All language subtitles for Deadwater.Fell.S01E03.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:03,855 Steve-oh! I lost my bike, Steve-oh. 2 00:00:03,895 --> 00:00:07,623 I found your bike. Any idea how it got there? 3 00:00:07,663 --> 00:00:10,330 I don't want to get anyone into shit, Steve-oh. 4 00:00:10,370 --> 00:00:14,332 Pine needles in Emily's pyjamas, in her feet. 5 00:00:14,372 --> 00:00:16,489 Tell us about the girls. She loved them. 6 00:00:16,529 --> 00:00:17,944 Please don't think she didn't. 7 00:00:17,984 --> 00:00:19,605 Has he said why? 8 00:00:22,785 --> 00:00:24,785 I had sex with Tom. 9 00:00:24,825 --> 00:00:28,025 Did you wait till the embryos went in before you told me? 10 00:00:28,065 --> 00:00:30,465 Can't we not have a nice time, just for one day? 11 00:00:30,505 --> 00:00:31,945 Always has to be about you. 12 00:00:31,985 --> 00:00:33,465 Mummy. Just give it to her. 13 00:00:33,505 --> 00:00:34,825 Give it to her now! 14 00:00:36,985 --> 00:00:39,585 Did Kate talk about her marriage at all? 15 00:00:39,625 --> 00:00:42,465 CRIES: I don't want to feel like this any more. 16 00:00:42,505 --> 00:00:45,105 Puts on a good show, doesn't he? 17 00:00:45,145 --> 00:00:48,585 See here? They've all been injected with something. 18 00:00:48,625 --> 00:00:50,625 Which one of the girls, was it? 19 00:00:50,665 --> 00:00:55,025 Emily. She was running, she fell. 20 00:00:55,065 --> 00:00:56,785 And he caught up with her. 21 00:00:56,825 --> 00:00:58,065 Who did? 22 00:00:58,105 --> 00:00:59,225 Her dad. 23 00:01:00,505 --> 00:01:01,625 Mummy, no. 24 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:22,905 --> 00:01:24,785 {\an1}CHILDREN CHATTER 26 00:01:27,865 --> 00:01:29,745 Happy birthday, darling. 27 00:01:30,825 --> 00:01:33,945 Happy birthday. Happy birthday! 28 00:02:06,625 --> 00:02:09,705 ON PHONE: Simon's organising another karaoke night. 29 00:02:09,745 --> 00:02:11,145 Oh, please, no. 30 00:02:11,185 --> 00:02:12,945 I think he fancies you. 31 00:02:16,105 --> 00:02:18,985 I see the way he looks at you every time you walk in the room. 32 00:02:21,105 --> 00:02:23,305 I think he's quite hot, for a headmaster. 33 00:02:23,345 --> 00:02:25,065 He's quite attractive, I suppose. 34 00:02:26,265 --> 00:02:27,985 Till he opens his mouth. 35 00:02:28,025 --> 00:02:32,385 Jess, he literally said, "There's no I in team." 36 00:02:32,425 --> 00:02:34,785 I said, "There might not be an I in team, 37 00:02:34,825 --> 00:02:37,625 "but there are a fair few twats, if you look hard enough." 38 00:03:09,585 --> 00:03:11,225 How's Jess? 39 00:03:12,625 --> 00:03:14,625 Yeah, good. 40 00:03:59,945 --> 00:04:00,945 Ah... 41 00:04:14,305 --> 00:04:15,465 Did you come? 42 00:04:19,465 --> 00:04:20,585 I'm tired. 43 00:04:24,145 --> 00:04:26,225 Jess came when I fucked her. 44 00:05:01,305 --> 00:05:04,105 Mum's been on the phone about Charlotte's birthday. 45 00:05:04,145 --> 00:05:06,225 She'll probably just meet us at the beach now. 46 00:05:06,265 --> 00:05:09,145 But she was asking about the cake. Is she making it, or is Ruth? 47 00:05:09,185 --> 00:05:12,385 She said something about a unicorn theme. 48 00:05:12,425 --> 00:05:15,425 Is that right? Princesses, I get. Unicorns? Are they a thing now? 49 00:05:15,465 --> 00:05:16,905 I don't know. 50 00:05:18,785 --> 00:05:20,105 Girls! 51 00:05:20,145 --> 00:05:21,505 Three minutes warning! 52 00:05:38,265 --> 00:05:39,465 Love you. 53 00:05:41,345 --> 00:05:42,585 Bye, Dad. 54 00:05:42,625 --> 00:05:44,585 See you, girls. 55 00:05:44,625 --> 00:05:46,585 Love you, Daddy. OK, don't forget your bag. 56 00:05:46,625 --> 00:05:48,145 Got it. 57 00:05:48,185 --> 00:05:49,745 Bye, Dad. 58 00:05:54,665 --> 00:05:58,985 Drunk all the water in the...? Vase. In the vase? 59 00:06:17,265 --> 00:06:18,745 Will you set the table? 60 00:06:25,425 --> 00:06:26,785 Why Jess? 61 00:06:29,265 --> 00:06:30,385 Why Sasha? 