All language subtitles for Crushed.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:19,934 --> 00:03:24,736 Dad, um, hey. I've finally found the perfect place, so... 3 00:03:25,639 --> 00:03:29,341 I was wondering if you could still lend me that rental bond? 4 00:03:29,343 --> 00:03:32,444 I promise I'll pay you back. 5 00:03:32,446 --> 00:03:33,912 Also Mum keeps calling. 6 00:03:33,914 --> 00:03:35,247 Can you find out what she wants? 7 00:03:35,249 --> 00:03:36,381 Okay, thanks. 8 00:03:39,520 --> 00:03:40,652 Dad? 9 00:06:00,728 --> 00:06:02,227 You've reached 10 00:06:02,229 --> 00:06:04,469 Burrundulla Wines, please leave a message after the beep. 11 00:06:06,433 --> 00:06:09,901 Hi, guys. Um it's Ellia. 12 00:06:09,903 --> 00:06:11,870 Uh, I'm at the house. 13 00:06:11,872 --> 00:06:14,706 Ah, doesn't look like anyone's here. 14 00:06:14,708 --> 00:06:18,710 But, um, I guess I'll just wait. Okay. 15 00:06:34,061 --> 00:06:37,129 Hey, Uncle David. 16 00:06:37,131 --> 00:06:38,630 We thought you knew about the cottage. 17 00:06:38,632 --> 00:06:40,365 Thanks for coming to get me. 18 00:06:44,872 --> 00:06:46,605 You okay? 19 00:06:46,607 --> 00:06:48,273 Yeah, I'm good. 20 00:06:48,275 --> 00:06:50,809 Just gotta, um... 21 00:06:50,811 --> 00:06:53,412 get this thing. 22 00:06:53,414 --> 00:06:54,946 Thanks. 23 00:06:54,948 --> 00:06:57,883 - You've changed your hair. - Mm-hmm. 24 00:07:03,657 --> 00:07:05,524 You moved away? 25 00:07:05,526 --> 00:07:08,593 Nah, I was in Sydney... 26 00:07:08,595 --> 00:07:13,698 doing some sales stuff for Dad... when I heard. 27 00:07:13,700 --> 00:07:15,300 Oh. 28 00:07:15,302 --> 00:07:18,336 So when did you guys move to the cottage? 29 00:07:18,338 --> 00:07:19,771 What's going on? 30 00:07:20,674 --> 00:07:23,141 About a year ago. 31 00:07:24,044 --> 00:07:25,343 The rent on this place helped pay 32 00:07:25,345 --> 00:07:27,078 for some stuff on the vineyards. 33 00:07:36,490 --> 00:07:38,790 So how did it happen? 34 00:07:38,792 --> 00:07:43,328 He was at the winery. A barrel fell on him. 35 00:07:43,330 --> 00:07:45,864 He was crushed. 36 00:07:45,866 --> 00:07:47,232 How? 37 00:07:47,234 --> 00:07:49,768 He must've bumped some shelving. 38 00:07:51,672 --> 00:07:53,238 They said he died instantly. 39 00:09:05,812 --> 00:09:08,847 Hey. Come here. 40 00:09:08,849 --> 00:09:10,749 Come here. 41 00:09:14,922 --> 00:09:16,688 I'm okay. You okay? 42 00:09:16,690 --> 00:09:20,125 - I just... - It's gonna be alright. 43 00:09:20,127 --> 00:09:22,060 - Okay? - Yeah. 44 00:09:43,450 --> 00:09:45,183 I'm so sorry. 45 00:09:45,185 --> 00:09:48,887 Yeah, well, I'm just glad you could make it. 46 00:09:52,893 --> 00:09:54,459 Ellia? 47 00:09:54,461 --> 00:09:58,029 Zac, look at you. 48 00:09:58,031 --> 00:09:59,264 I didn't think you'd come. 49 00:09:59,266 --> 00:10:00,465 Of course I was going to come, Zac. 50 00:10:00,467 --> 00:10:02,567 Come on. Let's go get some lunch, hey? 51 00:10:25,926 --> 00:10:28,059 This was gonna be our year. 52 00:10:34,334 --> 00:10:36,468 It's still gonna be a good year. 53 00:10:43,944 --> 00:10:45,910 The garden looks different. 54 00:10:45,912 --> 00:10:49,514 Mmm. Had a dust storm come through a few months ago. 55 00:10:49,516 --> 00:10:50,882 Dust storm? 56 00:10:50,884 --> 00:10:53,785 Drought's been really bad the last couple of years. 57 00:10:58,925 --> 00:11:00,525 So how long you staying? 58 00:11:03,930 --> 00:11:06,498 I fly out tomorrow after the funeral. 59 00:11:06,500 --> 00:11:09,134 Ah, well I'll make up a room for you. 60 00:11:09,136 --> 00:11:11,269 Oh no need, I've booked a room in town. 61 00:11:17,544 --> 00:11:19,444 Ah, fuck. 62 00:11:19,446 --> 00:11:21,446 You'll have better luck near the road. 63 00:11:22,549 --> 00:11:26,017 Ah, thank you. 64 00:11:26,019 --> 00:11:28,319 You won't get a cab. It is bingo day. 65 00:11:28,321 --> 00:11:30,455 Jesus Christ. 66 00:11:30,457 --> 00:11:32,123 I can give you a lift if you want. 67 00:11:32,125 --> 00:11:33,925 Do you have time? 68 00:11:33,927 --> 00:11:35,260 Ahh.. 69 00:11:35,262 --> 00:11:37,228 I've gotta sort out some stuff at the cellar door. 70 00:11:37,230 --> 00:11:38,463 Is that okay? 71 00:11:38,465 --> 00:11:39,964 Okay. 72 00:11:40,901 --> 00:11:42,200 Thanks, Harry. 73 00:11:47,307 --> 00:11:50,675 You can't ask that of me any longer. 74 00:11:50,677 --> 00:11:52,043 I can't live like this any longer. 75 00:11:52,045 --> 00:11:53,945 Soph? Come on? 76 00:11:53,947 --> 00:11:56,781 - No, David. - It's gonna be okay. 77 00:11:56,783 --> 00:11:58,683 Not now. 78 00:12:14,267 --> 00:12:15,800 Elly. 79 00:12:15,802 --> 00:12:17,702 Come and give me a hand. 80 00:12:18,939 --> 00:12:22,807 Okay, Just fold these up and put them in the bags. 81 00:12:22,809 --> 00:12:24,109 What are you doing? 82 00:12:26,012 --> 00:12:29,214 It's just stuff, Ellia. 83 00:12:29,216 --> 00:12:30,782 You can drop them into the charity bin 84 00:12:30,784 --> 00:12:31,950 on your way into town. 85 00:12:35,489 --> 00:12:36,654 When Adam died, 86 00:12:36,656 --> 00:12:38,289 the best thing I did was clear out his room, 87 00:12:38,291 --> 00:12:40,692 It makes it final, you know. 88 00:12:40,694 --> 00:12:42,594 Mum, Dad just died. 89 00:12:45,665 --> 00:12:47,699 Wait, don't you want to keep anything for Zac? 90 00:12:47,701 --> 00:12:49,067 Oh, what do you care about Zac? 91 00:12:49,069 --> 00:12:50,535 I care about Zac. 92 00:12:53,340 --> 00:12:56,107 You're just like your father, you know that? 93 00:12:56,109 --> 00:12:57,949 What is that supposed to mean? 94 00:13:34,948 --> 00:13:36,881 Zac? 95 00:13:48,628 --> 00:13:49,727 Zac? 96 00:14:19,926 --> 00:14:21,192 I'm going for a smoko. 97 00:14:21,194 --> 00:14:22,727 Yep. 98 00:14:31,905 --> 00:14:34,706 We had to put the old girl down. 99 00:14:34,708 --> 00:14:36,641 Whose was she? 100 00:14:36,643 --> 00:14:38,142 Jesse's. 101 00:14:38,144 --> 00:14:40,144 You remember Jesse, don't you? 102 00:14:40,146 --> 00:14:43,114 Yeah. Sorry about your dog. 103 00:14:43,116 --> 00:14:45,316 Sorry about your dad. 104 00:14:45,318 --> 00:14:47,919 What happened? 105 00:14:47,921 --> 00:14:49,420 Um... she got sick. 106 00:14:49,422 --> 00:14:50,588 It was old age. 107 00:14:53,126 --> 00:14:54,926 I hope if I ever get like that, 108 00:14:54,928 --> 00:14:56,461 someone puts me out of my misery. 109 00:14:56,463 --> 00:14:57,562 Yeah... 110 00:15:02,669 --> 00:15:05,503 I'm gonna get this back to the house, out of the rain. 111 00:15:05,505 --> 00:15:06,804 You coming? 112 00:15:16,116 --> 00:15:17,215 So, you've seen the will? 113 00:15:17,217 --> 00:15:19,450 Do you think that's why I'm back? 114 00:15:19,452 --> 00:15:20,885 I don't care why your back, 115 00:15:20,887 --> 00:15:22,921 but Sophie wants to sell the winery, 116 00:15:22,923 --> 00:15:24,856 and she can't do it without your signature. 117 00:15:24,858 --> 00:15:26,024 She can't sell it. 118 00:15:26,026 --> 00:15:28,146 It's been in our family for a hundred years. 119 00:15:33,199 --> 00:15:35,199 We'll talk about it after the funeral. 120 00:15:51,084 --> 00:15:54,252 Poor Jesse. 121 00:15:54,254 --> 00:15:56,921 Yeah, his wife left him last month too. 122 00:15:56,923 --> 00:15:58,856 Oh, shit. 123 00:16:01,027 --> 00:16:03,995 How you gonna cope with the harvest without Dad? 124 00:16:03,997 --> 00:16:06,464 You know he taught me a lot while you were gone. 125 00:16:06,466 --> 00:16:08,499 I have led us this far. 126 00:16:08,501 --> 00:16:10,401 Yeah, I know. 127 00:16:25,185 --> 00:16:27,285 QUARANTINED PREMISES 128 00:16:33,927 --> 00:16:36,294 This is weird. 129 00:16:36,296 --> 00:16:37,595 Just chuck it. 130 00:16:43,636 --> 00:16:46,804 I don't know, I mean don't you wanna keep any of these for Zac? 131 00:16:46,806 --> 00:16:49,073 Zac does not want Dad's clothes. 132 00:16:54,147 --> 00:16:56,147 Hey, you wanna go to the pub tonight? 133 00:16:58,118 --> 00:17:00,218 Happy hour at the Lue We. 134 00:17:00,220 --> 00:17:02,887 Won't have to sneak you in this time. 135 00:17:02,889 --> 00:17:04,122 I don't know. 136 00:17:04,124 --> 00:17:06,591 Come on, Harry. 137 00:17:06,593 --> 00:17:08,926 Come on. 138 00:17:08,928 --> 00:17:12,563 No, I better stay home with Mum. 139 00:17:14,634 --> 00:17:15,900 So what have you been doing? 