All language subtitles for Cruel Palace e43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,150 --> 00:00:13,460 [This is to clarify the characters,"Prince Jing" and "Princess Ho Myung's" upbringing] 3 00:00:13,480 --> 00:00:17,870 [were dramatized for the series. We apologize to anyone offended by their portrayal.] 4 00:00:25,860 --> 00:00:29,170 Episode 43 5 00:01:13,470 --> 00:01:14,440 Stop! 6 00:01:21,570 --> 00:01:23,190 Where are we going? 7 00:01:26,310 --> 00:01:29,450 Why are we going deeper into the mountains where roads do not exist! 8 00:01:34,070 --> 00:01:36,850 This is a shortcut. 9 00:01:41,590 --> 00:01:45,440 Hurry! We must go through the mountain before sunset. 10 00:02:08,710 --> 00:02:13,170 Did the eunuchs that left with Prince Suk Chul come back yet? 11 00:02:13,170 --> 00:02:14,730 Yes Lady Gui In. 12 00:02:14,730 --> 00:02:18,460 All but an old eunuchs have returned. 13 00:02:18,460 --> 00:02:20,280 Good work. 14 00:02:23,910 --> 00:02:26,490 It shouldn't take too long. 15 00:02:38,550 --> 00:02:41,690 What are you going to do to the prince? 16 00:02:41,690 --> 00:02:47,690 The trip from here to Jeju Island is quite dangerous. 17 00:02:49,320 --> 00:02:51,150 Isn't that so mother? 18 00:02:51,150 --> 00:02:53,500 That's right... 19 00:02:53,500 --> 00:02:58,430 They could run into thieves while going through the mountains 20 00:02:58,430 --> 00:03:01,860 or could get sick and die on the way. 21 00:03:02,860 --> 00:03:09,010 Or while traveling by boat, it could storm and the boat may capsize. 22 00:03:10,380 --> 00:03:17,090 Yes... it is difficult to get to Jeju Island alive from here... 23 00:03:19,660 --> 00:03:22,750 Hearing all that... you're right. 24 00:03:22,750 --> 00:03:25,370 Anyways, Lady Gui In 25 00:03:25,370 --> 00:03:30,160 how can you just completely cut off your father like that? 26 00:03:30,160 --> 00:03:37,110 At least give him a position as head of the guards or put him on the council... 27 00:03:37,890 --> 00:03:41,810 What good would any of those jobs do him? 28 00:03:42,910 --> 00:03:44,770 He needs to be at least the Prime Minister. 29 00:03:46,990 --> 00:03:49,040 What do you mean Prime Minister? 30 00:03:51,950 --> 00:03:55,740 That's right. If you become Queen... 31 00:03:55,740 --> 00:03:59,580 your father will become Prime Minister. Is that what you're saying? 32 00:03:59,580 --> 00:04:02,520 And then I become the Queen Mother? 33 00:04:07,580 --> 00:04:13,830 Well in that case then don't they need to go through two mountains? 34 00:04:13,830 --> 00:04:16,920 Yes... something like that. 35 00:04:16,920 --> 00:04:19,850 Aside from the Queen at Kyungduk Palace 36 00:04:19,850 --> 00:04:23,860 what are you going to do with the young and healthy Prince? 37 00:04:23,860 --> 00:04:30,310 Mother, there are people who die suddenly for no reason. 38 00:04:30,310 --> 00:04:34,270 And even those who die because they are struck by lightning. 39 00:04:36,230 --> 00:04:39,810 The sky is the limit. 40 00:04:39,810 --> 00:04:45,850 I've been praying so hard I'm sure the heavens will grant me my wish. 41 00:04:48,050 --> 00:04:51,050 Would you like me to pray as well? 42 00:04:51,050 --> 00:04:52,600 No use! 43 00:04:52,600 --> 00:04:55,030 That'll take too long. 44 00:05:01,290 --> 00:05:03,530 I've never seen you ladies before. 45 00:05:03,530 --> 00:05:07,120 I will be working as part of the kitchen staff beginning today. 46 00:05:07,120 --> 00:05:09,390 And who gave such orders? 47 00:05:09,390 --> 00:05:13,830 I am here on the main palace court lady's orders. 48 00:05:13,830 --> 00:05:16,760 What do you mean the court women have changed? 49 00:05:16,760 --> 00:05:18,160 What are you saying? 