62 00:06:35,545 --> 00:06:38,065 Why is it always the friends I love the most? 63 00:06:39,865 --> 00:06:42,545 I really hope you're not going to be like this when Mum gets here. 64 00:06:51,465 --> 00:06:52,905 Just get a new one. 65 00:06:52,945 --> 00:06:54,225 It's a good boiler. 66 00:06:54,265 --> 00:06:56,705 But you've no water or heating! It's done well. 67 00:06:56,745 --> 00:06:59,825 It must be 40 years old now. 68 00:06:59,865 --> 00:07:02,385 Jesus Christ. It'll be spouting carbon monoxide. 69 00:07:02,425 --> 00:07:03,425 Tell her. 70 00:07:11,305 --> 00:07:13,705 This is lovely. Is there any more? 71 00:07:13,745 --> 00:07:15,225 Sure. Help yourself. 72 00:07:15,265 --> 00:07:16,465 Sit down, Mum. 73 00:07:17,825 --> 00:07:19,505 I don't mind. 74 00:07:19,545 --> 00:07:20,665 Kate'll do it. 75 00:07:24,385 --> 00:07:25,705 Honestly, it's fine. 76 00:07:25,745 --> 00:07:28,465 She doesn't mind, Tom. Get her some fucking food. 77 00:07:50,145 --> 00:07:53,465 CHILD: Please, can we have another story? No. Please. 78 00:07:53,505 --> 00:07:54,785 No more stories. 79 00:08:04,025 --> 00:08:06,425 Did you love your wife, Tom? 80 00:08:06,465 --> 00:08:08,025 Yes. 81 00:08:08,065 --> 00:08:10,025 And did she love you? 82 00:08:10,065 --> 00:08:11,465 Yes. 83 00:08:17,305 --> 00:08:19,385 I don't know what else you want me to say. 84 00:08:20,785 --> 00:08:24,225 I'm now showing Tom a tablet with a video on it. 85 00:08:24,265 --> 00:08:26,585 Do you mind having a look at this for us, please? 86 00:08:26,625 --> 00:08:27,785 Sure. 87 00:08:29,665 --> 00:08:31,865 Go ask Dad to film it, he'll take it. OK. 88 00:08:35,745 --> 00:08:37,825 Daddy, come watch our show. 89 00:08:37,865 --> 00:08:39,545 In a minute. Can I film it? 90 00:08:39,585 --> 00:08:41,745 Yeah, course you can. Just give me a sec. OK. 91 00:08:43,745 --> 00:08:46,025 {\an1}CHILDREN SING IN BACKGROUND 92 00:08:58,465 --> 00:09:00,705 Do you know when that was taken? 93 00:09:00,745 --> 00:09:03,705 No idea. About 24 hours before the fire. 94 00:09:07,905 --> 00:09:10,225 Well, I'll have to take your word for that. 95 00:09:10,265 --> 00:09:11,905 What...you don't remember taking it? 96 00:09:11,945 --> 00:09:13,105 No. 97 00:09:13,145 --> 00:09:15,625 You look quite emotional there, Tom. 98 00:09:17,265 --> 00:09:18,825 Really? Mmm. 99 00:09:18,865 --> 00:09:20,825 As if you're trying to say something. 100 00:09:20,865 --> 00:09:22,705 Well, what do you think it looks like? 101 00:09:27,185 --> 00:09:29,905 Like I didn't realise my phone was on. 102 00:09:29,945 --> 00:09:33,585 Looks to me as if you wanted to get something off your chest. 103 00:09:34,785 --> 00:09:35,905 No. 104 00:09:35,945 --> 00:09:37,785 Tom, you don't have to answer. I know. 105 00:09:37,825 --> 00:09:39,905 I just want you to be aware. I'm aware, Nicky. 106 00:09:39,945 --> 00:09:41,025 Thank you, thank you. 107 00:09:42,465 --> 00:09:44,025 Where did you train, Tom? 108 00:09:44,065 --> 00:09:46,985 ..did I train? To be a GP. 109 00:09:47,025 --> 00:09:51,145 Edinburgh. So, you've got, what, a PhD? 110 00:09:51,185 --> 00:09:53,665 No. I did seven years of medical training. 111 00:09:53,705 --> 00:09:54,865 OK. 112 00:09:56,585 --> 00:09:59,545 Can you explain to us how insulin works? 113 00:09:59,585 --> 00:10:04,225 Erm, insulin is needed by the body to regulate sugar levels. 114 00:10:04,265 --> 00:10:06,065 And if you have too much? 115 00:10:08,185 --> 00:10:09,985 Is that what she used? 116 00:10:11,145 --> 00:10:12,865 Who injected you, Tom? 117 00:10:14,785 --> 00:10:17,705 Kate...in the girl's bedroom. 118 00:10:17,745 --> 00:10:19,625 Why didn't you put up a fight, Tom? 119 00:10:19,665 --> 00:10:21,585 There was nothing to fight for. 120 00:10:21,625 --> 00:10:23,505 Not even your own life? 121 00:10:23,545 --> 00:10:25,505 My three children were dead in front of me. 122 00:10:25,545 --> 00:10:27,145 How do you know they were dead? 123 00:10:27,185 --> 00:10:28,385 I'm a doctor. 