Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,069 --> 00:00:16,866
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:17,005 --> 00:00:19,673
Okay, I just wanted
to take you through
3
00:00:19,756 --> 00:00:21,964
the main points of the
sexual harassment complaint
4
00:00:22,047 --> 00:00:24,172
- from your assistant.
- Right. Right. Right.
5
00:00:24,255 --> 00:00:26,631
The first contention is
you yanked at her clothes.
6
00:00:26,714 --> 00:00:29,297
I yanked at her--
I cleaned my glasses.
7
00:00:29,381 --> 00:00:31,172
- Cleaned your glasses.
- Her shirttail was sticking out.
8
00:00:31,255 --> 00:00:32,839
I cleaned my glasses.
Oh, boy. Oh, boy.
9
00:00:32,923 --> 00:00:35,631
- Send me to the cooler.
- I don't want you to worry about it.
10
00:00:35,714 --> 00:00:37,089
I can handle this.
11
00:00:37,172 --> 00:00:40,714
If she gets anything at all
here, it would be a travesty.
12
00:00:40,798 --> 00:00:43,339
And I would,
I would leave the country.
13
00:00:43,422 --> 00:00:46,130
I don't know where I'd go,
but I would leave.
14
00:00:46,214 --> 00:00:48,839
I hear Canada is
a good place, maybe.
15
00:00:48,923 --> 00:00:51,047
- But it's cold.
- I don't recommend moving to Canada.
16
00:00:51,130 --> 00:00:54,047
What about-- what about like
a Pacific island or something?
17
00:00:54,130 --> 00:00:57,047
I want to assure you that
as upsetting as this is,
18
00:00:57,130 --> 00:01:00,047
I think we'll either
be able to make it go away
19
00:01:00,130 --> 00:01:02,047
or come to a reasonable
settlement.
20
00:01:02,130 --> 00:01:04,381
- What? Come to a what?
- An amicable arrangement--
21
00:01:04,464 --> 00:01:07,089
A settlement?
A reasonable settlement?
22
00:01:07,172 --> 00:01:10,339
"Millions for defense.
Not one cent for tribute."
23
00:01:10,422 --> 00:01:13,214
That's what we said when the British
were impressing our seamen.
24
00:01:13,297 --> 00:01:15,714
You, you know they tried
to impress our seamen, right?
25
00:01:15,798 --> 00:01:18,673
They'd be on the ship, they'd
yell across at one of our ships.
26
00:01:18,756 --> 00:01:23,047
"Hey, there! We have the best
dental plan in all of Europe.
27
00:01:23,130 --> 00:01:27,047
Why, look at our bicorn hats
and fancy brass buttons.
28
00:01:27,130 --> 00:01:30,214
How's that, sailors?
Are you impressed by that?"
29
00:01:30,297 --> 00:01:32,130
Anything else
we haven't gone over?
30
00:01:32,214 --> 00:01:34,464
- Hmm.
- Okay.
31
00:01:34,547 --> 00:01:37,255
If anything comes to you
after this conversation...
32
00:01:37,339 --> 00:01:39,547
- You'll be the first to know.
- You're in your car, you're driving home...
33
00:01:39,631 --> 00:01:40,923
- Yeah.
- ...pick up the phone.
34
00:01:41,005 --> 00:01:42,214
- Really?
- Yeah.
35
00:01:42,297 --> 00:01:45,172
If I do happen to call you,
which I very well could,
36
00:01:45,255 --> 00:01:48,923
does that mean that
I'll be charged for the time?
37
00:01:49,005 --> 00:01:52,798
In this office, we, uh, we try
to use a holistic approach
38
00:01:52,881 --> 00:01:54,631
- to compensation.
- Mm.
39
00:01:54,714 --> 00:01:56,756
We want our clients
not to be inhibited
40
00:01:56,839 --> 00:01:59,047
in their use of our services.
41
00:01:59,130 --> 00:02:00,839
So you charge me.
42
00:02:00,923 --> 00:02:02,130
Yeah.
43
00:02:02,214 --> 00:02:05,047
Uh, all right, I think
that takes care of it.
44
00:02:05,130 --> 00:02:07,297
- May I use your bathroom?
- Yeah, the bathroom's, uh,
45
00:02:07,381 --> 00:02:09,214
just to your right,
down the hall.
46
00:02:09,297 --> 00:02:11,130
Right there at reception where you came
in, there's a little jog in the hallway.
47
00:02:11,214 --> 00:02:15,506
Yeah. No. I already saw that, but
I'm here, and, you know, it's...
48
00:02:15,589 --> 00:02:19,130
- an infinitely better bathroom than to send
me to a public-- - Oh, it's nothing special.
49
00:02:19,214 --> 00:02:21,464
You'll be much happier down the hall.
We just redid 'em. They're great.
50
00:02:21,547 --> 00:02:23,297
I'll leave it exactly
the way I found it.
51
00:02:23,381 --> 00:02:25,714
I'm like a murderer
going in there.
52
00:02:25,798 --> 00:02:29,964
I completely expunge all
evidence that I was ever there.
53
00:02:30,047 --> 00:02:32,714
Motion denied, as they
say in the profession.
54
00:02:36,381 --> 00:02:38,005
Where is it?
55
00:02:38,089 --> 00:02:40,547
Down the hall
and to the right.
56
00:02:41,589 --> 00:02:42,589
Hi.
57
00:02:42,673 --> 00:02:46,172
- Mr. David.
- Validation, please.
58
00:02:49,589 --> 00:02:51,839
Is that a problem?
59
00:02:51,923 --> 00:02:54,005
Well, I mean,
to be perfectly honest,
60
00:02:54,089 --> 00:02:56,130
do you really think
that you need it?
61
00:02:56,214 --> 00:02:58,339
It's not about the money, okay?
62
00:02:58,422 --> 00:03:01,464
It's about having to go
into your pants pocket,
63
00:03:01,547 --> 00:03:03,714
in a car when you're paying.
64
00:03:03,798 --> 00:03:06,798
Have you ever been in a car
trying to get to your pocket?
65
00:03:06,881 --> 00:03:09,756
- It does seem like a great deal of effort.
- Yes.
66
00:03:09,839 --> 00:03:12,005
This is why homeless people
don't make a lot of money
67
00:03:12,089 --> 00:03:15,089
from people in cars, 'cause nobody
wants to go into their pockets.
68
00:03:15,589 --> 00:03:17,631
There you are, Mr. David.
You have a lovely day.
69
00:03:17,714 --> 00:03:20,005
Yeah. Uh, you know what?
70
00:03:20,089 --> 00:03:22,130
This is only for an hour.
71
00:03:22,923 --> 00:03:25,130
I was here for
at least an hour-ten.
72
00:03:27,255 --> 00:03:28,464
Sure thing.
73
00:03:28,547 --> 00:03:30,214
Here, Mr. David.
You have a good day.
74
00:03:30,297 --> 00:03:33,089
Hope to see you again.
I intend to be in this building a lot.
75
00:03:33,172 --> 00:03:35,589
That's fantastic.
76
00:03:43,964 --> 00:03:44,839
Hello?
77
00:03:44,923 --> 00:03:47,297
Larry, uh, this is Dr. Bahn.
78
00:03:47,381 --> 00:03:51,714
- Yeah? - I'm not liking some
of the numbers I'm seeing
79
00:03:51,798 --> 00:03:54,547
and would like to test you
for thyroid cancer.
80
00:03:55,881 --> 00:03:57,923
I would like to get an MRI
81
00:03:58,005 --> 00:03:59,381
just to be safe.
82
00:03:59,464 --> 00:04:01,381
Is there a mass?
83
00:04:01,464 --> 00:04:03,047
Yes. There is a mass.
84
00:04:03,130 --> 00:04:06,464
Has it... spread?
85
00:04:06,547 --> 00:04:08,214
Well, that we don't know,
and that's why
86
00:04:08,297 --> 00:04:10,047
I'd like to get you in
for some tests today.
87
00:04:10,130 --> 00:04:12,839
- What are my odds?
- Uh, Larry, it's way too early
88
00:04:12,923 --> 00:04:14,255
to be thinking that way.
89
00:04:14,339 --> 00:04:16,255
Just contact my office,
and, uh,
90
00:04:16,339 --> 00:04:18,506
we should get the results
in two days.
91
00:04:36,089 --> 00:04:39,047
- And a two of hearts.
- Ooh, lucky you.
92
00:04:39,130 --> 00:04:40,255
Possible flush,
no straight.
93
00:04:40,339 --> 00:04:41,464
- Go ahead, Leon. You got the bet.
- Woo!
94
00:04:41,547 --> 00:04:42,839
- You got the bet.
- See what I got.
95
00:04:42,923 --> 00:04:44,756
- Come on, spend some money.
