 --> 00:07:31,777 I don't have a red packet. 53 00:07:32,185 --> 00:07:35,677 Can I give you something else instead? 54 00:08:01,180 --> 00:08:02,943 Is it to remember my first time? 55 00:08:11,691 --> 00:08:16,729 The first time was short but wonderful. 56 00:08:16,729 --> 00:08:20,426 Would you like to try a longer one? 57 00:09:28,467 --> 00:09:31,270 Why do you always bring me the lousy stuff? Get out of here! 58 00:09:31,270 --> 00:09:32,760 I'm sorry, master. 59 00:09:35,575 --> 00:09:38,510 What's wrong with him? Yelled at me again! 60 00:09:38,544 --> 00:09:40,842 You Joycelyn, you turn, come on! 61 00:09:51,557 --> 00:09:54,424 Why do you always have to bring me the blood of drunks? 62 00:09:54,460 --> 00:09:56,724 Oh, sorry, master! Out! 63 00:09:57,630 --> 00:09:59,154 What's his problem? 64 00:09:59,198 --> 00:10:00,995 I don't know what's going on? What am I supposed to do? 65 00:10:01,033 --> 00:10:02,432 Don't worry about it! 66 00:10:02,535 --> 00:10:05,299 You just shut up and sit down! 67 00:10:05,338 --> 00:10:07,135 I don't like this kind of treatment. 68 00:10:07,173 --> 00:10:10,631 Alice, you're next. Hurry up. 69 00:10:11,978 --> 00:10:14,139 Go on, hurry! 70 00:10:31,797 --> 00:10:34,357 Where is that man? Bring him to me at once. 71 00:10:34,800 --> 00:10:36,290 He's gone What? 72 00:10:36,335 --> 00:10:37,267 You let him go! 73 00:10:37,303 --> 00:10:42,002 Do you know how long since I have tasted such delicious blood and you let him go? 74 00:10:42,141 --> 00:10:43,506 I... 75 00:10:43,542 --> 00:10:46,170 I don't care what you do! Bring him back to me! 76 00:10:46,579 --> 00:10:48,376 I don't think he is that good. 77 00:10:48,481 --> 00:10:50,082 How about I find another one for you? 78 00:10:50,082 --> 00:10:53,677 Don't you understand? His blood is like your Chinese ginseng. 79 00:10:53,919 --> 00:10:57,355 He drives my crazy He makes me high. 80 00:10:57,390 --> 00:10:59,449 You bring that ginseng back to me. 81 00:11:00,459 --> 00:11:01,790 Yes, master. 82 00:11:26,318 --> 00:11:28,149 Dr Chiang. Excuse me. 83 00:11:28,287 --> 00:11:30,050 Keep it for me, I'm late. 84 00:11:31,490 --> 00:11:32,752 Sorry. 85 00:11:33,125 --> 00:11:34,994 Do you always have to be late? 86 00:11:34,994 --> 00:11:36,791 Mr. Ta is making a fuss in there. 87 00:11:37,163 --> 00:11:39,398 The flight was delayed and the traffic was terrible. 88 00:11:39,398 --> 00:11:40,660 I am already thankful to be back. 89 00:11:40,900 --> 00:11:41,924 Don't give me excuses. 90 00:11:47,473 --> 00:11:48,701 What? 91 00:11:49,008 --> 00:11:50,100 I did 'it'. 92 00:11:50,409 --> 00:11:51,239 Did what? 93 00:11:51,577 --> 00:11:56,605 I did 'it' in England. Now I am a real man. 94 00:11:56,782 --> 00:11:57,612 Really? 95 00:12:01,087 --> 00:12:03,612 How much did you pay the prostitute? 96 00:12:03,923 --> 00:12:08,587 Not a prostitute, a beautiful Chinese girl. 97 00:12:08,794 --> 00:12:10,193 Really? 98 00:12:10,229 --> 00:12:11,821 What? Are you jealous? 99 00:12:12,531 --> 00:12:14,761 I believe she was a virgin. 100 00:12:14,834 --> 00:12:17,302 Stoop dreaming. 101 00:12:17,636 --> 00:12:18,967 Yeah. 102 00:12:19,572 --> 00:12:21,836 How many times did you do her? 103 00:12:22,208 --> 00:12:25,575 Seven times 104 00:12:25,678 --> 00:12:26,975 Bull-shit 105 00:12:30,082 --> 00:12:31,640 It is true. I'll tell you what happened 106 00:12:31,784 --> 00:12:32,580 Tell me than 107 00:12:32,651 --> 00:12:33,413 Ok 108 00:12:36,021 --> 00:12:39,825 I was in the toilet of a pub one night 109 00:12:39,825 --> 00:12:42,089 Suddenly someone cried for help 110 00:12:42,161 --> 00:12:43,059 What happened? 111 00:12:43,329 --> 00:12:45,092 I also wanted to find out 112 00:12:45,164 --> 00:12:46,529 I walked over to see what happened 113 00:12:46,565 --> 00:12:48,328 Guess what... 114 00:12:49,468 --> 00:12:51,333 Mr. Ta requests local anaesthesia 115 00:12:51,570 --> 00:12:54,903 I've injected 50cc YSD Any problem? 116 00:12:55,074 --> 00:12:56,871 Watch him carefully 117 00:12:56,942 --> 00:12:57,704 Yes 118 00:12:57,943 --> 00:13:00,275 I've done two blood tests with him 119 00:13:00,312 --> 00:13:02,109 He is all right 120 00:13:02,248 --> 00:13:03,044 Good 121 00:13:04,350 --> 00:13:06,682 Where is nurse May Chen? 122 00:13:07,086 --> 00:13:11,420 May, things are ready. We can go in 123 00:13:12,024 --> 00:13:13,548 Let's talk while we work 124 00:13:15,461 --> 00:13:16,928 I almost got in trouble 125 00:13:17,897 --> 00:13:19,489 Nonsense 126 00:13:23,836 --> 00:13:26,964 Relax and lie down 127 00:13:27,139 --> 00:13:28,766 Sure, you are not cutting yours 128 00:13:29,074 --> 00:13:30,939 Please lie down 129 00:13:33,879 --> 00:13:38,077 You are sweating Hiding something? 130 00:13:40,352 --> 00:13:41,649 It's just the heat 131 00:13:42,421 --> 00:13:45,913 Did you have fun with the girls in England? 132 00:13:46,258 --> 00:13:51,355 I did not go there for fun 133 00:13:53,933 --> 00:13:56,766 Don't let me catch you do anything wrong 134 00:13:56,869 --> 00:13:58,427 I really didn't touch any English girls 135 00:13:58,804 --> 00:14:01,102 What about non-English girls? 