50 00:05:18,160 --> 00:05:21,390 I think it may have been Jo Gui In. 51 00:05:21,390 --> 00:05:27,050 Basically I can't drink a single drop of water without being worried for my life! 52 00:05:27,050 --> 00:05:29,800 That wicked woman! 53 00:05:35,170 --> 00:05:38,600 It doesn't matter to me since I haven't lived here long 54 00:05:38,600 --> 00:05:42,460 but you should have just left the eunuchs that have been serving the Prince. 55 00:05:42,460 --> 00:05:46,350 Eventually when the Prince rises to the throne 56 00:05:46,350 --> 00:05:50,070 those serving him right now will be going to the main palace with him. 57 00:05:50,070 --> 00:05:53,510 We took special care in selecting each person 58 00:05:53,510 --> 00:05:55,760 so please trust them and feel free to ask anything of them. 59 00:05:55,760 --> 00:05:59,790 Thank you for all your work. 60 00:06:03,600 --> 00:06:06,770 The Princess did not seem to suspect anything? 61 00:06:06,770 --> 00:06:08,480 Yes Your Highness. 62 00:06:08,480 --> 00:06:13,320 Makes sense. She doesn't know any better so she wouldn't suspect a thing. 63 00:06:14,450 --> 00:06:18,930 But I'm sure the Queen will be freaking out. 64 00:06:19,680 --> 00:06:24,410 She'll be constantly uncomfortable surrounded by new people. 65 00:06:24,410 --> 00:06:28,580 She was angry that she will no longer be able to drink water 66 00:06:28,580 --> 00:06:31,160 without fearing for her life. 67 00:06:32,210 --> 00:06:34,370 Not just water! 68 00:06:34,370 --> 00:06:37,090 She probably won't be able to sleep at night either! 69 00:06:37,090 --> 00:06:40,070 What if the food is poisoned... 70 00:06:40,070 --> 00:06:42,170 What if someone attacks in the middle of the night... 71 00:06:42,170 --> 00:06:45,200 I'm sure she's very worried. 72 00:06:45,200 --> 00:06:49,080 And then she'll become ill 73 00:06:49,080 --> 00:06:52,560 and kill herself eventually. 74 00:06:55,780 --> 00:06:59,790 The Queen wouldn't walk out of the palace on her own will. 75 00:07:00,700 --> 00:07:02,400 Then we have no choice. 76 00:07:03,570 --> 00:07:09,010 If she doesn't want to walk out on her own then she'll leave a dead woman. 77 00:07:15,760 --> 00:07:16,970 What do you mean? 78 00:07:16,970 --> 00:07:19,540 The Princess is in the kitchen? 79 00:07:19,540 --> 00:07:22,860 She is cooking your dinner herself. 80 00:07:22,860 --> 00:07:26,650 The Princess is cooking my dinner herself? 81 00:07:26,650 --> 00:07:28,180 Yes Your Highness. 82 00:08:00,520 --> 00:08:01,780 That's enough my wife. 83 00:08:01,780 --> 00:08:03,830 I'm about to die of starvation. 84 00:08:03,830 --> 00:08:05,700 Please wait a bit longer even if you're hungry. 85 00:08:05,700 --> 00:08:08,940 You must learn to trust people more. 86 00:08:13,690 --> 00:08:15,060 Your Highness, hold on. 87 00:08:15,060 --> 00:08:18,180 Even the wicked and dumb Jo Gui In 88 00:08:18,180 --> 00:08:20,510 would not poison the food. 89 00:08:20,510 --> 00:08:23,980 I would not worry if she was that simple-minded a person. 90 00:08:25,880 --> 00:08:28,410 Jo Gui In is most likely more concerned about 91 00:08:28,420 --> 00:08:30,950 what she's going to do about Prince Suk Chul. 92 00:08:38,040 --> 00:08:39,190 Were you that hungry? 93 00:08:50,230 --> 00:08:51,960 Take your time. 94 00:08:52,910 --> 00:08:54,450 You'll make yourselves sick. 95 00:09:45,960 --> 00:09:49,080 You have to eat and feel better. 96 00:09:51,830 --> 00:09:53,870 You will not last much longer like this. 97 00:09:54,910 --> 00:10:02,710 Will the boys be fed properly during their trip? 98 00:10:02,710 --> 00:10:05,710 They wouldn't dare treat Prince Suk Chul like a homeless person. 