- Bam!
96
00:04:44,839 --> 00:04:45,756
- Nope.
- Swat?
97
00:04:45,839 --> 00:04:47,756
- Richard?
- Two.
98
00:04:47,839 --> 00:04:49,047
Ooh.
99
00:04:49,130 --> 00:04:50,756
All right, I'm in.
100
00:04:50,839 --> 00:04:53,464
Why weren't you at the
fundraiser the other night?
101
00:04:53,547 --> 00:04:56,214
- For the prison art collectors?
- What, what, what fundraiser?
102
00:04:56,297 --> 00:04:58,089
For the prisoners
who draw art.
103
00:04:58,172 --> 00:05:00,130
I sent you the invitation.
Why weren't you there?
104
00:05:00,214 --> 00:05:01,839
- I never got the invite.
- We sent it.
105
00:05:01,923 --> 00:05:04,381
Never got it.
Must have got lost in the mail.
106
00:05:04,464 --> 00:05:06,798
Aah, boy. I don't trust the mail anymore.
I swear I don't.
107
00:05:06,881 --> 00:05:08,464
That stinks.
I would have gone to that.
108
00:05:08,547 --> 00:05:09,881
- You would have enjoyed it.
- Wow.
109
00:05:09,964 --> 00:05:12,714
All right, next
card is a ten of spades.
110
00:05:12,798 --> 00:05:14,923
- I'm out. I fold.
- Okay, he's out. Go ahead.
111
00:05:15,005 --> 00:05:16,339
You're out. You check.
112
00:05:16,422 --> 00:05:17,631
- I fold.
- Fold.
113
00:05:17,714 --> 00:05:18,964
- Really?
- I just wanna give you-- Yeah.
114
00:05:19,047 --> 00:05:20,047
I wanna give you a heads up.
115
00:05:20,130 --> 00:05:21,714
Susie's birthday
is in about a week.
116
00:05:21,798 --> 00:05:23,297
Why are you giving me
a heads up?
117
00:05:23,381 --> 00:05:26,172
Uh, she told me to tell you.
118
00:05:26,255 --> 00:05:28,798
- Get the hell out of here. She told you
to tell me? - Yeah. Yeah.
119
00:05:28,881 --> 00:05:30,381
As a matter of fact,
she wants a camera.
120
00:05:30,464 --> 00:05:32,798
She's shameless, this woman.
She's shameless.
121
00:05:32,881 --> 00:05:34,422
- It's unbelievable.
- Wow.
122
00:05:34,506 --> 00:05:36,297
You don't get to pick
your gift, okay?
123
00:05:36,381 --> 00:05:38,798
- I'm not a Sears catalog. - Just lettin'
you know. Just lettin' you know.
124
00:05:38,881 --> 00:05:41,339
Anyway, I already got her something.
It's gonna be a nice surprise.
125
00:05:41,422 --> 00:05:42,839
- Really?
- Yeah.
126
00:05:42,923 --> 00:05:44,506
All right, nine
is the last card.
127
00:05:44,589 --> 00:05:45,673
You got the bet.
128
00:05:45,756 --> 00:05:47,506
Go ahead. You guys are out.
Go ahead.
129
00:05:47,589 --> 00:05:50,089
I just want you to know before
you bet, I have a pair of aces.
130
00:05:50,172 --> 00:05:52,923
Okay.
Twenty bucks, aces.
131
00:05:53,422 --> 00:05:56,339
I have a pair of aces.
I call. What do you have?
132
00:05:56,422 --> 00:06:00,714
Okay. I got three nines.
133
00:06:00,798 --> 00:06:02,839
- Ooh! Shit!
- That's unbelievable.
134
00:06:02,923 --> 00:06:04,089
- Huh?
- Ate your ass for dinner.
135
00:06:04,172 --> 00:06:05,506
On the river, you get a nine.
136
00:06:05,589 --> 00:06:06,547
Cincinnati Kid.
137
00:06:06,631 --> 00:06:08,089
You are the luckiest
guy around.
138
00:06:08,172 --> 00:06:10,422
- Honest to God.
- Yeah, yeah, luckiest guy around.
139
00:06:10,506 --> 00:06:12,964
I went to the doctor this week,
and, I, uh...
140
00:06:13,381 --> 00:06:15,422
She found something, and...
141
00:06:15,506 --> 00:06:18,631
- She's testing for, you know, cancer, so...
- Wow.
142
00:06:18,714 --> 00:06:20,547
- I'll find out in a few days.
- Really?
143
00:06:20,631 --> 00:06:22,631
- Yeah. I'm sure it's nothing, you know.
- You're kidding me.
144
00:06:22,714 --> 00:06:24,214
Shit, Larry. God damn.
145
00:06:24,297 --> 00:06:25,214
You're up.
146
00:06:25,297 --> 00:06:27,673
Well, I just want
to let you know,
147
00:06:27,756 --> 00:06:28,923
lettin' you know,
148
00:06:29,005 --> 00:06:31,089
- if you do have cancer...
- Mm.
149
00:06:31,172 --> 00:06:32,714
...I can't be
your friend anymore.
150
00:06:32,798 --> 00:06:35,339
I-I'm not a cancer friend.
I can't do the cancer friend.
151
00:06:35,422 --> 00:06:37,297
- That's not me. It's too much.
Too much. - Mm. Yeah.
152
00:06:37,381 --> 00:06:39,547
You know, I gotta agree
with Jeff.
153
00:06:39,631 --> 00:06:42,923
If you get cancer,
I'll never speak to you again.
154
00:06:43,005 --> 00:06:44,881
- Wow.
- I get that. Yeah.
155
00:06:44,964 --> 00:06:47,089
When I found out
my daddy had cancer,
156
00:06:47,172 --> 00:06:48,964
I never spoke
to that man again.
157
00:06:49,047 --> 00:06:51,172
- I even stopped taking his calls.
- Wow. Really?
158
00:06:51,255 --> 00:06:52,631
- Yep.
- Did he die?
159
00:06:52,714 --> 00:06:54,255
I don't know.
160
00:06:54,339 --> 00:06:55,422
- Mm.
- Whoa.
161
00:06:55,506 --> 00:06:56,881
That's fuckin' deep, man.
162
00:06:56,964 --> 00:06:59,214
All right, I'll tell you what.
I have a proposal.
163
00:06:59,297 --> 00:07:01,714
Let's make
a little deal here, okay?
164
00:07:01,798 --> 00:07:04,589
A no-cancer friend
reciprocity pact.
165
00:07:04,673 --> 00:07:06,839
If anyone gets it, we all
stop being friends with you,
166
00:07:06,923 --> 00:07:08,089
and vice versa.
167
00:07:08,172 --> 00:07:10,547
- There you go!
- Very gracious of you!
168
00:07:12,089 --> 00:07:14,589
Don't fuck up. Don't fuck with
me, I won't fuck with you.
169
00:07:14,673 --> 00:07:16,381
- All right. - Leon, your deal.
Come on, let's play poker.
170
00:07:16,464 --> 00:07:18,172
- Let's go, baby.
- Okay.
171
00:07:24,339 --> 00:07:26,089
Sorry I'm late.
172
00:07:26,172 --> 00:07:28,422
- It's okay.
- You know what?
173
00:07:28,506 --> 00:07:30,964
I detest every
single person in a car.
174
00:07:31,047 --> 00:07:33,089
- There are a lot of stupid drivers, yeah.
- Yeah.
175
00:07:33,172 --> 00:07:35,005
How are you feeling?
176
00:07:35,089 --> 00:07:36,631
I'm better.
177
00:07:36,714 --> 00:07:38,673
- I'm a lot better.
- I'm really sorry about
178
00:07:38,756 --> 00:07:40,589
that talc incident.
179
00:07:40,673 --> 00:07:42,673
I say next time, just...
180
00:07:43,506 --> 00:07:45,130
do the shower, yeah.
181
00:07:45,214 --> 00:07:47,839
Yeah. Oh, geez, look at,
look at this thing.
182
00:07:47,923 --> 00:07:49,297
- Huh?
- Yeah, I know, it's--
183
00:07:49,381 --> 00:07:51,964
Jesus, look, look, what--
I, I don't understand it.
184
00:07:52,047 --> 00:07:53,756
- Another wobbly table.
- I know.
185
00:07:53,839 --> 00:07:55,422
They're all over.
It's an epidemic.
186
00:07:55,506 --> 00:07:58,839
I'm gonna end the wobbly table
epidemic, in my coffee house.
187
00:07:58,923 --> 00:08:01,798
- Mm.
- Ours are gonna be cemented in...
188
00:08:01,881 --> 00:08:03,673
- They're gonna be cemented in the ground.
- Mm-hmm.
189
00:08:03,756 --> 00:08:05,964
Ah. You know what?
