All language subtitles for Dangerous.Cargo.1977

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,629 --> 00:00:56,462 An Art Films Presentation 2 00:00:56,921 --> 00:01:00,796 A film by James Paris 3 00:01:01,337 --> 00:01:07,587 DANGEROUS CARGO 4 00:01:07,879 --> 00:01:11,921 Starring Kostas Karagiorgis 5 00:01:12,171 --> 00:01:15,129 Nikos Verlekis 6 00:01:15,587 --> 00:01:18,879 Debbie Shelton (Miss America) 7 00:01:19,254 --> 00:01:22,212 Stavros Farmakis 8 00:02:02,337 --> 00:02:05,754 Music Giorgos Theodosiadis 9 00:02:09,879 --> 00:02:13,254 Cinematography Vasilis Vasileiadis 10 00:02:17,421 --> 00:02:20,754 Script Yiannis Politis 11 00:02:21,171 --> 00:02:25,087 Directed by Kostas Karagiannis 12 00:02:47,171 --> 00:02:49,212 Port police inspector 13 00:02:49,462 --> 00:02:51,046 Is anything the matter, inspector? 14 00:02:51,462 --> 00:02:52,962 Anyone missing from your crew? 15 00:02:53,129 --> 00:02:55,796 - The bosun - Did you call the police? 16 00:02:56,254 --> 00:03:00,004 My agent did, I instructed him to find me a replacement 17 00:03:07,379 --> 00:03:08,629 Why such a rush? 18 00:03:08,962 --> 00:03:12,129 I reckoned he skipped off, I must leave as soon as I've loaded 19 00:03:14,421 --> 00:03:15,546 What's all this? 20 00:03:16,879 --> 00:03:18,712 A little after midnight, 21 00:03:19,212 --> 00:03:21,379 he was found stabbed on the western pier 22 00:03:23,337 --> 00:03:26,254 Can you gather the men the bosun hung out with? 23 00:03:26,546 --> 00:03:28,796 Of course... Mr. Avgeri? 24 00:03:38,504 --> 00:03:40,254 - Where are you sailing to? - The Far East 25 00:03:40,462 --> 00:03:41,462 Specifically? 26 00:03:41,712 --> 00:03:44,296 The port will be radio'd to me en route 27 00:03:51,046 --> 00:03:52,171 Good morning 28 00:03:55,421 --> 00:03:57,254 - The lady? - My wife 29 00:03:57,504 --> 00:04:01,212 She must be really fond of you, to accompany you on such a journey 30 00:04:01,462 --> 00:04:04,587 This is my first voyage as captain, and I wanted her by my side 31 00:04:15,921 --> 00:04:18,212 The bosun was out with you last night? 32 00:04:18,379 --> 00:04:19,379 YES 33 00:04:19,379 --> 00:04:21,087 - Where'd you go? - Drinking 34 00:04:21,254 --> 00:04:23,379 - Where? - In bars of course 35 00:04:23,587 --> 00:04:25,296 - And then? - Women 36 00:04:25,837 --> 00:04:27,546 - Which women? - Nothing serious 37 00:04:27,837 --> 00:04:31,629 - The bosun left with a woman? - Yea, I think I saw him with someone 38 00:04:31,962 --> 00:04:35,962 - What did she look like? - Can't remember, we were drunk 39 00:04:37,587 --> 00:04:39,296 Did he have beef with the crew? 40 00:04:39,462 --> 00:04:41,254 I heard he got along with them OK 41 00:04:41,462 --> 00:04:42,504 Who said so? 42 00:04:42,671 --> 00:04:43,629 Idid 43 00:04:44,796 --> 00:04:48,046 The first mate was acting captain before I took over 44 00:04:49,754 --> 00:04:51,754 You're free to go back to work now 45 00:04:55,171 --> 00:04:57,712 You'll need to come with me to sign a statement 46 00:04:59,212 --> 00:05:00,212 Madam 47 00:06:31,046 --> 00:06:32,254 What you looking for? 48 00:06:33,837 --> 00:06:35,546 The agency sent me 49 00:06:35,796 --> 00:06:37,296 Are you the new bosun? 50 00:06:42,921 --> 00:06:43,921 This way 51 00:06:47,004 --> 00:06:48,837 Tell everyone they're free till midnight 52 00:06:49,171 --> 00:06:50,421 We set sail, 6 am 53 00:07:48,712 --> 00:07:50,421 What'll you bring back for me? 54 00:07:50,712 --> 00:07:51,712 Anything you want 55 00:07:52,712 --> 00:07:54,796 You don't seem very happy 56 00:07:55,587 --> 00:07:57,462 I'd rather not go on this trip 57 00:07:57,796 --> 00:08:00,087 Because you're not going to be captain? 58 00:08:04,337 --> 00:08:07,421 - The captain's brought his wife - So what? 59 00:08:09,796 --> 00:08:11,546 We were together once 60 00:08:11,879 --> 00:08:14,712 Poor boy... You still have a thing for her, huh? 61 00:10:41,754 --> 00:10:44,421 - How's things? - Everything's OK 62 00:10:45,754 --> 00:10:47,921 - Meaning? - It's a knotty job 63 00:10:48,087 --> 00:10:49,796 The crew know what they're moving? 