99 00:10:05,710 --> 00:10:08,110 Even if those men are uncouth. 100 00:10:09,420 --> 00:10:13,190 Your Highness, Advisor Kim is here to see you. 101 00:10:14,810 --> 00:10:16,320 Come on inside. 102 00:10:24,020 --> 00:10:25,640 How far have they gone? 103 00:10:25,640 --> 00:10:28,340 Give him a chance to take a breath! 104 00:10:28,340 --> 00:10:31,940 They passed the first checkpoint. 105 00:10:33,010 --> 00:10:34,150 Really? 106 00:10:36,660 --> 00:10:40,520 Once they get to Jeju Island you do not need to worry. 107 00:10:40,520 --> 00:10:45,380 The head guard there owes me a favor. 108 00:10:45,380 --> 00:10:48,300 The Chinese envoy should be here by tomorrow. 109 00:10:48,300 --> 00:10:53,850 They may be able to get Prince Suk Chul before he gets on the boat. 110 00:10:53,850 --> 00:10:56,330 What use would that do? 111 00:10:56,330 --> 00:11:00,210 All Jo Gui In has to do is arm them with a bunch of goods to bribe them. 112 00:11:00,870 --> 00:11:03,300 The Emperor asked to adopt Prince Suk Chul. 113 00:11:03,300 --> 00:11:06,860 There's no way they can't let him do so. 114 00:11:06,860 --> 00:11:08,840 Isn't that so Advisor Kim? 115 00:11:08,840 --> 00:11:10,660 Yes Your Highness. 116 00:11:12,450 --> 00:11:14,500 That's the only way for him to live. 117 00:11:15,670 --> 00:11:19,220 If the Emperor adopts Prince Suk Chul 118 00:11:20,080 --> 00:11:22,560 who would dare try to kill the Prince? 119 00:11:34,230 --> 00:11:36,250 You must take good care of the Princess. 120 00:11:37,140 --> 00:11:40,650 If you see anyone suspicious send a man to my home. 121 00:11:40,650 --> 00:11:42,730 Yes, sir. 122 00:11:47,620 --> 00:11:49,300 What does it matter if they are barbarians? 123 00:11:49,300 --> 00:11:54,900 If it means saving the Prince I will even send him to the Whites. 124 00:11:54,900 --> 00:11:57,060 What's the point in doing that? 125 00:11:57,060 --> 00:12:02,680 Must I sit and watch my child die right before my eyes? 126 00:12:03,670 --> 00:12:08,310 It is because it is so unlike you to be so discouraged. 127 00:12:08,310 --> 00:12:13,070 The Prince will be poisoned to death because of me. 128 00:12:13,070 --> 00:12:15,450 Why would that be because of you? 129 00:12:15,450 --> 00:12:19,250 His Highness dethroned Prince So Hyun 130 00:12:19,250 --> 00:12:22,380 because he didn't like him riding horseback 131 00:12:22,380 --> 00:12:25,780 and farming the land himself. 132 00:12:27,840 --> 00:12:29,730 It's all my fault. 133 00:12:29,730 --> 00:12:32,910 All because I was overzealous 134 00:12:32,910 --> 00:12:36,060 the Prince lost his life 135 00:12:36,060 --> 00:12:43,250 and now Suk Chul and my two sons are being exiled to Jeju Island! 136 00:12:47,820 --> 00:12:49,180 Your Highness! Your Highness! 137 00:12:49,180 --> 00:12:52,250 Your Highness! Please calm down! 138 00:12:55,730 --> 00:12:58,430 Your Highness! Please calm down! 139 00:12:58,430 --> 00:13:01,220 Your Highness! 140 00:16:29,680 --> 00:16:31,520 Jang died? 141 00:16:31,520 --> 00:16:33,780 I barely got out alive... 142 00:16:35,200 --> 00:16:36,810 Who are you saying did this? 143 00:17:38,940 --> 00:17:40,050 Read it. 144 00:17:41,120 --> 00:17:43,280 It is a letter from one of the suburban guards. 145 00:17:56,780 --> 00:17:59,920 It is a letter confirming Princes Suk Chul, 146 00:17:59,920 --> 00:18:03,070 Suk Kyung and Suk Lin left for Jeju safely. 147 00:18:08,140 --> 00:18:09,300 I am sorry Princess... 148 00:18:10,300 --> 00:18:11,930 That I couldn't help you. 149 00:18:12,820 --> 00:18:14,830 All that matters is that they're safe. 150 00:18:15,860 --> 00:18:17,730 The Chinese envoy have arrived. 