I think I'll do a little, uh,
190
00:08:06,047 --> 00:08:08,047
a little side-sitting.
191
00:08:08,422 --> 00:08:10,714
- A side-sit?
- Yeah. A side-sit.
192
00:08:10,798 --> 00:08:12,214
I don't think
that's a good idea.
193
00:08:12,297 --> 00:08:15,714
- Why? What's the big deal?
- Well, it's, uh, very intimate.
194
00:08:15,798 --> 00:08:18,798
I-- This is too far
to talk to somebody.
195
00:08:18,881 --> 00:08:20,839
It feels a little close.
196
00:08:20,923 --> 00:08:22,798
- I don't think so.
- Okay.
197
00:08:22,881 --> 00:08:23,964
Oh.
198
00:08:24,047 --> 00:08:25,339
- There you go.
- Thank you.
199
00:08:25,422 --> 00:08:29,172
It's my mailman.
His name's Lionel.
200
00:08:29,255 --> 00:08:30,506
Hey.
201
00:08:30,589 --> 00:08:32,130
- Lionel?
- Yeah.
202
00:08:32,214 --> 00:08:33,839
- Take care. Have a good day.
- Thank you. You too.
203
00:08:33,923 --> 00:08:37,547
Yeah. Something about that
guy gives me the creeps.
204
00:08:37,631 --> 00:08:39,673
- Yeah.
- Um...
205
00:08:39,756 --> 00:08:44,214
- How are you doing? - Good. Can I
introduce you to my friend, the elephant?
206
00:08:44,297 --> 00:08:46,756
Huh? He's a big boy.
207
00:08:46,839 --> 00:08:49,756
- Keeps growing.
- Yes, yes.
208
00:08:50,255 --> 00:08:52,297
I mean,
how do you feel about it?
209
00:08:52,381 --> 00:08:55,714
Well, I feel the same
as I've always felt.
210
00:08:55,798 --> 00:08:58,464
I think we should...
I think we should be together.
211
00:09:00,005 --> 00:09:01,714
Yeah, I don't...
212
00:09:01,798 --> 00:09:03,923
I don't think
that's a good idea.
213
00:09:05,923 --> 00:09:07,756
I think we need to...
214
00:09:08,673 --> 00:09:11,005
end it, call it off.
215
00:09:11,089 --> 00:09:13,589
I think we should be apart.
216
00:09:16,214 --> 00:09:18,172
You know, I...
217
00:09:18,255 --> 00:09:19,547
I was at the doctor,
218
00:09:19,631 --> 00:09:21,923
and I'm waiting
to get some...
219
00:09:22,464 --> 00:09:23,756
test results back.
220
00:09:23,839 --> 00:09:25,881
Oh. What kind of tests?
221
00:09:25,964 --> 00:09:28,464
Could be...
222
00:09:29,089 --> 00:09:30,381
cancer?
223
00:09:30,464 --> 00:09:32,464
It's just a test, right?
224
00:09:32,547 --> 00:09:33,547
- Yeah.
- Yeah.
225
00:09:33,631 --> 00:09:34,714
It's a test, but...
226
00:09:34,798 --> 00:09:36,589
- it's a test for cancer.
- Right.
227
00:09:36,673 --> 00:09:38,881
I mean, a lot of people
get tested.
228
00:09:38,964 --> 00:09:40,547
Not for cancer.
229
00:09:40,631 --> 00:09:42,881
- Yeah, a lot of people get tested
for cancer. - No, this is cancer.
230
00:09:42,964 --> 00:09:44,964
- It's a cancer test.
- I know a lot of people--
231
00:09:45,047 --> 00:09:46,839
No, this is cancer.
232
00:09:46,923 --> 00:09:49,589
- Um...
- Serious, serious test.
233
00:09:50,089 --> 00:09:52,422
- Could you excuse us for a sec?
- Sure.
234
00:09:52,506 --> 00:09:55,255
Well, I hope your tests
come back negative,
235
00:09:55,339 --> 00:09:57,673
but we're not gonna
get back together.
236
00:09:58,339 --> 00:10:02,589
Hypothetically,
suppose she told me I had...
237
00:10:02,673 --> 00:10:04,339
two years.
238
00:10:04,422 --> 00:10:07,005
Would that alter your
thinking about us at all?
239
00:10:07,089 --> 00:10:11,381
- You mean, get together for two
years until you died? - Yeah. Yeah.
240
00:10:11,464 --> 00:10:12,923
I think you'd have
a pretty good time.
241
00:10:13,005 --> 00:10:15,255
- Do you? Yeah.
- Yeah, I'd be complaining a little bit.
242
00:10:15,339 --> 00:10:17,297
But I can get a nurse
and complain to the nurse
243
00:10:17,381 --> 00:10:19,172
and leave you out of that part.
244
00:10:19,255 --> 00:10:22,881
Well, let's see
what the tests... say.
245
00:10:23,422 --> 00:10:25,255
You know, we could do
a lot of traveling.
246
00:10:25,339 --> 00:10:26,631
You don't like to travel.
247
00:10:26,714 --> 00:10:29,089
Would you mind if
I brought the nurse along?
248
00:10:29,172 --> 00:10:32,214
Okay. I think we're good
the way we are.
249
00:10:34,714 --> 00:10:36,005
Yeah.
250
00:10:39,047 --> 00:10:41,172
All right.
251
00:10:42,756 --> 00:10:45,506
- What are you gonna get?
- I don't give a fuck.
252
00:10:46,547 --> 00:10:48,172
Okay, Mr. Greene.
253
00:10:48,255 --> 00:10:51,297
- Almost finished. Just need to pick up two--
Larry: - Hey, Milos!
254
00:10:51,381 --> 00:10:53,673
How ya doing?
255
00:10:53,756 --> 00:10:56,631
- Good. How are you? - Good. You coming
over to the coffee store later?
256
00:10:56,714 --> 00:10:59,422
- Of course. I'll be there. I got to finish
up. See you. - Beautiful. Thank you.
257
00:10:59,506 --> 00:11:02,798
- Milos, he's gonna be doing some work in
the coffee place. - Yeah, he's fantastic.
258
00:11:02,881 --> 00:11:04,255
Wh-what's that?
259
00:11:04,339 --> 00:11:06,297
It's a little somethin'
for your wife.
260
00:11:06,381 --> 00:11:08,673
A birthday present.
Huh?
261
00:11:09,297 --> 00:11:11,172
So how'd it go with Cheryl?
262
00:11:11,547 --> 00:11:13,047
Not gonna happen.
263
00:11:13,130 --> 00:11:14,798
- No!
- Yeah.
264
00:11:14,881 --> 00:11:17,339
- I'm sorry, man.
- Well, you know, it's a long shot, anyway.
265
00:11:17,422 --> 00:11:19,923
- Did you think it would happen?
- No, I knew it was a long shot,
266
00:11:20,005 --> 00:11:21,673
but what are, you know,
what are you gonna do?
267
00:11:22,005 --> 00:11:24,839
I'll tell you what you do.
You're gonna get back out there.
268
00:11:24,923 --> 00:11:26,839
You can't date now.
You can't--
269
00:11:26,923 --> 00:11:28,714
How do you even
make a move in this climate?
270
00:11:28,798 --> 00:11:33,172
Plus, I got that sexual harassment
thing from the, uh, assistant.
271
00:11:33,255 --> 00:11:35,673
And I'm old and bald.
272
00:11:35,756 --> 00:11:37,005
- Old and bald.
- Yeah.
273
00:11:37,089 --> 00:11:38,923
- That means nothing.
- Please. Are you kidding?
274
00:11:39,005 --> 00:11:42,464
- You're rich!
- You think rich beats old and bald?
275
00:11:42,547 --> 00:11:46,130
You could have mutton chops
and wear a, a cartoon tie
276
00:11:46,214 --> 00:11:48,214
of, uh, Felix the Cat.
277
00:11:48,297 --> 00:11:49,756
Some old-timey cartoon.
278
00:11:49,839 --> 00:11:52,089
You can, you can paint them blue,
279
00:11:52,172 --> 00:11:54,839
and wear an Abe Lincoln hat.
You'll be fine.
280
00:11:54,964 --> 00:11:56,297
- Really?
- Trust me. Yeah.
281
00:11:56,381 --> 00:11:58,130
Okay. I'm gonna
get back out there.
282
00:11:58,214 --> 00:11:59,506
I gotta ask
you something.
283
00:11:59,589 --> 00:12:01,547
The other night at poker,
284
00:12:01,631 --> 00:12:03,714
that invitation,
it, it didn't get lost.
285
00:12:03,798 --> 00:12:05,756
- No, of course not.
- You made that whole thing up.
286
00:12:05,839 --> 00:12:08,089
- Yeah. Totally made it up.