136 00:14:08,981 --> 00:14:11,347 Please don't move, Mr. Ta 137 00:14:11,417 --> 00:14:14,409 It's hard to do when your thing is so small 138 00:14:14,453 --> 00:14:17,183 You make fun of me? I warn you 139 00:14:17,356 --> 00:14:19,654 Calm down 140 00:14:19,692 --> 00:14:21,387 I said this place was small, not your thing 141 00:14:22,461 --> 00:14:24,897 Please lie down Don't get upset 142 00:14:24,897 --> 00:14:26,159 Serve you right 143 00:14:34,573 --> 00:14:37,633 Boss, when you are here Poodle Head attacked us 144 00:14:37,676 --> 00:14:38,734 What? It's true 145 00:14:38,878 --> 00:14:41,346 Damn! 146 00:14:41,380 --> 00:14:42,081 Let's go and chop him 147 00:14:42,081 --> 00:14:44,140 Mr. Ta, you must rest after the operation 148 00:14:44,750 --> 00:14:45,614 What? 149 00:14:45,784 --> 00:14:48,787 Mr. Ta, if your men need medical treatment 150 00:14:48,787 --> 00:14:50,948 We can give you a 20% discount 151 00:14:50,990 --> 00:14:52,014 That is enough 152 00:14:52,725 --> 00:14:53,749 I can do it on my own 153 00:14:56,362 --> 00:14:58,762 Be careful, boss 154 00:14:59,265 --> 00:15:00,926 Leave me alone 155 00:15:02,301 --> 00:15:09,041 Bastard! Take advantage of me! 156 00:15:09,041 --> 00:15:10,702 Let's finish him 157 00:15:10,876 --> 00:15:12,537 Where are you going? 158 00:15:12,578 --> 00:15:13,479 To kill people 159 00:15:13,479 --> 00:15:15,003 You can't go Lie down 160 00:15:15,347 --> 00:15:17,816 Many people are waiting for me 161 00:15:17,816 --> 00:15:19,647 Do it some other time 162 00:15:20,319 --> 00:15:22,879 Right, do it some other time 163 00:15:23,322 --> 00:15:24,914 When? 164 00:15:24,990 --> 00:15:27,857 Don't ask me, ask her 165 00:15:28,527 --> 00:15:33,624 They think they call the shots 166 00:15:33,666 --> 00:15:36,567 Who are they to give me orders? 167 00:15:37,770 --> 00:15:39,362 Take it easy, man 168 00:15:39,471 --> 00:15:41,206 It'll be fine 169 00:15:41,206 --> 00:15:42,696 ABC, stand still 170 00:15:43,542 --> 00:15:44,941 What? 171 00:15:45,311 --> 00:15:47,302 Assistant director is looking for you 172 00:15:47,980 --> 00:15:50,505 Let's change our clothes first 173 00:15:51,317 --> 00:15:52,807 Talk to you later 174 00:15:53,185 --> 00:15:56,855 I'll get him when I'm out of here Cool down, boss 175 00:15:56,855 --> 00:15:57,844 Take a rest 176 00:15:58,123 --> 00:16:00,683 I saw Miss Ho making up the roster 177 00:16:00,960 --> 00:16:03,495 The buck-tooth lady was sent away 178 00:16:03,495 --> 00:16:05,190 To serve the old folks 179 00:16:05,497 --> 00:16:06,725 You are bad 180 00:16:06,765 --> 00:16:07,925 She shouldn't mess around with me 181 00:16:09,068 --> 00:16:10,729 Come to my house after work 182 00:16:10,836 --> 00:16:13,168 No, your man has just got back 183 00:16:13,205 --> 00:16:14,866 Spend some time with him 184 00:16:15,240 --> 00:16:16,298 I have to go to class tonight 185 00:16:16,342 --> 00:16:17,104 What class? 186 00:16:17,142 --> 00:16:20,270 We have a guest speaker tonight 187 00:16:20,379 --> 00:16:22,745 He'll teach us how to talk to spirits 188 00:16:22,982 --> 00:16:27,715 Is this what they do? 189 00:16:27,987 --> 00:16:31,354 Not this way, this way 190 00:16:50,976 --> 00:16:53,809 You are the worst group here 191 00:16:54,013 --> 00:16:57,676 Never meet the quota for operations 192 00:16:57,783 --> 00:17:00,013 You only do minor operations 193 00:17:00,052 --> 00:17:01,485 On fore-skin or piles 194 00:17:01,520 --> 00:17:03,420 Why don't you do some big operations? 195 00:17:03,622 --> 00:17:07,683 The therapy room has long been empty 196 00:17:07,760 --> 00:17:09,921 Send some patients in there 197 00:17:10,029 --> 00:17:11,997 Otherwise, how can we get money? 198 00:17:12,297 --> 00:17:14,026 Don't say the company is mean 199 00:17:14,800 --> 00:17:17,826 Remember when you first graduated 200 00:17:17,970 --> 00:17:19,870 Who hired you? 201 00:17:20,873 --> 00:17:24,365 How you have fame and experience 202 00:17:24,476 --> 00:17:26,307 And you are cocky 203 00:17:27,579 --> 00:17:31,276 Remember you are bound by contract 204 00:17:31,316 --> 00:17:33,910 Do more operations 205 00:17:34,720 --> 00:17:37,587 No doctors wear a pony-tail like you 206 00:17:38,323 --> 00:17:39,790 You are getting fat 207 00:17:40,659 --> 00:17:42,854 All you do it eat 208 00:17:42,895 --> 00:17:45,022 Watch your image 209 00:17:45,864 --> 00:17:47,354 Do you think you look good yourself? 210 00:17:53,572 --> 00:17:56,541 But I'm only an administrator 211 00:17:56,608 --> 00:17:58,041 The patients look at you, not me 212 00:17:58,410 --> 00:18:01,345 Always argue, get out! 213 00:18:01,980 --> 00:18:05,939 Sure 214 00:18:05,984 --> 00:18:06,814 Chiang Ta-tsung 215 00:18:09,388 --> 00:18:10,446 What? 216 00:18:10,489 --> 00:18:13,185 Your week in England is no-pay leave 217 00:18:13,258 --> 00:18:16,261 But the company sent me there 218 00:18:16,261 --> 00:18:17,660 So what? Get out! 219 00:18:23,936 --> 00:18:27,770 If I knew kung-fu, I would... 220 00:18:28,207 --> 00:18:28,901 What? 221 00:18:32,111 --> 00:18:38,641 Three people work better than one 222 00:18:39,017 --> 00:18:40,041 Bye 223 00:18:41,320 --> 00:18:42,651 Good night 224 00:18:53,198 --> 00:18:54,358 What do we eat today? 225 00:18:54,399 --> 00:18:57,266 Your favorite dish, of course 226 00:18:59,538 --> 00:19:00,596 Where is your talisman? 227 00:19:04,109 --> 00:19:06,543 I left it at the hotel 228 00:19:06,879 --> 00:19:09,177 It's all right. It's been used anyway 229 00:19:17,089 --> 00:19:21,617 Ginseng soup again? 230 00:19:21,793 --> 00:19:25,251 You should be thankful for it 231 00:19:25,597 --> 00:19:30,398 Tell your dad not to steal ginseng again 232 00:19:30,502 --> 00:19:32,970 I don't want to be put in jail 233 00:19:33,272 --> 00:19:37,208 He didn't steal anything 234 00:19:43,015 --> 00:19:44,949 Your favourite garlic shrimps 235 00:19:47,586 --> 00:19:48,848 Eat more 236 00:19:49,655 --> 00:19:50,815 What about you? 237 00:19:52,057 --> 00:19:54,048 I'll do your laundry 238 00:20:06,838 --> 00:20:08,100 It smells strange 239 00:20:11,009 --> 00:20:12,499 Eat it anyway 240 00:20:21,086 --> 00:20:23,680 See what's in your laundry 241 00:20:33,332 --> 00:20:34,390 Hurry up 242 00:20:42,841 --> 00:20:44,433 I smell perfume 243 00:20:48,347 --> 00:20:49,575 Lipstick smear 244 00:20:54,553 --> 00:20:56,020 Let me see what else is there 245 00:20:58,523 --> 00:20:59,512 Blood! 