140 00:17:15,902 --> 00:17:17,668 You know, work. 141 00:17:17,670 --> 00:17:21,072 Geez, don't go too heavy on the details. 142 00:17:21,841 --> 00:17:25,109 Well, I'm actually starting up my own wine bar, 143 00:17:25,111 --> 00:17:28,212 I started leasing a place, but... 144 00:17:28,214 --> 00:17:29,981 Dad was going to pitch in. 145 00:17:29,983 --> 00:17:31,582 Oh... 146 00:17:31,584 --> 00:17:33,451 Really? 147 00:17:33,453 --> 00:17:35,053 He didn't mention anything. 148 00:18:11,191 --> 00:18:12,623 You right there? 149 00:18:12,625 --> 00:18:15,593 Yeah, I called earlier about booking a room for tonight. 150 00:18:15,595 --> 00:18:16,694 An update from 151 00:18:16,696 --> 00:18:18,196 the Department of Primary Industries 152 00:18:18,198 --> 00:18:20,331 about the quarantine out at the McClintock farm. 153 00:18:20,333 --> 00:18:22,100 Wheat rot seems to be the cause 154 00:18:22,102 --> 00:18:24,535 and much of the farm's cattle have been slaughtered. 155 00:18:24,537 --> 00:18:25,903 The investigation is ongoing... 156 00:18:25,905 --> 00:18:27,105 What's your name, Darl? 157 00:18:27,107 --> 00:18:30,908 Ellia, Ellia Rose. 158 00:18:30,910 --> 00:18:32,110 Temperature's rising tomorrow 159 00:18:32,112 --> 00:18:34,212 for another hot and sunny day, 160 00:18:34,214 --> 00:18:37,515 a maximum of 41 degrees is expected around 3:00 p.m... 161 00:18:37,517 --> 00:18:39,637 A cool change will bring some relief... 162 00:18:45,225 --> 00:18:47,125 Ellia. 163 00:18:55,068 --> 00:18:56,634 Ellie, it's me Lucas. 164 00:18:56,636 --> 00:18:58,736 Shit. Shit. 165 00:19:12,519 --> 00:19:13,885 Yeah, yup. 166 00:19:13,887 --> 00:19:16,120 Okay. 167 00:19:16,122 --> 00:19:17,388 Well, um... 168 00:19:17,390 --> 00:19:21,225 Yeah, I'll order a dozen cases then. 169 00:19:21,227 --> 00:19:22,460 Uh-huh. 170 00:19:22,462 --> 00:19:25,396 Okay. Yeah, well I fly back tomorrow afternoon 171 00:19:25,398 --> 00:19:27,518 so I'll talk to you about it then. Okay. Bye. 172 00:19:31,004 --> 00:19:32,136 Hi. 173 00:19:32,138 --> 00:19:35,006 - Hey. - What are you doing here? 174 00:19:35,008 --> 00:19:39,343 I heard about your father. I'm sorry. 175 00:19:39,345 --> 00:19:41,479 Yeah, thanks. 176 00:19:43,116 --> 00:19:44,849 So you're heading back tomorrow? 177 00:19:44,851 --> 00:19:47,919 Yeah, um... I've got to get back to Melbourne. 178 00:19:47,921 --> 00:19:50,655 I've got a small business there now. 179 00:19:50,657 --> 00:19:51,956 It's a wine bar. 180 00:19:57,130 --> 00:19:59,997 Sorry, do you wanna come in for a drink? 181 00:20:00,500 --> 00:20:03,668 No, I'm good, thanks. 182 00:20:15,448 --> 00:20:17,515 So what do you do these days? 183 00:20:20,920 --> 00:20:22,420 I'm a cop. 184 00:20:22,422 --> 00:20:24,322 A cop? 185 00:20:24,324 --> 00:20:25,389 Seriously? 186 00:20:25,391 --> 00:20:27,525 Nah, I'm leaving the unit soon, so... 187 00:20:27,527 --> 00:20:29,227 Ah, okay, where you going? 188 00:20:29,229 --> 00:20:30,528 Can't really say. 189 00:20:31,197 --> 00:20:33,097 Hmm. 190 00:20:34,701 --> 00:20:36,167 You're with Tracy? 191 00:20:41,474 --> 00:20:43,407 Well, I should really get ready for tomorrow. 192 00:20:43,409 --> 00:20:44,742 - Ellia. - Seriously. 193 00:20:44,744 --> 00:20:46,077 Ellie. 194 00:20:48,348 --> 00:20:49,880 Why didn't you say goodbye? 195 00:20:49,882 --> 00:20:51,916 Because you were with Tracy. 196 00:20:51,918 --> 00:20:53,317 So stop blaming me. 197 00:20:53,319 --> 00:20:54,719 I'm not blaming you, 198 00:20:54,721 --> 00:20:56,621 I'm just saying I feel like we didn't get any closure. 199 00:20:56,623 --> 00:20:58,923 You know you're starting to sound like my Mum. 200 00:20:58,925 --> 00:21:00,424 Do you know she's already cleared out 201 00:21:00,426 --> 00:21:02,526 all of my dad's things and called it closure? 202 00:21:02,528 --> 00:21:04,528 Your Mum threw out your dad's things? 203 00:21:10,303 --> 00:21:11,802 Maybe you should just go. 204 00:22:04,657 --> 00:22:05,756 Hey. 205 00:22:07,927 --> 00:22:09,694 Hey, you've gotta go. 206 00:22:15,601 --> 00:22:18,703 It'd be great if you could not tell anyone about this. 207 00:23:11,691 --> 00:23:12,857 What's in there? 208 00:23:12,859 --> 00:23:16,060 It's just some notes and stuff for the bar. 209 00:23:16,062 --> 00:23:18,929 Kinda like Grandpa's wine bible... 210 00:23:18,931 --> 00:23:22,199 Jesus, Zac, put the bloody ball away! 211 00:23:22,201 --> 00:23:24,201 Come over here. 212 00:23:24,203 --> 00:23:26,437 Come on! 213 00:23:26,439 --> 00:23:29,840 Have you practiced the eulogy yet? 214 00:23:29,842 --> 00:23:31,809 I'm not doing it. 215 00:23:31,811 --> 00:23:33,244 It's okay. I... I can do it. 216 00:23:33,246 --> 00:23:35,279 It's your father's funeral, that is not an option. 217 00:23:35,281 --> 00:23:36,847 Leave him alone. He doesn't want to do it. 218 00:23:36,849 --> 00:23:37,982 He'll regret it if he doesn't. 219 00:23:37,984 --> 00:23:40,084 Zac, get over here now. 220 00:23:40,086 --> 00:23:41,218 I'm not doing it! 221 00:23:41,220 --> 00:23:43,387 If Ellia doesn't have to, why should I? 222 00:23:51,931 --> 00:23:54,131 Good one. 223 00:23:54,133 --> 00:23:55,466 Zac! 224 00:24:01,941 --> 00:24:03,874 Zac. 225 00:24:06,012 --> 00:24:07,912 Zac! 226 00:24:17,523 --> 00:24:19,457 Zac? 227 00:24:41,347 --> 00:24:44,882 I feel like such a dickhead. 228 00:24:44,884 --> 00:24:46,183 What did you do? 229 00:24:50,056 --> 00:24:51,155 Zac? 230 00:24:54,227 --> 00:24:56,307 On that last night. I told Dad to piss off. 231 00:24:59,699 --> 00:25:01,031 You told Dad to piss off? 232 00:25:01,033 --> 00:25:03,501 Now wherever he is, that's how he'll remember me. 233 00:25:03,503 --> 00:25:06,203 Oh no, Zac, no. 234 00:25:06,205 --> 00:25:09,940 Look, you spent a lifetime with Dad alright. 235 00:25:09,942 --> 00:25:13,444 That was just one moment. 236 00:25:13,446 --> 00:25:15,246 Do you regret not going to Adam's funeral? 237 00:25:15,248 --> 00:25:16,981 Oh no, that... that's different. 238 00:25:16,983 --> 00:25:18,115 - Why? - It... 239 00:25:18,117 --> 00:25:19,450 It just is. 240 00:25:24,991 --> 00:25:26,891 Hey. 241 00:25:30,596 --> 00:25:33,264 It's okay. 242 00:25:33,266 --> 00:25:35,900 You know, you actually look kinda handsome all spruced up. 243 00:25:35,902 --> 00:25:38,002 You must be a bit of a ladies man. 244 00:25:38,004 --> 00:25:39,436 Shut up. 245 00:25:39,438 --> 00:25:41,639 Turn around. Put your hands behind your back. 246 00:25:41,641 --> 00:25:43,707 Hey. Hey, what are you doing? 247 00:25:43,709 --> 00:25:44,875 Anything you say can and will be used against you. 248 00:25:44,877 --> 00:25:46,510 They reckon Dad was murdered. 249 00:25:46,512 --> 00:25:48,245 What? 250 00:25:48,247 --> 00:25:49,213 Don't touch her! 251 00:25:49,215 --> 00:25:50,281 - Darling, it's okay. - Zac. 252 00:25:50,283 --> 00:25:52,416 Now just calm down boy, just calm down. 253 00:25:52,418 --> 00:25:53,717 - Get your hands off her! - Calm down, Zac. 254 00:25:53,719 --> 00:25:56,120 - She didn't do anything! - Zac... 255 00:25:59,325 --> 00:26:01,258 Zac, you need to settle down. 256 00:26:01,260 --> 00:26:03,027 Mum! 257 00:26:03,029 --> 00:26:04,028 Mum! 258 00:26:04,030 --> 00:26:05,863 It's alright, love, it's alright. 259 00:26:05,865 --> 00:26:07,331 Mum! 260 00:26:07,333 --> 00:26:09,433 If you don't calm down, I'm gonna have to book you, okay? 261 00:26:09,435 --> 00:26:10,834 Alright, Sarg, just let him go. 262 00:26:10,836 --> 00:26:12,836 Just get him under control, would you? 263 00:26:19,512 --> 00:26:21,412 Ellia? 264 00:26:29,322 --> 00:26:31,422 What's happened? Is he conscious? 265 00:26:31,424 --> 00:26:32,890 There's blood everywhere. 266 00:26:32,892 --> 00:26:35,993 I don't know, I think... I think a barrel has fallen... 267 00:26:35,995 --> 00:26:37,795 I need you to calm down, okay? 268 00:26:37,797 --> 00:26:41,065 Now can you check if he's breathing? 269 00:26:41,067 --> 00:26:44,001 No, he's... He's not breathing. 270 00:26:44,003 --> 00:26:45,502 Oh God. 271 00:26:46,806 --> 00:26:48,706 So... 272 00:26:50,743 --> 00:26:54,078 What did you do before you called triple 0? 273 00:26:58,084 --> 00:27:01,585 I went for my morning walk, and that's when I found him. 274 00:27:01,587 --> 00:27:04,688 Didn't you go to feel his pulse? 275 00:27:04,690 --> 00:27:06,890 Of course. 