- Oh, you're good.
287
00:12:08,172 --> 00:12:09,547
Blame it on the mailman.
288
00:12:09,631 --> 00:12:11,172
- Blame it on the mailman.
- Yeah.
289
00:12:11,255 --> 00:12:13,130
- Jeffrey!
- Oh...
290
00:12:13,214 --> 00:12:14,881
- Oh, hi, Lar.
- Oh, hello.
291
00:12:14,964 --> 00:12:17,047
- I didn't know you were here.
- I am here.
292
00:12:17,130 --> 00:12:19,506
- Yeah? What?
- Stand right there.
293
00:12:19,589 --> 00:12:21,047
- Okay.
- Don't move.
294
00:12:21,130 --> 00:12:22,631
What? What? What?
295
00:12:23,005 --> 00:12:26,047
- What is that?
- What is it? It's for you!
296
00:12:26,130 --> 00:12:28,881
- For your birthday!
- You've never gotten me a birthday gift.
297
00:12:28,964 --> 00:12:30,130
I did this year!
298
00:12:30,214 --> 00:12:32,130
Yeah, what is it?
What is it?
299
00:12:33,381 --> 00:12:35,756
Oh, my God. Larry!
300
00:12:35,839 --> 00:12:37,798
- Oh, my God!
- Huh? You love it?
301
00:12:37,881 --> 00:12:39,756
I had it commissioned.
A great artist.
302
00:12:39,839 --> 00:12:41,130
Gave me a big discount.
303
00:12:41,214 --> 00:12:43,631
- You had this made for me?
- Yeah.
304
00:12:43,714 --> 00:12:47,089
- From you, of all people,
'cause you're not a giver. - No.
305
00:12:47,506 --> 00:12:49,464
Oh, my God.
306
00:12:49,547 --> 00:12:52,464
It's absolutely
magnificent.
307
00:12:52,547 --> 00:12:55,506
It's magnificent.
It's a work of art.
308
00:12:55,589 --> 00:12:57,339
It's not just 'cause it's me.
309
00:12:57,422 --> 00:12:59,255
All is forgiven.
310
00:12:59,339 --> 00:13:00,923
Everything
you've ever done,
311
00:13:01,005 --> 00:13:02,130
every horrible thing
312
00:13:02,214 --> 00:13:04,089
you've done to me
is forgiven for this.
313
00:13:04,172 --> 00:13:05,673
What are you talking about?
What have I done?
314
00:13:05,756 --> 00:13:07,756
- Oh, my God. Jeff, what...
- What are you forgiving?
315
00:13:07,839 --> 00:13:11,047
Oh, wait a minute. I gotta go
talk to this fuckin' Milos.
316
00:13:11,130 --> 00:13:14,881
Screwing up my deck.
Hey, Milos! Milos!
317
00:13:14,964 --> 00:13:16,381
What were you thinking?
318
00:13:16,464 --> 00:13:19,005
I thought I told you a camera,
a fucking camera.
319
00:13:19,089 --> 00:13:20,881
- This is mahogany cream.
- You fucked me.
320
00:13:20,964 --> 00:13:23,089
- What? - It's shit.
Do you understand what I'm saying?
321
00:13:23,172 --> 00:13:26,673
- I wrote it down. Mahogany cream.
- Yes! This is mahogany cream!
322
00:13:26,756 --> 00:13:29,339
- This is not mahogany cream!
- This is mahogany cream.
323
00:13:29,422 --> 00:13:31,964
I'm not paying for
this piece of shit crap!
324
00:13:32,047 --> 00:13:34,798
You redo it,
or you don't get paid.
325
00:13:34,881 --> 00:13:36,881
It's bullshit!
326
00:13:39,005 --> 00:13:41,881
- That poor bastard never had a chance.
- No.
327
00:13:49,673 --> 00:13:51,589
- Mr. David?
- Yeah?
328
00:13:51,673 --> 00:13:53,673
I've heard that you're
going around telling people
329
00:13:53,756 --> 00:13:55,464
that I've lost
their invitations?
330
00:13:55,547 --> 00:13:57,130
Wh-where'd you
get that from?
331
00:13:57,214 --> 00:13:58,964
Andy and Cassie David
told me.
332
00:13:59,047 --> 00:14:01,005
Can I tell you
a little story?
333
00:14:01,089 --> 00:14:03,005
I got invited to
some kind of fundraiser,
334
00:14:03,089 --> 00:14:06,130
prison art something. I--
you know, I'm not gonna...
335
00:14:06,589 --> 00:14:09,047
I'm not gonna do that.
So I said...
336
00:14:09,130 --> 00:14:12,923
I never got the invitation.
It got lost in the mail.
337
00:14:13,839 --> 00:14:15,255
- Lost in the mail.
- Yeah.
338
00:14:15,339 --> 00:14:16,923
So, I'm the mail.
339
00:14:17,005 --> 00:14:19,756
- Yes. In this particular case--
- I'm the guy that is delivering the mail,
340
00:14:19,839 --> 00:14:21,881
so that is a stain on
an otherwise perfect record.
341
00:14:21,964 --> 00:14:23,673
I've never lost
a piece of mail.
342
00:14:24,422 --> 00:14:28,089
- Come on. All right.
- Listen, I just need you to please...
343
00:14:28,172 --> 00:14:30,172
go tell Andy and Cassie
the truth about this.
344
00:14:30,255 --> 00:14:32,798
I'll consider it. Look, can
I give you a little tip?
345
00:14:32,881 --> 00:14:34,589
If you're gonna
confront somebody
346
00:14:34,673 --> 00:14:36,756
and ask them to do
something like this,
347
00:14:36,839 --> 00:14:39,005
it's better to do it
with pants on.
348
00:14:39,089 --> 00:14:40,339
The shorts...
349
00:14:40,422 --> 00:14:42,673
This is the required uniform
for a postman.
350
00:14:43,631 --> 00:14:44,881
- Really?
- Yeah.
351
00:14:44,964 --> 00:14:46,381
And the socks, too?
352
00:14:46,464 --> 00:14:48,422
- That's part of it? The black socks?
- Right.
353
00:14:48,506 --> 00:14:50,923
Yes. Post Office
issued socks. Yes.
354
00:14:51,005 --> 00:14:52,214
They issue socks?
355
00:14:52,297 --> 00:14:53,798
- Yeah.
- How many pairs?
356
00:14:53,881 --> 00:14:55,631
What does that
have to do with this?
357
00:14:55,714 --> 00:14:57,339
I'm just curious how often
you have to wash those socks.
358
00:14:57,422 --> 00:14:59,881
They give you five or six pairs,
and you rotate them. Okay?
359
00:14:59,964 --> 00:15:01,964
- How many pairs of shorts do they give you?
- Listen.
360
00:15:02,047 --> 00:15:03,798
If you don't want to go
to something, don't go,
361
00:15:03,881 --> 00:15:06,089
but don't hide behind
the US Postal Service.
362
00:15:06,172 --> 00:15:08,506
It's hard to take a person
seriously wearing shorts.
363
00:15:08,589 --> 00:15:10,756
I'm at work, doing work.
This is my work uniform.
364
00:15:10,839 --> 00:15:12,631
- I'm confronting you.
- I'm giving you, I'm giving you--
365
00:15:12,714 --> 00:15:14,673
Excuse me one second.
I was giving you a good tip.
366
00:15:14,756 --> 00:15:16,047
- Good advice.
- Take the call.
367
00:15:16,130 --> 00:15:18,047
- I'm givin' you good advice.
- Just take the call.
368
00:15:18,130 --> 00:15:19,381
Hello?
369
00:15:19,464 --> 00:15:21,214
- Larry David?
- Yes?
370
00:15:21,297 --> 00:15:22,381
It's Dr. Bahn.
371
00:15:22,464 --> 00:15:24,172
The test results came back.
372
00:15:24,255 --> 00:15:26,089
Aah. Oh, my God.
Oh, my God.
373
00:15:26,172 --> 00:15:28,673
As you know,
we did a fine-needle biopsy,
374
00:15:28,756 --> 00:15:30,464
- on the mass.
- Oh, my God. This is bad.
375
00:15:30,547 --> 00:15:32,631
- And an MRI.
- It's bad. It's bad. What?
376
00:15:32,714 --> 00:15:35,881
It's just a benign cyst,
not cancerous.
377
00:15:35,964 --> 00:15:38,964
- You're clean as a whistle.
- Ah! Ha-ha!
378
00:15:39,047 --> 00:15:41,255
Ah! Ha-ha-ha-ha!
379
00:15:41,339 --> 00:15:43,756
- Oh, thank you. Thank you!
- You're welcome.
380
00:15:43,839 --> 00:15:46,881
Ah! Negative! Negative!