151 00:18:17,730 --> 00:18:20,890 His Highness will most likely receive an order and when that does happen-- 152 00:18:20,890 --> 00:18:23,200 I will be present. 153 00:18:23,200 --> 00:18:28,250 His Highness wouldn't greet the Chinese envoy. 154 00:18:28,250 --> 00:18:29,660 Do not worry. 155 00:18:29,660 --> 00:18:32,600 Jo Gui In will no longer be able to get her way. 156 00:18:42,550 --> 00:18:44,020 Please have faith in me. 157 00:18:44,020 --> 00:18:46,200 When the King dies 158 00:18:46,200 --> 00:18:48,580 I will make everything right! 159 00:18:48,580 --> 00:18:50,290 Until then-- 160 00:18:51,920 --> 00:18:53,340 Please be patient. 161 00:18:55,280 --> 00:19:00,380 So then will you pass on the throne to Prince Suk Chul? 162 00:19:01,240 --> 00:19:02,490 Mother-- 163 00:19:02,490 --> 00:19:05,510 That is how to make things right again! 164 00:19:05,510 --> 00:19:07,650 Only when you pass on the throne to Prince Suk Chul! 165 00:19:12,980 --> 00:19:14,640 I'm sorry. 166 00:19:14,640 --> 00:19:17,140 Please understand a narrow-minded woman's-- 167 00:19:20,970 --> 00:19:22,390 I will be leaving now. 168 00:19:40,890 --> 00:19:42,020 What are you talking about? 169 00:19:42,020 --> 00:19:44,250 What do you mean Jang died? 170 00:19:44,250 --> 00:19:46,390 I do not know the details either. 171 00:19:46,390 --> 00:19:49,850 Lord Kim just asked that I tell you that-- 172 00:19:49,850 --> 00:19:52,770 And are you just a scarecrow with no mind of your own? 173 00:19:52,770 --> 00:19:55,630 To just pass on messages without giving it much thought? 174 00:19:57,340 --> 00:19:59,480 You should be embarrassed of yourself! 175 00:19:59,480 --> 00:20:01,590 It is because you're like this I can't ask 176 00:20:01,590 --> 00:20:03,750 the King to give you a spot on the council! 177 00:20:04,790 --> 00:20:06,080 Uhn Yuhn are you out there? 178 00:20:08,400 --> 00:20:10,170 Why is there no answer? 179 00:20:27,630 --> 00:20:29,290 Are you here to see me? 180 00:20:53,610 --> 00:20:55,490 Lady Gui In. 181 00:20:55,490 --> 00:20:58,360 You should not be so fearless. 182 00:21:05,860 --> 00:21:07,920 That title belongs to the Queen and only the Queen. 183 00:21:10,760 --> 00:21:13,980 You should stay where you belong. 184 00:21:20,780 --> 00:21:25,560 This seat belongs to the Queen... 185 00:21:28,590 --> 00:21:30,990 Is that what you came here to tell me you old man? 186 00:21:32,830 --> 00:21:36,940 My Lady, for what reason are you raising your voice? 187 00:21:37,820 --> 00:21:39,430 You heard him. 188 00:21:39,430 --> 00:21:43,810 Advisor Kim is picking a fight with me because I'm sitting here! 189 00:21:43,810 --> 00:21:48,270 It is good to take heed to Advisor Kim's words. 190 00:21:52,730 --> 00:21:54,560 What did you just say? 191 00:21:54,560 --> 00:21:59,490 I am saying this with your best interest at heart. 192 00:22:07,360 --> 00:22:08,780 Do not worry. 193 00:22:10,000 --> 00:22:14,740 I have no desire to live a long life. 194 00:22:18,580 --> 00:22:22,390 I... was fortunate to have been born to two 195 00:22:22,390 --> 00:22:25,850 great parents as a concubine's daughter 196 00:22:25,850 --> 00:22:29,070 and would have had to live a life filled with tears 197 00:22:29,070 --> 00:22:31,650 but fortunately I became the King's concubine 198 00:22:31,650 --> 00:22:35,650 and now can live a life of luxury to my dying day. 199 00:22:35,650 --> 00:22:38,780 How is this fate different than anything else? 200 00:22:42,600 --> 00:22:49,830 Even if I have one day left, I will spend that day challenging this world! 201 00:22:54,380 --> 00:22:58,680 This spot belongs to the Queen? 202 00:22:58,680 --> 00:23:04,170 So what? Did you stick gold on here somewhere? 