276 00:27:06,892 --> 00:27:09,126 Then you would have known he was stone cold. 277 00:27:09,128 --> 00:27:11,695 The estimated time of death was 11:00 p.m. 278 00:27:20,306 --> 00:27:23,641 We've had quite a few calls over the years 279 00:27:23,643 --> 00:27:25,743 at your place, haven't we? 280 00:27:27,747 --> 00:27:30,881 Did Robert go a bit far this time? 281 00:27:34,620 --> 00:27:36,720 Pull back your sleeve. 282 00:27:38,924 --> 00:27:41,058 Pull back your sleeve. 283 00:27:46,932 --> 00:27:49,400 So the Sarg says you won't say anything. 284 00:27:49,402 --> 00:27:51,402 That's because I don't know anything. 285 00:27:54,273 --> 00:27:55,706 Why do you want to sell the winery? 286 00:27:55,708 --> 00:27:58,342 That's none of your business. 287 00:27:58,344 --> 00:28:00,844 - It's our history. - Oh, that's rich. 288 00:28:00,846 --> 00:28:02,379 Where have you been? 289 00:28:02,381 --> 00:28:03,847 You know why I couldn't stay. 290 00:28:03,849 --> 00:28:06,183 Oh yeah, I know, I remember. 291 00:28:08,888 --> 00:28:12,122 I saw the bruises on your arm. 292 00:28:12,124 --> 00:28:16,126 I've seen the way David is around you. 293 00:28:16,128 --> 00:28:17,461 I'm not an idiot. 294 00:28:22,034 --> 00:28:24,468 Lucas, I'm done here. 295 00:28:26,872 --> 00:28:28,772 Don't you have a plane to catch? 296 00:28:41,787 --> 00:28:42,886 She's a piece of work. 297 00:28:42,888 --> 00:28:44,421 Look, just calm down, okay. 298 00:28:44,423 --> 00:28:46,523 Why did you come over yesterday? 299 00:28:48,094 --> 00:28:49,526 Constable Freeman. 300 00:28:53,232 --> 00:28:55,466 Sir? 301 00:28:55,468 --> 00:28:56,767 Just give me a minute. 302 00:29:36,942 --> 00:29:38,709 INTENTIONAL BLUNT FORCE TRAUMA 303 00:29:38,711 --> 00:29:40,511 STAGED? 304 00:30:18,317 --> 00:30:21,485 We should drink to Dad. 305 00:30:21,487 --> 00:30:24,288 Come on, Harry. 306 00:30:24,290 --> 00:30:26,323 Has anyone got a wine opener? 307 00:30:30,095 --> 00:30:31,795 Yeah. 308 00:30:31,797 --> 00:30:33,864 Well, look who came prepared. 309 00:30:33,866 --> 00:30:35,566 It was Dad's. 310 00:30:38,671 --> 00:30:39,770 Come on. 311 00:31:01,927 --> 00:31:03,060 To Dad. 312 00:31:03,062 --> 00:31:04,561 To Dad. 313 00:31:19,144 --> 00:31:21,144 So what do they think happened to Dad? 314 00:31:28,787 --> 00:31:29,887 Tell me. 315 00:31:32,825 --> 00:31:34,745 It wasn't a barrel that caused it. 316 00:31:38,397 --> 00:31:40,998 He was hit over the head first. 317 00:31:41,000 --> 00:31:43,166 We've gotta get Mum out. 318 00:31:47,706 --> 00:31:49,306 It wasn't Mum. 319 00:31:49,308 --> 00:31:51,742 Okay, Zac? 320 00:31:51,744 --> 00:31:53,076 Zac. 321 00:32:06,458 --> 00:32:07,557 Zac. 322 00:32:25,344 --> 00:32:28,178 It's awful. 323 00:32:28,180 --> 00:32:29,479 Who would do this? 324 00:32:31,984 --> 00:32:34,618 Okay, come on guys. Let's go. 325 00:32:34,620 --> 00:32:35,919 The cops have already been in here. 326 00:32:35,921 --> 00:32:37,721 Then why won't they let us clean it up then? 327 00:32:37,723 --> 00:32:39,256 How the hell are we going to start the crush 328 00:32:39,258 --> 00:32:41,491 if this whole place is a crime scene? 329 00:32:49,668 --> 00:32:50,767 Something was there. 330 00:32:55,274 --> 00:32:57,441 Gimme your phone. 331 00:32:57,443 --> 00:32:59,543 - What? - Give me your phone. 332 00:33:21,700 --> 00:33:23,834 What are you doing? 333 00:33:23,836 --> 00:33:25,402 They've charged Mum. 334 00:33:25,404 --> 00:33:27,604 I know. 335 00:33:27,606 --> 00:33:29,606 But you shouldn't be in here. 336 00:33:29,608 --> 00:33:30,907 Come on. 337 00:33:35,080 --> 00:33:36,980 Come on, let's go. 338 00:33:36,982 --> 00:33:38,982 I saw the scratches on her arm. 339 00:33:41,020 --> 00:33:43,854 I've seen the way you look at her. 340 00:33:43,856 --> 00:33:46,089 I mean, she did it, didn't she? 341 00:33:46,091 --> 00:33:47,858 You don't know what you're talking about. 342 00:33:47,860 --> 00:33:49,693 I'm sure it was an accident. 343 00:33:49,695 --> 00:33:50,727 I mean, she... 344 00:33:50,729 --> 00:33:52,295 Don't you talk about Sophie like that. 345 00:33:52,297 --> 00:33:53,663 Harriet! 346 00:33:55,200 --> 00:33:56,500 You okay? 347 00:34:01,473 --> 00:34:04,107 Your Mum needs everyone on her side right now. 348 00:34:10,015 --> 00:34:11,975 You staying the night, Elle? 349 00:34:15,387 --> 00:34:18,188 Yep. 350 00:34:18,190 --> 00:34:19,890 Good. 351 00:34:19,892 --> 00:34:21,358 I'll camp out on the couch. 352 00:34:26,298 --> 00:34:28,378 I don't want you three being on your own. 353 00:35:10,542 --> 00:35:13,743 Jesus, what're you doing out there? 354 00:35:13,745 --> 00:35:16,913 Just checking on something for the harvest. 355 00:35:16,915 --> 00:35:19,916 Yeah, that rain was a bit of a scare yesterday. 356 00:35:19,918 --> 00:35:24,254 Yeah, here's hoping the weather doesn't turn. 357 00:35:27,993 --> 00:35:29,025 I better get to bed. 358 00:35:29,027 --> 00:35:30,327 Okay, I'll lock up. 359 00:35:30,329 --> 00:35:33,063 Heh. Lock up? 360 00:35:33,932 --> 00:35:36,900 Oh, yeah right. 361 00:35:41,807 --> 00:35:44,307 So, Zac asked 362 00:35:44,309 --> 00:35:47,544 if maybe you could help out with the harvest tomorrow? 363 00:35:52,417 --> 00:35:54,317 You know what, don't even worry. 364 00:35:54,319 --> 00:35:55,452 I'll come. 365 00:35:57,923 --> 00:36:01,858 Hey, is Zac okay? 366 00:36:03,095 --> 00:36:06,796 It's just I've never seen him freak out like that before. 367 00:36:06,798 --> 00:36:09,666 Yeah, he's alright. 368 00:36:09,668 --> 00:36:13,770 He gets anxious sometimes. 369 00:36:14,273 --> 00:36:17,073 He's on medication. 370 00:36:18,310 --> 00:36:22,412 With all this going on, who can really blame him? 371 00:36:23,916 --> 00:36:25,649 - Night. - Night. 372 00:37:35,921 --> 00:37:37,954 I just thought I'd sleep in here. 373 00:37:41,326 --> 00:37:42,926 I'm gonna go brush my teeth. 374 00:38:19,831 --> 00:38:22,198 God, look at how thick these vines are. 375 00:38:22,200 --> 00:38:23,400 What do you mean? 376 00:38:23,402 --> 00:38:26,403 Well, Adam and I planted them before he died. 377 00:38:27,873 --> 00:38:29,873 I can't believe how much they've grown. 378 00:38:31,677 --> 00:38:35,578 Hey, why did you tell Dad to piss off? 379 00:38:35,914 --> 00:38:39,149 Come on, you can tell me. 380 00:38:40,052 --> 00:38:42,018 What happened to Adam? 381 00:38:42,020 --> 00:38:43,286 Ah, Zac... 382 00:38:43,288 --> 00:38:45,689 No one told me anything when he died. 383 00:38:45,691 --> 00:38:48,758 I came back from camp for his funeral, and you were gone. 384 00:38:54,933 --> 00:38:56,066 Come on. 385 00:39:34,940 --> 00:39:35,939 Adam! 386 00:39:35,941 --> 00:39:37,474 Ellia? 387 00:39:40,278 --> 00:39:42,278 This is where it happened. 388 00:39:45,684 --> 00:39:48,084 It was the footy finals. 389 00:39:48,086 --> 00:39:49,919 We were all out drinking. 390 00:39:52,457 --> 00:39:55,792 Lucas and I were in the back of the car. 391 00:39:55,794 --> 00:39:57,927 You know Lucas was engaged, right? 392 00:40:02,601 --> 00:40:05,135 Only Adam didn't like that so... 393 00:40:05,137 --> 00:40:06,836 He pulled me out of the car 394 00:40:06,838 --> 00:40:09,139 and I got angry and I stormed off. 395 00:40:11,943 --> 00:40:13,783 And then I heard him call out. 396 00:40:20,685 --> 00:40:25,722 It was this old fencing that I was supposed to have moved, 397 00:40:25,724 --> 00:40:30,059 and he just slipped and cut his neck and... 398 00:40:34,065 --> 00:40:36,599 I tried to stop the bleeding, and I couldn't. 399 00:40:39,538 --> 00:40:42,739 So I went up to the house to get Dad. 400 00:40:42,741 --> 00:40:44,741 By the time we got back, he was gone. 401 00:41:05,730 --> 00:41:07,690 Mum and Dad were having an argument. 402 00:41:09,701 --> 00:41:11,668 Mum wanted to separate. 403 00:41:13,738 --> 00:41:17,707 She pushed past him to leave but Dad grabbed her by the arm so... 404 00:41:18,610 --> 00:41:20,310 So I pushed him off her. 405 00:41:27,719 --> 00:41:29,319 The whole fucking lot! 406 00:41:29,321 --> 00:41:30,453 Come on, mate, we'll just jump in the car. 407 00:41:30,455 --> 00:41:32,622 You'se know what I'm fucking talking about. 408 00:41:32,624 --> 00:41:36,392 - Mate, just calm down. - It's all fucked. 409 00:41:36,394 --> 00:41:39,229 Don't touch me. 410 00:41:39,231 --> 00:41:42,532 Is that McClintock? What's going on? 411 00:41:42,534 --> 00:41:43,867 Take it easy, calm down. 412 00:41:43,869 --> 00:41:45,435 Aye, give it here. 413 00:41:45,437 --> 00:41:47,470 Aye aye, listen, listen, listen. 