381
00:15:47,381 --> 00:15:49,381
- Ah!
- Just... okay?
382
00:15:49,464 --> 00:15:51,214
- Fine. The matter at hand--
- I'll, I'll talk to 'em.
383
00:15:51,297 --> 00:15:53,673
- Please tell Andy and Cassie...
- I'll talk to 'em. I'll talk to 'em.
384
00:15:53,756 --> 00:15:55,673
Yes.
385
00:15:55,756 --> 00:15:58,047
Mr. Swindell will
be here in five minutes.
386
00:15:58,130 --> 00:16:00,172
- Make yourself comfortable.
- Okay.
387
00:16:00,255 --> 00:16:01,339
All right.
388
00:16:46,589 --> 00:16:48,756
- Okay. Hey, Larry.
- Oh, hey!
389
00:16:48,839 --> 00:16:51,255
- Sorry to keep you waiting.
- Oh, no, no. Don't be silly.
390
00:16:51,339 --> 00:16:52,839
All's good?
You've been well?
391
00:16:52,923 --> 00:16:57,047
Funny you should mention it,
'cause I had a bit of a scare
392
00:16:57,130 --> 00:16:59,631
at the doctor,
I just got the results back,
393
00:16:59,714 --> 00:17:02,381
and, uh... I'm good.
394
00:17:02,464 --> 00:17:04,130
Oh, that's great.
You must be relieved.
395
00:17:04,214 --> 00:17:07,506
Well, I'm relieved, except it's
been two days since I found out,
396
00:17:07,589 --> 00:17:11,172
and not one of my friends
has inquired
397
00:17:11,255 --> 00:17:13,756
as to how the test turned out,
not one.
398
00:17:13,839 --> 00:17:16,506
- I see. - I'm gonna dump
the whole bunch of 'em.
399
00:17:16,589 --> 00:17:19,089
- I'll get myself some new friends.
- That's great news.
400
00:17:19,172 --> 00:17:22,714
- Maybe, uh, maybe we could strike up
a friendship. - I'm relieved for you.
401
00:17:23,714 --> 00:17:25,881
I, I have a busy life,
and, uh...
402
00:17:25,964 --> 00:17:28,297
but, uh, I am,
I am really relieved
403
00:17:28,381 --> 00:17:29,839
- that you got the news that you got.
- Mm, thank you.
404
00:17:29,923 --> 00:17:32,381
And I have some other
good news for you, too.
405
00:17:32,464 --> 00:17:35,214
Which is that Ms. Huff's team
gave me a call,
406
00:17:35,297 --> 00:17:37,839
and she would like
to meet with you.
407
00:17:37,923 --> 00:17:39,339
Face-to-face,
408
00:17:39,422 --> 00:17:41,381
just the two of you alone
in a public place, of course.
409
00:17:41,464 --> 00:17:42,673
Alice wants to meet?
410
00:17:42,756 --> 00:17:44,714
The fact that she is
reaching out is great.
411
00:17:44,798 --> 00:17:47,172
That's fantastic.
Maybe she's come to her senses.
412
00:17:47,255 --> 00:17:49,422
If you just give her
the chance to air
413
00:17:49,506 --> 00:17:51,506
whatever she wants to air,
listen to her, and maybe...
414
00:17:51,589 --> 00:17:53,714
Yeah, sure, yeah. I'll listen. I'll--
we'll air. Yeah, listen and air.
415
00:17:53,798 --> 00:17:55,631
Then the whole
thing could go away.
416
00:17:55,714 --> 00:17:58,297
- That's good news. Look at you. The bearer
of good tidings. - Uh, sorry.
417
00:17:58,381 --> 00:18:01,130
Hold on one second.
Just to get a tissue.
418
00:18:11,005 --> 00:18:12,839
What's up?
419
00:18:18,381 --> 00:18:20,214
Problem?
420
00:18:20,297 --> 00:18:21,631
Did you use my bathroom?
421
00:18:21,714 --> 00:18:23,422
What? No.
Absolutely not.
422
00:18:23,506 --> 00:18:25,673
Why would I use your bathroom?
You told me not to.
423
00:18:25,756 --> 00:18:27,422
I mean, you did ask to use it.
424
00:18:27,506 --> 00:18:30,422
Yes, I did, but you were
quite emphatic about it.
425
00:18:30,506 --> 00:18:32,589
And, uh, you know,
well, what am I gonna do?
426
00:18:32,673 --> 00:18:35,798
- That's, that's the rule.
- Your interest was not casual.
427
00:18:35,881 --> 00:18:37,881
I'm telling you the truth.
428
00:18:44,547 --> 00:18:47,339
- It's your old pal.
- Mr. David.
429
00:18:47,422 --> 00:18:51,422
Beautiful view here. How long did
it take you to take it for granted?
430
00:18:51,506 --> 00:18:53,798
Um... not long,
I guess.
431
00:18:53,881 --> 00:18:55,839
It would take me
about a day, maybe less,
432
00:18:55,923 --> 00:18:57,297
maybe a half an hour.
433
00:18:57,381 --> 00:18:59,381
And I would never look out
the window again
434
00:18:59,464 --> 00:19:01,631
and go,
"Ooh, look at that view."
435
00:19:01,714 --> 00:19:04,464
Anyway, here
for some validation.
436
00:19:04,547 --> 00:19:06,130
Can I ask you something?
437
00:19:06,214 --> 00:19:08,881
Swindell-- have you
ever used his bathroom?
438
00:19:09,214 --> 00:19:12,339
- I have.
- What?
439
00:19:12,422 --> 00:19:15,631
Why fly public when you
can fly private, am I right?
440
00:19:15,714 --> 00:19:17,714
I mean, the public toilets,
forget it.
441
00:19:17,798 --> 00:19:19,047
- Don't get me started.
- You can't do it.
442
00:19:19,130 --> 00:19:20,798
Have you been
in a woman's restroom?
443
00:19:20,881 --> 00:19:23,047
Do you know how vile
women can be?
444
00:19:23,130 --> 00:19:26,089
Women? Oh, that's nothing compared
to a men's room, nothing.
445
00:19:26,172 --> 00:19:28,130
You guys get to stand up.
We have to sit down.
446
00:19:28,214 --> 00:19:30,631
Hey, you know what? I'll take you
out for a night on the town.
447
00:19:30,714 --> 00:19:32,089
We'll go toilet-hopping.
448
00:19:32,172 --> 00:19:34,005
We'll, we'll look at men's
rooms and ladies' rooms,
449
00:19:34,089 --> 00:19:36,589
and we'll make a little comparison.
Would you like to do that?
450
00:19:36,673 --> 00:19:39,422
- As in a date?
- Yes, yes, a date.
451
00:19:39,506 --> 00:19:42,714
I know this is something you've probably
been dreaming about most of your life.
452
00:19:42,798 --> 00:19:45,714
"Oh, dear God, please let
me meet an old bald man,
453
00:19:45,798 --> 00:19:47,297
who will take me
toilet-hopping,
454
00:19:47,381 --> 00:19:50,130
from toilet to toilet,
throughout the town.
455
00:19:50,214 --> 00:19:53,464
Please, God.
Please make that happen."
456
00:19:54,506 --> 00:19:55,839
I'm game.
457
00:19:56,589 --> 00:19:59,130
I, I, I don't even know
what to say. I'm shocked.
458
00:19:59,214 --> 00:20:02,172
- Validation?
- Yes. And your name is?
459
00:20:02,255 --> 00:20:03,464
My name is Rita.
460
00:20:03,547 --> 00:20:05,839
Rita. You'll be hearing
from me.
461
00:20:05,923 --> 00:20:08,255
You lucky gal!
462
00:20:13,255 --> 00:20:15,464
What? What?
463
00:20:15,964 --> 00:20:17,589
Larry?
464
00:20:18,089 --> 00:20:19,923
- Hey.
- What's in there?
465
00:20:21,255 --> 00:20:23,589
Oh, it's a, uh...
coffee place.
466
00:20:23,673 --> 00:20:25,798
I'm opening up a spite store
to take him out of business.
467
00:20:26,339 --> 00:20:29,047
I don't know what a spite store
is, and I don't really care.
468
00:20:29,130 --> 00:20:32,339
- I want to talk to you about something.
- Sure.
469
00:20:32,422 --> 00:20:35,214
Somebody told me
you were side-sitting Cheryl.
470
00:20:35,297 --> 00:20:38,798
- Who told you that?
- The mailman. He said he was in a restaurant
471
00:20:38,881 --> 00:20:40,255
and saw you side-sitting.
472
00:20:40,339 --> 00:20:42,673
You're making too much
about a side-sit.
473
00:20:42,756 --> 00:20:44,172
I side-sit with everybody.
474
00:20:44,255 --> 00:20:46,005
I side-sit with my doctor,
I side-sit with my therapist.