64 00:10:51,421 --> 00:10:53,296 They think the hold's full of cotton 65 00:10:53,462 --> 00:10:55,296 Has anybody gotten a whiff of anything? 66 00:10:55,462 --> 00:10:57,129 No-one has the faintest idea 67 00:10:57,421 --> 00:11:00,129 Only the first mate, who's a company man, 68 00:11:00,296 --> 00:11:02,754 knows that death is hanging over their heads 69 00:11:03,337 --> 00:11:05,921 - Nitroglycerin's no joke - Where's it headed? 70 00:11:06,921 --> 00:11:08,046 Search me 71 00:11:08,212 --> 00:11:11,212 What's important is that it gets to our people 72 00:11:11,462 --> 00:11:13,087 This is a tough job 73 00:11:13,296 --> 00:11:15,712 And the quantity's a lot greater than you think 74 00:11:15,879 --> 00:11:19,504 We can destroy all the oil wells, you got it? 75 00:11:20,754 --> 00:11:22,087 I'll do my best 76 00:11:25,962 --> 00:11:28,671 Report back whenever you can. Here's the code 77 00:11:28,921 --> 00:11:30,129 Learn it and burn it 78 00:11:35,587 --> 00:11:38,337 To take over the radio, I'll rouse the crew first 79 00:11:42,296 --> 00:11:43,587 After Gibraltar 80 00:12:09,046 --> 00:12:10,004 Stop it! 81 00:12:11,796 --> 00:12:12,962 Stop it! 82 00:12:23,379 --> 00:12:24,379 Stop it! 83 00:13:30,754 --> 00:13:31,879 Why'd they brawl? 84 00:13:33,837 --> 00:13:35,046 A row over dice 85 00:13:35,879 --> 00:13:37,212 Who started it? 86 00:13:37,712 --> 00:13:39,837 They're a pack, they don't rat on each other 87 00:13:40,087 --> 00:13:41,712 Pirates, you mean 88 00:13:52,796 --> 00:13:54,921 How many years you been sailing as a bosun? 89 00:13:55,421 --> 00:13:56,587 Twelve 90 00:13:57,087 --> 00:13:59,254 S0 you should know the job 91 00:13:59,712 --> 00:14:01,712 Rattle their teeth some more 92 00:14:02,046 --> 00:14:03,129 Risky 93 00:14:09,962 --> 00:14:14,921 Keep your opinions for your own ship, when you've earned your stripes 94 00:14:35,796 --> 00:14:37,212 You can go now 95 00:14:46,254 --> 00:14:48,421 It's not right to treat him like that 96 00:14:48,629 --> 00:14:50,546 A ship isn't run with compliments 97 00:14:50,837 --> 00:14:52,296 But you're friends 98 00:14:53,754 --> 00:14:56,004 In this line of work, we all have a job to do 99 00:14:56,171 --> 00:14:58,379 and need to know it 100 00:16:00,629 --> 00:16:05,879 If you want to get those stripes go down to the hold at midnight 101 00:17:02,587 --> 00:17:04,796 - How did you find out? - None of your business 102 00:17:05,171 --> 00:17:06,171 S0? 103 00:17:10,337 --> 00:17:14,171 Why should the captain and the company reap all the profits? 104 00:17:14,837 --> 00:17:16,337 Do you know what you're saying? 105 00:17:18,212 --> 00:17:19,796 Get the engineers on board, 106 00:17:20,504 --> 00:17:22,046 and leave the crew to me 107 00:17:23,879 --> 00:17:25,712 You know what might happen? 108 00:17:26,421 --> 00:17:28,879 - We get fired - That's all? 109 00:17:29,879 --> 00:17:34,046 The shipment is illegal. It's in their interest to cover it up 110 00:17:34,296 --> 00:17:35,879 D0 you know what I can do? 111 00:17:36,921 --> 00:17:38,546 For me or the captain? 112 00:17:39,796 --> 00:17:42,087 Perhaps you feel sorry for his wife 113 00:17:49,879 --> 00:17:50,879 It's a lot of dough 114 00:17:54,337 --> 00:17:55,754 Let me think about it 115 00:17:56,796 --> 00:17:57,921 I'll wait 116 00:19:21,629 --> 00:19:23,671 - Was the captain here? - No 117 00:19:57,962 --> 00:19:59,337 Was the captain here? 118 00:19:59,754 --> 00:20:00,754 NO 119 00:20:00,962 --> 00:20:03,046 He's probably giving it to his wife 120 00:21:18,254 --> 00:21:21,421 - Are you going to belong? - No longer than I have to be 121 00:21:21,629 --> 00:21:23,421 I'm scared being alone 122 00:21:29,046 --> 00:21:30,504 If you need to, use this 123 00:24:58,879 --> 00:24:59,879 Bastard! 