124 00:10:32,425 --> 00:10:35,425 I've seen death. I know... I know death. 125 00:10:38,585 --> 00:10:41,545 Where do you think Kate got the insulin from? 126 00:10:43,785 --> 00:10:45,745 At a guess, I would say my bag. 127 00:10:45,785 --> 00:10:47,345 Which was where? 128 00:10:47,385 --> 00:10:50,105 In the car. I keep it in the boot of the car. 129 00:10:51,145 --> 00:10:53,425 Why did you have insulin in your bag? 130 00:10:53,465 --> 00:10:55,385 In case of emergencies. 131 00:10:55,425 --> 00:10:57,265 Is that usual procedure? 132 00:10:57,305 --> 00:10:58,865 What do you mean? 133 00:10:58,905 --> 00:11:01,705 Well, do most doctors carry insulin? 134 00:11:01,745 --> 00:11:03,825 I can't speak for most doctors. 135 00:11:07,625 --> 00:11:10,505 I'm just wondering whether it's common practice. 136 00:11:10,545 --> 00:11:12,265 Well, it's common practice for me. 137 00:11:15,705 --> 00:11:16,705 OK. 138 00:11:18,465 --> 00:11:19,625 Thank you. 139 00:11:20,945 --> 00:11:23,385 Er...take a quick break, shall we? 140 00:11:23,425 --> 00:11:26,105 Err, same again? 141 00:11:26,145 --> 00:11:29,145 Bit stronger this time, if you don't mind, yeah. 142 00:11:29,185 --> 00:11:30,625 Sure. 143 00:11:42,305 --> 00:11:44,105 Look at him. 144 00:11:44,145 --> 00:11:45,905 He looks so relaxed. 145 00:11:47,225 --> 00:11:48,825 He defers to you, did you notice? 146 00:11:50,225 --> 00:11:51,825 He thinks I'm a soft touch. 147 00:11:51,865 --> 00:11:52,905 Stupid fucker. 148 00:12:03,785 --> 00:12:05,025 All right, mate. 149 00:12:08,425 --> 00:12:09,665 How are you? 150 00:12:12,585 --> 00:12:14,985 Should be strong enough, that. Stand your spoon up in it. 151 00:12:15,025 --> 00:12:16,225 Thank you. Right. 152 00:12:17,625 --> 00:12:19,625 Interview restarting at... 153 00:12:19,665 --> 00:12:21,905 What time you got? 3:30. 154 00:12:21,945 --> 00:12:23,265 15:30. 155 00:12:25,105 --> 00:12:27,825 Sergeant Steve Campbell is now present. 156 00:12:28,905 --> 00:12:29,905 OK. 157 00:12:37,185 --> 00:12:39,385 Could you tell us what we're looking at here? 158 00:12:41,425 --> 00:12:43,265 It's a map of the village. 159 00:12:43,305 --> 00:12:45,585 And could you point out your house for us? 160 00:12:48,785 --> 00:12:50,465 Here. 161 00:12:50,505 --> 00:12:51,985 {\an5}And what's this? 162 00:12:54,985 --> 00:12:56,545 You know what that is, Steve. 163 00:13:00,825 --> 00:13:03,025 It's the forest. 164 00:13:03,065 --> 00:13:05,505 And your garden leads directly into it. 165 00:13:05,545 --> 00:13:07,025 That's correct, yeah. 166 00:13:34,505 --> 00:13:36,585 What does that look like to you? 167 00:13:36,625 --> 00:13:38,385 Put them away, please. 168 00:13:38,425 --> 00:13:40,305 They're pine needles. 169 00:13:43,865 --> 00:13:47,465 Emily was seen outside 15 minutes before the fire. 170 00:13:47,505 --> 00:13:49,665 That's not possible. Why would that be? 171 00:13:49,705 --> 00:13:51,105 Would you put them away, please? 172 00:13:51,145 --> 00:13:53,905 We have an eyewitness who saw her in the woods. 173 00:13:53,945 --> 00:13:55,745 And they saw you, too. 174 00:13:57,465 --> 00:13:59,425 You were dragging her back towards your house. 175 00:13:59,465 --> 00:14:01,785 No. She was scared and screaming. 176 00:14:01,825 --> 00:14:03,225 Who told you that? 177 00:14:03,265 --> 00:14:05,105 And you brought her back to this. 178 00:14:05,145 --> 00:14:06,305 WHO TOLD YOU THAT? 179 00:14:06,345 --> 00:14:08,345 So, how do you explain the pine needles? 180 00:14:13,185 --> 00:14:14,585 Look... 181 00:14:14,625 --> 00:14:16,025 Kate lost it, all right? 182 00:14:16,065 --> 00:14:17,585 Emily got scared. 