246 00:21:08,467 --> 00:21:10,526 Why is there lipstick on your clothes? 247 00:21:13,372 --> 00:21:15,772 Also blood on your pants? 248 00:21:16,742 --> 00:21:18,266 Because of the trafficjam 249 00:21:18,610 --> 00:21:20,339 What has blood to do with it? 250 00:21:20,412 --> 00:21:21,936 I was talking about the lipstick 251 00:21:23,415 --> 00:21:28,876 I was on a crowded bus to the meeting 252 00:21:29,121 --> 00:21:35,193 A woman bumped into me 253 00:21:35,193 --> 00:21:36,558 That's how I got the lipstick 254 00:21:36,695 --> 00:21:38,764 I was so embarrassed during the meeting 255 00:21:38,764 --> 00:21:39,731 What about the blood? 256 00:21:40,565 --> 00:21:42,499 How do I know? 257 00:21:42,768 --> 00:21:45,999 I've been to so many places 258 00:21:46,038 --> 00:21:48,131 With or without pants on? 259 00:21:48,440 --> 00:21:50,032 Do you want to fight again? 260 00:21:50,809 --> 00:21:54,506 Tell me, did you do 'it'? 261 00:21:54,913 --> 00:21:59,680 You know you won't give 'it' to me 262 00:21:59,818 --> 00:22:02,150 But you are always so suspicious 263 00:22:02,187 --> 00:22:03,484 Don't make a big deal out of it 264 00:22:03,722 --> 00:22:04,950 What do you mean? 265 00:22:04,990 --> 00:22:06,753 We'll do 'it' when the time comes 266 00:22:06,792 --> 00:22:08,020 What are you thinking? 267 00:22:08,160 --> 00:22:11,994 Nothing. I just want you to believe me 268 00:22:12,064 --> 00:22:13,463 That is so... 269 00:22:13,632 --> 00:22:15,293 What? Tell me 270 00:22:15,600 --> 00:22:16,658 Nothing 271 00:22:16,802 --> 00:22:18,235 Nothing really? 272 00:22:18,337 --> 00:22:19,235 Nothing 273 00:22:23,742 --> 00:22:24,538 I'll walk you there 274 00:22:24,576 --> 00:22:25,634 Don't It isn't that far 275 00:22:25,711 --> 00:22:30,382 You'll be safer with me 276 00:22:30,382 --> 00:22:31,280 All right 277 00:22:41,760 --> 00:22:44,092 Nothing happened. You can go now 278 00:22:47,265 --> 00:22:48,357 Goodbye 279 00:23:01,213 --> 00:23:02,475 Lipstick? 280 00:23:04,750 --> 00:23:06,012 And perfume? 281 00:23:06,318 --> 00:23:08,980 Yes, and also blood 282 00:23:09,287 --> 00:23:10,481 Who was that woman? 283 00:23:12,858 --> 00:23:14,382 He denied everything 284 00:23:15,193 --> 00:23:19,630 The talisman was there to control him 285 00:23:19,965 --> 00:23:22,661 Otherwise, he may be with the woman now 286 00:23:23,869 --> 00:23:25,336 He lost the talisman 287 00:23:26,138 --> 00:23:28,368 Not good 288 00:23:30,976 --> 00:23:35,037 Should I give you a bigger one? 289 00:23:36,782 --> 00:23:38,773 He wouldn't do that to me 290 00:23:39,951 --> 00:23:45,583 Hard to say. You won't do 'it' with him 291 00:23:45,624 --> 00:23:47,182 This is a matter of principle 292 00:23:47,292 --> 00:23:49,453 I'll do 'it' only after our wedding 293 00:23:49,694 --> 00:23:50,956 Only you can withhold for so long 294 00:23:51,730 --> 00:23:55,222 Lose 'it' and a girl'll be nothing 295 00:23:56,668 --> 00:24:00,434 You'll be all right Let's sleep 296 00:24:00,739 --> 00:24:01,967 Good night 297 00:24:13,285 --> 00:24:16,880 Alice, moving, our master awaits! 298 00:24:30,235 --> 00:24:32,965 Come on, move, hurry! 299 00:24:35,140 --> 00:24:36,539 Master 300 00:24:45,584 --> 00:24:47,609 Are you trying to betray me? 301 00:24:48,653 --> 00:24:49,551 No 302 00:24:50,455 --> 00:24:52,719 I want the blood of that ginseng 303 00:24:53,725 --> 00:24:57,456 If you don't bring him back, you'll know what real pain is! 304 00:24:58,730 --> 00:25:00,527 Are you listening to me? 305 00:25:01,099 --> 00:25:02,327 Yes, master 306 00:25:36,434 --> 00:25:37,458 It hurts my eyes 307 00:25:47,445 --> 00:25:48,412 Soap 308 00:25:49,981 --> 00:25:53,919 May, buy me a pair of sun-glasses 309 00:25:53,919 --> 00:25:55,720 You never wear sun-glasses before 310 00:25:55,720 --> 00:25:58,518 The sun has been hurting my eyes 311 00:26:00,992 --> 00:26:02,755 All right. Choose a pair 312 00:26:04,329 --> 00:26:06,388 Miss, which pair is the cheapest? 313 00:26:08,466 --> 00:26:09,524 This pair 314 00:26:09,901 --> 00:26:10,735 Thanks 315 00:26:10,735 --> 00:26:11,503 Not bad 316 00:26:11,503 --> 00:26:12,561 Come, try it on 317 00:26:13,905 --> 00:26:16,373 Good, we'll buy this one 318 00:26:21,813 --> 00:26:24,509 Buy a shirt for my father 319 00:26:43,134 --> 00:26:45,403 Miss, can I try it on? 320 00:26:45,403 --> 00:26:46,267 Yes 321 00:27:07,425 --> 00:27:11,997 Dr Chiang, assistant director wants you bad 322 00:27:11,997 --> 00:27:14,488 He is waiting at the car-park 323 00:27:18,603 --> 00:27:19,592 Hold it 324 00:27:19,671 --> 00:27:21,161 I got it 325 00:27:25,844 --> 00:27:27,311 You are back finally 326 00:27:27,946 --> 00:27:31,609 Look at you 327 00:27:31,716 --> 00:27:32,910 Do you know what time it is? 328 00:27:32,984 --> 00:27:36,647 Many clients left because you weren't here 329 00:27:36,688 --> 00:27:38,280 That it a loss to the company 330 00:27:38,356 --> 00:27:40,058 They didn't make appointments 331 00:27:40,058 --> 00:27:42,891 They don't know when they'll be sick 332 00:27:42,961 --> 00:27:46,531 Mr. Ta is also waiting for you 333 00:27:46,531 --> 00:27:48,166 Well, I'm back. Right? 334 00:27:48,166 --> 00:27:51,260 You are still below quota this month 335 00:27:51,336 --> 00:27:52,963 If this situation goes on 336 00:27:53,004 --> 00:27:55,438 You'll have go sign another contract 337 00:27:57,776 --> 00:28:01,713 I'll be busy organising a fund-raising campaign 338 00:28:01,713 --> 00:28:03,510 You'd better behave yourself 339 00:28:04,115 --> 00:28:04,945 I know what to do 340 00:28:05,016 --> 00:28:06,313 Do something 341 00:28:06,351 --> 00:28:08,410 You look half man half ghost 342 00:28:08,453 --> 00:28:10,080 Don't ever dress like this to work 343 00:28:12,290 --> 00:28:13,558 Vampire 344 00:28:13,558 --> 00:28:17,119 It I knew kung-fu, you'd be dead 345 00:28:25,503 --> 00:28:28,961 Look, he fell 346 00:28:29,074 --> 00:28:33,408 Who pushed me? 347 00:29:17,422 --> 00:29:18,684 What's wrong? 