124 00:25:01,962 --> 00:25:03,379 Have you sunk so low? 125 00:25:05,837 --> 00:25:08,712 - Listen to me - No need, get out 126 00:25:08,921 --> 00:25:10,171 You have to listen 127 00:25:10,629 --> 00:25:11,671 I said out 128 00:25:11,879 --> 00:25:13,337 It's about the cargo 129 00:25:13,504 --> 00:25:16,296 It's none of your business, you're off the ship at the first port 130 00:25:16,462 --> 00:25:19,921 - You should hear me - Scram before I lock you up 131 00:25:30,129 --> 00:25:33,712 - You'll regret what you just said - We'll see about that 132 00:25:34,504 --> 00:25:35,962 - Milt0! - Shut it! 133 00:25:36,129 --> 00:25:40,546 Or I'll sort it so you never work again 134 00:25:41,212 --> 00:25:42,254 Get out! 135 00:26:21,254 --> 00:26:24,546 Go keep a lookout cause if the bosun catches us, we're clone 136 00:26:24,796 --> 00:26:28,462 - Let me shoot once, guys - Beat it, small-fry 137 00:26:29,254 --> 00:26:30,587 - Come on, call it - Shoot, fifty 138 00:26:31,462 --> 00:26:32,587 Fives 139 00:27:00,796 --> 00:27:02,671 - Let me go - Come on 140 00:27:03,171 --> 00:27:04,796 So that's what you're up to 141 00:27:10,129 --> 00:27:11,462 Count me in 142 00:27:12,629 --> 00:27:14,212 Well, come on then 143 00:27:17,504 --> 00:27:18,754 Square pair, pay up 144 00:27:22,754 --> 00:27:24,254 - Place 'em - Five 145 00:27:24,421 --> 00:27:25,754 - Two - Seven 146 00:27:26,296 --> 00:27:27,504 - All in - We're off 147 00:27:30,837 --> 00:27:31,837 Sixes 148 00:27:43,754 --> 00:27:45,629 - Next - I'm cashing out 149 00:27:45,962 --> 00:27:48,337 - Place it - I'm cleaned out 150 00:27:48,587 --> 00:27:50,796 - Place it, I got you - I don't like debts 151 00:27:50,962 --> 00:27:53,754 You think I'm gonna ask for it? I'm not loaning, I'm giving 152 00:27:53,921 --> 00:27:54,921 You do that? 153 00:27:55,087 --> 00:27:57,462 If you're riding on death, what do you need money for? 154 00:27:57,629 --> 00:27:59,212 Is that a Chinese proverb? 155 00:27:59,587 --> 00:28:02,879 If the ship rocks just a bit more, we'll all be blown to bits 156 00:28:03,046 --> 00:28:04,754 What are you taking about? 157 00:28:05,754 --> 00:28:06,754 Follow me 158 00:28:36,671 --> 00:28:37,754 N itrog lyceri n 159 00:28:38,171 --> 00:28:41,671 Nitroglycerin, and enough guns to level a city 160 00:28:41,837 --> 00:28:42,962 What about the captain? 161 00:28:43,254 --> 00:28:45,837 He's playing Russian roulette with our lives 162 00:28:46,004 --> 00:28:47,337 The scum! 163 00:28:47,587 --> 00:28:49,254 Let's force him to turn back 164 00:28:49,504 --> 00:28:50,462 HQW? 165 00:28:50,671 --> 00:28:52,171 - With these - You crazy? 166 00:28:52,337 --> 00:28:53,296 They'll hang us 167 00:28:53,546 --> 00:28:55,671 - I talked with the mate - And what's he say? 168 00:28:55,879 --> 00:28:56,879 He's waiting on you 169 00:28:57,171 --> 00:28:59,462 If the captain screwed us over, cheers for the mate 170 00:28:59,754 --> 00:29:01,254 OK, shake on it 171 00:29:21,379 --> 00:29:23,921 Hey! . .. Come down here 172 00:29:45,504 --> 00:29:46,504 Are you ready? 173 00:29:47,629 --> 00:29:49,671 - I'm waiting on you - You let them know? 174 00:29:49,879 --> 00:29:50,921 Not all of them 175 00:29:51,379 --> 00:29:52,337 How'd they take it? 176 00:29:54,004 --> 00:29:55,796 They'll talk to the others 177 00:29:56,087 --> 00:29:57,171 How much do they know? 178 00:29:57,921 --> 00:30:00,504 - They think we'll turn back - And the radio officer? 179 00:30:01,462 --> 00:30:03,504 Constantinos and Manthos will talk to him 180 00:30:03,712 --> 00:30:06,087 Keep in mind, he's crucial 181 00:30:12,671 --> 00:30:14,004 Can we talk? 182 00:30:15,212 --> 00:30:16,671 - What's up? - Come with us 183 00:30:36,087 --> 00:30:37,379 I'm listening 184 00:30:38,004 --> 00:30:39,546 - Tell him - On the down low? 185 00:30:39,712 --> 00:30:40,712 Straight up 186 00:31:12,921 --> 00:31:14,754 TKS calling liaison, over 187 00:31:16,254 --> 00:31:18,087 TKS calling liaison, over 188 00:31:18,379 --> 00:31:20,212 Liaison to TKS 189 00:31:21,046 --> 00:31:23,129 Liaison to TKS, over 190 00:31:24,046 --> 00:31:25,254 He's disregarding orders 191 00:31:25,629 --> 00:31:28,171 - Why isn't he using the code? - I don't know 192 00:31:28,337 --> 00:31:31,129 Seems he doesn't have control of the radio officer 193 00:31:31,879 --> 00:31:33,129 Hey, I'm listening 194 00:31:36,296 --> 00:31:38,546 Tell him to take care of the first mate now 195 00:31:38,796 --> 00:31:39,796 Roger 196 00:31:43,921 --> 00:31:47,754 It's not so easy with the first mate, I'll get rid of him when I need to 197 00:31:55,712 --> 00:31:58,212 OK, I'll get rid of him before we get there 198 00:34:15,671 --> 00:34:16,837 S0? 