414 00:41:47,472 --> 00:41:50,540 Jesse's calling your wife. You don't want to upset her. 415 00:41:50,542 --> 00:41:51,674 This is nothing to do with her. 416 00:41:51,676 --> 00:41:53,109 You don't want to upset her now, do you? 417 00:41:53,111 --> 00:41:54,244 Gotcha. 418 00:41:54,246 --> 00:41:55,879 He's throwing petrol on the vines, 419 00:41:55,881 --> 00:41:57,714 I think he's had too much to drink. 420 00:41:57,716 --> 00:41:58,915 Just stop, stop. 421 00:41:58,917 --> 00:42:01,050 - Put that down. - Mate. Give it here! 422 00:42:01,052 --> 00:42:02,051 I've got to fix this. 423 00:42:02,053 --> 00:42:03,319 Put that down. 424 00:42:03,321 --> 00:42:05,455 - Put it down. - I'm gonna fix it right now. 425 00:42:05,457 --> 00:42:08,224 - Okay, mate, put it down. - Stay back! 426 00:42:08,226 --> 00:42:09,526 Wait, wait. 427 00:42:09,528 --> 00:42:11,794 - You don't want to do this. - Come on, it's okay. 428 00:42:11,796 --> 00:42:12,896 Stay out of it. 429 00:42:12,898 --> 00:42:14,898 Sheryl's got lunch ready for you. Alright? 430 00:42:14,900 --> 00:42:17,500 She's got lunch ready for you. This isn't gonna help. 431 00:42:17,502 --> 00:42:18,801 This isn't gonna help. 432 00:42:18,803 --> 00:42:20,537 Listen to me, come on. You don't want to do this. 433 00:42:20,539 --> 00:42:23,039 You don't want to do this. Alright? 434 00:42:23,041 --> 00:42:24,908 It's fucking fucked, Jesse. 435 00:42:24,910 --> 00:42:27,176 I know. I know, mate. I know. 436 00:42:27,178 --> 00:42:28,511 Here, give it here. 437 00:42:28,513 --> 00:42:30,079 Here. Gotcha. 438 00:42:30,081 --> 00:42:31,814 Good, good man. 439 00:42:31,816 --> 00:42:33,449 - This is fucked, Jesse. - I know. I know. 440 00:42:33,451 --> 00:42:36,219 Let's go, alright. 441 00:42:36,221 --> 00:42:37,687 They're not going to listen. They're not going to listen. 442 00:42:37,689 --> 00:42:39,622 Come on. 443 00:42:39,624 --> 00:42:41,057 Let's go. 444 00:42:41,059 --> 00:42:43,626 You know my daughter's sick because of you. Aye? 445 00:42:43,628 --> 00:42:44,661 Let's go get sobered up. 446 00:42:44,663 --> 00:42:46,863 Get in the car. Don't worry about them. 447 00:42:46,865 --> 00:42:48,164 In the car. 448 00:42:50,869 --> 00:42:53,469 In the car, come on. Let's go. 449 00:42:53,471 --> 00:42:54,771 It's alright. 450 00:43:02,113 --> 00:43:03,246 That's it. 451 00:43:08,920 --> 00:43:10,453 Fucking drunk. 452 00:43:37,248 --> 00:43:38,648 Hey. 453 00:43:38,650 --> 00:43:42,418 I like your hat. Dad had one like that. 454 00:43:42,420 --> 00:43:44,520 Yeah, he gave it to me. 455 00:43:47,492 --> 00:43:50,426 So, what was going on? 456 00:43:50,428 --> 00:43:52,829 - What, with McClintock? - Yeah. 457 00:43:52,831 --> 00:43:55,665 Uh, I don't know, His little girl is sick. 458 00:43:55,667 --> 00:43:59,002 His crop failed. 459 00:43:59,004 --> 00:44:00,036 He's... I dunno... 460 00:44:00,038 --> 00:44:02,038 Yeah, I heard about that on the radio. 461 00:44:02,941 --> 00:44:04,874 Yeah... 462 00:44:05,477 --> 00:44:07,910 Alright, listen up. 463 00:44:11,983 --> 00:44:15,018 For 127 years 464 00:44:15,020 --> 00:44:19,856 the Rose family has been harvesting these fields. 465 00:44:19,858 --> 00:44:23,393 The last 28, were led by Rob. 466 00:44:23,395 --> 00:44:24,661 I know it's a sad time, 467 00:44:24,663 --> 00:44:27,630 but Rob would have wanted us to pull together. 468 00:44:27,632 --> 00:44:30,099 Now I'm sure that he's doing his best 469 00:44:30,101 --> 00:44:31,534 to convince the powers that be up there 470 00:44:31,536 --> 00:44:34,003 that they should stop the weather from turning 471 00:44:34,005 --> 00:44:37,540 and give us the best harvest in history. 472 00:44:37,542 --> 00:44:39,709 Anyway, we'll be having a few drinks later on 473 00:44:39,711 --> 00:44:40,710 in memory of Rob, 474 00:44:40,712 --> 00:44:43,913 and I'm hoping I'll see you all there. 475 00:44:43,915 --> 00:44:49,052 Until then, work safe, work hard. 476 00:44:57,595 --> 00:44:59,796 Your dad was a good bloke, he was. 477 00:44:59,798 --> 00:45:02,198 He had a temper but he was fair though. 478 00:45:02,200 --> 00:45:04,734 What are you two talkin' about? 479 00:45:04,736 --> 00:45:08,071 Melbourne. I've never been. 480 00:45:08,940 --> 00:45:11,074 She's from Melbourne. 481 00:45:12,877 --> 00:45:15,778 So what are you doing after? 482 00:45:15,780 --> 00:45:18,981 I'm kinda busy right now. 483 00:45:18,983 --> 00:45:20,717 Yeah me too. 484 00:45:23,888 --> 00:45:25,988 I'll see you later then. 485 00:45:32,931 --> 00:45:33,996 Jesse. 486 00:45:33,998 --> 00:45:35,732 Hey, Jesse, what's the matter? 487 00:45:35,734 --> 00:45:38,267 I gotta get back to work. 488 00:45:38,269 --> 00:45:40,169 Jesse? 489 00:45:44,342 --> 00:45:46,275 You forgot your hat. 490 00:45:53,818 --> 00:45:56,486 Maybe you can come by for tea tonight. 491 00:45:56,488 --> 00:45:58,621 I don't know what Ivan's told you but seriously... 492 00:45:58,623 --> 00:46:00,757 No, I really think you should come by. 493 00:46:03,528 --> 00:46:04,660 I just can't talk now. 494 00:46:08,299 --> 00:46:10,199 I'll be home at six. 495 00:46:11,069 --> 00:46:12,568 Yeah. 496 00:47:17,802 --> 00:47:18,868 Get in. 497 00:47:18,870 --> 00:47:21,270 What? Why? 498 00:47:21,272 --> 00:47:22,705 Your Mum wants to see you. 499 00:47:22,707 --> 00:47:24,807 Well I'll go later with Harriet and Zac... 500 00:47:24,809 --> 00:47:27,210 Christ, she really wants to talk to you. 501 00:47:55,807 --> 00:47:57,039 Breaking news 502 00:47:57,041 --> 00:47:58,541 from the Department of Primary Industries 503 00:47:58,543 --> 00:48:00,783 about the quarantine at the McClintock Farm... 504 00:48:08,920 --> 00:48:10,453 Bloody hell. 505 00:48:57,001 --> 00:48:59,502 So what did you do to your hand? 506 00:49:03,207 --> 00:49:05,708 Just a little winery accident. 507 00:49:21,526 --> 00:49:24,393 I was just going to hand it to you. 508 00:49:24,395 --> 00:49:25,915 - Ellia. - No. 509 00:49:30,668 --> 00:49:35,771 Ellia... I'm not going to hurt you. 510 00:49:40,845 --> 00:49:43,946 Here, call the police. Tell them you're with me. 511 00:49:51,422 --> 00:49:52,488 Hello? 512 00:49:52,490 --> 00:49:55,091 Lucas, it's Ellia. 513 00:49:55,093 --> 00:49:57,213 - Ellia, you okay? - You coming? 514 00:50:13,044 --> 00:50:14,764 - Hi. - What do you want? 515 00:50:18,649 --> 00:50:20,282 I think you should know that your father and I 516 00:50:20,284 --> 00:50:22,318 were going to separate. 517 00:50:22,320 --> 00:50:25,354 So you and David are official then? 518 00:50:26,257 --> 00:50:29,091 I didn't go looking for someone else. 519 00:50:29,093 --> 00:50:31,227 Your father was a broken man after the accident. 520 00:50:31,229 --> 00:50:33,396 So you just dumped him? 521 00:50:33,398 --> 00:50:35,598 What, like you dumped us? 522 00:50:38,036 --> 00:50:40,870 Did you know that he was a drunk 523 00:50:40,872 --> 00:50:43,339 and that the business almost collapsed? 524 00:50:43,341 --> 00:50:46,275 And the rest of us worked the past two years 525 00:50:46,277 --> 00:50:47,610 to get it back on track? 526 00:50:47,612 --> 00:50:50,279 No, Dad was a business man... 527 00:50:50,281 --> 00:50:51,714 Yeah, he was. 528 00:50:51,716 --> 00:50:53,549 Until you left. 529 00:50:55,053 --> 00:50:57,119 This is what you wanted to tell me? 530 00:50:57,121 --> 00:50:58,621 No. 531 00:50:58,623 --> 00:51:01,724 Jesus. We haven't even buried him yet. 532 00:51:02,627 --> 00:51:04,093 I want you to know 533 00:51:04,095 --> 00:51:06,028 that David and I had nothing to do with your father's death. 534 00:51:06,030 --> 00:51:09,231 How do you know that it wasn't Uncle David? 535 00:51:09,233 --> 00:51:11,133 How do you know? 536 00:51:27,919 --> 00:51:29,085 Jesse? 537 00:51:58,316 --> 00:52:00,249 Jesse? 538 00:52:38,589 --> 00:52:40,689 GREEN ACCORD BIOSOIL 539 00:53:03,915 --> 00:53:05,848 Aah! 540 00:53:19,997 --> 00:53:22,264 We're still sweeping the house, 541 00:53:22,266 --> 00:53:27,469 but at this stage, there's no evidence of foul play. 542 00:53:30,208 --> 00:53:32,241 He was shot in the head. 543 00:53:32,243 --> 00:53:35,578 Yeah well, this type of suicide is not uncommon. 544 00:53:35,580 --> 00:53:36,779 What? 545 00:53:36,781 --> 00:53:38,514 His wife and kid had left him. 546 00:53:38,516 --> 00:53:41,517 He was undergoing treatment for depression. 