183 00:14:17,625 --> 00:14:18,785 She ran. 184 00:14:18,825 --> 00:14:20,225 Kate chased her. 185 00:14:20,265 --> 00:14:22,185 Kate lost it. Yeah. 186 00:14:22,225 --> 00:14:23,385 About what? 187 00:14:27,025 --> 00:14:31,705 She was chatting to Simon at the ceilidh. 188 00:14:31,745 --> 00:14:33,585 Simon Wells? Yes. 189 00:14:35,105 --> 00:14:38,865 I just... I was asking her what she was talking to him about. 190 00:14:40,505 --> 00:14:42,825 And what did she say? Nothing. 191 00:14:42,865 --> 00:14:45,225 That, was it. She lost it. 192 00:14:45,265 --> 00:14:47,945 She lost it because you asked about Simon? Yeah. 193 00:14:49,265 --> 00:14:50,745 Up there in that room? Yes. 194 00:14:53,265 --> 00:14:56,265 If she lost it upstairs, in that room with you... 195 00:14:57,985 --> 00:14:59,465 ..when did she inject the girls? 196 00:15:01,665 --> 00:15:04,025 Was it before or after she ran after Emily? 197 00:15:08,345 --> 00:15:10,385 You say she injected you in the kids' bedroom. 198 00:15:10,425 --> 00:15:11,425 Is that right? 199 00:15:12,625 --> 00:15:14,105 That's what you said. 200 00:15:14,145 --> 00:15:16,345 "My three children were dead in front of me." 201 00:15:16,385 --> 00:15:17,385 That's right, yeah. 202 00:15:18,825 --> 00:15:21,065 Except they weren't in front of you, were they? 203 00:15:21,105 --> 00:15:22,905 I found you in your bedroom. 204 00:15:29,305 --> 00:15:31,625 I walked away when I saw what she'd done. 205 00:15:31,665 --> 00:15:32,865 You walked away... Yeah. 206 00:15:32,905 --> 00:15:34,865 ..when you saw what she'd done. When I saw, yeah. 207 00:15:34,905 --> 00:15:37,745 But that's not what you've been saying, is it? 208 00:15:37,785 --> 00:15:39,305 So, which is it? 209 00:15:39,345 --> 00:15:40,625 Which is the truth? 210 00:15:40,665 --> 00:15:42,305 Or is it all a lie, Tom? 211 00:15:42,345 --> 00:15:45,625 Is everything you've said here a lie, Tom? 212 00:15:53,105 --> 00:15:54,425 No comment. 213 00:16:23,130 --> 00:16:25,010 Name? 214 00:16:25,050 --> 00:16:27,090 Thomas Kendrick. Date of birth? 215 00:16:27,130 --> 00:16:29,770 23rd of September, 1971. 216 00:16:29,810 --> 00:16:32,730 And you know why you're on remand? Yeah. 217 00:16:46,170 --> 00:16:49,450 Jumper off. And your T-shirt as, well. 218 00:16:52,850 --> 00:16:55,410 And turn around. 219 00:16:55,450 --> 00:16:56,890 All the way. 220 00:16:58,010 --> 00:16:59,970 Arms down. 221 00:17:00,010 --> 00:17:01,730 Anything in your mouth? 222 00:17:03,610 --> 00:17:05,290 Wider. 223 00:17:05,330 --> 00:17:07,170 Look straight ahead. 224 00:17:07,210 --> 00:17:11,410 Are you on any medication at all? No. Smoker? Occasional. 225 00:17:11,450 --> 00:17:13,530 Do you want any nicotine patches? No, no. I'm fine. 226 00:17:13,570 --> 00:17:15,610 And are you feeling depressed or suicidal? 227 00:17:17,810 --> 00:17:18,810 I'm fine. 228 00:17:21,730 --> 00:17:24,370 OK. This is for you. 229 00:17:26,970 --> 00:17:29,050 Does your next of kin know where you are? 230 00:17:30,410 --> 00:17:32,450 ..E-S. 231 00:17:32,490 --> 00:17:37,290 S, for sugar, 1543. 232 00:17:37,330 --> 00:17:38,730 Mum, are you writing this down? 233 00:17:38,770 --> 00:17:41,050 You'll need it or you won't be able to visit. 234 00:17:41,090 --> 00:17:43,090 Look, I've got two minutes. Have you got a pen? 235 00:17:49,650 --> 00:17:51,850 Good job, mate. Night. Cheers. 236 00:17:54,810 --> 00:17:57,930 Well. Cheers. Cheers. 237 00:18:00,330 --> 00:18:02,090 {\an1}SHE EXHALES 238 00:18:03,530 --> 00:18:05,330 You're wasted down here, Steve. 239 00:18:05,370 --> 00:18:07,970 I don't know. No, I'm... 240 00:18:08,010 --> 00:18:11,170 I'm serious. I can see. 241 00:18:11,210 --> 00:18:13,410 That's a very serious face you've got there. 242 00:18:13,450 --> 00:18:15,530 You could do way better than this shithole. 243 00:18:15,570 --> 00:18:16,930 It's not a shithole. 244 00:18:17,970 --> 00:18:19,450 All right, defensive. 