Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:19,934 --> 00:03:24,736
Dad, um, hey. I've finally
found the perfect place, so...
3
00:03:25,639 --> 00:03:29,341
I was wondering if you could
still lend me that rental bond?
4
00:03:29,343 --> 00:03:32,444
I promise I'll pay you back.
5
00:03:32,446 --> 00:03:33,912
Also Mum keeps calling.
6
00:03:33,914 --> 00:03:35,247
Can you find out what she wants?
7
00:03:35,249 --> 00:03:36,381
Okay, thanks.
8
00:03:39,520 --> 00:03:40,652
Dad?
9
00:06:00,728 --> 00:06:02,227
You've reached
10
00:06:02,229 --> 00:06:04,469
Burrundulla Wines, please leave
a message after the beep.
11
00:06:06,433 --> 00:06:09,901
Hi, guys. Um it's Ellia.
12
00:06:09,903 --> 00:06:11,870
Uh, I'm at the house.
13
00:06:11,872 --> 00:06:14,706
Ah, doesn't look
like anyone's here.
14
00:06:14,708 --> 00:06:18,710
But, um, I guess I'll just wait.
Okay.
15
00:06:34,061 --> 00:06:37,129
Hey, Uncle David.
16
00:06:37,131 --> 00:06:38,630
We thought you knew
about the cottage.
17
00:06:38,632 --> 00:06:40,365
Thanks for coming to get me.
18
00:06:44,872 --> 00:06:46,605
You okay?
19
00:06:46,607 --> 00:06:48,273
Yeah, I'm good.
20
00:06:48,275 --> 00:06:50,809
Just gotta, um...
21
00:06:50,811 --> 00:06:53,412
get this thing.
22
00:06:53,414 --> 00:06:54,946
Thanks.
23
00:06:54,948 --> 00:06:57,883
- You've changed your hair.
- Mm-hmm.
24
00:07:03,657 --> 00:07:05,524
You moved away?
25
00:07:05,526 --> 00:07:08,593
Nah, I was in Sydney...
26
00:07:08,595 --> 00:07:13,698
doing some sales stuff
for Dad... when I heard.
27
00:07:13,700 --> 00:07:15,300
Oh.
28
00:07:15,302 --> 00:07:18,336
So when did you guys
move to the cottage?
29
00:07:18,338 --> 00:07:19,771
What's going on?
30
00:07:20,674 --> 00:07:23,141
About a year ago.
31
00:07:24,044 --> 00:07:25,343
The rent on this place
helped pay
32
00:07:25,345 --> 00:07:27,078
for some stuff on the vineyards.
33
00:07:36,490 --> 00:07:38,790
So how did it happen?
34
00:07:38,792 --> 00:07:43,328
He was at the winery.
A barrel fell on him.
35
00:07:43,330 --> 00:07:45,864
He was crushed.
36
00:07:45,866 --> 00:07:47,232
How?
37
00:07:47,234 --> 00:07:49,768
He must've bumped some shelving.
38
00:07:51,672 --> 00:07:53,238
They said he died instantly.
39
00:09:05,812 --> 00:09:08,847
Hey. Come here.
40
00:09:08,849 --> 00:09:10,749
Come here.
41
00:09:14,922 --> 00:09:16,688
I'm okay. You okay?
42
00:09:16,690 --> 00:09:20,125
- I just...
- It's gonna be alright.
43
00:09:20,127 --> 00:09:22,060
- Okay?
- Yeah.
44
00:09:43,450 --> 00:09:45,183
I'm so sorry.
45
00:09:45,185 --> 00:09:48,887
Yeah, well,
I'm just glad you could make it.
46
00:09:52,893 --> 00:09:54,459
Ellia?
47
00:09:54,461 --> 00:09:58,029
Zac, look at you.
48
00:09:58,031 --> 00:09:59,264
I didn't think you'd come.
49
00:09:59,266 --> 00:10:00,465
Of course
I was going to come, Zac.
50
00:10:00,467 --> 00:10:02,567
Come on. Let's go get some
lunch, hey?
51
00:10:25,926 --> 00:10:28,059
This was gonna be our year.
52
00:10:34,334 --> 00:10:36,468
It's still gonna be a good year.
53
00:10:43,944 --> 00:10:45,910
The garden looks different.
54
00:10:45,912 --> 00:10:49,514
Mmm. Had a dust storm
come through a few months ago.
55
00:10:49,516 --> 00:10:50,882
Dust storm?
56
00:10:50,884 --> 00:10:53,785
Drought's been really
bad the last couple of years.
57
00:10:58,925 --> 00:11:00,525
So how long you staying?
58
00:11:03,930 --> 00:11:06,498
I fly out tomorrow
after the funeral.
59
00:11:06,500 --> 00:11:09,134
Ah, well I'll make up
a room for you.
60
00:11:09,136 --> 00:11:11,269
Oh no need,
I've booked a room in town.
61
00:11:17,544 --> 00:11:19,444
Ah, fuck.
62
00:11:19,446 --> 00:11:21,446
You'll have better luck
near the road.
63
00:11:22,549 --> 00:11:26,017
Ah, thank you.
64
00:11:26,019 --> 00:11:28,319
You won't get a cab.
It is bingo day.
65
00:11:28,321 --> 00:11:30,455
Jesus Christ.
66
00:11:30,457 --> 00:11:32,123
I can give you a lift
if you want.
67
00:11:32,125 --> 00:11:33,925
Do you have time?
68
00:11:33,927 --> 00:11:35,260
Ahh..
69
00:11:35,262 --> 00:11:37,228
I've gotta sort out some stuff
at the cellar door.
70
00:11:37,230 --> 00:11:38,463
Is that okay?
71
00:11:38,465 --> 00:11:39,964
Okay.
72
00:11:40,901 --> 00:11:42,200
Thanks, Harry.
73
00:11:47,307 --> 00:11:50,675
You can't ask that of me
any longer.
74
00:11:50,677 --> 00:11:52,043
I can't live like this any
longer.
75
00:11:52,045 --> 00:11:53,945
Soph? Come on?
76
00:11:53,947 --> 00:11:56,781
- No, David.
- It's gonna be okay.
77
00:11:56,783 --> 00:11:58,683
Not now.
78
00:12:14,267 --> 00:12:15,800
Elly.
79
00:12:15,802 --> 00:12:17,702
Come and give me a hand.
80
00:12:18,939 --> 00:12:22,807
Okay, Just fold these up
and put them in the bags.
81
00:12:22,809 --> 00:12:24,109
What are you doing?
82
00:12:26,012 --> 00:12:29,214
It's just stuff, Ellia.
83
00:12:29,216 --> 00:12:30,782
You can drop them
into the charity bin
84
00:12:30,784 --> 00:12:31,950
on your way into town.
85
00:12:35,489 --> 00:12:36,654
When Adam died,
86
00:12:36,656 --> 00:12:38,289
the best thing I did
was clear out his room,
87
00:12:38,291 --> 00:12:40,692
It makes it final, you know.
88
00:12:40,694 --> 00:12:42,594
Mum, Dad just died.
89
00:12:45,665 --> 00:12:47,699
Wait, don't you want
to keep anything for Zac?
90
00:12:47,701 --> 00:12:49,067
Oh, what do you care about Zac?
91
00:12:49,069 --> 00:12:50,535
I care about Zac.
92
00:12:53,340 --> 00:12:56,107
You're just like your father,
you know that?
93
00:12:56,109 --> 00:12:57,949
What is that supposed to mean?
94
00:13:34,948 --> 00:13:36,881
Zac?
95
00:13:48,628 --> 00:13:49,727
Zac?
96
00:14:19,926 --> 00:14:21,192
I'm going for a smoko.
97
00:14:21,194 --> 00:14:22,727
Yep.
98
00:14:31,905 --> 00:14:34,706
We had to put the old girl down.
99
00:14:34,708 --> 00:14:36,641
Whose was she?
100
00:14:36,643 --> 00:14:38,142
Jesse's.
101
00:14:38,144 --> 00:14:40,144
You remember Jesse, don't you?
102
00:14:40,146 --> 00:14:43,114
Yeah.
Sorry about your dog.
103
00:14:43,116 --> 00:14:45,316
Sorry about your dad.
104
00:14:45,318 --> 00:14:47,919
What happened?
105
00:14:47,921 --> 00:14:49,420
Um... she got sick.
106
00:14:49,422 --> 00:14:50,588
It was old age.
107
00:14:53,126 --> 00:14:54,926
I hope if I ever get like that,
108
00:14:54,928 --> 00:14:56,461
someone puts me
out of my misery.
109
00:14:56,463 --> 00:14:57,562
Yeah...
110
00:15:02,669 --> 00:15:05,503
I'm gonna get this back
to the house, out of the rain.
111
00:15:05,505 --> 00:15:06,804
You coming?
112
00:15:16,116 --> 00:15:17,215
So, you've seen the will?
113
00:15:17,217 --> 00:15:19,450
Do you think
that's why I'm back?
114
00:15:19,452 --> 00:15:20,885
I don't care why your back,
115
00:15:20,887 --> 00:15:22,921
but Sophie wants
to sell the winery,
116
00:15:22,923 --> 00:15:24,856
and she can't do it
without your signature.
117
00:15:24,858 --> 00:15:26,024
She can't sell it.
118
00:15:26,026 --> 00:15:28,146
It's been in our family
for a hundred years.
119
00:15:33,199 --> 00:15:35,199
We'll talk about it
after the funeral.
120
00:15:51,084 --> 00:15:54,252
Poor Jesse.
121
00:15:54,254 --> 00:15:56,921
Yeah, his wife left him
last month too.
122
00:15:56,923 --> 00:15:58,856
Oh, shit.
123
00:16:01,027 --> 00:16:03,995
How you gonna cope
with the harvest without Dad?
124
00:16:03,997 --> 00:16:06,464
You know he taught me
a lot while you were gone.
125
00:16:06,466 --> 00:16:08,499
I have led us this far.
126
00:16:08,501 --> 00:16:10,401
Yeah, I know.
127
00:16:25,185 --> 00:16:27,285
QUARANTINED PREMISES
128
00:16:33,927 --> 00:16:36,294
This is weird.
129
00:16:36,296 --> 00:16:37,595
Just chuck it.
130
00:16:43,636 --> 00:16:46,804
I don't know, I mean don't you
wanna keep any of these for Zac?
131
00:16:46,806 --> 00:16:49,073
Zac does not want Dad's clothes.
132
00:16:54,147 --> 00:16:56,147
Hey, you wanna
go to the pub tonight?
133
00:16:58,118 --> 00:17:00,218
Happy hour at the Lue We.
134
00:17:00,220 --> 00:17:02,887
Won't have to sneak you
in this time.
135
00:17:02,889 --> 00:17:04,122
I don't know.
136
00:17:04,124 --> 00:17:06,591
Come on, Harry.
137
00:17:06,593 --> 00:17:08,926
Come on.
138
00:17:08,928 --> 00:17:12,563
No, I better stay home with Mum.
139
00:17:14,634 --> 00:17:15,900
So what have you been doing?