547 00:53:41,519 --> 00:53:44,887 No-no-no, he didn't kill himself. 548 00:53:45,790 --> 00:53:49,158 He was asking me to be there. He was expecting me. 549 00:53:50,661 --> 00:53:52,494 Maybe he wanted to be found. 550 00:53:52,496 --> 00:53:54,563 No, he wanted to to tell me something. 551 00:54:09,247 --> 00:54:11,447 We'll look into this later. 552 00:54:12,316 --> 00:54:13,316 Will you? 553 00:54:16,654 --> 00:54:17,820 If I were you, 554 00:54:17,822 --> 00:54:20,856 I'd go straight home before we do something 555 00:54:20,858 --> 00:54:23,092 both of us might live to regret. 556 00:54:38,009 --> 00:54:39,108 Where have you been? 557 00:54:39,110 --> 00:54:41,377 Just talking to the Sarg about Mum. 558 00:54:41,379 --> 00:54:43,479 Let's just go. I'm starving. 559 00:54:51,922 --> 00:54:54,490 So what did Mum have to say about the investigation? 560 00:54:54,492 --> 00:54:56,792 Um, not much really. 561 00:54:56,794 --> 00:54:58,694 You were in there for ages. 562 00:54:58,696 --> 00:55:02,097 We had to go over some things, before the hearing. 563 00:55:02,099 --> 00:55:04,366 So I guess no one knows anything. 564 00:55:19,617 --> 00:55:20,783 Someone's in there. 565 00:55:20,785 --> 00:55:22,451 Probably just Jesse. 566 00:55:22,453 --> 00:55:23,652 Pull over. 567 00:55:23,654 --> 00:55:25,554 Why? What's wrong. 568 00:55:26,657 --> 00:55:28,557 Ellie? 569 00:55:29,493 --> 00:55:31,193 What's she doing? 570 00:55:54,385 --> 00:55:55,484 What are you doing? 571 00:55:55,486 --> 00:55:56,785 Jesus, Ellia. 572 00:55:56,787 --> 00:55:59,221 - Ellia. - What are you doing? 573 00:55:59,223 --> 00:56:02,624 The police said we could get rid of this. 574 00:56:02,626 --> 00:56:03,992 We have to start the crush. 575 00:56:03,994 --> 00:56:06,495 What if there's a clue here that could help Mum? 576 00:56:06,497 --> 00:56:09,798 They've taken hundreds of photos. 577 00:56:09,800 --> 00:56:11,567 Nobody needs to see this. 578 00:56:13,738 --> 00:56:15,658 I need to talk to you about Jesse. 579 00:56:17,641 --> 00:56:19,641 - Are you drunk, Ellie? - Jesse's dead. 580 00:56:21,912 --> 00:56:23,479 What? 581 00:56:23,481 --> 00:56:25,280 It's a suicide, apparently. 582 00:56:28,452 --> 00:56:29,451 Bloody idiot. 583 00:56:29,453 --> 00:56:31,887 I knew he was down, but I... 584 00:56:31,889 --> 00:56:34,690 Where did you go after you dropped me to see Mum? 585 00:56:42,933 --> 00:56:46,101 Jesse's dead and you're asking me where I was? 586 00:56:50,641 --> 00:56:52,708 I'll tell you where I was. 587 00:56:53,577 --> 00:56:58,380 I was in the Sergeant's office, trying to get your Mum out. 588 00:56:59,283 --> 00:57:03,786 Why don't you go give them a call, hmm, check up on my story? 589 00:57:04,922 --> 00:57:06,221 David. 590 00:57:06,223 --> 00:57:07,523 David, I'm sorry. 591 00:57:14,064 --> 00:57:15,164 You alright? 592 00:57:24,108 --> 00:57:25,607 Fuck. 593 00:57:40,124 --> 00:57:42,124 Why didn't you tell me about Jesse? 594 00:57:42,126 --> 00:57:44,726 Because I didn't want to say anything in front of Zac. 595 00:57:44,728 --> 00:57:46,528 He's not a baby. Ellia. 596 00:57:46,530 --> 00:57:47,830 Shh. 597 00:57:47,832 --> 00:57:49,832 You come here and you take charge 598 00:57:49,834 --> 00:57:53,135 like we all desperately need saving. 599 00:57:53,137 --> 00:57:55,704 You're the one that needs saving, Ellia. 600 00:57:55,706 --> 00:57:57,506 Zac and I are fine. 601 00:57:57,508 --> 00:57:59,475 Uh, Harry... 602 00:58:00,878 --> 00:58:02,377 Harriet! 603 00:58:05,115 --> 00:58:08,050 Harry. Harry! 604 00:58:12,923 --> 00:58:14,456 Fuck. 605 00:58:53,631 --> 00:58:55,264 You want some? 606 00:58:55,266 --> 00:58:56,565 No, thanks. 607 00:59:04,308 --> 00:59:06,108 Harry's right, you know? 608 00:59:06,110 --> 00:59:07,209 I wasn't trying to control... 609 00:59:07,211 --> 00:59:09,111 You're doing it again. 610 00:59:15,252 --> 00:59:17,152 I'm sorry. 611 00:59:18,289 --> 00:59:20,289 Do you want a drink? 612 01:00:23,854 --> 01:00:26,655 I mean something is really wrong. 613 01:00:26,657 --> 01:00:29,424 The cows, the wheat, 614 01:00:29,426 --> 01:00:31,326 Jesse's dog. 615 01:00:32,329 --> 01:00:33,929 Jesse knew something. 616 01:00:33,931 --> 01:00:36,632 Look, Ellia, you need to step back. 617 01:00:36,634 --> 01:00:39,534 You don't believe me, do you? 618 01:00:39,536 --> 01:00:41,403 Look, I'll stay out in the car tonight, 619 01:00:41,405 --> 01:00:43,505 make sure everything is alright. 620 01:00:43,507 --> 01:00:44,673 Don't bother. 621 01:00:44,675 --> 01:00:48,210 You got someone else coming over tonight? 622 01:00:48,212 --> 01:00:50,912 No, I just prefer to be alone. 623 01:00:50,914 --> 01:00:54,416 That's not what I heard. 624 01:00:54,418 --> 01:00:56,351 Go home, Lucas. 625 01:03:11,588 --> 01:03:12,854 CRIME SCENE STAGED 626 01:03:12,856 --> 01:03:13,922 ROTTEN WHEAT = McClintock FARM 627 01:03:13,924 --> 01:03:16,057 GREEN ACCORD 628 01:03:23,066 --> 01:03:25,167 GREEN ACCORD 629 01:03:25,869 --> 01:03:26,868 GREEN ACCORD PRODUCE A NEW AND INNOVATIVE BIOSOIL 630 01:03:26,870 --> 01:03:27,869 THAT ENCOURAGES GROWTH AND VITALITY 631 01:03:27,871 --> 01:03:29,971 ESPECIALLY DURING DROUGHT. 632 01:04:15,452 --> 01:04:19,221 Oh, Lucas. 633 01:04:19,223 --> 01:04:20,322 What's this? 634 01:04:26,330 --> 01:04:28,063 You stole this from the station? 635 01:04:28,065 --> 01:04:29,698 Well, I needed to help my family. 636 01:04:29,700 --> 01:04:32,067 Why didn't you bloody ask me? I've been trying to help you. 637 01:04:32,069 --> 01:04:33,635 Alright then, help me. 638 01:04:33,637 --> 01:04:35,437 Do you know what's missing from there? 639 01:04:35,439 --> 01:04:37,239 - No. - Well, exactly. 640 01:04:37,241 --> 01:04:40,008 It was missing from the scene before we got there. 641 01:04:45,849 --> 01:04:46,948 Um. 642 01:04:51,855 --> 01:04:52,954 I'm sorry. 643 01:05:00,697 --> 01:05:01,796 It's okay. 644 01:05:04,401 --> 01:05:06,761 I know you've been through a lot with your family. So... 645 01:05:18,482 --> 01:05:19,748 Do you miss Adam? 646 01:05:23,053 --> 01:05:24,552 Yeah, I do. 647 01:05:28,091 --> 01:05:29,925 I miss him so much. 648 01:05:37,501 --> 01:05:39,134 And I've missed you. 649 01:06:31,254 --> 01:06:33,388 Hey, you okay? 650 01:06:33,390 --> 01:06:34,689 Yeah. 651 01:06:37,494 --> 01:06:40,729 Harriet and David will be here soon. 652 01:06:45,335 --> 01:06:46,468 I'll help you investigate, 653 01:06:46,470 --> 01:06:49,704 but please don't do it without me, okay? 654 01:06:49,706 --> 01:06:51,206 Okay. 655 01:06:52,476 --> 01:06:56,411 We're going into the station to see Mum this afternoon so... 656 01:06:56,413 --> 01:06:58,580 maybe I'll see you then. 657 01:06:58,582 --> 01:07:00,102 - Okay. - Okay. 658 01:08:17,227 --> 01:08:19,060 What do you want? 659 01:08:19,062 --> 01:08:20,528 I don't know if you remember me, 660 01:08:20,530 --> 01:08:22,630 I'm Ellia, Ellia Rose... 661 01:08:22,632 --> 01:08:25,066 I know who you are. 662 01:08:25,068 --> 01:08:31,139 You're not welcome here. Please get off my land. 663 01:08:31,141 --> 01:08:33,374 Look, I just wanna ask you what's going on? 664 01:08:33,376 --> 01:08:35,477 You don't know? 665 01:08:36,646 --> 01:08:39,180 I spoke to your father about it several times. 666 01:08:46,389 --> 01:08:47,589 About six months ago, 667 01:08:47,591 --> 01:08:49,958 a big dust storm rolled over from your place. 668 01:08:52,729 --> 01:08:56,064 Shortly after that, my wheat started to rot, 669 01:08:56,933 --> 01:08:59,634 then the cattle died. 670 01:08:59,636 --> 01:09:01,569 And now my girl's got cancer. 671 01:09:05,675 --> 01:09:07,742 And it all came from your land. 672 01:09:12,115 --> 01:09:14,716 Has this ever happened before? 673 01:09:14,718 --> 01:09:16,451 No, never. 674 01:09:21,491 --> 01:09:22,857 I'm sorry. 675 01:09:22,859 --> 01:09:24,659 Yeah, we're all sorry. 676 01:09:31,101 --> 01:09:33,735 Have you heard of something called Green Accord? 677 01:09:33,737 --> 01:09:36,037 No. 678 01:09:36,039 --> 01:09:39,073 It's like a fertilizer or something. 679 01:09:56,193 --> 01:09:58,526 You know something, 680 01:09:58,528 --> 01:10:01,196 I've just gotta look after my family now. 681 01:10:20,850 --> 01:10:22,684 Hey, what are you doing here? 682 01:10:22,686 --> 01:10:24,185 I was worried. 683 01:10:24,187 --> 01:10:27,922 Zac's freaking out every time someone leaves his sight. 