245 00:18:26,330 --> 00:18:28,290 Think about it. 246 00:18:28,330 --> 00:18:30,050 I'll think about it. 247 00:18:30,090 --> 00:18:31,570 No, you won't. 248 00:18:36,050 --> 00:18:37,850 I could come back with you. 249 00:18:39,530 --> 00:18:40,810 I know. 250 00:19:06,210 --> 00:19:07,530 {\an1}DOOR CLOSES 251 00:19:34,570 --> 00:19:39,370 Just so you know, whatever you say here is completely confidential. 252 00:19:39,410 --> 00:19:40,690 Sure. 253 00:19:42,010 --> 00:19:43,730 You've been feeling anxious? 254 00:19:46,290 --> 00:19:47,850 Not particularly. 255 00:19:50,730 --> 00:19:56,090 You put you've felt anxious more than half the days. 256 00:19:57,570 --> 00:19:58,770 Did I? 257 00:20:00,690 --> 00:20:03,730 Well, I suppose I've been... 258 00:20:05,050 --> 00:20:07,090 ..feeling a bit on edge, maybe. 259 00:20:08,570 --> 00:20:09,690 A bit uneasy. 260 00:20:11,730 --> 00:20:15,090 I'm not sure if that's... If that's the right word, so. 261 00:20:17,210 --> 00:20:19,330 Uneasy about what? 262 00:20:23,410 --> 00:20:24,690 I don't know. 263 00:20:30,930 --> 00:20:33,490 How do you cope with those feelings? 264 00:20:40,530 --> 00:20:45,970 I go for a walk with the dog, watch telly. Just... 265 00:20:49,370 --> 00:20:50,690 You know... 266 00:20:57,770 --> 00:21:00,610 I did not chase her out there. That's for us to disprove, then. 267 00:21:00,650 --> 00:21:02,650 Who's the witness? They can't tell us. 268 00:21:02,690 --> 00:21:05,050 They've been classed as a vulnerable, so... 269 00:21:05,090 --> 00:21:07,890 Do you know who took the statement? 270 00:21:07,930 --> 00:21:09,770 DCI Collins, DC Darlington. 271 00:21:09,810 --> 00:21:11,810 That's the official statement, though, right? 272 00:21:11,850 --> 00:21:14,730 Who'd he go to before? I don't know. 273 00:21:14,770 --> 00:21:17,650 It'll be Steve. Tom. It'll be Steve, I'm telling you. 274 00:21:17,690 --> 00:21:20,290 See what you can find out. It's not that easy. Oh, fuck's sake. 275 00:21:20,330 --> 00:21:23,130 Find out. Just find out. 276 00:21:23,170 --> 00:21:25,250 There's a lot going against you, Tom. 277 00:21:25,290 --> 00:21:28,370 There's circumstantial evidence - the mortgages, the debts. 278 00:21:28,410 --> 00:21:29,770 Fuck you. 279 00:21:32,810 --> 00:21:35,490 Are you saying you no longer require my services? 280 00:21:35,530 --> 00:21:37,090 I'm saying fuck you. 281 00:21:40,650 --> 00:21:43,570 I'll see what I can do. Good. No promises. 282 00:21:45,370 --> 00:21:46,370 Jesus. 283 00:21:52,970 --> 00:21:55,130 So how was the counselling? 284 00:21:55,170 --> 00:21:58,010 Waste of time. Asked about dreams and all the crap. 285 00:21:58,050 --> 00:22:00,010 Told you. 286 00:22:01,050 --> 00:22:03,650 Nicky's here. Great. 287 00:22:03,690 --> 00:22:06,850 What's she want? Hopefully working up a plea deal. 288 00:22:10,290 --> 00:22:14,290 Been on at you already, has he? He's persistent, I'll give him that. 289 00:22:14,330 --> 00:22:17,010 For persistent, reads pain in the arse. 290 00:22:17,050 --> 00:22:18,850 I couldn't possibly comment. 291 00:22:18,890 --> 00:22:20,610 Listen, is there somewhere we can talk? 292 00:22:20,650 --> 00:22:23,050 Why not something that doesn't taste of pish? 293 00:22:23,090 --> 00:22:25,530 It's on offer. Two for one. 294 00:22:25,570 --> 00:22:28,730 You were nicking them, Dylan. All right, Steve-oh? 295 00:22:28,770 --> 00:22:31,610 You going to give me a lift home? One too many times, Dyl. 296 00:22:31,650 --> 00:22:34,490 Ah, man. Really? Sorry, mate. 297 00:22:34,530 --> 00:22:37,530 20 quid's worth of booze. It's hardly worth the paperwork, eh? 298 00:22:37,570 --> 00:22:40,930 Ten quid, cos of the offer. Shut up about the offer. 299 00:22:42,970 --> 00:22:44,890 All right. CLEARS THROAT 300 00:22:46,530 --> 00:22:48,050 Full name. 301 00:22:48,090 --> 00:22:50,170 Oh, come on, Steve-oh. Name. 302 00:22:50,210 --> 00:22:52,530 You fucking owe me one. You know you do. 303 00:22:55,010 --> 00:22:56,650 Name, Dylan. 