140
00:17:15,902 --> 00:17:17,668
You know, work.
141
00:17:17,670 --> 00:17:21,072
Geez, don't go too
heavy on the details.
142
00:17:21,841 --> 00:17:25,109
Well, I'm actually starting up
my own wine bar,
143
00:17:25,111 --> 00:17:28,212
I started leasing a place,
but...
144
00:17:28,214 --> 00:17:29,981
Dad was going to pitch in.
145
00:17:29,983 --> 00:17:31,582
Oh...
146
00:17:31,584 --> 00:17:33,451
Really?
147
00:17:33,453 --> 00:17:35,053
He didn't mention anything.
148
00:18:11,191 --> 00:18:12,623
You right there?
149
00:18:12,625 --> 00:18:15,593
Yeah, I called earlier about
booking a room for tonight.
150
00:18:15,595 --> 00:18:16,694
An update from
151
00:18:16,696 --> 00:18:18,196
the Department of Primary
Industries
152
00:18:18,198 --> 00:18:20,331
about the quarantine
out at the McClintock farm.
153
00:18:20,333 --> 00:18:22,100
Wheat rot seems to be the cause
154
00:18:22,102 --> 00:18:24,535
and much of the farm's cattle
have been slaughtered.
155
00:18:24,537 --> 00:18:25,903
The investigation is ongoing...
156
00:18:25,905 --> 00:18:27,105
What's your name, Darl?
157
00:18:27,107 --> 00:18:30,908
Ellia, Ellia Rose.
158
00:18:30,910 --> 00:18:32,110
Temperature's rising tomorrow
159
00:18:32,112 --> 00:18:34,212
for another hot and sunny day,
160
00:18:34,214 --> 00:18:37,515
a maximum of 41 degrees
is expected around 3:00 p.m...
161
00:18:37,517 --> 00:18:39,637
A cool change will bring
some relief...
162
00:18:45,225 --> 00:18:47,125
Ellia.
163
00:18:55,068 --> 00:18:56,634
Ellie, it's me Lucas.
164
00:18:56,636 --> 00:18:58,736
Shit. Shit.
165
00:19:12,519 --> 00:19:13,885
Yeah, yup.
166
00:19:13,887 --> 00:19:16,120
Okay.
167
00:19:16,122 --> 00:19:17,388
Well, um...
168
00:19:17,390 --> 00:19:21,225
Yeah, I'll order
a dozen cases then.
169
00:19:21,227 --> 00:19:22,460
Uh-huh.
170
00:19:22,462 --> 00:19:25,396
Okay. Yeah, well I fly back
tomorrow afternoon
171
00:19:25,398 --> 00:19:27,518
so I'll talk to you
about it then. Okay. Bye.
172
00:19:31,004 --> 00:19:32,136
Hi.
173
00:19:32,138 --> 00:19:35,006
- Hey.
- What are you doing here?
174
00:19:35,008 --> 00:19:39,343
I heard about your father.
I'm sorry.
175
00:19:39,345 --> 00:19:41,479
Yeah, thanks.
176
00:19:43,116 --> 00:19:44,849
So you're heading back tomorrow?
177
00:19:44,851 --> 00:19:47,919
Yeah, um... I've got
to get back to Melbourne.
178
00:19:47,921 --> 00:19:50,655
I've got a small business
there now.
179
00:19:50,657 --> 00:19:51,956
It's a wine bar.
180
00:19:57,130 --> 00:19:59,997
Sorry, do you wanna
come in for a drink?
181
00:20:00,500 --> 00:20:03,668
No, I'm good, thanks.
182
00:20:15,448 --> 00:20:17,515
So what do you do these days?
183
00:20:20,920 --> 00:20:22,420
I'm a cop.
184
00:20:22,422 --> 00:20:24,322
A cop?
185
00:20:24,324 --> 00:20:25,389
Seriously?
186
00:20:25,391 --> 00:20:27,525
Nah, I'm leaving
the unit soon, so...
187
00:20:27,527 --> 00:20:29,227
Ah, okay, where you going?
188
00:20:29,229 --> 00:20:30,528
Can't really say.
189
00:20:31,197 --> 00:20:33,097
Hmm.
190
00:20:34,701 --> 00:20:36,167
You're with Tracy?
191
00:20:41,474 --> 00:20:43,407
Well, I should really
get ready for tomorrow.
192
00:20:43,409 --> 00:20:44,742
- Ellia.
- Seriously.
193
00:20:44,744 --> 00:20:46,077
Ellie.
194
00:20:48,348 --> 00:20:49,880
Why didn't you say goodbye?
195
00:20:49,882 --> 00:20:51,916
Because you were with Tracy.
196
00:20:51,918 --> 00:20:53,317
So stop blaming me.
197
00:20:53,319 --> 00:20:54,719
I'm not blaming you,
198
00:20:54,721 --> 00:20:56,621
I'm just saying I feel like
we didn't get any closure.
199
00:20:56,623 --> 00:20:58,923
You know you're starting
to sound like my Mum.
200
00:20:58,925 --> 00:21:00,424
Do you know she's already
cleared out
201
00:21:00,426 --> 00:21:02,526
all of my dad's things
and called it closure?
202
00:21:02,528 --> 00:21:04,528
Your Mum threw out
your dad's things?
203
00:21:10,303 --> 00:21:11,802
Maybe you should just go.
204
00:22:04,657 --> 00:22:05,756
Hey.
205
00:22:07,927 --> 00:22:09,694
Hey, you've gotta go.
206
00:22:15,601 --> 00:22:18,703
It'd be great if you could
not tell anyone about this.
207
00:23:11,691 --> 00:23:12,857
What's in there?
208
00:23:12,859 --> 00:23:16,060
It's just some notes
and stuff for the bar.
209
00:23:16,062 --> 00:23:18,929
Kinda like Grandpa's
wine bible...
210
00:23:18,931 --> 00:23:22,199
Jesus, Zac,
put the bloody ball away!
211
00:23:22,201 --> 00:23:24,201
Come over here.
212
00:23:24,203 --> 00:23:26,437
Come on!
213
00:23:26,439 --> 00:23:29,840
Have you practiced
the eulogy yet?
214
00:23:29,842 --> 00:23:31,809
I'm not doing it.
215
00:23:31,811 --> 00:23:33,244
It's okay. I... I can do it.
216
00:23:33,246 --> 00:23:35,279
It's your father's funeral,
that is not an option.
217
00:23:35,281 --> 00:23:36,847
Leave him alone.
He doesn't want to do it.
218
00:23:36,849 --> 00:23:37,982
He'll regret it if he doesn't.
219
00:23:37,984 --> 00:23:40,084
Zac, get over here now.
220
00:23:40,086 --> 00:23:41,218
I'm not doing it!
221
00:23:41,220 --> 00:23:43,387
If Ellia doesn't have to,
why should I?
222
00:23:51,931 --> 00:23:54,131
Good one.
223
00:23:54,133 --> 00:23:55,466
Zac!
224
00:24:01,941 --> 00:24:03,874
Zac.
225
00:24:06,012 --> 00:24:07,912
Zac!
226
00:24:17,523 --> 00:24:19,457
Zac?
227
00:24:41,347 --> 00:24:44,882
I feel like such a dickhead.
228
00:24:44,884 --> 00:24:46,183
What did you do?
229
00:24:50,056 --> 00:24:51,155
Zac?
230
00:24:54,227 --> 00:24:56,307
On that last night.
I told Dad to piss off.
231
00:24:59,699 --> 00:25:01,031
You told Dad to piss off?
232
00:25:01,033 --> 00:25:03,501
Now wherever he is,
that's how he'll remember me.
233
00:25:03,503 --> 00:25:06,203
Oh no, Zac, no.
234
00:25:06,205 --> 00:25:09,940
Look, you spent a lifetime
with Dad alright.
235
00:25:09,942 --> 00:25:13,444
That was just one moment.
236
00:25:13,446 --> 00:25:15,246
Do you regret not going
to Adam's funeral?
237
00:25:15,248 --> 00:25:16,981
Oh no, that... that's different.
238
00:25:16,983 --> 00:25:18,115
- Why?
- It...
239
00:25:18,117 --> 00:25:19,450
It just is.
240
00:25:24,991 --> 00:25:26,891
Hey.
241
00:25:30,596 --> 00:25:33,264
It's okay.
242
00:25:33,266 --> 00:25:35,900
You know, you actually look
kinda handsome all spruced up.
243
00:25:35,902 --> 00:25:38,002
You must be a bit
of a ladies man.
244
00:25:38,004 --> 00:25:39,436
Shut up.
245
00:25:39,438 --> 00:25:41,639
Turn around.
Put your hands behind your back.
246
00:25:41,641 --> 00:25:43,707
Hey.
Hey, what are you doing?
247
00:25:43,709 --> 00:25:44,875
Anything you say can
and will be used against you.
248
00:25:44,877 --> 00:25:46,510
They reckon Dad was murdered.
249
00:25:46,512 --> 00:25:48,245
What?
250
00:25:48,247 --> 00:25:49,213
Don't touch her!
251
00:25:49,215 --> 00:25:50,281
- Darling, it's okay.
- Zac.
252
00:25:50,283 --> 00:25:52,416
Now just calm down boy,
just calm down.
253
00:25:52,418 --> 00:25:53,717
- Get your hands off her!
- Calm down, Zac.
254
00:25:53,719 --> 00:25:56,120
- She didn't do anything!
- Zac...
255
00:25:59,325 --> 00:26:01,258
Zac, you need to settle down.
256
00:26:01,260 --> 00:26:03,027
Mum!
257
00:26:03,029 --> 00:26:04,028
Mum!
258
00:26:04,030 --> 00:26:05,863
It's alright, love,
it's alright.
259
00:26:05,865 --> 00:26:07,331
Mum!
260
00:26:07,333 --> 00:26:09,433
If you don't calm down, I'm
gonna have to book you, okay?
261
00:26:09,435 --> 00:26:10,834
Alright, Sarg, just let him go.
262
00:26:10,836 --> 00:26:12,836
Just get him under control,
would you?
263
00:26:19,512 --> 00:26:21,412
Ellia?
264
00:26:29,322 --> 00:26:31,422
What's
happened? Is he conscious?
265
00:26:31,424 --> 00:26:32,890
There's blood everywhere.
266
00:26:32,892 --> 00:26:35,993
I don't know, I think...
I think a barrel has fallen...
267
00:26:35,995 --> 00:26:37,795
I need you to calm down, okay?
268
00:26:37,797 --> 00:26:41,065
Now can you check
if he's breathing?
269
00:26:41,067 --> 00:26:44,001
No, he's...
He's not breathing.
270
00:26:44,003 --> 00:26:45,502
Oh God.
271
00:26:46,806 --> 00:26:48,706
So...
272
00:26:50,743 --> 00:26:54,078
What did you do
before you called triple 0?
273
00:26:58,084 --> 00:27:01,585
I went for my morning walk,
and that's when I found him.
274
00:27:01,587 --> 00:27:04,688
Didn't you go to feel his pulse?