348 00:29:19,090 --> 00:29:20,079 Headache 349 00:29:20,592 --> 00:29:21,650 When did it start? 350 00:29:21,960 --> 00:29:23,154 Last night 351 00:29:23,995 --> 00:29:25,155 What did you do? 352 00:29:25,964 --> 00:29:27,226 I did Karaoke 353 00:29:27,766 --> 00:29:29,028 Only singing? 354 00:29:30,235 --> 00:29:31,566 I drank a lot 355 00:29:34,472 --> 00:29:35,996 What's wrong? 356 00:29:36,341 --> 00:29:40,912 We have to remove your appendix 357 00:29:40,912 --> 00:29:43,779 What? Are you joking? 358 00:29:43,982 --> 00:29:45,813 You circumcised me because of my cold 359 00:29:45,850 --> 00:29:47,181 Now my appendix because of my headache 360 00:29:48,653 --> 00:29:49,950 You want it done or not? 361 00:30:27,258 --> 00:30:29,488 What are you doing? 362 00:30:38,903 --> 00:30:40,393 Give me a new mask 363 00:30:48,179 --> 00:30:48,907 Fork 364 00:30:49,647 --> 00:30:50,511 No, I mean scalpel 365 00:31:02,994 --> 00:31:05,330 Won again? Of course 366 00:31:05,330 --> 00:31:06,319 Again 367 00:31:07,999 --> 00:31:09,200 Don't make bets with me 368 00:31:09,200 --> 00:31:11,395 Or you'll lose money 369 00:31:11,469 --> 00:31:13,334 I haven't performed yet 370 00:31:16,107 --> 00:31:18,575 What's the matter? You act strange 371 00:31:18,910 --> 00:31:21,310 What? I feel great 372 00:31:21,646 --> 00:31:23,848 Yes, only at night 373 00:31:23,848 --> 00:31:25,713 You go to work only after sunset 374 00:31:25,783 --> 00:31:29,184 I'm still suffering from jet-lag 375 00:31:29,487 --> 00:31:33,685 Nonsense, it's been a month 376 00:31:43,268 --> 00:31:46,004 He doesn't look human 377 00:31:46,004 --> 00:31:47,699 He drinks like a vampire 378 00:31:48,640 --> 00:31:51,438 Did a vampire bite you? 379 00:31:51,743 --> 00:31:55,406 Such things do happen in Europe Right 380 00:31:58,216 --> 00:31:59,951 Don't move 381 00:31:59,951 --> 00:32:05,184 Nothing... 382 00:32:05,223 --> 00:32:05,951 What? 383 00:32:06,224 --> 00:32:07,521 Toothmarks 384 00:32:18,202 --> 00:32:19,237 What are you doing? 385 00:32:19,237 --> 00:32:22,104 Toothmarks? Let me give you a bite 386 00:32:22,140 --> 00:32:24,404 Don't Toothmarks? 387 00:32:24,842 --> 00:32:25,866 Toothmarks? 388 00:32:26,177 --> 00:32:27,405 Toothmarks? 389 00:32:27,779 --> 00:32:31,182 Do you want to kill him? 390 00:32:31,182 --> 00:32:32,513 Let me go 391 00:32:33,017 --> 00:32:35,781 Toothmarks? 392 00:32:38,156 --> 00:32:39,714 Toothmarks? 393 00:32:44,629 --> 00:32:45,396 What's the matter? 394 00:32:45,396 --> 00:32:47,455 Dr Chin and Dr Chang, Assistant Director wants to see you 395 00:32:49,534 --> 00:32:51,661 We'll play later See you later 396 00:32:53,871 --> 00:32:58,274 A crazy bunch! 397 00:34:29,534 --> 00:34:31,092 Why was there blood on the pants? 398 00:34:32,070 --> 00:34:33,867 Why? 399 00:34:51,389 --> 00:34:52,856 I hope not 400 00:34:54,092 --> 00:34:55,957 I hope not too 401 00:34:56,761 --> 00:34:58,763 Are you sure they are teeth-holes? 402 00:34:58,763 --> 00:35:00,196 Don't try to scare me 403 00:35:00,331 --> 00:35:01,232 Take off his pants to see 404 00:35:01,232 --> 00:35:06,966 Come, quick 405 00:35:07,004 --> 00:35:09,370 Take it off 406 00:35:09,607 --> 00:35:11,438 You are so slow 407 00:35:15,379 --> 00:35:16,607 Where? 408 00:35:21,119 --> 00:35:22,108 What? 409 00:35:22,386 --> 00:35:24,115 Can you two stop it? 410 00:35:39,904 --> 00:35:41,428 Oh, it's awful! 411 00:35:49,447 --> 00:35:51,108 A real vampire 412 00:35:52,517 --> 00:35:54,007 Am I really a vampire? 413 00:35:55,586 --> 00:35:58,521 Don't come over We aren't that close 414 00:36:00,024 --> 00:36:01,787 Although you were nice to me in school 415 00:36:01,859 --> 00:36:04,020 You forced me to study medicine 416 00:36:05,663 --> 00:36:07,290 You ruined my dream of becoming a lawyer 417 00:36:07,331 --> 00:36:09,822 Now don't make me a vampire 418 00:36:10,168 --> 00:36:13,204 I wouldn't hurt you. I just thought 419 00:36:13,204 --> 00:36:14,330 I don't want to hear it 420 00:36:14,372 --> 00:36:15,634 Go away! 421 00:36:24,849 --> 00:36:28,717 Am I really a vampire? 422 00:36:28,786 --> 00:36:31,380 I messed around only once 423 00:36:31,756 --> 00:36:33,815 And I met a vampire? 424 00:36:34,859 --> 00:36:37,692 What is a vampire like? 425 00:36:37,862 --> 00:36:40,330 Dr Chiang, go to the reception 426 00:36:44,035 --> 00:36:46,526 How does a vampire walk? 427 00:36:46,837 --> 00:36:48,395 Like this? 428 00:36:50,975 --> 00:36:52,910 Dr Chen, watch the slippery floor 429 00:36:52,910 --> 00:36:53,604 Thanks 430 00:37:04,355 --> 00:37:10,954 Watch your feet 431 00:37:12,964 --> 00:37:14,158 Jerk! 432 00:37:14,232 --> 00:37:15,563 Jerk? 433 00:37:21,005 --> 00:37:23,074 Lion Rock Tunnel wasjammed this morning 434 00:37:23,074 --> 00:37:24,564 The usual excuse! 435 00:37:35,920 --> 00:37:37,488 Do you know what I just saw? 436 00:37:37,488 --> 00:37:38,189 What? 437 00:37:38,189 --> 00:37:40,558 Your Dr Chiang and two men in a room 438 00:37:40,558 --> 00:37:44,016 Dr Chiang's pants were off 439 00:37:44,061 --> 00:37:44,993 Then they did this 440 00:37:45,029 --> 00:37:48,799 Sickening! 441 00:37:48,799 --> 00:37:49,527 Are you serious? 