304 00:22:59,090 --> 00:23:01,330 Dylan Francis Denham-Johnson. 305 00:23:28,890 --> 00:23:30,290 Forward, please. 306 00:23:31,730 --> 00:23:33,050 Arms out. 307 00:23:53,730 --> 00:23:55,370 You get here OK? 308 00:23:55,410 --> 00:23:57,770 Bit of traffic, but... 309 00:24:02,690 --> 00:24:04,370 I'm sorry. 310 00:24:15,690 --> 00:24:18,570 I need you to do some things for me, OK, Mum? 311 00:24:18,610 --> 00:24:20,770 I need you to order some books for me. 312 00:24:20,810 --> 00:24:23,250 The police told me about the girls. A few legal books. 313 00:24:23,290 --> 00:24:26,090 I'll e-mail you the titles. The insulin in their blood. 314 00:24:26,130 --> 00:24:29,450 You know your e-mail? How did insulin get in their blood? 315 00:24:29,490 --> 00:24:32,410 The one I set up for you, the Google account. You remember the password? 316 00:24:34,730 --> 00:24:38,010 I've got it written down somewhere. 317 00:24:38,050 --> 00:24:40,650 Now, look, the legal aid they've given me is a piece of shit. 318 00:24:40,690 --> 00:24:43,410 We might need to think about re-mortgaging the farm again. 319 00:24:45,010 --> 00:24:48,330 I don't know I can. Just give the bank a call. 320 00:24:52,090 --> 00:24:53,530 Give them a call. 321 00:24:55,770 --> 00:24:57,370 And maybe, erm... 322 00:24:59,690 --> 00:25:03,010 Maybe what? How are Ruth and Callum? 323 00:25:03,050 --> 00:25:06,610 I haven't seen them. Maybe see if they'll help. 324 00:25:09,930 --> 00:25:10,930 Mum? 325 00:25:12,250 --> 00:25:16,010 Don't you already owe them money? Just go and see them. 326 00:25:26,050 --> 00:25:28,650 It's fucked me up in the head. 327 00:25:28,690 --> 00:25:32,250 Got me all paranoid and shit. That's the skunk, Dylan. 328 00:25:33,530 --> 00:25:36,650 I don't know if I can do it, Steve-oh. 329 00:25:36,690 --> 00:25:39,530 Maybe I could change my statement. 330 00:25:39,570 --> 00:25:43,050 What would your mum and dad say? Maybe you could talk to somebody. 331 00:25:43,090 --> 00:25:46,130 It's too late. It's done. Maybe you could... 332 00:25:46,170 --> 00:25:49,850 You're not fucking changing it. You're not changing it. All right? 333 00:25:54,810 --> 00:25:56,250 Fuck. 334 00:26:01,810 --> 00:26:03,490 Get off that shit, Dylan. 335 00:26:13,770 --> 00:26:14,850 {\an1}HE SIGHS 336 00:26:20,010 --> 00:26:21,330 Fuck. 337 00:26:28,250 --> 00:26:29,810 She was running... 338 00:26:30,810 --> 00:26:34,730 ..and she fell and he caught up with her. 339 00:26:36,250 --> 00:26:37,650 Who did? 340 00:26:39,810 --> 00:26:41,130 Her dad. 341 00:26:59,425 --> 00:27:00,825 How's the sleep? 342 00:27:04,185 --> 00:27:06,825 I've been having these...dreams. 343 00:27:10,065 --> 00:27:11,425 About the fire? 344 00:27:16,345 --> 00:27:17,625 They're just dreams. 345 00:27:20,385 --> 00:27:21,665 What do you see? 346 00:27:32,545 --> 00:27:34,385 They're just dreams. 347 00:27:34,425 --> 00:27:38,025 You've experienced significant trauma, Steve. 348 00:27:38,065 --> 00:27:41,505 Anyone would be scarred by what you went through. 349 00:27:48,585 --> 00:27:49,825 We got him... 350 00:27:51,265 --> 00:27:52,865 ..the guy who did it. 351 00:27:54,465 --> 00:27:55,945 The father. 352 00:27:59,385 --> 00:28:01,025 How do you feel about that? 353 00:28:03,745 --> 00:28:04,985 Good. 354 00:28:08,665 --> 00:28:12,625 Justice for Kate, for those little girls. 355 00:28:20,345 --> 00:28:21,665 I feel good. 356 00:28:24,345 --> 00:28:25,745 Good. 357 00:28:52,665 --> 00:28:55,185 {\an1}HE SIGHS 358 00:28:55,225 --> 00:28:57,305 SANDRA: You should come to a class, Jess. 359 00:28:58,665 --> 00:29:01,705 I'm starting up Keep Fit again in the school hall. 360 00:29:01,745 --> 00:29:04,905 Thursday's circuits. You should come. 361 00:29:04,945 --> 00:29:07,705 Yeah, I'm trying to, erm, take it easy at the moment though, so... 362 00:29:07,745 --> 00:29:09,905 Oh, God, yeah, of course. 