275
00:27:04,690 --> 00:27:06,890
Of course.
276
00:27:06,892 --> 00:27:09,126
Then you would have known
he was stone cold.
277
00:27:09,128 --> 00:27:11,695
The estimated time
of death was 11:00 p.m.
278
00:27:20,306 --> 00:27:23,641
We've had quite a few calls
over the years
279
00:27:23,643 --> 00:27:25,743
at your place, haven't we?
280
00:27:27,747 --> 00:27:30,881
Did Robert go
a bit far this time?
281
00:27:34,620 --> 00:27:36,720
Pull back your sleeve.
282
00:27:38,924 --> 00:27:41,058
Pull back your sleeve.
283
00:27:46,932 --> 00:27:49,400
So the Sarg says
you won't say anything.
284
00:27:49,402 --> 00:27:51,402
That's because I don't
know anything.
285
00:27:54,273 --> 00:27:55,706
Why do you want
to sell the winery?
286
00:27:55,708 --> 00:27:58,342
That's none of your business.
287
00:27:58,344 --> 00:28:00,844
- It's our history.
- Oh, that's rich.
288
00:28:00,846 --> 00:28:02,379
Where have you been?
289
00:28:02,381 --> 00:28:03,847
You know why I couldn't stay.
290
00:28:03,849 --> 00:28:06,183
Oh yeah, I know, I remember.
291
00:28:08,888 --> 00:28:12,122
I saw the bruises on your arm.
292
00:28:12,124 --> 00:28:16,126
I've seen the way David
is around you.
293
00:28:16,128 --> 00:28:17,461
I'm not an idiot.
294
00:28:22,034 --> 00:28:24,468
Lucas, I'm done here.
295
00:28:26,872 --> 00:28:28,772
Don't you have a plane to catch?
296
00:28:41,787 --> 00:28:42,886
She's a piece of work.
297
00:28:42,888 --> 00:28:44,421
Look, just calm down, okay.
298
00:28:44,423 --> 00:28:46,523
Why did you come over yesterday?
299
00:28:48,094 --> 00:28:49,526
Constable Freeman.
300
00:28:53,232 --> 00:28:55,466
Sir?
301
00:28:55,468 --> 00:28:56,767
Just give me a minute.
302
00:29:36,942 --> 00:29:38,709
INTENTIONAL BLUNT FORCE TRAUMA
303
00:29:38,711 --> 00:29:40,511
STAGED?
304
00:30:18,317 --> 00:30:21,485
We should drink to Dad.
305
00:30:21,487 --> 00:30:24,288
Come on, Harry.
306
00:30:24,290 --> 00:30:26,323
Has anyone got a wine opener?
307
00:30:30,095 --> 00:30:31,795
Yeah.
308
00:30:31,797 --> 00:30:33,864
Well, look who came prepared.
309
00:30:33,866 --> 00:30:35,566
It was Dad's.
310
00:30:38,671 --> 00:30:39,770
Come on.
311
00:31:01,927 --> 00:31:03,060
To Dad.
312
00:31:03,062 --> 00:31:04,561
To Dad.
313
00:31:19,144 --> 00:31:21,144
So what do they think
happened to Dad?
314
00:31:28,787 --> 00:31:29,887
Tell me.
315
00:31:32,825 --> 00:31:34,745
It wasn't
a barrel that caused it.
316
00:31:38,397 --> 00:31:40,998
He was hit over the head first.
317
00:31:41,000 --> 00:31:43,166
We've gotta get Mum out.
318
00:31:47,706 --> 00:31:49,306
It wasn't Mum.
319
00:31:49,308 --> 00:31:51,742
Okay, Zac?
320
00:31:51,744 --> 00:31:53,076
Zac.
321
00:32:06,458 --> 00:32:07,557
Zac.
322
00:32:25,344 --> 00:32:28,178
It's awful.
323
00:32:28,180 --> 00:32:29,479
Who would do this?
324
00:32:31,984 --> 00:32:34,618
Okay, come on guys. Let's go.
325
00:32:34,620 --> 00:32:35,919
The cops have already
been in here.
326
00:32:35,921 --> 00:32:37,721
Then why won't they let
us clean it up then?
327
00:32:37,723 --> 00:32:39,256
How the hell
are we going to start the crush
328
00:32:39,258 --> 00:32:41,491
if this whole place
is a crime scene?
329
00:32:49,668 --> 00:32:50,767
Something was there.
330
00:32:55,274 --> 00:32:57,441
Gimme your phone.
331
00:32:57,443 --> 00:32:59,543
- What?
- Give me your phone.
332
00:33:21,700 --> 00:33:23,834
What are you doing?
333
00:33:23,836 --> 00:33:25,402
They've charged Mum.
334
00:33:25,404 --> 00:33:27,604
I know.
335
00:33:27,606 --> 00:33:29,606
But you shouldn't be in here.
336
00:33:29,608 --> 00:33:30,907
Come on.
337
00:33:35,080 --> 00:33:36,980
Come on, let's go.
338
00:33:36,982 --> 00:33:38,982
I saw the scratches on her arm.
339
00:33:41,020 --> 00:33:43,854
I've seen the way
you look at her.
340
00:33:43,856 --> 00:33:46,089
I mean, she did it, didn't she?
341
00:33:46,091 --> 00:33:47,858
You don't know
what you're talking about.
342
00:33:47,860 --> 00:33:49,693
I'm sure it was an accident.
343
00:33:49,695 --> 00:33:50,727
I mean, she...
344
00:33:50,729 --> 00:33:52,295
Don't you talk
about Sophie like that.
345
00:33:52,297 --> 00:33:53,663
Harriet!
346
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
You okay?
347
00:34:01,473 --> 00:34:04,107
Your Mum needs
everyone on her side right now.
348
00:34:10,015 --> 00:34:11,975
You staying the night, Elle?
349
00:34:15,387 --> 00:34:18,188
Yep.
350
00:34:18,190 --> 00:34:19,890
Good.
351
00:34:19,892 --> 00:34:21,358
I'll camp out on the couch.
352
00:34:26,298 --> 00:34:28,378
I don't want you three
being on your own.
353
00:35:10,542 --> 00:35:13,743
Jesus,
what're you doing out there?
354
00:35:13,745 --> 00:35:16,913
Just checking
on something for the harvest.
355
00:35:16,915 --> 00:35:19,916
Yeah, that rain was a bit
of a scare yesterday.
356
00:35:19,918 --> 00:35:24,254
Yeah, here's hoping
the weather doesn't turn.
357
00:35:27,993 --> 00:35:29,025
I better get to bed.
358
00:35:29,027 --> 00:35:30,327
Okay, I'll lock up.
359
00:35:30,329 --> 00:35:33,063
Heh. Lock up?
360
00:35:33,932 --> 00:35:36,900
Oh, yeah right.
361
00:35:41,807 --> 00:35:44,307
So, Zac asked
362
00:35:44,309 --> 00:35:47,544
if maybe you could help out
with the harvest tomorrow?
363
00:35:52,417 --> 00:35:54,317
You know what, don't even worry.
364
00:35:54,319 --> 00:35:55,452
I'll come.
365
00:35:57,923 --> 00:36:01,858
Hey, is Zac okay?
366
00:36:03,095 --> 00:36:06,796
It's just I've never seen him
freak out like that before.
367
00:36:06,798 --> 00:36:09,666
Yeah, he's alright.
368
00:36:09,668 --> 00:36:13,770
He gets anxious sometimes.
369
00:36:14,273 --> 00:36:17,073
He's on medication.
370
00:36:18,310 --> 00:36:22,412
With all this going on,
who can really blame him?
371
00:36:23,916 --> 00:36:25,649
- Night.
- Night.
372
00:37:35,921 --> 00:37:37,954
I just thought I'd sleep
in here.
373
00:37:41,326 --> 00:37:42,926
I'm gonna go brush my teeth.
374
00:38:19,831 --> 00:38:22,198
God, look at how thick
these vines are.
375
00:38:22,200 --> 00:38:23,400
What do you mean?
376
00:38:23,402 --> 00:38:26,403
Well, Adam and I planted them
before he died.
377
00:38:27,873 --> 00:38:29,873
I can't believe
how much they've grown.
378
00:38:31,677 --> 00:38:35,578
Hey, why did you
tell Dad to piss off?
379
00:38:35,914 --> 00:38:39,149
Come on, you can tell me.
380
00:38:40,052 --> 00:38:42,018
What happened to Adam?
381
00:38:42,020 --> 00:38:43,286
Ah, Zac...
382
00:38:43,288 --> 00:38:45,689
No one told me anything
when he died.
383
00:38:45,691 --> 00:38:48,758
I came back from camp for
his funeral, and you were gone.
384
00:38:54,933 --> 00:38:56,066
Come on.
385
00:39:34,940 --> 00:39:35,939
Adam!
386
00:39:35,941 --> 00:39:37,474
Ellia?
387
00:39:40,278 --> 00:39:42,278
This is where it happened.
388
00:39:45,684 --> 00:39:48,084
It was the footy finals.
389
00:39:48,086 --> 00:39:49,919
We were all out drinking.
390
00:39:52,457 --> 00:39:55,792
Lucas and I were
in the back of the car.
391
00:39:55,794 --> 00:39:57,927
You know Lucas
was engaged, right?
392
00:40:02,601 --> 00:40:05,135
Only Adam didn't like that so...
393
00:40:05,137 --> 00:40:06,836
He pulled me out of the car
394
00:40:06,838 --> 00:40:09,139
and I got angry
and I stormed off.
395
00:40:11,943 --> 00:40:13,783
And then I heard him call out.
396
00:40:20,685 --> 00:40:25,722
It was this old fencing that
I was supposed to have moved,
397
00:40:25,724 --> 00:40:30,059
and he just slipped
and cut his neck and...
398
00:40:34,065 --> 00:40:36,599
I tried to stop the bleeding,
and I couldn't.
399
00:40:39,538 --> 00:40:42,739
So I went up to the house
to get Dad.
400
00:40:42,741 --> 00:40:44,741
By the time we got back,
he was gone.
401
00:41:05,730 --> 00:41:07,690
Mum and Dad
were having an argument.
402
00:41:09,701 --> 00:41:11,668
Mum wanted to separate.
403
00:41:13,738 --> 00:41:17,707
She pushed past him to leave but
Dad grabbed her by the arm so...
404
00:41:18,610 --> 00:41:20,310
So I pushed him off her.
405
00:41:27,719 --> 00:41:29,319
The whole fucking lot!
406
00:41:29,321 --> 00:41:30,453
Come on, mate,
we'll just jump in the car.
407
00:41:30,455 --> 00:41:32,622
You'se know what
I'm fucking talking about.
408
00:41:32,624 --> 00:41:36,392
- Mate, just calm down.
- It's all fucked.
409
00:41:36,394 --> 00:41:39,229
Don't touch me.
410
00:41:39,231 --> 00:41:42,532
Is that McClintock?
What's going on?
411
00:41:42,534 --> 00:41:43,867
Take it easy, calm down.
412
00:41:43,869 --> 00:41:45,435
Aye, give it here.