199 00:34:16,837 --> 00:34:18,671 If the captain's involved then I'm with you 200 00:34:18,837 --> 00:34:20,171 And if not? 201 00:34:20,379 --> 00:34:24,337 He'll order me to report it and then clock at the first port 202 00:34:24,587 --> 00:34:25,671 You're right 203 00:34:25,837 --> 00:34:28,171 If he knew, he wouldn't have brought his wife 204 00:34:28,379 --> 00:34:30,712 - You try and draw it out of him - Right 205 00:34:50,171 --> 00:34:52,879 - H0w'd it go with Markonis? - Fine 206 00:35:02,796 --> 00:35:04,962 - When did you find him? - Just now 207 00:35:06,921 --> 00:35:08,546 - Anybody else see him? - Nobody 208 00:35:13,462 --> 00:35:14,712 Should I send a signal? 209 00:35:15,671 --> 00:35:17,171 Say that he killed himself 210 00:35:18,504 --> 00:35:20,171 - Got it? - No 211 00:35:20,421 --> 00:35:22,421 I won't allow any delay to this trip 212 00:35:22,587 --> 00:35:25,004 - And the killer? - He'll still be on the loose 213 00:35:25,587 --> 00:35:27,962 - Until we deliver the cargo - That's enough 214 00:35:28,837 --> 00:35:31,254 OK, what do you want me to do? 215 00:35:35,254 --> 00:35:37,046 Help me get him to his cabin 216 00:35:38,129 --> 00:35:39,171 And keep quiet 217 00:35:40,212 --> 00:35:42,504 I'll make sure you're OK 218 00:35:43,462 --> 00:35:44,754 Is that clear? 219 00:36:11,462 --> 00:36:15,296 Remember, O Lord, your servants, and forgive them their transgressions 220 00:36:15,462 --> 00:36:19,212 for none is sinless but thee who gives repose to the dead... 221 00:36:51,087 --> 00:36:53,712 With the saints give rest, O Christ, to the souls of Thy servants 222 00:36:53,879 --> 00:36:56,962 where there is neither sickness, nor sorrow, but life everlasting 223 00:36:57,129 --> 00:37:00,962 Through prayers of our holy fathers, Jesus Christ, have mercy on us 224 00:37:01,212 --> 00:37:02,587 Enough! 225 00:37:04,171 --> 00:37:05,171 Get him! 226 00:37:05,629 --> 00:37:07,671 Lies! Lies! 227 00:37:07,879 --> 00:37:11,546 He didn't kill himself. Lies, it's all lies! 228 00:37:11,712 --> 00:37:14,671 He was strangled. I saw him with my own eyes 229 00:37:14,837 --> 00:37:16,546 And he knows, I tell you 230 00:37:16,712 --> 00:37:19,212 He knows we're carrying nitroglycerin, 231 00:37:19,379 --> 00:37:21,171 he's gambling with all our lives 232 00:37:21,337 --> 00:37:22,754 Markonis is right 233 00:37:23,796 --> 00:37:26,921 Open up the hold, see if Markonis is telling the truth 234 00:37:27,587 --> 00:37:30,171 - Let's turn back - Throw the dynamite in the sea 235 00:37:30,337 --> 00:37:31,296 And the arms too 236 00:37:31,462 --> 00:37:32,462 And the arms! 237 00:37:33,087 --> 00:37:34,504 Nobody move 238 00:37:35,296 --> 00:37:37,921 One more word, I'll send you all to the gallows 239 00:37:38,962 --> 00:37:40,087 Milto! 240 00:37:57,837 --> 00:37:58,879 Chain him up 241 00:38:00,712 --> 00:38:03,921 Where they chain up murderers, crooks and criminals 242 00:38:18,712 --> 00:38:21,754 What are you waiting for, doll? Get to your cabin 243 00:38:21,962 --> 00:38:24,212 - Carlito! - At the ready 244 00:38:24,421 --> 00:38:25,587 Madam... 245 00:38:28,712 --> 00:38:29,921 I saved you 246 00:38:35,171 --> 00:38:37,087 Good, good, well clone 247 00:38:39,546 --> 00:38:42,629 The first phase has worked, our agent has control of the ship 248 00:38:42,921 --> 00:38:45,087 Now the radio needs to be booby trapped 249 00:38:45,379 --> 00:38:48,254 Whoever else tries to use it, has to die 250 00:38:50,337 --> 00:38:52,796 Fix the radio to be a trap 251 00:38:53,212 --> 00:38:54,421 Roger 252 00:40:35,337 --> 00:40:38,462 - Why are you hitting the bottle? - Cause I'm worried 253 00:40:38,629 --> 00:40:40,254 Something bad will happen 254 00:40:40,421 --> 00:40:44,462 Good thing we locked up the captain, but we've no idea where we're headed 255 00:40:45,629 --> 00:40:48,546 We'll be alright. Come celebrate with us 256 00:40:48,879 --> 00:40:51,337 - I'll be OK here - See you 257 00:41:39,004 --> 00:41:40,212 Go on, get out 258 00:41:42,337 --> 00:41:44,171 Is that how you greet the new boss? 259 00:41:45,629 --> 00:41:46,629 Bastard! 