442 00:37:49,600 --> 00:37:51,659 Yes, they did this too 443 00:37:54,639 --> 00:37:55,901 May 444 00:37:57,642 --> 00:37:58,631 May 445 00:38:04,749 --> 00:38:05,647 Do you want to see me? 446 00:38:05,683 --> 00:38:06,775 A woman wants to see you 447 00:38:31,742 --> 00:38:34,677 Open up! Open up! 448 00:38:35,546 --> 00:38:37,070 What shall I do? 449 00:38:39,383 --> 00:38:40,941 Please listen to me 450 00:38:47,425 --> 00:38:48,790 You come back first 451 00:39:25,563 --> 00:39:28,088 Don't be silly 452 00:39:28,999 --> 00:39:31,695 Calm down, listen to me 453 00:39:33,104 --> 00:39:37,370 Why did you harm me? 454 00:39:37,508 --> 00:39:40,033 Why did you seduce me? 455 00:39:40,144 --> 00:39:42,806 Why did you bite me? 456 00:39:43,147 --> 00:39:45,138 I was forced to do that Let me explain 457 00:39:45,249 --> 00:39:46,807 I am listening 458 00:39:54,692 --> 00:39:56,523 When you are done, it's my turn 459 00:40:01,999 --> 00:40:03,967 I came to Hong Kong to save you 460 00:40:04,001 --> 00:40:06,731 I am a slave of the Count 461 00:40:06,871 --> 00:40:10,102 But I'm determined to shake him off 462 00:40:10,541 --> 00:40:11,701 What are you talking about? 463 00:40:11,976 --> 00:40:13,500 I am telling you the truth 464 00:40:19,750 --> 00:40:22,116 May, come here 465 00:40:22,920 --> 00:40:24,148 Quick! 466 00:40:24,922 --> 00:40:25,946 What? 467 00:40:26,323 --> 00:40:27,347 Come! 468 00:40:30,528 --> 00:40:31,358 Look! 469 00:40:34,131 --> 00:40:36,190 I see nothing 470 00:40:36,400 --> 00:40:37,958 Look! 471 00:40:39,036 --> 00:40:40,560 How can you say that? 472 00:40:41,772 --> 00:40:43,399 Don't fool me anymore 473 00:40:46,343 --> 00:40:47,401 What? 474 00:40:47,445 --> 00:40:49,072 I saw a woman just now 475 00:40:49,513 --> 00:40:51,140 A woman? Really? 476 00:40:51,215 --> 00:40:53,445 Yes, come 477 00:40:55,352 --> 00:40:57,555 Why should I believe you? 478 00:40:57,555 --> 00:40:59,022 Listen to me, I want to save you 479 00:41:03,327 --> 00:41:04,521 Have you taken in human blood? 480 00:41:06,430 --> 00:41:08,955 If not, then you can be saved 481 00:41:14,338 --> 00:41:15,464 No? 482 00:41:16,106 --> 00:41:17,130 May 483 00:41:20,344 --> 00:41:24,075 Let me explain 484 00:41:29,053 --> 00:41:32,181 Why are you here and dressed like this? 485 00:41:34,425 --> 00:41:35,653 Did you have a good look? 486 00:41:36,026 --> 00:41:38,392 Of course, let's search the room 487 00:41:54,144 --> 00:41:55,736 What are you looking for? 488 00:41:56,046 --> 00:41:57,411 I told you not to come 489 00:41:58,782 --> 00:42:01,876 Well, we can always leave 490 00:42:02,319 --> 00:42:03,343 I'll walk you out 491 00:42:09,026 --> 00:42:11,859 Bye, good night 492 00:42:18,903 --> 00:42:20,734 There are two ways to save you 493 00:42:21,672 --> 00:42:25,938 One, destroy the Count, but it's impossible 494 00:42:27,344 --> 00:42:31,974 Second, find a corpse whose blood is still warm 495 00:42:32,349 --> 00:42:35,182 You swap with him 496 00:42:40,491 --> 00:42:42,721 I don't understand 497 00:42:42,793 --> 00:42:44,988 I'm embarrassed. I go to bed 498 00:42:45,296 --> 00:42:48,322 I really saw a woman there 499 00:42:48,966 --> 00:42:52,424 Tsung really acted funny 500 00:42:53,270 --> 00:42:54,828 Of course 501 00:42:54,872 --> 00:42:56,840 What should I do? 502 00:42:56,907 --> 00:42:58,340 Do you really like him? 503 00:42:58,709 --> 00:43:01,974 Yes, ever since I was in Form 2 504 00:43:02,580 --> 00:43:05,344 Then I'll do something 505 00:43:05,716 --> 00:43:08,116 My teacher has a special prescription 506 00:43:08,319 --> 00:43:12,483 It can make him enchanted with you 507 00:43:12,756 --> 00:43:14,053 Really? 508 00:43:17,394 --> 00:43:20,192 Let's go 509 00:43:20,598 --> 00:43:22,967 I can't What's the matter? U-turn What is it? 510 00:43:22,967 --> 00:43:25,401 I am scared I am too 511 00:43:27,605 --> 00:43:29,835 Put on the shield 512 00:43:31,675 --> 00:43:32,664 Who is it? 513 00:43:36,280 --> 00:43:37,314 Should I hide myself? 514 00:43:37,314 --> 00:43:38,212 No need 515 00:43:45,956 --> 00:43:48,356 Don't act like this. Come in 516 00:43:51,195 --> 00:43:55,063 I won't bite you 517 00:44:00,437 --> 00:44:03,540 Now you have guts to hide a woman here 518 00:44:03,540 --> 00:44:04,308 Right 519 00:44:04,308 --> 00:44:06,435 It's she who bit me 520 00:44:10,814 --> 00:44:12,679 How are you? 521 00:44:12,850 --> 00:44:14,875 How do you do? 522 00:44:15,319 --> 00:44:16,843 Why are you here at this hour? 523 00:44:18,956 --> 00:44:22,255 We behaved badly this morning 524 00:44:22,326 --> 00:44:25,159 We've come to apologize 525 00:44:25,195 --> 00:44:29,495 Brother Tsung, please forgive us 526 00:44:29,533 --> 00:44:30,727 Even ghosts are lenient at times 527 00:44:31,368 --> 00:44:32,630 Shut up! 528 00:44:32,670 --> 00:44:33,762 He's babbling nonsense 529 00:44:33,937 --> 00:44:36,273 We've bought a present for you 530 00:44:36,273 --> 00:44:37,441 Please accept it 531 00:44:37,441 --> 00:44:39,033 What is it? 532 00:44:39,076 --> 00:44:40,703 See if you like it 533 00:44:46,984 --> 00:44:49,384 Excellent, Chinese costume 534 00:44:51,989 --> 00:44:54,792 I like it very much 535 00:44:54,792 --> 00:44:56,191 Can I try it on now? 536 00:44:56,226 --> 00:44:57,090 I told you he'd love it 537 00:44:57,194 --> 00:44:59,424 Sure, suit yourself 538 00:45:07,371 --> 00:45:08,861 My name is Alice 539 00:45:10,708 --> 00:45:13,609 He is KK. Chang 540 00:45:14,445 --> 00:45:15,844 Hold it 541 00:45:16,847 --> 00:45:18,246 This is out of fashion 542 00:45:20,684 --> 00:45:22,753 Listen, I always sleep around 543 00:45:22,753 --> 00:45:26,314 My blood may be infected with AIDS 544 00:45:26,390 --> 00:45:28,525 He's different He's an anaesthetist 545 00:45:28,525 --> 00:45:30,661 His blood can make you high 546 00:45:30,661 --> 00:45:34,427 He has more blood because he is fat 547 00:45:34,598 --> 00:45:37,567 Listen, being fat doesn't mean healthy 548 00:45:37,701 --> 00:45:41,728 I am diabetic 549 00:45:41,772 --> 00:45:45,071 My blood is no good 550 00:45:57,654 --> 00:46:00,418 Only you two are my real friends 551 00:46:00,858 --> 00:46:03,952 Are you willing to help Tsung? 