413
00:41:45,437 --> 00:41:47,470
Aye aye, listen, listen, listen.
414
00:41:47,472 --> 00:41:50,540
Jesse's calling your wife.
You don't want to upset her.
415
00:41:50,542 --> 00:41:51,674
This is nothing to do with her.
416
00:41:51,676 --> 00:41:53,109
You don't want
to upset her now, do you?
417
00:41:53,111 --> 00:41:54,244
Gotcha.
418
00:41:54,246 --> 00:41:55,879
He's throwing
petrol on the vines,
419
00:41:55,881 --> 00:41:57,714
I think he's had too much
to drink.
420
00:41:57,716 --> 00:41:58,915
Just stop, stop.
421
00:41:58,917 --> 00:42:01,050
- Put that down.
- Mate. Give it here!
422
00:42:01,052 --> 00:42:02,051
I've got to fix this.
423
00:42:02,053 --> 00:42:03,319
Put that down.
424
00:42:03,321 --> 00:42:05,455
- Put it down.
- I'm gonna fix it right now.
425
00:42:05,457 --> 00:42:08,224
- Okay, mate, put it down.
- Stay back!
426
00:42:08,226 --> 00:42:09,526
Wait, wait.
427
00:42:09,528 --> 00:42:11,794
- You don't want to do this.
- Come on, it's okay.
428
00:42:11,796 --> 00:42:12,896
Stay out of it.
429
00:42:12,898 --> 00:42:14,898
Sheryl's got lunch ready
for you. Alright?
430
00:42:14,900 --> 00:42:17,500
She's got lunch ready for you.
This isn't gonna help.
431
00:42:17,502 --> 00:42:18,801
This isn't gonna help.
432
00:42:18,803 --> 00:42:20,537
Listen to me, come on.
You don't want to do this.
433
00:42:20,539 --> 00:42:23,039
You don't want to do this.
Alright?
434
00:42:23,041 --> 00:42:24,908
It's fucking fucked, Jesse.
435
00:42:24,910 --> 00:42:27,176
I know. I know, mate. I know.
436
00:42:27,178 --> 00:42:28,511
Here, give it here.
437
00:42:28,513 --> 00:42:30,079
Here. Gotcha.
438
00:42:30,081 --> 00:42:31,814
Good, good man.
439
00:42:31,816 --> 00:42:33,449
- This is fucked, Jesse.
- I know. I know.
440
00:42:33,451 --> 00:42:36,219
Let's go, alright.
441
00:42:36,221 --> 00:42:37,687
They're not going to listen.
They're not going to listen.
442
00:42:37,689 --> 00:42:39,622
Come on.
443
00:42:39,624 --> 00:42:41,057
Let's go.
444
00:42:41,059 --> 00:42:43,626
You know my daughter's
sick because of you. Aye?
445
00:42:43,628 --> 00:42:44,661
Let's go get sobered up.
446
00:42:44,663 --> 00:42:46,863
Get in the car.
Don't worry about them.
447
00:42:46,865 --> 00:42:48,164
In the car.
448
00:42:50,869 --> 00:42:53,469
In the car, come on. Let's go.
449
00:42:53,471 --> 00:42:54,771
It's alright.
450
00:43:02,113 --> 00:43:03,246
That's it.
451
00:43:08,920 --> 00:43:10,453
Fucking drunk.
452
00:43:37,248 --> 00:43:38,648
Hey.
453
00:43:38,650 --> 00:43:42,418
I like your hat.
Dad had one like that.
454
00:43:42,420 --> 00:43:44,520
Yeah, he gave it to me.
455
00:43:47,492 --> 00:43:50,426
So, what was going on?
456
00:43:50,428 --> 00:43:52,829
- What, with McClintock?
- Yeah.
457
00:43:52,831 --> 00:43:55,665
Uh, I don't know,
His little girl is sick.
458
00:43:55,667 --> 00:43:59,002
His crop failed.
459
00:43:59,004 --> 00:44:00,036
He's... I dunno...
460
00:44:00,038 --> 00:44:02,038
Yeah, I heard about that
on the radio.
461
00:44:02,941 --> 00:44:04,874
Yeah...
462
00:44:05,477 --> 00:44:07,910
Alright, listen up.
463
00:44:11,983 --> 00:44:15,018
For 127 years
464
00:44:15,020 --> 00:44:19,856
the Rose family has
been harvesting these fields.
465
00:44:19,858 --> 00:44:23,393
The last 28, were led by Rob.
466
00:44:23,395 --> 00:44:24,661
I know it's a sad time,
467
00:44:24,663 --> 00:44:27,630
but Rob would have wanted us
to pull together.
468
00:44:27,632 --> 00:44:30,099
Now I'm sure that he's doing
his best
469
00:44:30,101 --> 00:44:31,534
to convince the
powers that be up there
470
00:44:31,536 --> 00:44:34,003
that they should stop
the weather from turning
471
00:44:34,005 --> 00:44:37,540
and give us the best harvest
in history.
472
00:44:37,542 --> 00:44:39,709
Anyway, we'll be having
a few drinks later on
473
00:44:39,711 --> 00:44:40,710
in memory of Rob,
474
00:44:40,712 --> 00:44:43,913
and I'm hoping
I'll see you all there.
475
00:44:43,915 --> 00:44:49,052
Until then, work safe,
work hard.
476
00:44:57,595 --> 00:44:59,796
Your dad was a good bloke,
he was.
477
00:44:59,798 --> 00:45:02,198
He had a temper
but he was fair though.
478
00:45:02,200 --> 00:45:04,734
What are you two talkin' about?
479
00:45:04,736 --> 00:45:08,071
Melbourne. I've never been.
480
00:45:08,940 --> 00:45:11,074
She's from Melbourne.
481
00:45:12,877 --> 00:45:15,778
So what are you doing after?
482
00:45:15,780 --> 00:45:18,981
I'm kinda busy right now.
483
00:45:18,983 --> 00:45:20,717
Yeah me too.
484
00:45:23,888 --> 00:45:25,988
I'll see you later then.
485
00:45:32,931 --> 00:45:33,996
Jesse.
486
00:45:33,998 --> 00:45:35,732
Hey, Jesse, what's the matter?
487
00:45:35,734 --> 00:45:38,267
I gotta get back to work.
488
00:45:38,269 --> 00:45:40,169
Jesse?
489
00:45:44,342 --> 00:45:46,275
You forgot your hat.
490
00:45:53,818 --> 00:45:56,486
Maybe you can come
by for tea tonight.
491
00:45:56,488 --> 00:45:58,621
I don't know what Ivan's told
you but seriously...
492
00:45:58,623 --> 00:46:00,757
No, I really think
you should come by.
493
00:46:03,528 --> 00:46:04,660
I just can't talk now.
494
00:46:08,299 --> 00:46:10,199
I'll be home at six.
495
00:46:11,069 --> 00:46:12,568
Yeah.
496
00:47:17,802 --> 00:47:18,868
Get in.
497
00:47:18,870 --> 00:47:21,270
What? Why?
498
00:47:21,272 --> 00:47:22,705
Your Mum wants to see you.
499
00:47:22,707 --> 00:47:24,807
Well I'll go later
with Harriet and Zac...
500
00:47:24,809 --> 00:47:27,210
Christ, she really wants
to talk to you.
501
00:47:55,807 --> 00:47:57,039
Breaking news
502
00:47:57,041 --> 00:47:58,541
from the Department
of Primary Industries
503
00:47:58,543 --> 00:48:00,783
about the quarantineat the McClintock Farm...
504
00:48:08,920 --> 00:48:10,453
Bloody hell.
505
00:48:57,001 --> 00:48:59,502
So what did you do to your hand?
506
00:49:03,207 --> 00:49:05,708
Just a little winery accident.
507
00:49:21,526 --> 00:49:24,393
I was just going
to hand it to you.
508
00:49:24,395 --> 00:49:25,915
- Ellia.
- No.
509
00:49:30,668 --> 00:49:35,771
Ellia...
I'm not going to hurt you.
510
00:49:40,845 --> 00:49:43,946
Here, call the police.
Tell them you're with me.
511
00:49:51,422 --> 00:49:52,488
Hello?
512
00:49:52,490 --> 00:49:55,091
Lucas, it's Ellia.
513
00:49:55,093 --> 00:49:57,213
- Ellia, you okay?
- You coming?
514
00:50:13,044 --> 00:50:14,764
- Hi.
- What do you want?
515
00:50:18,649 --> 00:50:20,282
I think you should know
that your father and I
516
00:50:20,284 --> 00:50:22,318
were going to separate.
517
00:50:22,320 --> 00:50:25,354
So you and David
are official then?
518
00:50:26,257 --> 00:50:29,091
I didn't go looking
for someone else.
519
00:50:29,093 --> 00:50:31,227
Your father was a broken man
after the accident.
520
00:50:31,229 --> 00:50:33,396
So you just dumped him?
521
00:50:33,398 --> 00:50:35,598
What, like you dumped us?
522
00:50:38,036 --> 00:50:40,870
Did you know that he was a drunk
523
00:50:40,872 --> 00:50:43,339
and that the business
almost collapsed?
524
00:50:43,341 --> 00:50:46,275
And the rest
of us worked the past two years
525
00:50:46,277 --> 00:50:47,610
to get it back on track?
526
00:50:47,612 --> 00:50:50,279
No, Dad was a business man...
527
00:50:50,281 --> 00:50:51,714
Yeah, he was.
528
00:50:51,716 --> 00:50:53,549
Until you left.
529
00:50:55,053 --> 00:50:57,119
This is what you wanted
to tell me?
530
00:50:57,121 --> 00:50:58,621
No.
531
00:50:58,623 --> 00:51:01,724
Jesus.
We haven't even buried him yet.
532
00:51:02,627 --> 00:51:04,093
I want you to know
533
00:51:04,095 --> 00:51:06,028
that David and I had nothing
to do with your father's death.
534
00:51:06,030 --> 00:51:09,231
How do you know
that it wasn't Uncle David?
535
00:51:09,233 --> 00:51:11,133
How do you know?
536
00:51:27,919 --> 00:51:29,085
Jesse?
537
00:51:58,316 --> 00:52:00,249
Jesse?
538
00:52:38,589 --> 00:52:40,689
GREEN ACCORD BIOSOIL
539
00:53:03,915 --> 00:53:05,848
Aah!
540
00:53:19,997 --> 00:53:22,264
We're still sweeping the house,
541
00:53:22,266 --> 00:53:27,469
but at this stage, there's
no evidence of foul play.
542
00:53:30,208 --> 00:53:32,241
He was shot in the head.
543
00:53:32,243 --> 00:53:35,578
Yeah well, this type
of suicide is not uncommon.
544
00:53:35,580 --> 00:53:36,779
What?
545
00:53:36,781 --> 00:53:38,514
His wife and kid had left him.
546
00:53:38,516 --> 00:53:41,517
He was undergoing
treatment for depression.
547
00:53:41,519 --> 00:53:44,887
No-no-no,
he didn't kill himself.
548
00:53:45,790 --> 00:53:49,158
He was asking me to be there.