260 00:41:48,046 --> 00:41:51,629 If we got to know each other better, you might like me more 261 00:41:51,879 --> 00:41:55,379 We'll be docking soon and you know what you're in for then 262 00:41:56,629 --> 00:41:59,754 You think I'm one of those fools who'd put my neck in a noose? 263 00:42:00,004 --> 00:42:01,129 You tricked them? 264 00:42:02,004 --> 00:42:03,004 Listen to them 265 00:42:03,212 --> 00:42:04,796 They're celebrating their salvation 266 00:42:06,421 --> 00:42:09,379 - Come on have a drink - Get out, leave me alone 267 00:42:09,546 --> 00:42:10,879 I want to be alone 268 00:42:11,546 --> 00:42:12,546 Bastard! 269 00:42:37,254 --> 00:42:38,421 Get off me! 270 00:43:14,546 --> 00:43:17,046 Don't you know I like cats that scratch? 271 00:43:48,546 --> 00:43:49,879 Let me go 272 00:44:53,754 --> 00:44:56,296 Land ho! Land ho! Land ho! 273 00:44:57,671 --> 00:44:59,379 Land ho! 274 00:45:00,879 --> 00:45:03,129 Land ho 275 00:45:13,296 --> 00:45:14,421 I'll be back 276 00:45:28,254 --> 00:45:29,921 Land ho, land ho 277 00:45:32,879 --> 00:45:34,004 Land 278 00:45:43,962 --> 00:45:46,504 You're right, it is land 279 00:45:46,921 --> 00:45:49,129 - Should we send a signal? - Not yet 280 00:46:39,421 --> 00:46:41,379 Stop! Stop I said! 281 00:46:42,421 --> 00:46:43,421 SHence! 282 00:46:44,504 --> 00:46:45,754 I want to talk to you 283 00:46:45,962 --> 00:46:48,587 First, tell me why you won't let me send a signal 284 00:46:48,754 --> 00:46:50,754 - It's not time yet - But we spotted land 285 00:46:50,962 --> 00:46:53,837 Let's surrender the firearms and dynamite to the coast guard 286 00:46:55,212 --> 00:46:56,296 Fools 287 00:46:56,712 --> 00:47:00,546 And what will you get for your troubles, acting the hero? 288 00:47:00,796 --> 00:47:03,587 - What do you mean? - The cargo is ours 289 00:47:03,837 --> 00:47:04,921 Yours 290 00:47:06,212 --> 00:47:08,462 - To do what with it? - For us to decide 291 00:47:08,629 --> 00:47:09,796 Spell it out 292 00:47:12,212 --> 00:47:13,337 Lots of money 293 00:47:13,504 --> 00:47:15,837 - We risked our lives, as it is - He's right 294 00:47:16,087 --> 00:47:19,504 - A fair share for each - No more going to sea 295 00:47:22,879 --> 00:47:24,671 There's something you're forgetting 296 00:47:27,504 --> 00:47:30,504 - He's locked up down below - And the company? 297 00:47:30,671 --> 00:47:32,837 Their dirty laundry, they'll cover it up 298 00:47:33,046 --> 00:47:34,337 And we'll keep our mouths shut 299 00:47:34,587 --> 00:47:35,879 Then hurrah for us 300 00:47:36,046 --> 00:47:38,546 Hurrah! 301 00:47:40,296 --> 00:47:42,337 - Stop this - You scared? 302 00:47:42,587 --> 00:47:45,504 - I prefer honest work - Don't mess this up 303 00:47:45,671 --> 00:47:47,879 We don't know where the cargo is headed, 304 00:47:48,129 --> 00:47:50,254 or who will collect it or pay for it 305 00:47:50,421 --> 00:47:52,879 - The captain will tell us everything - Ancl if he doesn't? 306 00:47:53,171 --> 00:47:54,837 He will, whether he wants to or not 307 00:47:55,379 --> 00:47:56,629 Leave it to me 308 00:47:58,129 --> 00:48:00,004 You two, come with me 309 00:48:49,087 --> 00:48:50,879 Are you going to tell us where the carg0's going? 310 00:48:53,046 --> 00:48:54,629 You have the radio 311 00:48:56,421 --> 00:48:57,462 Ask the company 312 00:48:58,962 --> 00:49:02,046 - They'll tell you everything - No, you're going to tell us 313 00:49:02,462 --> 00:49:03,671 Right, boys? 314 00:49:06,087 --> 00:49:07,254 How much? 315 00:49:09,921 --> 00:49:12,754 You want your payoff and get to keep your stripes 316 00:49:26,296 --> 00:49:27,504 Get the woman 317 00:49:35,837 --> 00:49:37,421 Now just the two of us 318 00:49:38,337 --> 00:49:39,421 Bastard! 319 00:49:40,129 --> 00:49:41,587 Amongst thieves... 