684 01:10:27,924 --> 01:10:30,558 Come on, get in. 685 01:10:46,776 --> 01:10:49,110 So, why were you talking to McClintock? 686 01:10:49,112 --> 01:10:51,779 Because I wanted to ask him about his farm. 687 01:10:51,781 --> 01:10:54,182 He tried to burn our vines yesterday. 688 01:10:54,184 --> 01:10:55,850 Yeah, I know. I was there. 689 01:10:55,852 --> 01:10:58,219 Lucas said the cops had a run in with him. 690 01:10:58,221 --> 01:10:59,320 When did you speak to Lucas? 691 01:10:59,322 --> 01:11:01,322 When he was over. 692 01:11:01,324 --> 01:11:03,658 So what did he say? 693 01:11:03,660 --> 01:11:06,261 I was asking him about this stuff called Green Accord, 694 01:11:06,263 --> 01:11:08,296 but he doesn't know anything about it. 695 01:11:08,298 --> 01:11:10,698 Have you heard of it? 696 01:11:10,700 --> 01:11:12,934 Yeah, Dad was dealing with them. 697 01:11:12,936 --> 01:11:15,270 Well, I think it's what poisoned the cows 698 01:11:15,272 --> 01:11:17,138 and caused the wheat rot on McClintock's farm. 699 01:11:17,140 --> 01:11:19,741 Then wouldn't the vineyard be ruined? 700 01:13:01,244 --> 01:13:03,578 This is my favorite part. 701 01:13:03,580 --> 01:13:06,881 When all the elements come out to play. 702 01:13:06,883 --> 01:13:08,783 Smells good. 703 01:13:11,821 --> 01:13:13,421 You know, I love my beer. 704 01:13:13,423 --> 01:13:15,189 I love it. 705 01:13:15,191 --> 01:13:17,859 But a good bottle of red, it's like a classy lady. 706 01:13:17,861 --> 01:13:20,328 You know what I mean? 707 01:13:20,330 --> 01:13:22,730 Good body, real depth. 708 01:13:22,732 --> 01:13:24,966 Velvety smooth. 709 01:13:25,702 --> 01:13:27,602 Knocks your socks off. 710 01:13:32,642 --> 01:13:34,976 David's a good guy. 711 01:13:34,978 --> 01:13:36,444 He didn't mean to go off like that. 712 01:13:36,446 --> 01:13:38,980 Really he couldn't hurt a fly. 713 01:13:38,982 --> 01:13:40,481 What about you? 714 01:13:42,018 --> 01:13:44,585 Well, I'm a different story. 715 01:13:44,587 --> 01:13:46,721 But I think you know that. 716 01:13:52,495 --> 01:13:54,375 So what's your pick of the vines? 717 01:13:55,131 --> 01:13:56,397 Shiraz. 718 01:13:56,399 --> 01:13:57,999 Yeah. 719 01:13:58,001 --> 01:14:02,403 Bossy, complicated, smacks you in the face 720 01:14:02,405 --> 01:14:04,672 but hides in the back too. 721 01:14:08,611 --> 01:14:09,844 We work good together. 722 01:14:13,082 --> 01:14:15,249 I'm seeing someone. 723 01:14:15,251 --> 01:14:17,351 Come on! 724 01:14:19,689 --> 01:14:20,922 Have a drink with me tonight at the Loue. 725 01:14:20,924 --> 01:14:23,858 A few of the boys want to see Jesse off, yeah? 726 01:14:23,860 --> 01:14:25,092 Um, I've got no time. 727 01:14:25,094 --> 01:14:27,628 I've got to punch the must on the vats tonight. 728 01:14:27,630 --> 01:14:29,797 Not by yourself. 729 01:14:29,799 --> 01:14:31,466 You've been away too long. 730 01:14:31,468 --> 01:14:34,569 One whiff of the vats and whew... 731 01:14:35,939 --> 01:14:37,872 Yeah, I know. 732 01:14:37,874 --> 01:14:40,608 Harriet's going to be there too. 733 01:14:40,610 --> 01:14:43,377 Anyway, maybe I'll see you tonight? 734 01:14:44,280 --> 01:14:48,082 Great, see you tonight then. 735 01:14:48,084 --> 01:14:49,116 Mm-hmm. 736 01:15:20,483 --> 01:15:21,849 No, no more. 737 01:15:21,851 --> 01:15:23,985 But thank you for getting my favorite. 738 01:15:23,987 --> 01:15:26,020 Of course. 739 01:15:26,022 --> 01:15:28,523 You alright, love? 740 01:15:28,525 --> 01:15:29,857 Yeah, why? 741 01:15:32,695 --> 01:15:34,695 So I got you a couple of suits 742 01:15:34,697 --> 01:15:36,030 for the hearing tomorrow. 743 01:15:36,032 --> 01:15:37,598 I've got the black pantsuit... 744 01:15:37,600 --> 01:15:39,700 Oh thanks, love, they'll be fine. 745 01:15:43,072 --> 01:15:46,374 Okay, so I'll see you tomorrow at three. 746 01:15:46,376 --> 01:15:47,675 See ya, Mum. 747 01:15:50,480 --> 01:15:52,146 Hey, hey, come here. 748 01:15:54,918 --> 01:15:56,918 You be good. I'll be home soon. 749 01:15:59,489 --> 01:16:01,889 How you handling the crush? 750 01:16:01,891 --> 01:16:04,458 It's gonna be a good year. 751 01:16:04,460 --> 01:16:06,994 We'll get you out. We'll get the house back. 752 01:16:06,996 --> 01:16:08,296 I know we will. 753 01:16:08,298 --> 01:16:09,597 Good girl. 754 01:16:14,637 --> 01:16:16,517 Come on, Zac, let's go. 755 01:16:30,386 --> 01:16:32,119 Did you hear about Jesse? 756 01:16:34,591 --> 01:16:36,090 Yeah. 757 01:16:36,092 --> 01:16:38,793 It wasn't a suicide. 758 01:16:41,531 --> 01:16:43,764 - Ellie? - It wasn't. 759 01:16:44,667 --> 01:16:48,102 And I've been hearing about this thing called Green Accord. 760 01:16:48,104 --> 01:16:49,670 And I spoke to Mr. McClintock about it... 761 01:16:49,672 --> 01:16:51,038 Ellie, you need to stop. 762 01:16:51,040 --> 01:16:53,574 - And he said he spoke to Dad... - You need to stop this. 763 01:16:54,010 --> 01:16:57,411 Why won't anyone believe me? 764 01:16:57,413 --> 01:17:01,115 Something is really wrong happening here. 765 01:17:01,117 --> 01:17:02,650 It's... 766 01:17:16,432 --> 01:17:17,999 You know, the night Adam died... 767 01:17:20,670 --> 01:17:23,170 for a long time... 768 01:17:25,575 --> 01:17:27,675 I wished it was you. 769 01:17:33,216 --> 01:17:35,650 Right now all I want is for you to be safe. 770 01:17:35,652 --> 01:17:38,319 And for you to do that you need to leave this alone. 771 01:17:38,321 --> 01:17:39,654 I can't. 772 01:17:43,593 --> 01:17:46,694 Nothing's gonna bring him back. 773 01:17:46,696 --> 01:17:48,829 Well, I can't leave until I go to the funeral. 774 01:17:48,831 --> 01:17:52,667 Sergeant O'Reilly says we can have the funeral on Tuesday. 775 01:17:52,669 --> 01:17:54,602 No, we can't have it on Tuesday. 776 01:17:54,604 --> 01:17:55,936 I want you to call the funeral house 777 01:17:55,938 --> 01:17:57,104 - and see if we can do that.. - You're still in here. 778 01:17:57,106 --> 01:17:58,305 Ellie. 779 01:18:03,279 --> 01:18:04,378 Come here. 780 01:18:07,016 --> 01:18:10,217 Promise me that you'll be careful. 781 01:18:10,219 --> 01:18:11,952 Sorry, your time's up. 782 01:18:18,227 --> 01:18:21,462 Just promise me. 783 01:18:21,464 --> 01:18:23,564 I can't. 784 01:19:00,436 --> 01:19:03,704 We'll make arrangements so your Mum can attend the funeral. 785 01:19:03,706 --> 01:19:06,674 Hey, I, um, talked to Jesse's ex-wife, 786 01:19:06,676 --> 01:19:08,442 and she is willing to talk. 787 01:19:15,518 --> 01:19:17,985 I should probably call the funeral home. 788 01:19:18,888 --> 01:19:20,988 Can I use your phone? 789 01:19:20,990 --> 01:19:22,857 Yeah, sure. It's in my bag. 790 01:19:36,005 --> 01:19:38,405 Hi, can you put me through to Mudgee Funeral Homes, please? 791 01:19:38,975 --> 01:19:40,074 Thanks. 792 01:19:57,026 --> 01:20:00,027 Hi, Ted. It's Ellia Rose. 793 01:20:00,029 --> 01:20:03,097 Yeah, I'm just calling about Dad's funeral. 794 01:20:03,099 --> 01:20:05,800 Look I'm with Constable Freeman right... 795 01:20:05,802 --> 01:20:07,334 Ted, did you hear that? 796 01:20:07,336 --> 01:20:08,602 Hello? 797 01:20:08,604 --> 01:20:10,437 Hello, can you hear me? Ted? 798 01:20:10,439 --> 01:20:12,807 It's a black spot for the next few K's. 799 01:20:41,404 --> 01:20:43,437 I remember when we buried our father. 800 01:20:43,439 --> 01:20:45,739 It was awful. 801 01:20:52,882 --> 01:20:54,248 You said you were quitting the cops. 802 01:20:54,250 --> 01:20:55,382 Where are you going? 803 01:20:55,384 --> 01:20:57,484 I can't really say. 804 01:21:01,657 --> 01:21:03,123 What kind of work is it? 805 01:21:03,125 --> 01:21:06,694 Um, it's with agriculture, so I can stay in the area. 806 01:21:07,597 --> 01:21:10,130 How far away does this lady live? 807 01:21:10,132 --> 01:21:11,465 Not too much further. 808 01:21:14,203 --> 01:21:15,536 Lucas, can you pull over? 809 01:21:15,538 --> 01:21:17,905 I just need to go to the bathroom. 810 01:21:17,907 --> 01:21:19,840 Yeah, hang on a minute. 811 01:21:22,778 --> 01:21:25,179 Lucas, I really need to go. 812 01:21:25,181 --> 01:21:26,380 Yeah, just hold on, 813 01:21:26,382 --> 01:21:28,582 I've just gotta find somewhere safe to pull up. 814 01:21:31,921 --> 01:21:33,387 Lucas, you need to pull over now. 815 01:21:33,389 --> 01:21:35,689 Okay, okay. 816 01:21:41,297 --> 01:21:44,098 Can you unlock the door? 817 01:21:44,100 --> 01:21:46,800 Unlock the bloody door! 818 01:22:05,087 --> 01:22:06,587 Shit. 819 01:22:14,931 --> 01:22:16,864 Help! 820 01:22:17,934 --> 01:22:19,867 Help! 821 01:22:27,610 --> 01:22:29,510 Help! 822 01:22:33,916 --> 01:22:35,849 Help! 823 01:22:38,921 --> 01:22:40,854 Hello? 