He was expecting me.
549
00:53:50,661 --> 00:53:52,494
Maybe he wanted to be found.
550
00:53:52,496 --> 00:53:54,563
No, he wanted
to to tell me something.
551
00:54:09,247 --> 00:54:11,447
We'll look into this later.
552
00:54:12,316 --> 00:54:13,316
Will you?
553
00:54:16,654 --> 00:54:17,820
If I were you,
554
00:54:17,822 --> 00:54:20,856
I'd go straight home
before we do something
555
00:54:20,858 --> 00:54:23,092
both of us might live to regret.
556
00:54:38,009 --> 00:54:39,108
Where have you been?
557
00:54:39,110 --> 00:54:41,377
Just talking to the Sarg
about Mum.
558
00:54:41,379 --> 00:54:43,479
Let's just go. I'm starving.
559
00:54:51,922 --> 00:54:54,490
So what did Mum have to say
about the investigation?
560
00:54:54,492 --> 00:54:56,792
Um, not much really.
561
00:54:56,794 --> 00:54:58,694
You were in there for ages.
562
00:54:58,696 --> 00:55:02,097
We had to go over some
things, before the hearing.
563
00:55:02,099 --> 00:55:04,366
So I guess
no one knows anything.
564
00:55:19,617 --> 00:55:20,783
Someone's in there.
565
00:55:20,785 --> 00:55:22,451
Probably just Jesse.
566
00:55:22,453 --> 00:55:23,652
Pull over.
567
00:55:23,654 --> 00:55:25,554
Why? What's wrong.
568
00:55:26,657 --> 00:55:28,557
Ellie?
569
00:55:29,493 --> 00:55:31,193
What's she doing?
570
00:55:54,385 --> 00:55:55,484
What are you doing?
571
00:55:55,486 --> 00:55:56,785
Jesus, Ellia.
572
00:55:56,787 --> 00:55:59,221
- Ellia.
- What are you doing?
573
00:55:59,223 --> 00:56:02,624
The police said we could
get rid of this.
574
00:56:02,626 --> 00:56:03,992
We have to start the crush.
575
00:56:03,994 --> 00:56:06,495
What if there's a clue
here that could help Mum?
576
00:56:06,497 --> 00:56:09,798
They've taken hundreds
of photos.
577
00:56:09,800 --> 00:56:11,567
Nobody needs to see this.
578
00:56:13,738 --> 00:56:15,658
I need to talk to you
about Jesse.
579
00:56:17,641 --> 00:56:19,641
- Are you drunk, Ellie?
- Jesse's dead.
580
00:56:21,912 --> 00:56:23,479
What?
581
00:56:23,481 --> 00:56:25,280
It's a suicide, apparently.
582
00:56:28,452 --> 00:56:29,451
Bloody idiot.
583
00:56:29,453 --> 00:56:31,887
I knew he was down, but I...
584
00:56:31,889 --> 00:56:34,690
Where did you go
after you dropped me to see Mum?
585
00:56:42,933 --> 00:56:46,101
Jesse's dead and you're
asking me where I was?
586
00:56:50,641 --> 00:56:52,708
I'll tell you where I was.
587
00:56:53,577 --> 00:56:58,380
I was in the Sergeant's office,
trying to get your Mum out.
588
00:56:59,283 --> 00:57:03,786
Why don't you go give them a
call, hmm, check up on my story?
589
00:57:04,922 --> 00:57:06,221
David.
590
00:57:06,223 --> 00:57:07,523
David, I'm sorry.
591
00:57:14,064 --> 00:57:15,164
You alright?
592
00:57:24,108 --> 00:57:25,607
Fuck.
593
00:57:40,124 --> 00:57:42,124
Why didn't you tell me about
Jesse?
594
00:57:42,126 --> 00:57:44,726
Because I didn't want
to say anything in front of Zac.
595
00:57:44,728 --> 00:57:46,528
He's not a baby. Ellia.
596
00:57:46,530 --> 00:57:47,830
Shh.
597
00:57:47,832 --> 00:57:49,832
You come here and
you take charge
598
00:57:49,834 --> 00:57:53,135
like we all desperately
need saving.
599
00:57:53,137 --> 00:57:55,704
You're the one
that needs saving, Ellia.
600
00:57:55,706 --> 00:57:57,506
Zac and I are fine.
601
00:57:57,508 --> 00:57:59,475
Uh, Harry...
602
00:58:00,878 --> 00:58:02,377
Harriet!
603
00:58:05,115 --> 00:58:08,050
Harry. Harry!
604
00:58:12,923 --> 00:58:14,456
Fuck.
605
00:58:53,631 --> 00:58:55,264
You want some?
606
00:58:55,266 --> 00:58:56,565
No, thanks.
607
00:59:04,308 --> 00:59:06,108
Harry's right, you know?
608
00:59:06,110 --> 00:59:07,209
I wasn't trying to control...
609
00:59:07,211 --> 00:59:09,111
You're doing it again.
610
00:59:15,252 --> 00:59:17,152
I'm sorry.
611
00:59:18,289 --> 00:59:20,289
Do you want a drink?
612
01:00:23,854 --> 01:00:26,655
I mean
something is really wrong.
613
01:00:26,657 --> 01:00:29,424
The cows, the wheat,
614
01:00:29,426 --> 01:00:31,326
Jesse's dog.
615
01:00:32,329 --> 01:00:33,929
Jesse knew something.
616
01:00:33,931 --> 01:00:36,632
Look, Ellia,
you need to step back.
617
01:00:36,634 --> 01:00:39,534
You don't believe me, do you?
618
01:00:39,536 --> 01:00:41,403
Look, I'll stay out
in the car tonight,
619
01:00:41,405 --> 01:00:43,505
make sure everything is alright.
620
01:00:43,507 --> 01:00:44,673
Don't bother.
621
01:00:44,675 --> 01:00:48,210
You got someone
else coming over tonight?
622
01:00:48,212 --> 01:00:50,912
No, I just prefer to be alone.
623
01:00:50,914 --> 01:00:54,416
That's not what I heard.
624
01:00:54,418 --> 01:00:56,351
Go home, Lucas.
625
01:03:11,588 --> 01:03:12,854
CRIME SCENE STAGED
626
01:03:12,856 --> 01:03:13,922
ROTTEN WHEAT = McClintock FARM
627
01:03:13,924 --> 01:03:16,057
GREEN ACCORD
628
01:03:23,066 --> 01:03:25,167
GREEN ACCORD
629
01:03:25,869 --> 01:03:26,868
GREEN ACCORD PRODUCE A NEW AND
INNOVATIVE BIOSOIL
630
01:03:26,870 --> 01:03:27,869
THAT ENCOURAGES
GROWTH AND VITALITY
631
01:03:27,871 --> 01:03:29,971
ESPECIALLY DURING DROUGHT.
632
01:04:15,452 --> 01:04:19,221
Oh, Lucas.
633
01:04:19,223 --> 01:04:20,322
What's this?
634
01:04:26,330 --> 01:04:28,063
You stole this from the station?
635
01:04:28,065 --> 01:04:29,698
Well,
I needed to help my family.
636
01:04:29,700 --> 01:04:32,067
Why didn't you bloody ask me?
I've been trying to help you.
637
01:04:32,069 --> 01:04:33,635
Alright then, help me.
638
01:04:33,637 --> 01:04:35,437
Do you know what's missing
from there?
639
01:04:35,439 --> 01:04:37,239
- No.
- Well, exactly.
640
01:04:37,241 --> 01:04:40,008
It was missing from the scene
before we got there.
641
01:04:45,849 --> 01:04:46,948
Um.
642
01:04:51,855 --> 01:04:52,954
I'm sorry.
643
01:05:00,697 --> 01:05:01,796
It's okay.
644
01:05:04,401 --> 01:05:06,761
I know you've been through
a lot with your family. So...
645
01:05:18,482 --> 01:05:19,748
Do you miss Adam?
646
01:05:23,053 --> 01:05:24,552
Yeah, I do.
647
01:05:28,091 --> 01:05:29,925
I miss him so much.
648
01:05:37,501 --> 01:05:39,134
And I've missed you.
649
01:06:31,254 --> 01:06:33,388
Hey, you okay?
650
01:06:33,390 --> 01:06:34,689
Yeah.
651
01:06:37,494 --> 01:06:40,729
Harriet and David
will be here soon.
652
01:06:45,335 --> 01:06:46,468
I'll help you investigate,
653
01:06:46,470 --> 01:06:49,704
but please don't do it
without me, okay?
654
01:06:49,706 --> 01:06:51,206
Okay.
655
01:06:52,476 --> 01:06:56,411
We're going into the station
to see Mum this afternoon so...
656
01:06:56,413 --> 01:06:58,580
maybe I'll see you then.
657
01:06:58,582 --> 01:07:00,102
- Okay.
- Okay.
658
01:08:17,227 --> 01:08:19,060
What do you want?
659
01:08:19,062 --> 01:08:20,528
I don't know if you remember me,
660
01:08:20,530 --> 01:08:22,630
I'm Ellia, Ellia Rose...
661
01:08:22,632 --> 01:08:25,066
I know who you are.
662
01:08:25,068 --> 01:08:31,139
You're not welcome here.
Please get off my land.
663
01:08:31,141 --> 01:08:33,374
Look, I just wanna ask you
what's going on?
664
01:08:33,376 --> 01:08:35,477
You don't know?
665
01:08:36,646 --> 01:08:39,180
I spoke to your father
about it several times.
666
01:08:46,389 --> 01:08:47,589
About six months ago,
667
01:08:47,591 --> 01:08:49,958
a big dust storm
rolled over from your place.
668
01:08:52,729 --> 01:08:56,064
Shortly after that,
my wheat started to rot,
669
01:08:56,933 --> 01:08:59,634
then the cattle died.
670
01:08:59,636 --> 01:09:01,569
And now my girl's got cancer.
671
01:09:05,675 --> 01:09:07,742
And it all came from your land.
672
01:09:12,115 --> 01:09:14,716
Has this ever happened before?
673
01:09:14,718 --> 01:09:16,451
No, never.
674
01:09:21,491 --> 01:09:22,857
I'm sorry.
675
01:09:22,859 --> 01:09:24,659
Yeah, we're all sorry.
676
01:09:31,101 --> 01:09:33,735
Have you heard of something
called Green Accord?
677
01:09:33,737 --> 01:09:36,037
No.
678
01:09:36,039 --> 01:09:39,073
It's like a fertilizer
or something.
679
01:09:56,193 --> 01:09:58,526
You know something,
680
01:09:58,528 --> 01:10:01,196
I've just gotta look
after my family now.
681
01:10:20,850 --> 01:10:22,684
Hey, what are you doing here?
682
01:10:22,686 --> 01:10:24,185
I was worried.
683
01:10:24,187 --> 01:10:27,922
Zac's freaking out every time
someone leaves his sight.
684
01:10:27,924 --> 01:10:30,558
Come on, get in.
685
01:10:46,776 --> 01:10:49,110
So, why were you
talking to McClintock?