363 00:29:09,945 --> 00:29:12,265 But when do you do the test? 364 00:29:12,305 --> 00:29:15,505 A week. Right, well, I've got my fingers crossed. 365 00:29:15,545 --> 00:29:18,065 Aye. Fingers crossed, eh? 366 00:29:18,105 --> 00:29:20,905 Talking of which... Er, Luke. What? 367 00:29:20,945 --> 00:29:24,505 No, I was, er... Well, I wanted to wait for the right moment to... 368 00:29:24,545 --> 00:29:26,545 Man's got a beer in his hand. When's better? 369 00:29:26,585 --> 00:29:29,865 It's gonna be fucking obvious soon anyway, isn't it? You're not. 370 00:29:29,905 --> 00:29:31,865 Mm. Four months. 371 00:29:35,865 --> 00:29:38,665 That is amazing. Congratulations. Oh, thank you. 372 00:29:38,705 --> 00:29:41,265 I... I was scared to tell you, but... Don't be stupid. 373 00:29:41,305 --> 00:29:43,665 No, that's great news. Thank you. 374 00:29:43,705 --> 00:29:45,145 Thanks, Jess. 375 00:29:46,665 --> 00:29:50,785 Aye, congratulations. Thanks. Weren't even trying really, were we? 376 00:29:50,825 --> 00:29:52,265 Well, we were doing it a lot. 377 00:29:52,305 --> 00:29:54,505 {\an1}THEY LAUGH 378 00:29:54,545 --> 00:29:56,425 Dad, can I have 50p? 379 00:29:57,705 --> 00:30:00,825 You still sulking? No, I'm not. Here you go, pal. 380 00:30:00,865 --> 00:30:04,385 Take that. Oh, thanks, Luke. Right, shall I come play with you? 381 00:30:04,425 --> 00:30:06,345 Yeah. Come on then, going up! 382 00:30:06,385 --> 00:30:07,665 {\an1}HE GRUNTS 383 00:30:10,505 --> 00:30:12,625 Right, who are we going to be? Shall I be on your team? 384 00:30:12,665 --> 00:30:15,585 Yeah. Shall I put it in? I'll put it in. You put it in. 385 00:30:15,625 --> 00:30:18,785 I'm Scotland, yous are Spain. Scotland-Spain. Come on, the Scots! 386 00:30:18,825 --> 00:30:20,185 We're going to beat you. 387 00:30:26,545 --> 00:30:29,505 Right, in you go. Go, go, go. 388 00:30:29,545 --> 00:30:31,145 Why'd you tell them about the IVF? 389 00:30:31,185 --> 00:30:33,905 I told Sandra. Why did you tell Sandra? 390 00:30:33,945 --> 00:30:35,185 Because she's Sandra. 391 00:30:35,225 --> 00:30:37,385 I mean, I don't know what your problem is, Steve. Teeth! 392 00:30:37,425 --> 00:30:39,785 Just because you don't talk to anyone... I'll be checking. 393 00:30:39,825 --> 00:30:41,985 ..about anything doesn't mean that I can't. 394 00:30:42,025 --> 00:30:44,505 You haven't even asked me how I'm feeling. 395 00:30:44,545 --> 00:30:45,865 How are YOU feeling? 396 00:30:47,105 --> 00:30:50,065 Do you know, you can be a right fucking arsehole sometimes, Steve. 397 00:30:51,385 --> 00:30:52,705 {\an1}CHILDREN SHOUT 398 00:30:52,745 --> 00:30:54,585 Boys! 399 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 Keep it down, please. Bed. 400 00:31:03,865 --> 00:31:06,265 I'm the arsehole, am I? HE SCOFFS 401 00:31:06,305 --> 00:31:08,225 Coming from you. 402 00:31:08,265 --> 00:31:09,505 What do you want? 403 00:31:10,785 --> 00:31:13,465 Huh? Do you want me to move out, or...? 404 00:31:16,145 --> 00:31:18,505 I can't fucking stand this. 405 00:31:20,665 --> 00:31:22,225 Tell me what you want. 406 00:31:24,025 --> 00:31:25,065 Steve. 407 00:31:43,145 --> 00:31:45,625 What was it like? What? 408 00:31:47,425 --> 00:31:48,705 Fucking him. 409 00:31:50,545 --> 00:31:51,985 {\an1}SHE SIGHS 410 00:31:57,985 --> 00:31:59,625 Was there foreplay? 411 00:32:01,945 --> 00:32:03,225 What? 412 00:32:06,305 --> 00:32:09,425 Did you suck his cock, Jess? I'm not having this conversation. 413 00:32:10,465 --> 00:32:12,105 He go down on you, hey? 414 00:32:14,305 --> 00:32:15,705 Hm? 415 00:32:15,745 --> 00:32:17,545 Steve. 416 00:32:17,585 --> 00:32:20,185 Did he kiss you? Steve. Steve, stop. 417 00:32:20,225 --> 00:32:23,585 Stop. Where did he touch you? Steve. Steve! 