475
00:20:46,089 --> 00:20:47,881
I've never seen you
side-sit anybody.
476
00:20:47,964 --> 00:20:51,506
If you ever see me sitting,
you'll see me side-sitting.
477
00:20:58,798 --> 00:21:00,005
Hello?
478
00:21:00,089 --> 00:21:02,798
What were you thinkin'
gettin' Susie that painting?
479
00:21:02,881 --> 00:21:04,923
Aah, I'm-I'm so sorry.
480
00:21:05,005 --> 00:21:07,381
It stares at me!
It's just there!
481
00:21:07,464 --> 00:21:09,756
I go for a snack,
it's staring at me!
482
00:21:09,839 --> 00:21:11,756
I wish there was somethin'
I could do.
483
00:21:11,839 --> 00:21:13,297
Well, I told you
to get her a camera!
484
00:21:13,381 --> 00:21:14,839
Why couldn't you
get her a camera?!
485
00:21:14,923 --> 00:21:16,839
I should have given her
the camera.
486
00:21:16,923 --> 00:21:18,255
Next time get her a camera!
487
00:21:18,339 --> 00:21:19,589
Believe me,
there won't be a next time!
488
00:21:19,673 --> 00:21:21,422
Good! Don't get her
anything again!
489
00:21:21,506 --> 00:21:23,381
I will never give anyone a gift again.
What do you think about that?
490
00:21:23,464 --> 00:21:25,130
I think it's the best
idea you've had all day!
491
00:21:25,214 --> 00:21:27,547
- I'm done with presents!
- My birthday's coming up in a month!
492
00:21:27,631 --> 00:21:29,089
- What are you gettin' me?!
- Nothin'!
493
00:21:29,172 --> 00:21:31,005
- Ha! Thank you!
- You're welcome!
494
00:21:31,089 --> 00:21:31,964
Aah!
495
00:21:36,172 --> 00:21:39,506
- I like what you did with this apartment.
- Thank you.
496
00:21:41,172 --> 00:21:43,422
- You play the piano?
- I don't. No.
497
00:21:43,506 --> 00:21:45,255
I borrowed it.
498
00:21:46,506 --> 00:21:48,714
You don't play,
and you borrowed a piano?
499
00:21:48,798 --> 00:21:50,756
It was a joke.
I didn't borrow the piano.
500
00:21:51,130 --> 00:21:53,297
Well, that's quite a, uh...
501
00:21:53,381 --> 00:21:55,255
That's quite an attempt
at a joke.
502
00:21:55,339 --> 00:21:57,381
Thank you.
You could use it.
503
00:21:57,464 --> 00:21:58,714
That's okay.
504
00:21:59,130 --> 00:22:03,839
All right, well, we've come to that
juncture in the evening where...
505
00:22:04,381 --> 00:22:08,589
a move of some kind
is either...
506
00:22:09,381 --> 00:22:13,297
required or, uh...
expected.
507
00:22:13,381 --> 00:22:14,839
I agree.
508
00:22:14,923 --> 00:22:16,255
- You agree?
- I do.
509
00:22:16,339 --> 00:22:18,589
- That's good. That's good. Now...
- That's good.
510
00:22:18,673 --> 00:22:20,464
...given the current climate,
511
00:22:20,547 --> 00:22:23,673
I would like to ask you
a series of questions
512
00:22:23,756 --> 00:22:26,673
to determine how
comfortable you are
513
00:22:26,756 --> 00:22:29,547
with physical contact
as it progresses.
514
00:22:29,631 --> 00:22:31,130
All right.
That sounds fair.
515
00:22:31,214 --> 00:22:35,214
I'd like to begin
by taking my right hand
516
00:22:35,297 --> 00:22:37,589
and place it on
your right shoulder.
517
00:22:38,089 --> 00:22:40,839
- Would that be acceptable?
- That is acceptable. Yes.
518
00:22:40,923 --> 00:22:42,881
- Ah. Okay.
- Okay.
519
00:22:45,381 --> 00:22:48,589
- Now I'd like to take this
left hand of mine... - Yes.
520
00:22:48,673 --> 00:22:51,047
...and place it
under your rib cage,
521
00:22:51,130 --> 00:22:52,798
fairly close
to the right breast,
522
00:22:52,881 --> 00:22:54,339
but keeping a safe distance.
523
00:22:54,422 --> 00:22:56,130
That is acceptable.
524
00:22:57,798 --> 00:22:59,506
- There we go.
- That's very nice.
525
00:22:59,589 --> 00:23:02,172
Ah! By the way,
throughout this process,
526
00:23:02,255 --> 00:23:04,422
I would encourage any feedback.
527
00:23:04,506 --> 00:23:07,673
- Well, and I would expect
the same from you. - Oh.
528
00:23:08,214 --> 00:23:12,214
How would you feel about
a little grazing of the lips?
529
00:23:12,297 --> 00:23:14,297
I think I would feel
very good about that.
530
00:23:14,381 --> 00:23:17,089
Well, then a grazing
you shall have.
531
00:23:19,798 --> 00:23:21,130
Aha.
532
00:23:21,214 --> 00:23:22,798
And now...
533
00:23:22,881 --> 00:23:24,339
I would like to...
534
00:23:24,422 --> 00:23:26,673
graze again,
but this time,
535
00:23:26,756 --> 00:23:29,589
with some intertwining
of the tongue.
536
00:23:30,339 --> 00:23:32,964
- We could do that.
- Excellent!
537
00:23:37,506 --> 00:23:38,798
Hmm.
538
00:23:38,881 --> 00:23:41,547
Well, now I think we have
to take a little break.
539
00:23:41,631 --> 00:23:45,381
With your permission, of course,
I would like to take a video
540
00:23:45,464 --> 00:23:48,089
in order to document
the evening.
541
00:23:48,172 --> 00:23:51,255
You know, just in case
there are any discrepancies
542
00:23:51,339 --> 00:23:54,172
of the he-said,
she-said variety.
543
00:23:54,255 --> 00:23:56,464
- Would you be able to forward that to me?
- Of course.
544
00:23:56,547 --> 00:23:58,506
I will forward it to you
and cc,
545
00:23:58,589 --> 00:24:00,589
or bcc to anyone you like.
546
00:24:00,673 --> 00:24:01,756
Fantastic.
547
00:24:01,839 --> 00:24:04,297
Begin session.
548
00:24:05,172 --> 00:24:07,339
- This is Rita.
- Hi.
549
00:24:07,422 --> 00:24:09,714
Um, Rita, you're here
under your own volition?
550
00:24:09,798 --> 00:24:12,923
- I am. Yes. - Nobody forced you here.
Isn't that correct?
551
00:24:13,005 --> 00:24:14,589
That is correct.
Nobody forced me.
552
00:24:14,673 --> 00:24:17,089
- You're not here under
duress of any kind? - No.
553
00:24:17,172 --> 00:24:20,089
- You're kind of enjoying
yourself, are you not? - I am.
554
00:24:20,172 --> 00:24:22,047
Nothing, uh, untoward
has happened.
555
00:24:22,130 --> 00:24:23,756
Nothing's happened
without your permission.
556
00:24:23,839 --> 00:24:25,506
- Absolutely not.
- Thus far.
557
00:24:25,589 --> 00:24:27,172
Okay.
558
00:24:27,255 --> 00:24:28,631
- Let's continue.
- Let's.
559
00:24:28,714 --> 00:24:32,339
I'm placing my right hand
back on her right shoulder,
560
00:24:32,422 --> 00:24:35,089
- with her permission, of course.
- Yes.
561
00:24:35,172 --> 00:24:38,881
And now, what I'd like to do
is take this left hand,
562
00:24:38,964 --> 00:24:40,923
which I've
introduced to you earlier,
563
00:24:41,005 --> 00:24:43,130
I'm going to place it
on your inner thigh,
564
00:24:43,214 --> 00:24:46,464
and slowly
inch my way up,
565
00:24:46,547 --> 00:24:49,631
in a crab-like fashion,
566
00:24:49,714 --> 00:24:52,005
Well, seeing as it is
our first date, Larry,
567
00:24:52,089 --> 00:24:54,923
I think that I'm going
to have to say no to that.
568
00:24:55,547 --> 00:24:57,839
- I'm perfectly okay with that.
- Okay.
569
00:24:57,923 --> 00:25:00,464
And what if I took
this same left hand,
570
00:25:00,547 --> 00:25:02,089
and extended it
laterally,
571
00:25:02,172 --> 00:25:03,964
and somehow wind up
572
00:25:04,047 --> 00:25:05,964
on that right breast,
573
00:25:06,047 --> 00:25:09,714
and perhaps, uh, gave it
a little, uh, squeeze.