686
01:10:49,112 --> 01:10:51,779
Because I wanted
to ask him about his farm.
687
01:10:51,781 --> 01:10:54,182
He tried to burn our vines
yesterday.
688
01:10:54,184 --> 01:10:55,850
Yeah, I know. I was there.
689
01:10:55,852 --> 01:10:58,219
Lucas said the cops had
a run in with him.
690
01:10:58,221 --> 01:10:59,320
When did you speak to Lucas?
691
01:10:59,322 --> 01:11:01,322
When he was over.
692
01:11:01,324 --> 01:11:03,658
So what did he say?
693
01:11:03,660 --> 01:11:06,261
I was asking him about
this stuff called Green Accord,
694
01:11:06,263 --> 01:11:08,296
but he doesn't know
anything about it.
695
01:11:08,298 --> 01:11:10,698
Have you heard of it?
696
01:11:10,700 --> 01:11:12,934
Yeah, Dad was dealing with them.
697
01:11:12,936 --> 01:11:15,270
Well, I think it's
what poisoned the cows
698
01:11:15,272 --> 01:11:17,138
and caused the wheat rot
on McClintock's farm.
699
01:11:17,140 --> 01:11:19,741
Then wouldn't
the vineyard be ruined?
700
01:13:01,244 --> 01:13:03,578
This is my favorite part.
701
01:13:03,580 --> 01:13:06,881
When all the elements
come out to play.
702
01:13:06,883 --> 01:13:08,783
Smells good.
703
01:13:11,821 --> 01:13:13,421
You know, I love my beer.
704
01:13:13,423 --> 01:13:15,189
I love it.
705
01:13:15,191 --> 01:13:17,859
But a good bottle of red,
it's like a classy lady.
706
01:13:17,861 --> 01:13:20,328
You know what I mean?
707
01:13:20,330 --> 01:13:22,730
Good body, real depth.
708
01:13:22,732 --> 01:13:24,966
Velvety smooth.
709
01:13:25,702 --> 01:13:27,602
Knocks your socks off.
710
01:13:32,642 --> 01:13:34,976
David's a good guy.
711
01:13:34,978 --> 01:13:36,444
He didn't mean to go
off like that.
712
01:13:36,446 --> 01:13:38,980
Really he couldn't hurt a fly.
713
01:13:38,982 --> 01:13:40,481
What about you?
714
01:13:42,018 --> 01:13:44,585
Well, I'm a different story.
715
01:13:44,587 --> 01:13:46,721
But I think you know that.
716
01:13:52,495 --> 01:13:54,375
So what's your pick
of the vines?
717
01:13:55,131 --> 01:13:56,397
Shiraz.
718
01:13:56,399 --> 01:13:57,999
Yeah.
719
01:13:58,001 --> 01:14:02,403
Bossy, complicated,
smacks you in the face
720
01:14:02,405 --> 01:14:04,672
but hides in the back too.
721
01:14:08,611 --> 01:14:09,844
We work good together.
722
01:14:13,082 --> 01:14:15,249
I'm seeing someone.
723
01:14:15,251 --> 01:14:17,351
Come on!
724
01:14:19,689 --> 01:14:20,922
Have a drink
with me tonight at the Loue.
725
01:14:20,924 --> 01:14:23,858
A few of the boys
want to see Jesse off, yeah?
726
01:14:23,860 --> 01:14:25,092
Um, I've got no time.
727
01:14:25,094 --> 01:14:27,628
I've got to punch the must
on the vats tonight.
728
01:14:27,630 --> 01:14:29,797
Not by yourself.
729
01:14:29,799 --> 01:14:31,466
You've been away too long.
730
01:14:31,468 --> 01:14:34,569
One whiff of the vats
and whew...
731
01:14:35,939 --> 01:14:37,872
Yeah, I know.
732
01:14:37,874 --> 01:14:40,608
Harriet's going to be there too.
733
01:14:40,610 --> 01:14:43,377
Anyway, maybe I'll see
you tonight?
734
01:14:44,280 --> 01:14:48,082
Great, see you tonight then.
735
01:14:48,084 --> 01:14:49,116
Mm-hmm.
736
01:15:20,483 --> 01:15:21,849
No, no more.
737
01:15:21,851 --> 01:15:23,985
But thank you
for getting my favorite.
738
01:15:23,987 --> 01:15:26,020
Of course.
739
01:15:26,022 --> 01:15:28,523
You alright, love?
740
01:15:28,525 --> 01:15:29,857
Yeah, why?
741
01:15:32,695 --> 01:15:34,695
So I got you a couple of suits
742
01:15:34,697 --> 01:15:36,030
for the hearing tomorrow.
743
01:15:36,032 --> 01:15:37,598
I've got the black pantsuit...
744
01:15:37,600 --> 01:15:39,700
Oh thanks, love,
they'll be fine.
745
01:15:43,072 --> 01:15:46,374
Okay, so I'll see you
tomorrow at three.
746
01:15:46,376 --> 01:15:47,675
See ya, Mum.
747
01:15:50,480 --> 01:15:52,146
Hey, hey, come here.
748
01:15:54,918 --> 01:15:56,918
You be good.
I'll be home soon.
749
01:15:59,489 --> 01:16:01,889
How you handling the crush?
750
01:16:01,891 --> 01:16:04,458
It's gonna be a good year.
751
01:16:04,460 --> 01:16:06,994
We'll get you out.
We'll get the house back.
752
01:16:06,996 --> 01:16:08,296
I know we will.
753
01:16:08,298 --> 01:16:09,597
Good girl.
754
01:16:14,637 --> 01:16:16,517
Come on, Zac, let's go.
755
01:16:30,386 --> 01:16:32,119
Did you hear about Jesse?
756
01:16:34,591 --> 01:16:36,090
Yeah.
757
01:16:36,092 --> 01:16:38,793
It wasn't a suicide.
758
01:16:41,531 --> 01:16:43,764
- Ellie?
- It wasn't.
759
01:16:44,667 --> 01:16:48,102
And I've been hearing about this
thing called Green Accord.
760
01:16:48,104 --> 01:16:49,670
And I spoke to Mr. McClintock
about it...
761
01:16:49,672 --> 01:16:51,038
Ellie, you need to stop.
762
01:16:51,040 --> 01:16:53,574
- And he said he spoke to Dad...
- You need to stop this.
763
01:16:54,010 --> 01:16:57,411
Why won't anyone believe me?
764
01:16:57,413 --> 01:17:01,115
Something is really wrong
happening here.
765
01:17:01,117 --> 01:17:02,650
It's...
766
01:17:16,432 --> 01:17:17,999
You know, the night Adam died...
767
01:17:20,670 --> 01:17:23,170
for a long time...
768
01:17:25,575 --> 01:17:27,675
I wished it was you.
769
01:17:33,216 --> 01:17:35,650
Right now all I want
is for you to be safe.
770
01:17:35,652 --> 01:17:38,319
And for you to do that you need
to leave this alone.
771
01:17:38,321 --> 01:17:39,654
I can't.
772
01:17:43,593 --> 01:17:46,694
Nothing's gonna bring him back.
773
01:17:46,696 --> 01:17:48,829
Well, I can't leave
until I go to the funeral.
774
01:17:48,831 --> 01:17:52,667
Sergeant O'Reilly says we can
have the funeral on Tuesday.
775
01:17:52,669 --> 01:17:54,602
No, we can't have it on Tuesday.
776
01:17:54,604 --> 01:17:55,936
I want you to call
the funeral house
777
01:17:55,938 --> 01:17:57,104
- and see if we can do that..
- You're still in here.
778
01:17:57,106 --> 01:17:58,305
Ellie.
779
01:18:03,279 --> 01:18:04,378
Come here.
780
01:18:07,016 --> 01:18:10,217
Promise me that you'll
be careful.
781
01:18:10,219 --> 01:18:11,952
Sorry, your time's up.
782
01:18:18,227 --> 01:18:21,462
Just promise me.
783
01:18:21,464 --> 01:18:23,564
I can't.
784
01:19:00,436 --> 01:19:03,704
We'll make arrangements so your
Mum can attend the funeral.
785
01:19:03,706 --> 01:19:06,674
Hey, I, um, talked to
Jesse's ex-wife,
786
01:19:06,676 --> 01:19:08,442
and she is willing to talk.
787
01:19:15,518 --> 01:19:17,985
I should probably call
the funeral home.
788
01:19:18,888 --> 01:19:20,988
Can I use your phone?
789
01:19:20,990 --> 01:19:22,857
Yeah, sure. It's in my bag.
790
01:19:36,005 --> 01:19:38,405
Hi, can you put me through to
Mudgee Funeral Homes, please?
791
01:19:38,975 --> 01:19:40,074
Thanks.
792
01:19:57,026 --> 01:20:00,027
Hi, Ted. It's Ellia Rose.
793
01:20:00,029 --> 01:20:03,097
Yeah, I'm just calling
about Dad's funeral.
794
01:20:03,099 --> 01:20:05,800
Look I'm with
Constable Freeman right...
795
01:20:05,802 --> 01:20:07,334
Ted, did you hear that?
796
01:20:07,336 --> 01:20:08,602
Hello?
797
01:20:08,604 --> 01:20:10,437
Hello, can you hear me? Ted?
798
01:20:10,439 --> 01:20:12,807
It's a black spot
for the next few K's.
799
01:20:41,404 --> 01:20:43,437
I remember
when we buried our father.
800
01:20:43,439 --> 01:20:45,739
It was awful.
801
01:20:52,882 --> 01:20:54,248
You said you were quitting
the cops.
802
01:20:54,250 --> 01:20:55,382
Where are you going?
803
01:20:55,384 --> 01:20:57,484
I can't really say.
804
01:21:01,657 --> 01:21:03,123
What kind of work is it?
805
01:21:03,125 --> 01:21:06,694
Um, it's with agriculture,
so I can stay in the area.
806
01:21:07,597 --> 01:21:10,130
How far away does
this lady live?
807
01:21:10,132 --> 01:21:11,465
Not too much further.
808
01:21:14,203 --> 01:21:15,536
Lucas, can you pull over?
809
01:21:15,538 --> 01:21:17,905
I just need
to go to the bathroom.
810
01:21:17,907 --> 01:21:19,840
Yeah, hang on a minute.
811
01:21:22,778 --> 01:21:25,179
Lucas, I really need to go.
812
01:21:25,181 --> 01:21:26,380
Yeah, just hold on,
813
01:21:26,382 --> 01:21:28,582
I've just gotta find somewhere
safe to pull up.
814
01:21:31,921 --> 01:21:33,387
Lucas, you need
to pull over now.
815
01:21:33,389 --> 01:21:35,689
Okay, okay.
816
01:21:41,297 --> 01:21:44,098
Can you unlock the door?
817
01:21:44,100 --> 01:21:46,800
Unlock the bloody door!
818
01:22:05,087 --> 01:22:06,587
Shit.
819
01:22:14,931 --> 01:22:16,864
Help!
820
01:22:17,934 --> 01:22:19,867
Help!
821
01:22:27,610 --> 01:22:29,510
Help!