824 01:23:01,310 --> 01:23:03,243 Ellia. 825 01:23:18,494 --> 01:23:20,394 Ellia? 826 01:23:26,469 --> 01:23:28,569 Ellie, I'm not going to hurt you. 827 01:24:10,079 --> 01:24:11,478 Are you right there, love? 828 01:24:11,480 --> 01:24:13,847 Yeah, can I use your phone? 829 01:24:13,849 --> 01:24:15,349 Sure. 830 01:24:17,853 --> 01:24:19,286 Here you go. 831 01:24:19,288 --> 01:24:20,387 Thanks. 832 01:24:27,096 --> 01:24:28,695 Harriet, it's me. 833 01:24:28,697 --> 01:24:31,398 Look, pack your bags and get Zac. We need to leave tonight. 834 01:24:31,400 --> 01:24:33,867 I'll explain it to you later. Okay. 835 01:24:33,869 --> 01:24:35,469 You alright? 836 01:24:35,471 --> 01:24:36,837 Yeah. 837 01:24:36,839 --> 01:24:38,906 Can you call me a cab? 838 01:24:38,908 --> 01:24:40,441 Sure. 839 01:25:01,230 --> 01:25:04,898 - Oh, Ivan. - I'm glad you came. 840 01:25:04,900 --> 01:25:07,267 I'm just waiting for a cab. 841 01:25:07,269 --> 01:25:10,704 Why don't you come over and have a drink while you wait? 842 01:25:10,706 --> 01:25:13,807 Nah, I've gotta get home for Zac, you know. 843 01:25:13,809 --> 01:25:15,776 Ivan? 844 01:25:15,778 --> 01:25:17,678 Nah, she's alright. 845 01:25:17,680 --> 01:25:21,482 Can it, or I'll cut you off. 846 01:25:25,855 --> 01:25:27,955 I'll just be over there. 847 01:25:34,330 --> 01:25:35,496 We have a loser! 848 01:25:37,933 --> 01:25:40,501 Hey, is he here every night? 849 01:25:40,503 --> 01:25:42,202 Every night 'til one. 850 01:25:46,175 --> 01:25:48,575 What about last Thursday night? 851 01:25:48,577 --> 01:25:50,477 Every single night. 852 01:26:09,331 --> 01:26:11,698 Hi. 853 01:26:11,700 --> 01:26:13,734 Can I talk to you outside? 854 01:26:14,637 --> 01:26:15,936 Yeah. 855 01:26:15,938 --> 01:26:17,471 Okay. 856 01:26:22,244 --> 01:26:23,777 See you later, fellas. 857 01:26:43,933 --> 01:26:45,732 We work good together. 858 01:26:45,734 --> 01:26:47,000 Right? 859 01:26:47,002 --> 01:26:48,802 Yeah, I told you that. 860 01:26:48,804 --> 01:26:52,005 I mean you're smart. You're a hard worker. 861 01:26:52,007 --> 01:26:53,307 I'm glad you noticed. 862 01:26:57,079 --> 01:26:59,980 I mean, I don't know what David was talking about. 863 01:26:59,982 --> 01:27:01,848 Why? What'd he say. 864 01:27:01,850 --> 01:27:03,417 He just said that the problem 865 01:27:03,419 --> 01:27:05,700 with the new soil was because of the way you laid it. 866 01:27:14,897 --> 01:27:16,396 What? 867 01:27:17,032 --> 01:27:19,032 It's not my fucking fault. 868 01:27:19,034 --> 01:27:22,803 Yeah, I know, you don't have to tell me. 869 01:27:22,805 --> 01:27:24,771 I put it down just like they said. 870 01:27:24,773 --> 01:27:27,841 But then the dust storm came along and blew it right off. 871 01:27:28,711 --> 01:27:30,410 Okay, okay. 872 01:27:30,412 --> 01:27:31,878 That fucking bastard. 873 01:27:31,880 --> 01:27:34,681 Okay, hey. 874 01:27:34,683 --> 01:27:37,918 I mean what was so special about it anyway? 875 01:27:38,821 --> 01:27:40,721 Oh, nothing. Don't worry about it. 876 01:27:40,723 --> 01:27:43,690 No-no-no, tell me, tell me. 877 01:27:43,692 --> 01:27:45,659 Come on, tell me. 878 01:27:45,661 --> 01:27:47,394 Tell me. 879 01:27:47,396 --> 01:27:50,497 Tell me. 880 01:27:50,499 --> 01:27:52,799 Tell me. 881 01:27:52,801 --> 01:27:54,034 Tell me. 882 01:27:54,036 --> 01:27:56,156 They modified some fungus in it or something. 883 01:27:58,440 --> 01:28:01,441 How good is the yield now, huh, 884 01:28:01,443 --> 01:28:03,644 even after the fucking dust storm? 885 01:28:06,982 --> 01:28:09,216 Ahh fuck it. I'll give them what-for later. 886 01:28:09,218 --> 01:28:10,517 Ivan... 887 01:28:12,421 --> 01:28:14,521 Hey, Ivan. 888 01:28:38,314 --> 01:28:40,447 I'm so sorry. 889 01:28:51,660 --> 01:28:53,560 I'm sorry. 890 01:29:31,934 --> 01:29:33,533 Harriet? 891 01:29:33,535 --> 01:29:34,935 Zac? 892 01:29:34,937 --> 01:29:36,870 We need to go. 893 01:30:25,487 --> 01:30:26,486 Ellia. 894 01:30:26,488 --> 01:30:27,487 Oh shit! Harriet! 895 01:30:27,489 --> 01:30:28,722 What's going on? 896 01:30:28,724 --> 01:30:29,790 Where's Zac? 897 01:30:29,792 --> 01:30:30,791 He's swimming with Nick. 898 01:30:30,793 --> 01:30:32,058 His Mum is gonna drop him off later. 899 01:30:32,060 --> 01:30:33,393 Alright, okay we need to pick him up. 900 01:30:33,395 --> 01:30:35,462 I figured out what's going on. It's not safe here. 901 01:30:35,464 --> 01:30:38,031 Have you called the police? 902 01:30:38,033 --> 01:30:40,300 - No, we can't. - Why not? 903 01:30:40,302 --> 01:30:42,402 Because it's Lucas. 904 01:30:42,404 --> 01:30:43,603 What? 905 01:30:43,605 --> 01:30:46,072 Look, Harry, just hurry okay? We have to go. 906 01:30:47,476 --> 01:30:49,843 So what does Lucas got to do with it? 907 01:30:49,845 --> 01:30:52,879 He stole the Green Accord evidence from the crime scene. 908 01:30:52,881 --> 01:30:54,815 I think he's working for them. 909 01:30:54,817 --> 01:30:56,316 I think Dad got in too deep, 910 01:30:56,318 --> 01:30:58,618 he wanted to come clean, and Lucas stopped him. 911 01:30:58,620 --> 01:30:59,619 Clean about what? 912 01:30:59,621 --> 01:31:01,188 Well the vineyard is contaminated. 913 01:31:01,190 --> 01:31:02,389 Have you got any evidence? 914 01:31:02,391 --> 01:31:04,925 It's in the soil. It's everywhere. 915 01:31:04,927 --> 01:31:07,227 That could've been brought on by the dust storm. 916 01:31:07,229 --> 01:31:09,129 Dad must've had proof. 917 01:31:10,265 --> 01:31:12,365 Wait, I think I know where it is. 918 01:31:17,973 --> 01:31:19,406 What are you doing? 919 01:31:19,408 --> 01:31:21,308 Just wait here. 920 01:31:21,910 --> 01:31:23,243 Ellia? 921 01:31:42,097 --> 01:31:44,531 It's gotta be in the wine bible. 922 01:31:44,533 --> 01:31:45,699 What? 923 01:31:45,701 --> 01:31:47,334 Our grandfather's wine bible. 924 01:31:47,336 --> 01:31:48,802 It's got all the winery secrets. 925 01:31:48,804 --> 01:31:50,764 I mean Dad wrote everything in here. 926 01:32:35,918 --> 01:32:37,851 Harry? 927 01:32:47,996 --> 01:32:49,896 Harry? 928 01:32:50,399 --> 01:32:54,301 You know, Dad never even once mentioned this to me. 929 01:32:58,674 --> 01:32:59,773 Not once. 930 01:33:02,911 --> 01:33:04,044 Not once. 931 01:33:07,649 --> 01:33:09,783 I'm sure he had a good reason. 932 01:33:09,785 --> 01:33:14,087 Yeah, that I wasn't one of his beautiful twins. 933 01:33:25,934 --> 01:33:29,903 No one needs to know about this. 934 01:33:29,905 --> 01:33:31,338 The harvest will be great. 935 01:33:34,443 --> 01:33:40,246 Harry, that Green Accord stuff, it's really dangerous. 936 01:33:47,723 --> 01:33:50,757 I... I didn't wanna actually hurt... 937 01:33:53,228 --> 01:33:58,098 I... I just wanted to help the family. 938 01:33:58,100 --> 01:34:00,066 I didn't want anyone to die. 939 01:34:04,606 --> 01:34:06,139 What happened to Dad? 940 01:34:11,680 --> 01:34:16,049 It was an accident, right? 941 01:34:16,051 --> 01:34:18,351 Harry? 942 01:34:20,055 --> 01:34:23,590 Just like Adam's death, like his was an accident? 943 01:34:27,262 --> 01:34:30,530 I heard Mum and Dad talking the night you left. 944 01:34:33,502 --> 01:34:35,535 You broke this family. 945 01:34:38,240 --> 01:34:40,640 The vineyard went to shit. 946 01:34:40,642 --> 01:34:43,009 Dad had lost his two shining stars 947 01:34:43,011 --> 01:34:45,512 and Mum shacked up with Uncle David. 948 01:34:45,514 --> 01:34:47,380 I couldn't stay. 949 01:34:47,382 --> 01:34:50,717 We almost went bankrupt. 950 01:34:51,620 --> 01:34:53,687 I'm the one that stayed. 951 01:34:55,924 --> 01:35:01,261 And even after everything I did, Dad still wanted to quit. 952 01:35:03,598 --> 01:35:06,700 I had no choice. We would've lost the vineyard. 953 01:35:09,104 --> 01:35:11,071 Harry, it's poison. 954 01:35:14,509 --> 01:35:16,443 Really? 955 01:35:17,012 --> 01:35:19,479 Have you seen the harvest this year? 956 01:35:22,851 --> 01:35:25,852 Ellia, our family needs this. 957 01:35:25,854 --> 01:35:29,055 Can't you see that this has gone beyond that? 958 01:35:31,259 --> 01:35:33,960 This is bigger than our family. 