552 00:46:05,496 --> 00:46:07,862 Sure, we are brothers 553 00:46:07,998 --> 00:46:09,022 Yes 554 00:46:28,819 --> 00:46:29,751 Dead 555 00:46:37,694 --> 00:46:39,286 Quick! 556 00:48:34,478 --> 00:48:36,002 What's the matter? 557 00:48:38,649 --> 00:48:40,640 'High Noon' is showing on TV 558 00:48:40,784 --> 00:48:42,217 'High Noon'? 559 00:48:42,319 --> 00:48:44,116 A movie before your time 560 00:48:50,227 --> 00:48:52,218 Yes This is really a high noon 561 00:49:00,904 --> 00:49:02,735 What's the matter? 562 00:49:02,773 --> 00:49:05,799 Get him and drain his blood 563 00:49:06,176 --> 00:49:07,473 Hurry up! 564 00:49:07,978 --> 00:49:09,206 How do you feel? 565 00:49:10,047 --> 00:49:11,571 Terrible! 566 00:49:50,654 --> 00:49:52,178 Where are you going? 567 00:50:18,915 --> 00:50:20,610 That cat is on heat again 568 00:50:20,817 --> 00:50:22,375 She is with the male cat 569 00:50:57,954 --> 00:50:58,943 Help! 570 00:51:08,298 --> 00:51:11,734 Help! 571 00:51:11,768 --> 00:51:12,735 Over there 572 00:51:12,969 --> 00:51:14,027 Help! 573 00:51:42,732 --> 00:51:44,700 Why is he like that? 574 00:51:46,803 --> 00:51:48,668 I don't know 575 00:52:20,837 --> 00:52:23,863 How do you feel, Alice? 576 00:52:28,979 --> 00:52:31,209 I want blood 577 00:52:31,581 --> 00:52:33,378 Alice, do you want blood? 578 00:52:39,756 --> 00:52:43,988 If you do, suck my blood 579 00:52:45,228 --> 00:52:46,991 Would you really let me? 580 00:52:48,632 --> 00:52:51,658 I don't care. This isn't the first time 581 00:52:52,836 --> 00:52:54,929 Come, suck it 582 00:53:01,011 --> 00:53:04,606 Suck my blood 583 00:53:20,363 --> 00:53:22,593 If you don't, then let it drain away 584 00:55:23,053 --> 00:55:24,281 Hold out your hand 585 00:55:25,088 --> 00:55:26,851 Hold out your hand 586 00:55:28,658 --> 00:55:29,426 Teacher 587 00:55:29,426 --> 00:55:30,324 What are you doing? 588 00:55:30,393 --> 00:55:33,055 Put in your blood and he'll love you 589 00:55:51,981 --> 00:55:53,209 Don't put so much 590 00:55:53,249 --> 00:55:55,444 Enough, too much will cause diarrhoea 591 00:55:55,518 --> 00:55:57,110 This is the talisman 592 00:55:57,153 --> 00:55:59,246 Enough 593 00:55:59,289 --> 00:56:00,415 Come 594 00:56:07,897 --> 00:56:09,626 This won't kill him 595 00:56:14,671 --> 00:56:17,367 My goodness! It's May 596 00:56:18,775 --> 00:56:19,969 Don't come out 597 00:56:20,810 --> 00:56:22,004 No matter what, don't come out 598 00:56:25,348 --> 00:56:26,440 Don't come out 599 00:56:35,158 --> 00:56:36,352 I'll give you a hand 600 00:56:36,726 --> 00:56:37,750 What happened to your hand? 601 00:56:38,061 --> 00:56:40,928 I hurt myself 602 00:56:40,964 --> 00:56:42,261 You are so careless 603 00:56:43,466 --> 00:56:44,728 What is today's soup? 604 00:56:45,135 --> 00:56:47,194 Not ginseng soup anymore 605 00:56:47,270 --> 00:56:49,261 Today's chicken soup 606 00:56:50,707 --> 00:56:51,765 Smells good! 607 00:56:52,208 --> 00:56:54,506 No complaint this time? 608 00:56:55,812 --> 00:56:57,609 I'll help you tidy things up 609 00:57:01,885 --> 00:57:03,443 Not too dirty 610 00:57:05,155 --> 00:57:07,350 Orderliness makes you feel better 611 00:57:07,991 --> 00:57:12,724 The table here may trip people 612 00:57:14,464 --> 00:57:16,733 Never put a vase on the TV 613 00:57:16,733 --> 00:57:18,724 It may fall off easily 614 00:57:18,802 --> 00:57:20,326 Oh, I forgot 615 00:57:34,117 --> 00:57:35,414 Tsung 616 00:57:38,721 --> 00:57:42,623 Why is your room so messy? 617 00:57:43,626 --> 00:57:45,651 Your wardrobe is on the floor 618 00:57:46,329 --> 00:57:47,660 What is that noise? 619 00:57:48,898 --> 00:57:50,832 Mouse 620 00:57:51,267 --> 00:57:52,825 Oh, no! 621 00:57:53,303 --> 00:57:55,863 Don't be afraid 622 00:57:57,674 --> 00:57:59,335 I fear mice most 623 00:57:59,375 --> 00:58:00,603 I'll carry you out 624 00:58:13,189 --> 00:58:15,453 Finish your soup 625 00:58:23,800 --> 00:58:24,858 Delicious 626 00:58:25,001 --> 00:58:27,492 Don't forget to eat the chicken I'd better go 627 00:58:27,604 --> 00:58:28,571 Why so early? 628 00:58:28,605 --> 00:58:30,368 I have to do facial for Joy 629 00:58:30,473 --> 00:58:31,565 I'll walk you out 630 00:58:35,445 --> 00:58:36,912 Goodbye 631 00:58:46,122 --> 00:58:47,350 Is she gone? 632 00:58:51,794 --> 00:58:52,726 I 633 00:59:00,904 --> 00:59:02,235 What's the matter? 634 00:59:20,290 --> 00:59:21,222 Tsung 635 00:59:21,858 --> 00:59:23,519 Tsung 636 00:59:35,638 --> 00:59:38,198 Tsung 637 00:59:43,846 --> 00:59:44,938 You must have drunk human blood 638 00:59:45,381 --> 00:59:48,441 No, I did not 639 01:00:06,502 --> 01:00:11,235 Have I turned into a real vampire? 640 01:00:12,809 --> 01:00:14,470 Do something, you two 641 01:00:15,745 --> 01:00:17,770 I will have to live on blood 642 01:00:18,881 --> 01:00:20,473 I don't have too much blood 643 01:00:20,650 --> 01:00:21,810 I have anaemia 644 01:00:22,018 --> 01:00:23,349 Suck the assistant director's blood 645 01:00:23,987 --> 01:00:27,218 But I don't want to suck blood 646 01:00:27,991 --> 01:00:33,657 We'll think of something for you Hurry up, think hard! 647 01:00:34,797 --> 01:00:36,424 It's tough 648 01:00:36,733 --> 01:00:38,496 Dr Chiang, Mrs Hsieh is here 649 01:00:38,534 --> 01:00:40,069 Dr Chiang 650 01:00:40,069 --> 01:00:41,195 Mrs Hsieh 651 01:00:44,574 --> 01:00:46,007 What's the problem? 652 01:00:47,610 --> 01:00:50,847 I feel hot and dizzy 653 01:00:50,847 --> 01:00:55,216 I have heart-burn too 654 01:00:55,251 --> 01:00:56,878 Did I eat too much? 655 01:00:57,520 --> 01:00:59,112 Let me check your pulse 656 01:01:01,391 --> 01:01:06,522 I hate all those social parties 657 01:01:08,564 --> 01:01:11,431 Are there any other symptoms? 