203 00:23:05,460 --> 00:23:07,290 This seat belongs to whomever sits here! 204 00:23:07,290 --> 00:23:14,030 Was the bitch at Kyung Duk Palace born with a label on her forehead saying Queen? 205 00:23:14,030 --> 00:23:15,870 Answer me now! 206 00:23:17,060 --> 00:23:22,750 That is exactly why I say you are so shameless for someone who'll never be a man! 207 00:23:25,110 --> 00:23:27,860 Don't be so fearless? 208 00:23:28,620 --> 00:23:34,040 So you know to fear the heavens but not a single ax being thrown at you? 209 00:24:41,130 --> 00:24:42,550 What do you think about my idea? 210 00:24:42,550 --> 00:24:45,190 Sending Prince Suk Chul away with the Emperor so he may adopt him? 211 00:24:47,270 --> 00:24:52,060 If you do, it will be a sore spot for you the rest of your lie. 212 00:24:53,390 --> 00:24:56,470 How much longer can China act as though they are above Joseon? 213 00:24:57,380 --> 00:25:01,330 If I rise to the throne, that is one of the first things I will do. 214 00:25:01,330 --> 00:25:06,120 Are you saying you will fight China? 215 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 If necessary, I must... 216 00:25:09,050 --> 00:25:12,450 That way I can also avenge the humiliation the King had to endure. 217 00:25:17,190 --> 00:25:22,520 What is your reason for coming here today? 218 00:25:23,360 --> 00:25:26,680 You don't like me very much. 219 00:25:26,680 --> 00:25:32,390 I thought you'd be the only person who can protect me from Jo Gui In. 220 00:25:35,470 --> 00:25:37,790 The Councilor is far too old 221 00:25:37,790 --> 00:25:40,000 Choi Myung Kil is fickle 222 00:25:40,000 --> 00:25:42,850 and Kim Sang Hoon is strong but does not know how to compromise. 223 00:25:45,490 --> 00:25:52,680 I...need a skilled politician such as yourself by my side. 224 00:25:53,600 --> 00:25:59,980 You bend and twist as needed... and stand tall when needed... 225 00:26:01,080 --> 00:26:03,180 And fearless at other times... 226 00:26:11,240 --> 00:26:13,510 Was that supposed to be a compliment to me? 227 00:26:14,690 --> 00:26:16,220 Of course it is. 228 00:26:17,710 --> 00:26:20,130 I need someone like you. 229 00:26:20,130 --> 00:26:22,400 In order to protect myself. 230 00:26:24,320 --> 00:26:29,630 When you rise to the throne, you'll have to kill men like me first. 231 00:26:33,690 --> 00:26:35,370 I may have to. 232 00:26:35,370 --> 00:26:37,120 Would you do it? 233 00:26:38,880 --> 00:26:40,860 If I must kill... 234 00:26:40,860 --> 00:26:46,030 You will become a strong leader. 235 00:26:46,700 --> 00:26:50,480 You possess all traits to become a strong leader. 236 00:27:05,650 --> 00:27:09,390 Your Highness! The Chinese envoy has arrived! 237 00:27:09,390 --> 00:27:11,380 Let them in. 238 00:27:31,820 --> 00:27:32,910 Please have a seat. 239 00:27:38,360 --> 00:27:41,810 I'm sure you've read the Emperor's letter that you received yesterday? 240 00:27:41,810 --> 00:27:46,300 He wants to adopt both Prince Suk Chul and Suk Kyung? 241 00:27:46,300 --> 00:27:49,270 I was told that's what he wrote. 242 00:27:49,270 --> 00:27:51,110 Tell him that is not possible. 243 00:27:53,750 --> 00:27:56,780 It's okay. Tell him. 244 00:28:04,910 --> 00:28:07,810 The Emperor will not accept that answer! 245 00:28:10,130 --> 00:28:13,470 Please tell him to say this to the Emperor. 246 00:28:15,550 --> 00:28:19,790 While the law states that Prince Suk Chul should be the Crown Prince 247 00:28:19,790 --> 00:28:22,900 since the Prince is still young and the King has been ill 248 00:28:22,900 --> 00:28:25,590 so he should adopt Prince Bong Rim for now. 249 00:28:25,590 --> 00:28:28,550 However, the Prince has only one son 250 00:28:28,610 --> 00:28:30,660 and he is only three years old 251 00:28:30,660 --> 00:28:33,710 so if anything happens to Prince Bong Rim 252 00:28:33,710 --> 00:28:39,140 he will need to take the crown so how can we send him to the Emperor. 