822
01:22:33,916 --> 01:22:35,849
Help!
823
01:22:38,921 --> 01:22:40,854
Hello?
824
01:23:01,310 --> 01:23:03,243
Ellia.
825
01:23:18,494 --> 01:23:20,394
Ellia?
826
01:23:26,469 --> 01:23:28,569
Ellie, I'm not going
to hurt you.
827
01:24:10,079 --> 01:24:11,478
Are you right there, love?
828
01:24:11,480 --> 01:24:13,847
Yeah, can I use your phone?
829
01:24:13,849 --> 01:24:15,349
Sure.
830
01:24:17,853 --> 01:24:19,286
Here you go.
831
01:24:19,288 --> 01:24:20,387
Thanks.
832
01:24:27,096 --> 01:24:28,695
Harriet, it's me.
833
01:24:28,697 --> 01:24:31,398
Look, pack your bags and get
Zac. We need to leave tonight.
834
01:24:31,400 --> 01:24:33,867
I'll explain it
to you later. Okay.
835
01:24:33,869 --> 01:24:35,469
You alright?
836
01:24:35,471 --> 01:24:36,837
Yeah.
837
01:24:36,839 --> 01:24:38,906
Can you call me a cab?
838
01:24:38,908 --> 01:24:40,441
Sure.
839
01:25:01,230 --> 01:25:04,898
- Oh, Ivan.
- I'm glad you came.
840
01:25:04,900 --> 01:25:07,267
I'm just waiting for a cab.
841
01:25:07,269 --> 01:25:10,704
Why don't you come over
and have a drink while you wait?
842
01:25:10,706 --> 01:25:13,807
Nah, I've gotta get home
for Zac, you know.
843
01:25:13,809 --> 01:25:15,776
Ivan?
844
01:25:15,778 --> 01:25:17,678
Nah, she's alright.
845
01:25:17,680 --> 01:25:21,482
Can it, or I'll cut you off.
846
01:25:25,855 --> 01:25:27,955
I'll just be over there.
847
01:25:34,330 --> 01:25:35,496
We have a loser!
848
01:25:37,933 --> 01:25:40,501
Hey, is he here every night?
849
01:25:40,503 --> 01:25:42,202
Every night 'til one.
850
01:25:46,175 --> 01:25:48,575
What about last Thursday night?
851
01:25:48,577 --> 01:25:50,477
Every single night.
852
01:26:09,331 --> 01:26:11,698
Hi.
853
01:26:11,700 --> 01:26:13,734
Can I talk to you outside?
854
01:26:14,637 --> 01:26:15,936
Yeah.
855
01:26:15,938 --> 01:26:17,471
Okay.
856
01:26:22,244 --> 01:26:23,777
See you later, fellas.
857
01:26:43,933 --> 01:26:45,732
We work good together.
858
01:26:45,734 --> 01:26:47,000
Right?
859
01:26:47,002 --> 01:26:48,802
Yeah, I told you that.
860
01:26:48,804 --> 01:26:52,005
I mean you're smart.
You're a hard worker.
861
01:26:52,007 --> 01:26:53,307
I'm glad you noticed.
862
01:26:57,079 --> 01:26:59,980
I mean, I don't know
what David was talking about.
863
01:26:59,982 --> 01:27:01,848
Why? What'd he say.
864
01:27:01,850 --> 01:27:03,417
He just said that the problem
865
01:27:03,419 --> 01:27:05,700
with the new soil was
because of the way you laid it.
866
01:27:14,897 --> 01:27:16,396
What?
867
01:27:17,032 --> 01:27:19,032
It's not my fucking fault.
868
01:27:19,034 --> 01:27:22,803
Yeah, I know,
you don't have to tell me.
869
01:27:22,805 --> 01:27:24,771
I put it down just
like they said.
870
01:27:24,773 --> 01:27:27,841
But then the dust storm came
along and blew it right off.
871
01:27:28,711 --> 01:27:30,410
Okay, okay.
872
01:27:30,412 --> 01:27:31,878
That fucking bastard.
873
01:27:31,880 --> 01:27:34,681
Okay, hey.
874
01:27:34,683 --> 01:27:37,918
I mean what was so special
about it anyway?
875
01:27:38,821 --> 01:27:40,721
Oh, nothing.
Don't worry about it.
876
01:27:40,723 --> 01:27:43,690
No-no-no, tell me, tell me.
877
01:27:43,692 --> 01:27:45,659
Come on, tell me.
878
01:27:45,661 --> 01:27:47,394
Tell me.
879
01:27:47,396 --> 01:27:50,497
Tell me.
880
01:27:50,499 --> 01:27:52,799
Tell me.
881
01:27:52,801 --> 01:27:54,034
Tell me.
882
01:27:54,036 --> 01:27:56,156
They modified some fungus
in it or something.
883
01:27:58,440 --> 01:28:01,441
How good is the yield now, huh,
884
01:28:01,443 --> 01:28:03,644
even after the fucking
dust storm?
885
01:28:06,982 --> 01:28:09,216
Ahh fuck it.
I'll give them what-for later.
886
01:28:09,218 --> 01:28:10,517
Ivan...
887
01:28:12,421 --> 01:28:14,521
Hey, Ivan.
888
01:28:38,314 --> 01:28:40,447
I'm so sorry.
889
01:28:51,660 --> 01:28:53,560
I'm sorry.
890
01:29:31,934 --> 01:29:33,533
Harriet?
891
01:29:33,535 --> 01:29:34,935
Zac?
892
01:29:34,937 --> 01:29:36,870
We need to go.
893
01:30:25,487 --> 01:30:26,486
Ellia.
894
01:30:26,488 --> 01:30:27,487
Oh shit! Harriet!
895
01:30:27,489 --> 01:30:28,722
What's going on?
896
01:30:28,724 --> 01:30:29,790
Where's Zac?
897
01:30:29,792 --> 01:30:30,791
He's swimming with Nick.
898
01:30:30,793 --> 01:30:32,058
His Mum is gonna
drop him off later.
899
01:30:32,060 --> 01:30:33,393
Alright,
okay we need to pick him up.
900
01:30:33,395 --> 01:30:35,462
I figured out what's going on.
It's not safe here.
901
01:30:35,464 --> 01:30:38,031
Have you called the police?
902
01:30:38,033 --> 01:30:40,300
- No, we can't.
- Why not?
903
01:30:40,302 --> 01:30:42,402
Because it's Lucas.
904
01:30:42,404 --> 01:30:43,603
What?
905
01:30:43,605 --> 01:30:46,072
Look, Harry, just hurry okay?
We have to go.
906
01:30:47,476 --> 01:30:49,843
So what does Lucas
got to do with it?
907
01:30:49,845 --> 01:30:52,879
He stole the Green Accord
evidence from the crime scene.
908
01:30:52,881 --> 01:30:54,815
I think he's working for them.
909
01:30:54,817 --> 01:30:56,316
I think Dad got in too deep,
910
01:30:56,318 --> 01:30:58,618
he wanted to come clean,
and Lucas stopped him.
911
01:30:58,620 --> 01:30:59,619
Clean about what?
912
01:30:59,621 --> 01:31:01,188
Well the vineyard
is contaminated.
913
01:31:01,190 --> 01:31:02,389
Have you got any evidence?
914
01:31:02,391 --> 01:31:04,925
It's in the soil.
It's everywhere.
915
01:31:04,927 --> 01:31:07,227
That could've been
brought on by the dust storm.
916
01:31:07,229 --> 01:31:09,129
Dad must've had proof.
917
01:31:10,265 --> 01:31:12,365
Wait, I think I know
where it is.
918
01:31:17,973 --> 01:31:19,406
What are you doing?
919
01:31:19,408 --> 01:31:21,308
Just wait here.
920
01:31:21,910 --> 01:31:23,243
Ellia?
921
01:31:42,097 --> 01:31:44,531
It's gotta be in the wine bible.
922
01:31:44,533 --> 01:31:45,699
What?
923
01:31:45,701 --> 01:31:47,334
Our grandfather's wine bible.
924
01:31:47,336 --> 01:31:48,802
It's got all the winery secrets.
925
01:31:48,804 --> 01:31:50,764
I mean Dad wrote everything
in here.
926
01:32:35,918 --> 01:32:37,851
Harry?
927
01:32:47,996 --> 01:32:49,896
Harry?
928
01:32:50,399 --> 01:32:54,301
You know, Dad never
even once mentioned this to me.
929
01:32:58,674 --> 01:32:59,773
Not once.
930
01:33:02,911 --> 01:33:04,044
Not once.
931
01:33:07,649 --> 01:33:09,783
I'm sure he had a good reason.
932
01:33:09,785 --> 01:33:14,087
Yeah, that I wasn't
one of his beautiful twins.
933
01:33:25,934 --> 01:33:29,903
No one needs to know about this.
934
01:33:29,905 --> 01:33:31,338
The harvest will be great.
935
01:33:34,443 --> 01:33:40,246
Harry, that Green Accord stuff,
it's really dangerous.
936
01:33:47,723 --> 01:33:50,757
I... I didn't wanna
actually hurt...
937
01:33:53,228 --> 01:33:58,098
I... I just wanted
to help the family.
938
01:33:58,100 --> 01:34:00,066
I didn't want anyone to die.
939
01:34:04,606 --> 01:34:06,139
What happened to Dad?
940
01:34:11,680 --> 01:34:16,049
It was an accident, right?
941
01:34:16,051 --> 01:34:18,351
Harry?
942
01:34:20,055 --> 01:34:23,590
Just like Adam's death,
like his was an accident?
943
01:34:27,262 --> 01:34:30,530
I heard Mum and Dad talking
the night you left.
944
01:34:33,502 --> 01:34:35,535
You broke this family.
945
01:34:38,240 --> 01:34:40,640
The vineyard went to shit.
946
01:34:40,642 --> 01:34:43,009
Dad had lost
his two shining stars
947
01:34:43,011 --> 01:34:45,512
and Mum shacked up
with Uncle David.
948
01:34:45,514 --> 01:34:47,380
I couldn't stay.
949
01:34:47,382 --> 01:34:50,717
We almost went bankrupt.
950
01:34:51,620 --> 01:34:53,687
I'm the one that stayed.
951
01:34:55,924 --> 01:35:01,261
And even after everything I did,
Dad still wanted to quit.
952
01:35:03,598 --> 01:35:06,700
I had no choice.
We would've lost the vineyard.
953
01:35:09,104 --> 01:35:11,071
Harry, it's poison.
954
01:35:14,509 --> 01:35:16,443
Really?
955
01:35:17,012 --> 01:35:19,479
Have you seen
the harvest this year?
956
01:35:22,851 --> 01:35:25,852
Ellia, our family needs this.
957
01:35:25,854 --> 01:35:29,055
Can't you see
that this has gone beyond that?
958
01:35:31,259 --> 01:35:33,960
This is bigger than our family.
959
01:35:47,442 --> 01:35:49,075
Harry?
960
01:35:49,978 --> 01:35:52,378
Ellia?
961
01:35:52,380 --> 01:35:53,680
Harriet?