658 01:01:11,934 --> 01:01:13,026 What's wrong? 659 01:01:13,536 --> 01:01:20,203 I also feel drowsy and weak 660 01:01:20,276 --> 01:01:21,334 It doesn't' look good 661 01:01:24,414 --> 01:01:25,608 It must be it 662 01:01:25,648 --> 01:01:26,774 What is the matter, doctor? 663 01:01:27,684 --> 01:01:34,180 You contracted English flu 664 01:01:34,624 --> 01:01:35,488 Did I? 665 01:01:35,825 --> 01:01:37,520 English flu? 666 01:01:37,593 --> 01:01:38,787 Right 667 01:01:39,662 --> 01:01:42,790 We'll have to do a blood test 668 01:01:43,399 --> 01:01:44,559 Is it necessary? 669 01:01:45,268 --> 01:01:49,329 Definitely 670 01:01:50,773 --> 01:01:53,003 Go. It'll be all right Dr Chiang 671 01:01:53,109 --> 01:01:54,303 Go over 672 01:01:54,744 --> 01:01:56,575 Dr Chiang Go over 673 01:01:59,382 --> 01:02:00,440 What are you doing? 674 01:02:00,783 --> 01:02:02,011 Trying to help you, kid 675 01:02:06,155 --> 01:02:07,679 The needle is so big! 676 01:02:09,258 --> 01:02:11,954 Not big at all 677 01:02:11,994 --> 01:02:15,760 Go home and take some pig's blood 678 01:02:17,533 --> 01:02:19,330 It hurts bad, Dr Chiang 679 01:02:20,570 --> 01:02:22,605 You'll be fine. Get your medicine 680 01:02:22,605 --> 01:02:24,402 Bye 681 01:02:28,578 --> 01:02:29,772 This should last you for two nights 682 01:02:32,715 --> 01:02:34,478 Dr Chiang, Mr. Ta is wounded 683 01:02:35,485 --> 01:02:38,054 Leave me alone Are you all right, boss? 684 01:02:38,054 --> 01:02:40,784 Don't strain yourself, boss 685 01:02:41,691 --> 01:02:43,426 Be careful Kill them all 686 01:02:43,426 --> 01:02:44,552 Take it easy, boss 687 01:02:45,261 --> 01:02:47,320 So much blood, what a waste! 688 01:02:47,530 --> 01:02:49,896 Are you all right, boss? 689 01:02:49,932 --> 01:02:52,059 What a waste! 690 01:02:55,638 --> 01:02:56,900 Hack them! 691 01:02:56,939 --> 01:02:58,338 Hack them! 692 01:02:58,407 --> 01:03:00,272 Don't move, boss What a waste! 693 01:03:03,045 --> 01:03:04,280 What a waste! 694 01:03:04,280 --> 01:03:05,348 Hang in there, boss 695 01:03:05,348 --> 01:03:07,714 Do something to stop the blood 696 01:03:08,451 --> 01:03:09,850 What a waste! 697 01:03:09,986 --> 01:03:14,150 You are hurt badly 698 01:03:14,190 --> 01:03:15,748 It seems that 699 01:03:16,726 --> 01:03:18,956 We have to do a blood test 700 01:03:21,030 --> 01:03:23,328 What! You going to draw my blood? 701 01:03:23,366 --> 01:03:25,926 Forget it 702 01:03:28,604 --> 01:03:33,473 That chopper might have been rusty 703 01:03:33,876 --> 01:03:36,379 Your wound may be infected by viruses 704 01:03:36,379 --> 01:03:38,506 The doctor is right 705 01:03:38,815 --> 01:03:39,882 Hold him down 706 01:03:39,882 --> 01:03:41,907 You people are animals! 707 01:03:42,385 --> 01:03:46,583 Don't worry, you'll recover 708 01:03:53,696 --> 01:03:55,932 Don't give him so much blood 709 01:03:55,932 --> 01:03:57,524 Too much blood is bad for him 710 01:03:59,368 --> 01:04:02,303 Take a rest. Goodbye 711 01:04:32,301 --> 01:04:33,791 Adjust it to 15 712 01:04:33,903 --> 01:04:36,030 Adjust it to 15 713 01:04:49,619 --> 01:04:50,779 Operation done 714 01:04:55,925 --> 01:04:59,190 Must be careful with this laser machine 715 01:04:59,228 --> 01:05:01,992 Otherwise it'll put a hole in the body 716 01:05:02,431 --> 01:05:04,956 May, can you help push him out? 717 01:05:05,001 --> 01:05:06,229 I have to tidy things up 718 01:05:06,269 --> 01:05:08,794 Do it later We're very tired 719 01:05:28,557 --> 01:05:30,081 Oh, no! I left the report inside 720 01:05:30,126 --> 01:05:31,991 I'll get it for you Thanks 721 01:05:39,201 --> 01:05:40,099 Yes 722 01:05:45,708 --> 01:05:47,539 Why? 723 01:05:55,117 --> 01:05:58,280 This much. Good! 724 01:05:58,321 --> 01:06:00,923 It is difficult to find this much 725 01:06:00,923 --> 01:06:01,981 Come, try some 726 01:06:02,024 --> 01:06:03,889 A big harvest 727 01:06:11,968 --> 01:06:14,163 Should last you two weeks 728 01:06:14,303 --> 01:06:15,861 Thanks for your help 729 01:06:15,905 --> 01:06:16,803 You're welcome 730 01:06:19,742 --> 01:06:21,767 We did it 731 01:06:21,811 --> 01:06:23,745 Let's eat together 732 01:06:24,080 --> 01:06:25,308 No, thanks 733 01:06:25,448 --> 01:06:27,507 Our tastes are different 734 01:06:27,616 --> 01:06:29,481 We'll find something to eat ourselves 735 01:06:32,054 --> 01:06:33,180 Drink it while it's still warm 736 01:06:34,123 --> 01:06:35,090 Goodbye 737 01:06:36,726 --> 01:06:37,954 Goodbye 738 01:06:55,911 --> 01:06:58,471 Tonight's type AB. Suits you? 739 01:08:18,494 --> 01:08:23,090 They stole blood to drink 740 01:08:37,313 --> 01:08:39,577 Stop hitting me! 741 01:08:39,615 --> 01:08:41,310 What has happened to Tsung? 742 01:08:41,350 --> 01:08:42,977 Who is that woman? 743 01:08:43,419 --> 01:08:45,478 What woman? I don't know 744 01:08:46,122 --> 01:08:48,022 I really don't know anything 745 01:08:48,557 --> 01:08:49,854 You don't? 746 01:08:53,195 --> 01:08:56,323 You'd better tell me 747 01:08:56,432 --> 01:08:57,763 Ok I'll tell you 748 01:09:10,679 --> 01:09:12,874 The fund-raising campaign goes well 749 01:09:19,522 --> 01:09:21,223 What is the name of this show? 750 01:09:21,223 --> 01:09:22,588 Pretty good somersaults 751 01:09:29,064 --> 01:09:35,299 This ceremony is to appease the ghosts 752 01:09:35,337 --> 01:09:36,804 Don't come close 753 01:09:36,839 --> 01:09:39,501 Otherwise the spirits may latch onto you 754 01:09:39,542 --> 01:09:41,339 Is that true? 755 01:09:41,377 --> 01:09:44,039 It's better to believe it 756 01:09:45,314 --> 01:09:48,010 Come to watch the show tomorrow night 757 01:09:54,423 --> 01:09:55,617 Does it start at eight? 