320 00:49:42,712 --> 00:49:45,212 - What game are you playing? - Yours, from the other side 321 00:49:45,629 --> 00:49:47,171 And what do you want? 322 00:49:48,087 --> 00:49:50,004 To take the cargo where I want 323 00:49:50,837 --> 00:49:55,171 And I'll manage that just fine, because when you talk to them, 324 00:49:55,462 --> 00:49:56,504 you say this: 325 00:49:57,046 --> 00:50:01,754 North latitude 24, 8, 2, longitude 36, 1 326 00:50:13,254 --> 00:50:15,837 Ancl remember, south of Yemen, 327 00:50:16,879 --> 00:50:20,712 where rebels will collect the cargo, to blow up all the oil wells 328 00:50:21,171 --> 00:50:22,379 And the crew? 329 00:50:23,504 --> 00:50:27,046 I'll get them to the gallows, so you can save your stripes 330 00:50:27,337 --> 00:50:28,504 If I refuse? 331 00:50:38,837 --> 00:50:40,087 Best that you don't 332 00:51:11,629 --> 00:51:12,754 You going to talk? 333 00:51:23,587 --> 00:51:24,629 You going to? 334 00:51:27,587 --> 00:51:28,879 He's a tough one 335 00:51:40,171 --> 00:51:41,879 Wonder if he will talk 336 00:51:50,379 --> 00:51:51,379 You going to talk? 337 00:51:59,046 --> 00:52:00,671 Stop, bastard! 338 00:52:08,504 --> 00:52:09,504 S0, 339 00:52:12,837 --> 00:52:14,171 I'm listening 340 00:52:17,171 --> 00:52:19,671 North latitude 24, 8, 2 341 00:52:21,712 --> 00:52:24,046 Longitude 30, 6, 1 342 00:52:24,921 --> 00:52:26,546 Somewhere south of Yemen 343 00:52:28,129 --> 00:52:29,754 - Let's go - Yeah 344 00:52:35,004 --> 00:52:36,587 Why did you wait to talk? 345 00:52:58,254 --> 00:52:59,671 We've hit a cyclone 346 00:53:00,296 --> 00:53:01,462 What should I do? 347 00:53:02,587 --> 00:53:04,337 We should have changed course 348 00:53:13,587 --> 00:53:14,587 Now it's too late 349 00:53:15,212 --> 00:53:16,546 You've lost the game 350 00:53:17,171 --> 00:53:20,837 A small shift in the cargo, ancl we'll all be blown apart 351 00:53:24,546 --> 00:53:28,754 Neither hooks nor ropes can hold it now 352 00:53:29,504 --> 00:53:33,087 It's in a storm a good captain proves himself 353 00:53:33,921 --> 00:53:36,087 And only you can save us right now 354 00:53:42,837 --> 00:53:43,837 Come on 355 00:54:29,796 --> 00:54:30,754 Further left 356 00:54:31,712 --> 00:54:32,712 More 357 00:54:34,962 --> 00:54:37,004 More to the left... Right! 358 00:54:37,837 --> 00:54:38,879 More to the right! 359 00:55:16,129 --> 00:55:17,171 YQU? 360 00:55:17,337 --> 00:55:21,837 Yes, and you know I can kill you if you don't cooperate 361 00:55:22,087 --> 00:55:24,296 - Whose game are you playing? - Mine 362 00:55:24,671 --> 00:55:28,671 Which is the most honest. And I need a good ally to help me 363 00:55:29,254 --> 00:55:31,671 Come on, stand up 364 00:55:50,296 --> 00:55:51,296 Full right! 365 00:55:54,671 --> 00:55:57,254 - Watch out for the wave! - I see it 366 00:56:04,504 --> 00:56:05,504 Come on 367 00:56:09,712 --> 00:56:10,712 I'm with you 368 00:56:11,337 --> 00:56:12,546 Want me to give it to 'em? 369 00:56:12,712 --> 00:56:14,337 The bosun is risking his head, 370 00:56:14,504 --> 00:56:17,671 he'd rather blow us all up than give in 371 00:56:17,879 --> 00:56:21,087 - So what can we do? - If we can survive this cyclone 372 00:56:21,296 --> 00:56:22,629 That's in God's hands 373 00:56:23,046 --> 00:56:24,046 And then? 374 00:56:24,921 --> 00:56:27,754 - Can I trust you? - I'm on your side 375 00:56:28,712 --> 00:56:31,379 You have my word, just as long as I know the plan 376 00:56:31,587 --> 00:56:34,796 - To get the crew back on our side - Impossible 377 00:56:35,004 --> 00:56:36,296 We'll manage it 378 00:56:36,629 --> 00:56:39,962 We need to find a way to pour oil into the water tanks to taint it 379 00:56:40,421 --> 00:56:42,129 I've hidden enough water for us 380 00:56:42,296 --> 00:56:45,171 They'll be rabid, they'll go crazy with thirst 381 00:56:45,337 --> 00:56:47,962 And then we'll head to port for fresh water, come on 382 00:56:53,254 --> 00:56:54,254 Right 383 00:56:56,546 --> 00:56:57,546 More to the right 384 00:57:01,504 --> 00:57:02,504 Still to the right 385 00:57:02,671 --> 00:57:04,129 The radio isn't far from here 386 00:57:04,587 --> 00:57:07,296 But if you even think of trying anything, 387 00:57:07,462 --> 00:57:08,587 you're dead 388 00:57:12,587 --> 00:57:13,587 Watch him! 389 00:57:30,421 --> 00:57:31,629 Straight on 390 00:57:32,837 --> 00:57:34,254 Finally, we made it 391 00:57:45,171 --> 00:57:46,337 Where are you going? 