959 01:35:47,442 --> 01:35:49,075 Harry? 960 01:35:49,978 --> 01:35:52,378 Ellia? 961 01:35:52,380 --> 01:35:53,680 Harriet? 962 01:35:59,054 --> 01:36:00,553 Harriet? 963 01:36:08,697 --> 01:36:12,799 If... If he finds you down here, it won't be good. 964 01:36:12,801 --> 01:36:14,634 Okay? 965 01:36:14,636 --> 01:36:15,935 Okay! 966 01:36:19,574 --> 01:36:22,275 We'll take a trip to the vats after. 967 01:36:23,178 --> 01:36:27,614 Carbon dioxide's gotta be the most peaceful way to go. 968 01:36:27,616 --> 01:36:29,182 Harry? 969 01:36:29,184 --> 01:36:30,216 Harry, no... 970 01:36:30,218 --> 01:36:31,317 Harry! 971 01:36:42,130 --> 01:36:43,830 Hey, Zac. 972 01:36:43,832 --> 01:36:45,298 Who were you talking to? 973 01:36:45,300 --> 01:36:47,901 Oh, I was just on the phone chasing up some invoices. 974 01:37:17,866 --> 01:37:19,032 Oh, did Ellia tell you 975 01:37:19,034 --> 01:37:21,401 we're going to David's for dinner tonight? 976 01:37:21,403 --> 01:37:22,702 Where is Ellia? 977 01:37:30,045 --> 01:37:32,045 I haven't seen her. 978 01:37:32,047 --> 01:37:35,348 So do you wanna ride ahead and I'll meet you guys soon? 979 01:37:46,728 --> 01:37:48,027 You okay? 980 01:37:48,029 --> 01:37:49,696 Yeah. 981 01:37:49,698 --> 01:37:52,932 I was... I was just going through some of Dad's things. 982 01:38:00,809 --> 01:38:02,876 - So, I'll see you soon? - Yeah, okay. 983 01:40:24,019 --> 01:40:25,918 Stay back! 984 01:40:27,255 --> 01:40:30,790 Ellie, it's okay. It's okay. 985 01:40:33,528 --> 01:40:36,229 Are you working with Harry and Green Accord? 986 01:40:36,231 --> 01:40:37,930 What? 987 01:40:37,932 --> 01:40:40,233 No. 988 01:40:40,235 --> 01:40:41,534 I'm investigating them. 989 01:41:01,289 --> 01:41:02,922 Don't... 990 01:41:05,393 --> 01:41:07,293 Aah! 991 01:42:00,715 --> 01:42:01,848 Zac? 992 01:42:05,920 --> 01:42:07,854 Aah! 993 01:42:36,684 --> 01:42:37,783 Stop. 994 01:42:41,289 --> 01:42:42,321 Zac, call the police. 995 01:42:42,323 --> 01:42:43,422 Harriet killed Dad. 996 01:42:43,424 --> 01:42:45,124 She's drunk again. She just stabbed me. 997 01:42:45,126 --> 01:42:48,494 Zac, she just killed Lucas, and she killed Jesse too. 998 01:42:48,496 --> 01:42:49,795 She doesn't care about the family or the vineyard. 999 01:42:49,797 --> 01:42:51,898 You poisoned the vineyard. 1000 01:42:51,900 --> 01:42:53,199 You killed Adam. 1001 01:42:56,271 --> 01:42:57,503 What? 1002 01:43:06,915 --> 01:43:09,515 Don't ever see him again. 1003 01:43:14,022 --> 01:43:15,454 Adam! 1004 01:43:18,393 --> 01:43:19,892 Tell me. 1005 01:43:25,300 --> 01:43:27,934 I was so angry at him. 1006 01:43:28,836 --> 01:43:31,103 When I stormed off, 1007 01:43:31,105 --> 01:43:34,440 he grabbed my hand and I pushed him. 1008 01:43:42,450 --> 01:43:44,984 I just pushed him, and that was it. 1009 01:43:49,023 --> 01:43:51,157 And when I told Dad... 1010 01:43:52,994 --> 01:43:54,660 he said, "You didn't push him. 1011 01:43:54,662 --> 01:44:00,399 He slipped. He just slipped." 1012 01:44:01,302 --> 01:44:04,270 See, I told you she's a killer. 1013 01:44:06,975 --> 01:44:10,243 She snuck back here and killed Dad for the inheritance. 1014 01:44:13,881 --> 01:44:16,449 Go inside, Zac. 1015 01:44:17,819 --> 01:44:19,719 Call the police. 1016 01:44:21,489 --> 01:44:22,488 Ellie? 1017 01:44:22,490 --> 01:44:23,756 Zac, just go. 1018 01:44:30,265 --> 01:44:32,164 You killed Lucas? 1019 01:44:33,835 --> 01:44:36,669 - Zac... - And what about Jesse? 1020 01:44:37,071 --> 01:44:40,906 No, no, I didn't do anything. 1021 01:44:40,908 --> 01:44:43,276 She's the problem. 1022 01:44:46,914 --> 01:44:50,182 We were so happy. 1023 01:44:50,184 --> 01:44:51,951 She stole that from us. 1024 01:44:58,693 --> 01:45:00,860 You killed Dad. 1025 01:45:19,080 --> 01:45:21,113 It's okay, Harry. 1026 01:45:23,818 --> 01:45:26,118 We're gonna go to the police now, okay? 1027 01:45:28,623 --> 01:45:31,324 Zac, get your phone. 1028 01:45:31,326 --> 01:45:34,393 I just. 1029 01:45:34,395 --> 01:45:37,430 I just wanted to make him proud. 1030 01:45:37,432 --> 01:45:39,598 Tell Mum I love her. 1031 01:45:40,902 --> 01:45:43,703 - Harry! - No-no. Harry! 1032 01:45:44,105 --> 01:45:46,405 No. Harry! 1033 01:45:46,407 --> 01:45:48,507 Hold it, hold it. 1034 01:45:50,044 --> 01:45:51,944 - Harry! - Harry! 1035 01:45:52,380 --> 01:45:53,879 Harry! 1036 01:46:51,906 --> 01:46:54,039 ♪ I'm broken ♪ 1037 01:46:54,041 --> 01:46:56,275 ♪ I'm hollow ♪ 1038 01:46:56,277 --> 01:47:01,180 ♪ With no one to follow ♪ 1039 01:47:01,182 --> 01:47:06,685 ♪ I'm hiding within my own skin ♪ 1040 01:47:09,490 --> 01:47:12,291 ♪ I'm reaching ♪ 1041 01:47:12,293 --> 01:47:14,693 ♪ I'm coping ♪ 1042 01:47:14,695 --> 01:47:17,062 ♪ I'm seeking ♪ 1043 01:47:17,064 --> 01:47:19,131 ♪ I'm hoping ♪ 1044 01:47:19,133 --> 01:47:21,300 ♪ I'm looking for warmth ♪ 1045 01:47:21,302 --> 01:47:25,404 ♪ I'm looking for light ♪ 1046 01:47:28,876 --> 01:47:33,045 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1047 01:47:33,047 --> 01:47:37,483 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1048 01:47:37,485 --> 01:47:39,885 ♪ No, we're not so different ♪ 1049 01:47:39,887 --> 01:47:42,188 ♪ What's been washed away ♪ 1050 01:47:42,190 --> 01:47:44,290 ♪ Has left us the same ♪ 1051 01:47:44,292 --> 01:47:47,393 ♪ Has left us ♪ 1052 01:48:27,935 --> 01:48:32,571 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1053 01:48:32,573 --> 01:48:37,076 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1054 01:48:37,078 --> 01:48:39,411 ♪ No, we're not so different ♪ 1055 01:48:39,413 --> 01:48:41,514 ♪ What's been washed away ♪ 1056 01:48:41,516 --> 01:48:43,916 ♪ Has left us the same ♪ 1057 01:48:43,918 --> 01:48:47,052 ♪ Has left us ♪ 1058 01:48:50,691 --> 01:48:52,858 ♪ I'm broken ♪ 1059 01:48:52,860 --> 01:48:55,227 ♪ I'm hollow ♪ 1060 01:48:55,229 --> 01:48:59,398 ♪ Will you be the one we follow ♪ 1061 01:48:59,400 --> 01:49:06,472 ♪ A beaten dirt path is better than ocean ♪ 1062 01:49:06,607 --> 01:49:10,709 ♪ I... I'm reaching ♪ 1063 01:49:10,711 --> 01:49:12,912 ♪ I'm hoping ♪ 1064 01:49:12,914 --> 01:49:15,915 ♪ I'm breathing ♪ 1065 01:49:15,917 --> 01:49:18,317 ♪ I'm coping ♪ 1066 01:49:18,319 --> 01:49:20,319 ♪ There's a lighthouse on shore ♪ 1067 01:49:20,321 --> 01:49:23,322 ♪ It's calling me in ♪ 1068 01:49:23,324 --> 01:49:27,159 ♪ Is it, is it you? ♪ 1069 01:49:30,865 --> 01:49:34,400 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1070 01:49:34,402 --> 01:49:38,704 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1071 01:49:38,706 --> 01:49:41,206 ♪ No, we're not so different ♪ 1072 01:49:41,208 --> 01:49:43,042 ♪ What's been washed away ♪ 1073 01:49:43,044 --> 01:49:48,013 ♪ Has left us the same, has left us the same ♪ 1074 01:49:48,015 --> 01:49:52,618 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1075 01:49:52,620 --> 01:49:56,655 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1076 01:49:56,657 --> 01:49:59,325 ♪ No, we're not so different ♪ 1077 01:49:59,327 --> 01:50:01,293 ♪ What's been washed away ♪ 1078 01:50:01,295 --> 01:50:03,662 ♪ Has left us the same ♪ 1079 01:50:03,664 --> 01:50:05,931 ♪ Has left us ♪ 1080 01:50:05,933 --> 01:50:08,334 ♪ I'm broken ♪ 1081 01:50:08,336 --> 01:50:10,869 ♪ I'm hollow ♪ 1082 01:50:10,871 --> 01:50:15,307 ♪ With no one to follow ♪ 1083 01:50:15,309 --> 01:50:21,580 ♪ I'm hiding within my own skin ♪ 1084 01:50:24,085 --> 01:50:28,621 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1085 01:50:28,623 --> 01:50:33,626 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1086 01:50:33,628 --> 01:50:35,928 ♪ No, we're not so different ♪ 1087 01:50:35,930 --> 01:50:38,063 ♪ What's been washed away ♪ 1088 01:50:38,065 --> 01:50:40,299 ♪ Has left us the same ♪ 1089 01:50:40,301 --> 01:50:42,968 ♪ Has left us the same ♪ 1090 01:50:42,970 --> 01:50:46,705 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1091 01:50:46,707 --> 01:50:51,910 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1092 01:50:51,912 --> 01:50:54,079 ♪ No, we're not so different ♪ 1093 01:50:54,081 --> 01:50:56,448 ♪ What's been washed away ♪ 1094 01:50:56,450 --> 01:50:58,784 ♪ Has left us the same ♪ 1095 01:50:58,786 --> 01:51:00,886 ♪ Has left us ♪ 1095 01:51:01,305 --> 01:51:07,396 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.