758 01:09:55,724 --> 01:09:56,425 I don't know 759 01:09:56,425 --> 01:09:57,255 Are you going to watch it? 760 01:10:24,653 --> 01:10:26,587 Come out 761 01:10:26,889 --> 01:10:29,619 Why do you harm people? 762 01:10:29,658 --> 01:10:31,360 I What's wrong with the blood we have? 763 01:10:31,360 --> 01:10:33,089 Is it not fresh enough for you? 764 01:10:33,128 --> 01:10:35,528 You promised not to hurt people 765 01:10:35,564 --> 01:10:36,531 What are you talking about? 766 01:10:36,565 --> 01:10:37,827 We've just found a corpse 767 01:10:37,866 --> 01:10:40,596 It has no blood and is full of holes 768 01:10:40,636 --> 01:10:41,898 If it wasn't you, who could it be? 769 01:10:41,937 --> 01:10:43,029 I really didn't do it 770 01:10:43,072 --> 01:10:44,562 Then who did it? 771 01:10:47,576 --> 01:10:49,407 Show me the corpse 772 01:10:57,052 --> 01:10:58,610 The Count has come 773 01:11:21,110 --> 01:11:23,305 Evil spirit, surrender yourself! 774 01:11:24,913 --> 01:11:25,937 What are you doing here? 775 01:11:32,655 --> 01:11:34,520 It is not our idea 776 01:11:34,890 --> 01:11:37,256 They forced us to do it 777 01:11:39,194 --> 01:11:40,718 Please let me explain 778 01:11:52,174 --> 01:11:53,198 Try my loop 779 01:12:09,858 --> 01:12:11,416 Teacher 780 01:12:12,961 --> 01:12:14,019 Watch your back! 781 01:12:14,463 --> 01:12:15,828 You can't fool me 782 01:12:18,300 --> 01:12:19,164 Teacher 783 01:12:24,640 --> 01:12:26,437 Another one? 784 01:12:47,429 --> 01:12:50,296 Help! Put me down 785 01:12:57,906 --> 01:12:58,964 Help 786 01:13:44,186 --> 01:13:45,244 Ghost against ghost 787 01:14:07,509 --> 01:14:08,771 Tsung, take them out of here 788 01:14:19,121 --> 01:14:20,918 Let's go 789 01:14:21,123 --> 01:14:22,681 Hurry up! 790 01:14:22,858 --> 01:14:26,191 Don'tjust stand there. Move it! 791 01:14:30,566 --> 01:14:32,033 You two must die! 792 01:14:33,135 --> 01:14:34,500 Teacher, you'd better leave 793 01:14:34,536 --> 01:14:36,595 I won't go until I get you 794 01:14:46,348 --> 01:14:49,408 Move faster! 795 01:14:53,121 --> 01:14:54,713 Quick! 796 01:14:56,158 --> 01:14:59,355 Hurry up! What's the matter with you? 797 01:15:01,530 --> 01:15:03,430 We made it! 798 01:15:06,702 --> 01:15:07,532 Be careful 799 01:15:27,723 --> 01:15:28,985 Over here. Quick! 800 01:15:29,024 --> 01:15:30,548 Come in here 801 01:15:37,499 --> 01:15:38,761 Where is May? 802 01:15:38,901 --> 01:15:39,833 Yeah, where is she? 803 01:15:39,968 --> 01:15:41,196 Go and find her 804 01:15:41,303 --> 01:15:43,897 Go out? Are you kidding? 805 01:15:56,952 --> 01:15:58,476 Don't stand in the way 806 01:16:02,724 --> 01:16:04,351 Teacher, take a rest first 807 01:16:14,870 --> 01:16:16,030 You'd better not go out 808 01:16:16,071 --> 01:16:19,370 It's cold. Lend me your blanket 809 01:17:22,004 --> 01:17:23,164 Why are you coming back? 810 01:17:23,205 --> 01:17:24,137 May disappeared! 811 01:17:24,172 --> 01:17:25,196 May 812 01:17:25,273 --> 01:17:26,968 That foreign ghost may have caught her 813 01:17:27,009 --> 01:17:28,670 Yeah The Count? 814 01:17:56,972 --> 01:17:58,064 That's bad! 815 01:18:23,165 --> 01:18:29,968 No more sound. They must have gone 816 01:18:43,351 --> 01:18:48,345 Get away! Get away! 817 01:18:49,024 --> 01:18:51,549 Don't come near! 818 01:19:36,404 --> 01:19:38,429 Master, please let them go! 819 01:19:39,508 --> 01:19:41,339 How dare you betray me! 820 01:19:41,376 --> 01:19:43,537 Alice, they must all die 821 01:19:46,248 --> 01:19:47,272 Beat him! 822 01:19:56,525 --> 01:19:57,753 Again 823 01:20:33,962 --> 01:20:35,452 Joy, turn on the operation light 824 01:20:35,497 --> 01:20:36,623 Help... 825 01:20:50,345 --> 01:20:52,210 Let's go 826 01:20:55,417 --> 01:20:58,284 Tsung, hurry up! Go! 827 01:21:04,426 --> 01:21:06,223 Go, hurry up! 828 01:21:27,716 --> 01:21:28,774 Hide in the room 829 01:21:32,087 --> 01:21:32,985 Go in 830 01:21:36,524 --> 01:21:39,015 All are here this time 831 01:21:51,773 --> 01:21:54,037 Listen, we must take action 832 01:21:54,075 --> 01:21:57,476 We must use the right strategy 833 01:23:11,186 --> 01:23:11,987 May 834 01:23:11,987 --> 01:23:14,979 May, May 835 01:23:15,690 --> 01:23:16,588 Master 836 01:23:19,160 --> 01:23:24,757 May 837 01:23:25,166 --> 01:23:27,191 May 838 01:23:30,839 --> 01:23:31,806 Shoot him! 839 01:23:36,077 --> 01:23:38,272 Shoot that foreign ghost 840 01:23:58,466 --> 01:24:01,458 Tsung, Tsung 841 01:24:45,814 --> 01:24:47,372 Tsung, Tsung 842 01:25:03,932 --> 01:25:04,762 The air duct! 843 01:25:04,799 --> 01:25:06,232 Go! 844 01:25:09,437 --> 01:25:10,927 Come up! Quick! 845 01:25:11,306 --> 01:25:13,900 Be careful 846 01:25:30,391 --> 01:25:31,790 Quick! 847 01:26:02,891 --> 01:26:04,222 Hurry up! 848 01:26:05,026 --> 01:26:06,084 Quick! 849 01:26:07,228 --> 01:26:08,092 Over there 850 01:26:08,196 --> 01:26:09,356 Run! 851 01:26:11,332 --> 01:26:12,390 Hurry up! 852 01:27:49,264 --> 01:27:50,993 Master monk, help me! 853 01:28:08,149 --> 01:28:09,946 Alice, come back to me 854 01:28:10,184 --> 01:28:12,209 You are my kind. We are immortal 855 01:28:12,687 --> 01:28:14,484 No, we are not the same 856 01:29:44,445 --> 01:29:45,707 May, get up! 857 01:29:46,981 --> 01:29:48,175 Carry her out 858 01:30:52,880 --> 01:30:53,938 Alice 859 01:31:12,467 --> 01:31:15,265 Watch me! 860 01:31:56,410 --> 01:31:57,812 Joy, are you all right? 861 01:31:57,812 --> 01:31:58,779 I'm fine 862 01:31:59,380 --> 01:32:01,280 May 863 01:32:01,516 --> 01:32:04,280 May, May 864 01:32:10,157 --> 01:32:10,987 May 865 01:32:13,160 --> 01:32:14,184 May 866 01:32:14,529 --> 01:32:15,530 May 867 01:32:15,530 --> 01:32:16,929 Tsung 53293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.