392 00:59:29,087 --> 00:59:30,212 Stop! 393 00:59:51,171 --> 00:59:52,837 Get the woman on deck 394 00:59:53,546 --> 00:59:55,879 It'll do her good to see who's in charge here 395 00:59:56,171 --> 00:59:58,671 And what happens to anyone who stands in our way 396 00:59:59,212 --> 01:00:00,212 G0 on 397 01:00:12,296 --> 01:00:13,379 Come on! 398 01:00:29,087 --> 01:00:30,171 What do you want? 399 01:00:30,337 --> 01:00:32,796 The bosun wants you on the deck right away 400 01:01:00,754 --> 01:01:03,712 Good morning... I have bad news for you 401 01:03:31,254 --> 01:03:35,212 The captain's dead, long live the new captain! 402 01:03:38,546 --> 01:03:39,671 Music! 403 01:04:02,087 --> 01:04:03,129 Stop! 404 01:04:08,004 --> 01:04:09,254 What are you doing? 405 01:04:09,796 --> 01:04:13,254 So now you're responsible for the captain's widow? 406 01:04:14,296 --> 01:04:15,254 Whore! 407 01:04:15,421 --> 01:04:17,546 Who could believe what a snake you are 408 01:04:17,712 --> 01:04:19,879 Take her away. Lock her in her cabin 409 01:04:20,087 --> 01:04:22,087 Why don't you come with me? 410 01:04:22,337 --> 01:04:23,337 Why? 411 01:04:23,504 --> 01:04:25,962 I can't control myself, who knows what I might do 412 01:04:26,212 --> 01:04:28,879 Only you can protect me from these brutes 413 01:05:46,046 --> 01:05:47,879 The water, the water! 414 01:05:48,046 --> 01:05:51,004 They tainted the water! Zafiris has been poisoned! 415 01:06:00,296 --> 01:06:02,337 The water, they tainted the water 416 01:06:05,546 --> 01:06:06,546 They tainted the water! 417 01:06:09,337 --> 01:06:10,337 Something's up 418 01:06:31,921 --> 01:06:34,004 - They tainted the water! - What is it? 419 01:06:34,171 --> 01:06:36,546 They tainted the water, Zafiris has been poisoned 420 01:06:36,712 --> 01:06:38,171 - Where is he? - Come with me 421 01:06:52,379 --> 01:06:54,587 - How do you feel? - Bad 422 01:06:55,171 --> 01:06:57,087 Someone's fucking us over here 423 01:06:57,504 --> 01:06:58,629 Who? 424 01:06:59,421 --> 01:07:02,587 He can't hide, I'll find him, I'll break him! 425 01:07:02,754 --> 01:07:05,337 I'll tear him apart and throw him to the sharks 426 01:07:05,962 --> 01:07:08,629 - But what should we do? - Beer! 427 01:07:08,796 --> 01:07:10,046 None left 428 01:07:10,254 --> 01:07:12,671 If you rationed them like the captain did, 429 01:07:12,837 --> 01:07:14,129 we'd have some left 430 01:07:14,921 --> 01:07:17,671 No matter, we'll manage, right boys? 431 01:07:18,129 --> 01:07:20,671 A few more clays, we'll tough it out 432 01:07:21,379 --> 01:07:25,212 And then we'll hit the port and drink the bars dry 433 01:07:25,504 --> 01:07:26,879 Fine words 434 01:07:28,546 --> 01:07:30,462 I tie mutineers to the stern 435 01:07:31,921 --> 01:07:33,879 I'm burning, water! 436 01:07:34,462 --> 01:07:35,462 I'm thirsty! 437 01:07:35,921 --> 01:07:37,337 Thirst kills you, boss 438 01:07:37,546 --> 01:07:38,546 Let's get to port 439 01:07:40,462 --> 01:07:41,629 They'll get us 440 01:07:41,629 --> 01:07:45,587 Better to rot in prison than to croak from thirst on deck 441 01:07:46,004 --> 01:07:47,421 Let me decide 442 01:07:48,462 --> 01:07:51,462 Every time I've decided for you, it's been good 443 01:07:52,921 --> 01:07:53,921 Isn't that right? 444 01:08:02,254 --> 01:08:03,712 TKS calling liaison 445 01:08:04,337 --> 01:08:06,212 TKS calling liaison, over 446 01:08:09,921 --> 01:08:13,879 We need to call to port for supplies, we need to resupply, over 447 01:08:14,796 --> 01:08:16,296 OK, hold on 448 01:08:16,671 --> 01:08:19,629 Absolutely not, or else we've lost the game 449 01:08:20,296 --> 01:08:21,671 Thirst is brutal 450 01:08:22,379 --> 01:08:24,712 S0's the diplomatic mess that will follow 451 01:08:25,046 --> 01:08:26,546 Tell him to do as I say 452 01:08:27,837 --> 01:08:29,004 I'll try 453 01:08:32,087 --> 01:08:33,754 What if they mutiny? 