418 00:32:23,625 --> 00:32:24,825 STOP! 419 00:32:48,865 --> 00:32:50,665 I want you not to have fucked him. 420 00:32:52,185 --> 00:32:53,345 That's what I want. 421 00:33:52,585 --> 00:33:54,425 There you go. Thanks, Kate. 422 00:33:56,985 --> 00:33:59,345 {\an1}SHE SNIFFLES, EXHALES 423 00:34:46,345 --> 00:34:48,185 Hi, Carol, how are you? Fine, thanks. 424 00:34:48,225 --> 00:34:50,825 What can I help you with? I'd like to close my account please. 425 00:34:50,865 --> 00:34:53,265 Of course. Can I get that in tens or twenties for you? 426 00:34:53,305 --> 00:34:54,785 Twenties would be good. 427 00:35:03,145 --> 00:35:06,745 Maybe you could do sandwiches or... 428 00:35:06,785 --> 00:35:08,425 He shouldn't speak to you like that. 429 00:35:20,465 --> 00:35:23,745 You could stay over the night before if that's easier. 430 00:35:27,905 --> 00:35:30,185 I don't like it when he speaks to you like that. 431 00:35:37,465 --> 00:35:39,145 You know the kids'd love that... 432 00:35:41,025 --> 00:35:42,265 ..if you stayed over. 433 00:35:51,425 --> 00:35:52,785 There you go. Thank you. 434 00:36:06,465 --> 00:36:07,985 {\an1}BELL RINGS 435 00:36:37,425 --> 00:36:38,905 {\an1}BUZZER BLARES 436 00:37:03,745 --> 00:37:04,785 Tom. 437 00:37:07,585 --> 00:37:08,985 Come on out, mate. 438 00:37:12,945 --> 00:37:14,305 Don't make me ask you again. 439 00:37:15,785 --> 00:37:18,945 Wait. Right, come on. It's time. 440 00:37:39,935 --> 00:37:40,935 Keep breathing out. 441 00:37:44,015 --> 00:37:45,015 Thanks. 442 00:38:15,695 --> 00:38:17,415 You been the Lamb and Flag? 443 00:38:17,455 --> 00:38:20,055 Gastro food, craft beers, all that wank. 444 00:38:20,095 --> 00:38:21,935 We could go this evening, if you like. 445 00:38:23,575 --> 00:38:24,575 Can I have a word? 446 00:38:26,255 --> 00:38:27,575 Aye. Sure. 447 00:39:03,615 --> 00:39:04,935 We know it's Tom. 448 00:39:04,975 --> 00:39:06,175 Oh, Jesus! 449 00:39:06,215 --> 00:39:07,935 Are you trying to justify yourself? 450 00:39:07,975 --> 00:39:09,535 No, I'm just... Yeah, you are. 451 00:39:09,575 --> 00:39:11,535 We got him, even without Dylan. 452 00:39:11,575 --> 00:39:13,255 He'll get out, Steve. 453 00:39:14,575 --> 00:39:17,175 You coerced a witness. 454 00:39:17,215 --> 00:39:18,535 You fucked it! 455 00:39:23,215 --> 00:39:24,215 Fuck! 456 00:39:26,135 --> 00:39:29,855 Maybe it's best you just take a bit of a break, eh? 457 00:39:37,935 --> 00:39:38,935 Aye. 458 00:40:08,215 --> 00:40:09,895 He fucked your girlfriend. 459 00:40:09,935 --> 00:40:13,935 Is that what this comes down to? Hm? 460 00:40:15,095 --> 00:40:16,175 I just wanted it over. 461 00:40:17,575 --> 00:40:19,415 Men and their fucking egos! 462 00:40:36,575 --> 00:40:39,175 {\an1}TOILET FLUSHES 463 00:41:23,415 --> 00:41:24,415 Come on. 464 00:41:27,815 --> 00:41:28,815 Come on! 465 00:41:50,895 --> 00:41:52,495 {\an1}It was doing my head in, Steve-o! 466 00:42:03,855 --> 00:42:04,855 What's that? 467 00:43:11,335 --> 00:43:14,175 I had one glass. Oh, come on, Kate! 468 00:43:14,215 --> 00:43:16,215 Tom has me on these pills! 469 00:43:17,255 --> 00:43:19,375 Antidepressants. 470 00:43:19,415 --> 00:43:21,855 I don't know what all of them are. Jesus! 471 00:43:21,895 --> 00:43:26,255 Maybe if you could do a blood test? They make me... 472 00:43:27,335 --> 00:43:30,415 I don't know what I'm doing half the time. 473 00:43:30,455 --> 00:43:32,375 When was the last time you had a spliff? 474 00:43:36,455 --> 00:43:37,735 The girls were in the car. 475 00:43:37,775 --> 00:43:38,855 Jess was in the car. 476 00:43:38,895 --> 00:43:41,215 I had one small glass. 477 00:43:42,655 --> 00:43:44,055 He'll kill me one day. 478 00:43:45,455 --> 00:43:46,855 Get a fucking grip! 479 00:44:24,015 --> 00:44:25,775 Fuck! 480 00:44:39,695 --> 00:44:40,695 I love you. 480 00:44:41,305 --> 00:44:47,271 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.