962
01:35:59,054 --> 01:36:00,553
Harriet?
963
01:36:08,697 --> 01:36:12,799
If... If he finds you down here,
it won't be good.
964
01:36:12,801 --> 01:36:14,634
Okay?
965
01:36:14,636 --> 01:36:15,935
Okay!
966
01:36:19,574 --> 01:36:22,275
We'll take a trip
to the vats after.
967
01:36:23,178 --> 01:36:27,614
Carbon dioxide's gotta be
the most peaceful way to go.
968
01:36:27,616 --> 01:36:29,182
Harry?
969
01:36:29,184 --> 01:36:30,216
Harry, no...
970
01:36:30,218 --> 01:36:31,317
Harry!
971
01:36:42,130 --> 01:36:43,830
Hey, Zac.
972
01:36:43,832 --> 01:36:45,298
Who were you talking to?
973
01:36:45,300 --> 01:36:47,901
Oh, I was just on the phone
chasing up some invoices.
974
01:37:17,866 --> 01:37:19,032
Oh, did Ellia tell you
975
01:37:19,034 --> 01:37:21,401
we're going to David's
for dinner tonight?
976
01:37:21,403 --> 01:37:22,702
Where is Ellia?
977
01:37:30,045 --> 01:37:32,045
I haven't seen her.
978
01:37:32,047 --> 01:37:35,348
So do you wanna ride ahead
and I'll meet you guys soon?
979
01:37:46,728 --> 01:37:48,027
You okay?
980
01:37:48,029 --> 01:37:49,696
Yeah.
981
01:37:49,698 --> 01:37:52,932
I was... I was just going
through some of Dad's things.
982
01:38:00,809 --> 01:38:02,876
- So, I'll see you soon?
- Yeah, okay.
983
01:40:24,019 --> 01:40:25,918
Stay back!
984
01:40:27,255 --> 01:40:30,790
Ellie, it's okay. It's okay.
985
01:40:33,528 --> 01:40:36,229
Are you working
with Harry and Green Accord?
986
01:40:36,231 --> 01:40:37,930
What?
987
01:40:37,932 --> 01:40:40,233
No.
988
01:40:40,235 --> 01:40:41,534
I'm investigating them.
989
01:41:01,289 --> 01:41:02,922
Don't...
990
01:41:05,393 --> 01:41:07,293
Aah!
991
01:42:00,715 --> 01:42:01,848
Zac?
992
01:42:05,920 --> 01:42:07,854
Aah!
993
01:42:36,684 --> 01:42:37,783
Stop.
994
01:42:41,289 --> 01:42:42,321
Zac, call the police.
995
01:42:42,323 --> 01:42:43,422
Harriet killed Dad.
996
01:42:43,424 --> 01:42:45,124
She's drunk again.
She just stabbed me.
997
01:42:45,126 --> 01:42:48,494
Zac, she just killed Lucas,
and she killed Jesse too.
998
01:42:48,496 --> 01:42:49,795
She doesn't care about
the family or the vineyard.
999
01:42:49,797 --> 01:42:51,898
You poisoned the vineyard.
1000
01:42:51,900 --> 01:42:53,199
You killed Adam.
1001
01:42:56,271 --> 01:42:57,503
What?
1002
01:43:06,915 --> 01:43:09,515
Don't ever see him again.
1003
01:43:14,022 --> 01:43:15,454
Adam!
1004
01:43:18,393 --> 01:43:19,892
Tell me.
1005
01:43:25,300 --> 01:43:27,934
I was so angry at him.
1006
01:43:28,836 --> 01:43:31,103
When I stormed off,
1007
01:43:31,105 --> 01:43:34,440
he grabbed my hand
and I pushed him.
1008
01:43:42,450 --> 01:43:44,984
I just pushed him,
and that was it.
1009
01:43:49,023 --> 01:43:51,157
And when I told Dad...
1010
01:43:52,994 --> 01:43:54,660
he said, "You didn't push him.
1011
01:43:54,662 --> 01:44:00,399
He slipped. He just slipped."
1012
01:44:01,302 --> 01:44:04,270
See, I told you she's a killer.
1013
01:44:06,975 --> 01:44:10,243
She snuck back here and killed
Dad for the inheritance.
1014
01:44:13,881 --> 01:44:16,449
Go inside, Zac.
1015
01:44:17,819 --> 01:44:19,719
Call the police.
1016
01:44:21,489 --> 01:44:22,488
Ellie?
1017
01:44:22,490 --> 01:44:23,756
Zac, just go.
1018
01:44:30,265 --> 01:44:32,164
You killed Lucas?
1019
01:44:33,835 --> 01:44:36,669
- Zac...
- And what about Jesse?
1020
01:44:37,071 --> 01:44:40,906
No, no, I didn't do anything.
1021
01:44:40,908 --> 01:44:43,276
She's the problem.
1022
01:44:46,914 --> 01:44:50,182
We were so happy.
1023
01:44:50,184 --> 01:44:51,951
She stole that from us.
1024
01:44:58,693 --> 01:45:00,860
You killed Dad.
1025
01:45:19,080 --> 01:45:21,113
It's okay, Harry.
1026
01:45:23,818 --> 01:45:26,118
We're gonna go
to the police now, okay?
1027
01:45:28,623 --> 01:45:31,324
Zac, get your phone.
1028
01:45:31,326 --> 01:45:34,393
I just.
1029
01:45:34,395 --> 01:45:37,430
I just wanted to make him proud.
1030
01:45:37,432 --> 01:45:39,598
Tell Mum I love her.
1031
01:45:40,902 --> 01:45:43,703
- Harry!
- No-no. Harry!
1032
01:45:44,105 --> 01:45:46,405
No. Harry!
1033
01:45:46,407 --> 01:45:48,507
Hold it, hold it.
1034
01:45:50,044 --> 01:45:51,944
- Harry!
- Harry!
1035
01:45:52,380 --> 01:45:53,879
Harry!
1036
01:46:51,906 --> 01:46:54,039
♪ I'm broken ♪
1037
01:46:54,041 --> 01:46:56,275
♪ I'm hollow ♪
1038
01:46:56,277 --> 01:47:01,180
♪ With no one to follow ♪
1039
01:47:01,182 --> 01:47:06,685
♪ I'm hiding within
my own skin ♪
1040
01:47:09,490 --> 01:47:12,291
♪ I'm reaching ♪
1041
01:47:12,293 --> 01:47:14,693
♪ I'm coping ♪
1042
01:47:14,695 --> 01:47:17,062
♪ I'm seeking ♪
1043
01:47:17,064 --> 01:47:19,131
♪ I'm hoping ♪
1044
01:47:19,133 --> 01:47:21,300
♪ I'm looking for warmth ♪
1045
01:47:21,302 --> 01:47:25,404
♪ I'm looking for light ♪
1046
01:47:28,876 --> 01:47:33,045
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1047
01:47:33,047 --> 01:47:37,483
♪ Links come together
forming the chain ♪
1048
01:47:37,485 --> 01:47:39,885
♪ No, we're not so different ♪
1049
01:47:39,887 --> 01:47:42,188
♪ What's been washed away ♪
1050
01:47:42,190 --> 01:47:44,290
♪ Has left us the same ♪
1051
01:47:44,292 --> 01:47:47,393
♪ Has left us ♪
1052
01:48:27,935 --> 01:48:32,571
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1053
01:48:32,573 --> 01:48:37,076
♪ Links come together
forming the chain ♪
1054
01:48:37,078 --> 01:48:39,411
♪ No, we're not so different ♪
1055
01:48:39,413 --> 01:48:41,514
♪ What's been washed away ♪
1056
01:48:41,516 --> 01:48:43,916
♪ Has left us the same ♪
1057
01:48:43,918 --> 01:48:47,052
♪ Has left us ♪
1058
01:48:50,691 --> 01:48:52,858
♪ I'm broken ♪
1059
01:48:52,860 --> 01:48:55,227
♪ I'm hollow ♪
1060
01:48:55,229 --> 01:48:59,398
♪ Will you be the one
we follow ♪
1061
01:48:59,400 --> 01:49:06,472
♪ A beaten dirt path is better
than ocean ♪
1062
01:49:06,607 --> 01:49:10,709
♪ I... I'm reaching ♪
1063
01:49:10,711 --> 01:49:12,912
♪ I'm hoping ♪
1064
01:49:12,914 --> 01:49:15,915
♪ I'm breathing ♪
1065
01:49:15,917 --> 01:49:18,317
♪ I'm coping ♪
1066
01:49:18,319 --> 01:49:20,319
♪ There's a lighthouse
on shore ♪
1067
01:49:20,321 --> 01:49:23,322
♪ It's calling me in ♪
1068
01:49:23,324 --> 01:49:27,159
♪ Is it, is it you? ♪
1069
01:49:30,865 --> 01:49:34,400
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1070
01:49:34,402 --> 01:49:38,704
♪ Links come together
forming the chain ♪
1071
01:49:38,706 --> 01:49:41,206
♪ No, we're not so different ♪
1072
01:49:41,208 --> 01:49:43,042
♪ What's been washed away ♪
1073
01:49:43,044 --> 01:49:48,013
♪ Has left us the same,
has left us the same ♪
1074
01:49:48,015 --> 01:49:52,618
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1075
01:49:52,620 --> 01:49:56,655
♪ Links come together
forming the chain ♪
1076
01:49:56,657 --> 01:49:59,325
♪ No, we're not so different ♪
1077
01:49:59,327 --> 01:50:01,293
♪ What's been washed away ♪
1078
01:50:01,295 --> 01:50:03,662
♪ Has left us the same ♪
1079
01:50:03,664 --> 01:50:05,931
♪ Has left us ♪
1080
01:50:05,933 --> 01:50:08,334
♪ I'm broken ♪
1081
01:50:08,336 --> 01:50:10,869
♪ I'm hollow ♪
1082
01:50:10,871 --> 01:50:15,307
♪ With no one to follow ♪
1083
01:50:15,309 --> 01:50:21,580
♪ I'm hiding
within my own skin ♪
1084
01:50:24,085 --> 01:50:28,621
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1085
01:50:28,623 --> 01:50:33,626
♪ Links come together
forming the chain ♪
1086
01:50:33,628 --> 01:50:35,928
♪ No, we're not so different ♪
1087
01:50:35,930 --> 01:50:38,063
♪ What's been washed away ♪
1088
01:50:38,065 --> 01:50:40,299
♪ Has left us the same ♪
1089
01:50:40,301 --> 01:50:42,968
♪ Has left us the same ♪
1090
01:50:42,970 --> 01:50:46,705
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1091
01:50:46,707 --> 01:50:51,910
♪ Links come together
forming the chain ♪
1092
01:50:51,912 --> 01:50:54,079
♪ No, we're not so different ♪
1093
01:50:54,081 --> 01:50:56,448
♪ What's been washed away ♪
1094
01:50:56,450 --> 01:50:58,784
♪ Has left us the same ♪
1095
01:50:58,786 --> 01:51:00,886
♪ Has left us ♪
1095
01:51:01,305 --> 01:51:07,396
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.