454 01:08:37,671 --> 01:08:39,046 Blow up the ship 455 01:08:40,754 --> 01:08:41,712 OK 456 01:10:45,962 --> 01:10:48,087 - What are you doing? - I'm thirsty 457 01:10:48,254 --> 01:10:50,629 Take him away! Lock him in his cabin 458 01:10:50,962 --> 01:10:52,296 And empty the water tanks 459 01:11:13,921 --> 01:11:14,921 You're late 460 01:11:23,421 --> 01:11:24,754 You're crooked 461 01:11:26,254 --> 01:11:27,504 Leave me alone 462 01:11:27,962 --> 01:11:31,212 For once in my life a woman asked me to protect her 463 01:11:31,546 --> 01:11:32,796 You were the first 464 01:11:35,171 --> 01:11:36,962 And can't you do that? 465 01:11:40,504 --> 01:11:41,712 How can I not do it 466 01:11:42,629 --> 01:11:43,837 Why did you call me crooked? 467 01:11:45,754 --> 01:11:48,796 I saw how you ditched Avgeri for the captain 468 01:11:50,171 --> 01:11:52,212 For you I would leave him as well 469 01:11:52,671 --> 01:11:54,712 I prefer the strong over the weak 470 01:11:55,962 --> 01:11:57,629 And you're one of the strong 471 01:11:58,504 --> 01:11:59,796 The sort I like 472 01:12:01,962 --> 01:12:04,046 I'll never be able to make you rich 473 01:12:05,546 --> 01:12:09,712 Don't forget that this ship and all its cargo are yours 474 01:12:11,046 --> 01:12:12,504 I'm no smuggler 475 01:12:13,087 --> 01:12:14,462 Then why did you do all this? 476 01:12:17,671 --> 01:12:18,712 Don't ask me 477 01:12:19,337 --> 01:12:20,546 Come on tell me 478 01:12:24,504 --> 01:12:25,629 For an ideal 479 01:12:26,962 --> 01:12:28,504 Ancl I thought you were smart 480 01:12:31,754 --> 01:12:32,837 What do you mean? 481 01:12:33,796 --> 01:12:36,171 For me, idealists are the biggest fools 482 01:12:36,462 --> 01:12:38,796 If the crew finds out, you're finished 483 01:12:40,962 --> 01:12:43,421 By then they'll all have died of thirst 484 01:12:43,837 --> 01:12:44,962 If they rebel? 485 01:12:56,921 --> 01:12:57,921 See this? 486 01:13:02,837 --> 01:13:04,129 A match is all it takes 487 01:13:05,171 --> 01:13:07,212 to turn the whole ship to ash 488 01:13:07,921 --> 01:13:09,796 Not even their bones will survive 489 01:13:50,087 --> 01:13:51,212 Something's up 490 01:14:34,421 --> 01:14:35,754 The compass fooled us 491 01:14:36,087 --> 01:14:37,587 We arrived 2O hours early 492 01:14:38,296 --> 01:14:41,379 We'll wait here for the cargo to be collected 493 01:14:44,254 --> 01:14:45,671 Let's get off to save ourselves 494 01:14:45,837 --> 01:14:47,004 Lower the boats 495 01:14:47,379 --> 01:14:48,421 Land is close 496 01:14:48,587 --> 01:14:49,879 You're leaving the cargo? 497 01:14:50,171 --> 01:14:51,587 To hell with the cargo 498 01:14:51,921 --> 01:14:53,046 We'll wait for you, 499 01:14:53,212 --> 01:14:56,462 and if you want our silence, you'll give us our cut 500 01:15:32,587 --> 01:15:33,962 Stop the engines 501 01:15:34,129 --> 01:15:36,004 Drop anchor and lower the boats 502 01:16:08,587 --> 01:16:10,546 Come on boys, come on! 503 01:17:45,837 --> 01:17:47,462 Watch it, watch your hand, slow 504 01:17:49,629 --> 01:17:50,712 Careful! 505 01:17:55,671 --> 01:17:56,754 Softly 506 01:17:57,004 --> 01:17:58,004 OK 507 01:17:58,171 --> 01:17:59,296 Let it go 508 01:18:00,337 --> 01:18:01,421 Slower 509 01:18:20,129 --> 01:18:21,421 You're leaving? 510 01:18:23,296 --> 01:18:25,879 I didn't think I'd have to ask you to stay with me 511 01:18:27,046 --> 01:18:28,046 So I thought 512 01:18:28,837 --> 01:18:31,129 You played your last cards underhand 513 01:18:33,504 --> 01:18:34,962 I had to win the game 514 01:18:36,004 --> 01:18:38,004 But they'll give you up to the authorities 515 01:18:39,212 --> 01:18:42,921 My guys will take care of them before they set foot on land 516 01:18:43,879 --> 01:18:46,087 Without even knowing who they are? 517 01:18:47,337 --> 01:18:50,629 What's the radio for? I'm just going to give the signal 518 01:18:52,004 --> 01:18:53,004 Hold on 519 01:18:56,212 --> 01:18:57,462 Can I have a cigarette? 520 01:19:18,921 --> 01:19:19,962 Any left? 521 01:19:27,629 --> 01:19:28,629 Just one 522 01:20:38,171 --> 01:20:39,171 Come here 523 01:20:45,337 --> 01:20:47,546 You want to thank me for saving your life? 524 01:20:48,129 --> 01:20:51,629 We're finally alone and no-one can bother us now 525 01:24:20,754 --> 01:24:25,629 THE END 33681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.