574
00:25:09,798 --> 00:25:12,881
Uh, that would be the
worst thing in the world?
575
00:25:13,255 --> 00:25:15,214
I'm gonna have
to say no again.
576
00:25:15,297 --> 00:25:16,714
Okay. Another no.
577
00:25:16,798 --> 00:25:19,673
Hand's away. Look at the hand.
All gone.
578
00:25:19,756 --> 00:25:21,464
Well.
579
00:25:22,255 --> 00:25:26,130
- It seems we've reached a bit
of an impasse. - I think so.
580
00:25:27,714 --> 00:25:29,881
End session.
581
00:25:40,297 --> 00:25:43,005
Well, I'd like
to propose a toast
582
00:25:43,089 --> 00:25:44,506
to Andy and Cassie.
583
00:25:44,589 --> 00:25:46,339
- Welcome to the West Coast.
- Hear! Hear!
584
00:25:46,422 --> 00:25:48,631
I'm sorry it took us so long to
get you here.
585
00:25:48,714 --> 00:25:50,339
- But here you are.
- Thank you so much.
586
00:25:50,422 --> 00:25:52,255
- Yes.
- It's a beautiful home.
587
00:25:52,339 --> 00:25:54,339
- Yeah, well, you know I have a--
- And this is...
588
00:25:54,422 --> 00:25:55,881
This is quite an addition.
589
00:25:55,964 --> 00:25:57,547
Isn't it?
Isn't that something?
590
00:25:57,631 --> 00:25:59,047
You know, if I tell you
591
00:25:59,130 --> 00:26:00,923
who got that for me,
you're gonna be shocked.
592
00:26:01,005 --> 00:26:03,506
Larry David,
the most thoughtful man
593
00:26:03,589 --> 00:26:05,964
I've ever met,
had that commissioned.
594
00:26:06,047 --> 00:26:07,964
Where do you find
an artist like that?
595
00:26:08,047 --> 00:26:10,422
You'll find it.
You look it up.
596
00:26:10,506 --> 00:26:13,297
You know what I love
about it is...
597
00:26:13,798 --> 00:26:15,339
- the size.
- The dimensions.
598
00:26:15,422 --> 00:26:16,631
- Yes. I know.
- Oh, the dimensions.
599
00:26:16,714 --> 00:26:18,881
Anything smaller
would have felt too small.
600
00:26:18,964 --> 00:26:20,547
Bigger would have felt
ostentatious.
601
00:26:20,631 --> 00:26:22,214
It's not
even that, Susie.
602
00:26:22,297 --> 00:26:25,005
Know what it is? I've never
seen you with, I don't know,
603
00:26:25,089 --> 00:26:26,964
with such a joy for life
604
00:26:27,047 --> 00:26:28,923
- in that painting. - Yeah, they captured
that in me, didn't they?
605
00:26:29,005 --> 00:26:30,881
- Absolutely.
- It's something.
606
00:26:31,005 --> 00:26:32,756
Did you have to send him
a picture
607
00:26:32,839 --> 00:26:34,506
and then he painted it
from that?
608
00:26:35,214 --> 00:26:36,464
Yeah.
609
00:26:36,547 --> 00:26:38,631
How long does it take
once you get the artist--
610
00:26:38,714 --> 00:26:40,547
I don't know.
A couple of weeks.
611
00:26:40,631 --> 00:26:42,506
- Okay? Took a couple of weeks.
- Okay.
612
00:26:42,589 --> 00:26:45,005
- Mm.
- LD, what the hell's wrong with you?
613
00:26:46,714 --> 00:26:49,673
Three days now. I've gotten the
results back from my cancer test.
614
00:26:49,756 --> 00:26:51,798
Not one of you bothered
to call me and ask me
615
00:26:51,881 --> 00:26:53,964
if I got the results back.
Not one.
616
00:26:54,047 --> 00:26:58,339
And by the way, I did,
and I'm fine. Okay?
617
00:26:59,631 --> 00:27:03,589
- Skyler had this paper due for
social studies. - It was on Cuba.
618
00:27:03,673 --> 00:27:05,464
We were, we're very
immersed in it.
619
00:27:05,547 --> 00:27:07,798
- I'm sorry. You're right.
- He's been working with her nonstop.
620
00:27:07,881 --> 00:27:10,756
And I, I, I honestly
planned on it,
621
00:27:10,839 --> 00:27:13,381
but I, I,
I planned on it.
622
00:27:13,464 --> 00:27:15,464
I ain't gonna lie, man.
I fuckin' forgot.
623
00:27:15,547 --> 00:27:18,589
- My bad.
- I already explained myself. All right?
624
00:27:18,673 --> 00:27:20,255
What kind of friends are you?
625
00:27:20,339 --> 00:27:22,130
Seriously! What
kind of friends are you?
626
00:27:22,214 --> 00:27:23,964
- But you're fine, right?
- Yeah, I'm fine!
627
00:27:24,047 --> 00:27:26,214
You know what?
You can all go fuck yourself!
628
00:27:26,297 --> 00:27:27,506
Oh, shit!
629
00:27:27,589 --> 00:27:29,381
Holy Christ!
630
00:27:33,506 --> 00:27:37,214
You ruined my painting!
You destroyed it!
631
00:27:38,714 --> 00:27:40,214
Jeff?
632
00:27:40,547 --> 00:27:43,089
What kind of piece of shit,
633
00:27:43,172 --> 00:27:45,381
motherfucker does something
like that?
634
00:27:45,464 --> 00:27:47,714
Where the fuck do you get off?
635
00:27:47,798 --> 00:27:49,881
This was the prized possession
636
00:27:49,964 --> 00:27:53,005
- of this household.
- I'm so sorry.
637
00:27:53,089 --> 00:27:54,756
- So... You know what?
- What?
638
00:27:54,839 --> 00:27:56,464
I'm gonna replace
that painting.
639
00:27:56,547 --> 00:27:58,798
I'm gonna give it to the
artist, he's gonna fix it,
640
00:27:58,881 --> 00:28:00,422
it's gonna be
better than ever.
641
00:28:00,506 --> 00:28:03,089
You don't bring it back
until it's perfect.
642
00:28:03,172 --> 00:28:05,255
- Don't worry. I won't.
- Wait. Stop, stop!
643
00:28:05,339 --> 00:28:08,214
We were at LACMA, and we met
this guy who restores paintings.
644
00:28:08,297 --> 00:28:11,005
- He restores paintings. He's amazing!
- No, no, no, no.
645
00:28:11,089 --> 00:28:14,214
Larry, we're gonna help out.
Don't you worry.
646
00:28:14,297 --> 00:28:16,964
Hey! Shut the fuck up!
I told you I'm gonna do it!
647
00:28:17,047 --> 00:28:18,923
Okay! Okay!
648
00:28:19,839 --> 00:28:21,339
God!
649
00:28:21,422 --> 00:28:22,839
You know what?
650
00:28:22,923 --> 00:28:26,339
I think this whole thing
can be a blessing in disguise.
651
00:28:26,422 --> 00:28:29,422
- Really? - Oh, blessing in disguise?
You tell me how.
652
00:28:29,756 --> 00:28:32,089
I've never been entirely
happy with this painting.
653
00:28:32,172 --> 00:28:35,422
He didn't really capture
the luster of your skin.
654
00:28:35,506 --> 00:28:37,714
Or, or the sparkle in your eyes.
655
00:28:37,798 --> 00:28:39,464
The sparkle in her eyes.
656
00:28:39,547 --> 00:28:41,130
Now I realize it.
657
00:28:41,589 --> 00:28:44,089
A blessing in disguise.
658
00:28:44,172 --> 00:28:46,589
Okay. Thank you.
659
00:28:46,964 --> 00:28:49,172
- Let's eat.
- Let's eat.
660
00:28:52,172 --> 00:28:53,714
So, Larry, we
almost finished here.
661
00:28:53,798 --> 00:28:56,756
You got-- You're two-thirds done already.
It's incredible.
662
00:28:56,839 --> 00:28:59,506
Plus, I have
extra boards for you.
663
00:28:59,589 --> 00:29:01,714
I take it to your house
and fix your pantry like new.
664
00:29:01,798 --> 00:29:03,214
- No charge.
- What?
665
00:29:03,297 --> 00:29:05,130
- Believe me, I'm gonna pay you.
- Larry, I take care of you.
666
00:29:05,214 --> 00:29:07,506
I can take the
stuff to your house right now.
667
00:29:09,130 --> 00:29:12,464
Ha. Mrs. Greene.
668
00:29:12,547 --> 00:29:15,464
She make bad recommendation
all over town about my business.
669
00:29:15,547 --> 00:29:16,756
- What?
- Yes.
670
00:29:16,839 --> 00:29:18,881
- Oh, my God.
- Remember? I make mahogany cream?
671
00:29:18,964 --> 00:29:20,047
- Yes.
- I work so hard?
672
00:29:20,130 --> 00:29:21,422
- Yes.
- I make it nice?
673
00:29:21,506 --> 00:29:23,381
- I know. - And what she do?
She ruined my name.
674
00:29:23,464 --> 00:29:26,756
Oh, she's terrible.
No friend of the working man.
675
00:29:26,839 --> 00:29:28,714
Okay. Larry, listen,
676
00:29:28,798 --> 00:29:31,673
I can go right now. I take
the boards to your house,
677
00:29:31,756 --> 00:29:34,339
- and I make it fast.
- Great idea.
678
00:29:46,339 --> 00:29:50,005
...mahogany cream!
679
00:29:50,089 --> 00:29:54,631
...mahogany cream!
680
00:29:55,673 --> 00:29:57,756
I mean, the whole thing
was just a series
681
00:29:57,839 --> 00:29:59,756
of unfortunate
misunderstandings.
682
00:29:59,839 --> 00:30:01,422
That wasn't Harvey Weinstein.
683
00:30:01,506 --> 00:30:03,839
That was Jeff Greene,
my manager.
684
00:30:03,923 --> 00:30:06,381
I guess the culture's
just sort of changing, and...
685
00:30:06,464 --> 00:30:08,464
- Hmm. Yeah.
- ...um, we're
686
00:30:08,547 --> 00:30:11,964
- defining our boundaries more.
- Boundaries. Boundaries. Yes.
687
00:30:12,047 --> 00:30:14,547
And personal space,
like for instance, my tattoo.
688
00:30:14,631 --> 00:30:16,631
You don't get to demand
to know what it's about,
689
00:30:16,714 --> 00:30:18,422
- because it's on my body.
- No, of course not. Of course not.
690
00:30:18,506 --> 00:30:22,172
I, I'm not that guy. I know who
you think-- I'm not that guy.
691
00:30:22,255 --> 00:30:25,047
- Okay. - We don't need lawyers
or anything like that.
692
00:30:25,130 --> 00:30:28,464
Come back to work.
Bring Bogey. I miss Bogey.
693
00:30:28,547 --> 00:30:30,839
I miss that little doggy.
694
00:30:30,923 --> 00:30:33,673
- I'll bring him five bowls, okay?
- Okay.
695
00:30:33,756 --> 00:30:35,881
If we can go back
with like a mutual respect
696
00:30:35,964 --> 00:30:37,631
and honesty, um...
697
00:30:37,714 --> 00:30:39,756
- I really appreciate your openness.
- That's funny.
698
00:30:39,839 --> 00:30:42,673
You know, this is how
culture moves forward.
699
00:30:42,756 --> 00:30:45,005
- Yeah.
- What are you doing?
700
00:30:45,089 --> 00:30:47,673
- I'm side-sitting.
- You can't side-sit with me.
701
00:30:47,756 --> 00:30:49,798
No, no. Wait. Where are you going?
Stay here just one second.
702
00:30:49,881 --> 00:30:50,923
- Oh, my God.
- Sit quiet.
703
00:30:51,005 --> 00:30:52,714
- Let go! Oh, my God.
- Huh.
704
00:30:55,297 --> 00:30:56,964
Hmm?
705
00:30:57,798 --> 00:31:00,381
All right.
You're all right.
706
00:31:00,464 --> 00:31:03,631
Let go of me! I came
here with an open mind.
707
00:31:03,714 --> 00:31:06,089
- No, no, I--
- You don't get to grab me,
708
00:31:06,172 --> 00:31:08,714
- at a banquette or side-sit!
- No, I had to side-sit.
709
00:31:08,798 --> 00:31:10,172
I had to side-sit because...
710
00:31:10,255 --> 00:31:12,005
I had to side-sit
because I--
711
00:31:12,089 --> 00:31:14,255
Aah, what are you--
No, Alice!
712
00:31:16,673 --> 00:31:18,255
Hey, uh...
713
00:31:18,339 --> 00:31:19,631
How'd those test results
turn out?
714
00:31:19,714 --> 00:31:21,089
You know, everybody here
is really pulling for you.
715
00:31:21,172 --> 00:31:24,339
Oh, they turned out just fine.
Thank you very much.
716
00:31:25,130 --> 00:31:26,881
What a blessing.
717
00:31:30,547 --> 00:31:33,089
So Victor and Sammi want to buy a house.
What do you think?
718
00:31:33,172 --> 00:31:34,631
We give 'em
a down payment.
719
00:31:34,714 --> 00:31:36,964
Is that too generous?
You know, I never know.
720
00:31:37,714 --> 00:31:40,464
Wait a minute, wait a minute.
Slow down, slow down, slow down.
721
00:31:40,547 --> 00:31:42,506
What the fuck?
722
00:31:42,589 --> 00:31:45,881
Larry, what the hell
did you do to my picture?
723
00:31:45,964 --> 00:31:48,881
Oh, my God!
It was beautiful,
724
00:31:48,964 --> 00:31:51,381
and it's all destroyed!
725
00:31:51,464 --> 00:31:53,547
You piece of shit, Larry!
726
00:31:53,631 --> 00:31:57,631
You piece of fucking
turd nothing! Fuck you!
727
00:31:57,714 --> 00:31:59,547
Asshole!
728
00:31:59,631 --> 00:32:01,130
Mr. David.
729
00:32:01,214 --> 00:32:04,297
Did you ask Ms. Huff
inappropriate questions
730
00:32:04,381 --> 00:32:06,631
about her relationship
with her dog, Bogey?
731
00:32:07,047 --> 00:32:09,839
- I guess that all depends on--
- Wait. Objection. Relevance.
732
00:32:09,923 --> 00:32:12,422
When she asked you to stop asking
questions about her tattoo,
733
00:32:12,506 --> 00:32:13,839
did you respect her wishes?
734
00:32:13,923 --> 00:32:17,089
I was very curious about it.
There's a guy with one eye.
735
00:32:17,172 --> 00:32:20,005
I thought it might have been
Mr. Clean.
736
00:32:20,964 --> 00:32:22,506
Do you have any idea?
737
00:32:22,923 --> 00:32:25,005
I have no further questions
for the witness.
738
00:32:25,089 --> 00:32:26,923
- You may go.
- Thank you.
739
00:32:27,005 --> 00:32:28,881
Okay. I actually just have
a couple, Lucy.
740
00:32:28,964 --> 00:32:30,589
Mr. David, the answers
you're giving today
741
00:32:30,673 --> 00:32:32,214
are your sworn testimony,
isn't that right?
742
00:32:32,297 --> 00:32:34,547
- Mm-hmm.
- You came here of your own volition,
743
00:32:34,631 --> 00:32:35,923
- voluntarily?
- I did.
744
00:32:36,005 --> 00:32:37,214
Because you want
the truth to be known.
745
00:32:37,297 --> 00:32:40,005
- Absolutely.
- I just have one question.
746
00:32:41,339 --> 00:32:43,172
Did you...
747
00:32:44,214 --> 00:32:46,714
use my bathroom?
748
00:32:48,047 --> 00:32:50,798
- No.
- I grow tired of asking, Mr. David.
749
00:32:50,881 --> 00:32:52,839
And I remind you,
you're under oath.
750
00:32:52,923 --> 00:32:57,464
Did you or did you not
use my bathroom?!
751
00:32:57,547 --> 00:32:59,714
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
752
00:34:03,381 --> 00:34:05,005
- What are you doing?
- I think I'm eating an apple.
753
00:34:05,089 --> 00:34:07,005
Okay. I'm worried you're not
taking this seriously.
754
00:34:07,089 --> 00:34:08,255
You're blithely
eating an apple here.
755
00:34:08,506 --> 00:34:10,214
There's no other way
to eat an apple but blithely.
756
00:34:10,297 --> 00:34:12,339
- Yeah, but I need--
- That's how apples are eaten.
757
00:34:12,340 --> 00:34:13,700
_
758
00:34:13,714 --> 00:34:15,089
How do you serve eggs
without toast?
759
00:34:15,172 --> 00:34:16,756
You can't serve the eggs
without the toast.
760
00:34:16,839 --> 00:34:19,172
You are like a president
in the 18th century
761
00:34:19,255 --> 00:34:20,589
on the back of a train saying,
762
00:34:20,673 --> 00:34:24,339
"And there will always be
toast with eggs."
763
00:34:24,422 --> 00:34:27,464
I think you can introduce me
sort of as a renaissance man.
764
00:34:27,756 --> 00:34:30,089
A guy who speaks six languages.
765
00:34:30,172 --> 00:34:32,464
You wanna impress people
with lies?
766
00:34:32,547 --> 00:34:33,923
Well,
how else do you impress them?
59424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.