253 00:28:41,830 --> 00:28:44,300 - Did you tell him? - Yes, my Lady. 254 00:28:44,300 --> 00:28:47,910 Then what is the reason for exiling Prince Suk Chul? 255 00:28:50,390 --> 00:28:51,730 What did he say? 256 00:28:51,730 --> 00:28:55,170 He is asking why Prince Suk Chul was exiled. 257 00:28:55,170 --> 00:28:57,090 What do you mean exiled? 258 00:28:57,090 --> 00:28:59,140 Who said such a thing? 259 00:28:59,140 --> 00:29:01,170 Nonsense! 260 00:29:09,470 --> 00:29:10,930 Give me an explanation! 261 00:29:12,780 --> 00:29:16,330 Tell him that many against Prince Bong Rim 262 00:29:16,330 --> 00:29:19,810 being crowned instead of Prince Suk Chul. 263 00:29:19,810 --> 00:29:22,450 Would China be any different? 264 00:29:22,450 --> 00:29:26,730 Prince Suk Chul's supporters could cause an uproar 265 00:29:26,730 --> 00:29:30,230 so we had Prince Suk Chul move to Jeju Island temporarily. 266 00:29:35,200 --> 00:29:39,040 Let's stop with the stiff subjects. 267 00:29:41,260 --> 00:29:45,610 Okay. I understand now so do not worry. 268 00:29:46,730 --> 00:29:50,470 Please let him know to get some rest and make his travel worth it. 269 00:29:50,470 --> 00:29:53,940 Get a taste of Joseon's girls too... 270 00:30:23,600 --> 00:30:28,580 You see? I told you that you wouldn't have to say a single word. 271 00:30:28,580 --> 00:30:38,020 Just the sight of those barbarians make my heart sink. 272 00:30:38,020 --> 00:30:44,610 You have such a weak heart. You scare so easily! 273 00:30:44,610 --> 00:30:47,520 How can I forget what they've done to me? 274 00:30:47,520 --> 00:30:51,280 I'm sure the Prince will make up for it. 275 00:30:52,940 --> 00:30:55,120 Isn't that so? 276 00:30:55,120 --> 00:30:57,630 Quite impressive Lady Gui In. 277 00:30:57,630 --> 00:31:01,540 Are you talking about me? 278 00:31:01,540 --> 00:31:03,610 The men from China left here without really 279 00:31:03,610 --> 00:31:05,580 even discussing their reasons for coming. 280 00:31:05,580 --> 00:31:07,970 That's all because of the bribes. 281 00:31:09,930 --> 00:31:17,340 Last night I sent loads of goods to where they were staying. 282 00:31:17,340 --> 00:31:20,810 And today I sent them off with a load of weapons. 283 00:31:22,330 --> 00:31:24,520 Nonetheless. 284 00:31:24,520 --> 00:31:29,420 None of the things you said about Prince Suk Chul goes against their conditions 285 00:31:29,420 --> 00:31:32,080 so the men from China kept their mouths shut. 286 00:31:33,360 --> 00:31:35,070 Your Highness 287 00:31:35,070 --> 00:31:38,980 I was told that the Queen-to-be had political skills unlike any other 288 00:31:38,980 --> 00:31:44,430 and Lady Gui In is no different. 289 00:31:44,430 --> 00:31:50,640 Yes. Jo Gui In is the apple of my eye. 290 00:31:57,140 --> 00:32:00,680 Don't touch me there with the Prince watching. 291 00:32:02,000 --> 00:32:05,120 It's because you're so cute! 292 00:32:06,900 --> 00:32:10,070 Your Highness, it is time for your medicine. 293 00:32:10,070 --> 00:32:13,860 You woke up early today so you need to take a nap. 294 00:32:13,860 --> 00:32:17,230 Okay. Let's do that then. 295 00:32:17,970 --> 00:32:21,690 What's wrong with you today? 296 00:32:37,620 --> 00:32:41,810 Even an insect would be less disgusting than you Bong Rim! 297 00:32:44,460 --> 00:32:50,590 Disgusting how he tries to mask his ill-intentions and goes around smiling... 298 00:32:51,880 --> 00:32:55,000 - Go bring me Lee Hyung Ik! - Yes Lady Gui in! 299 00:33:00,600 --> 00:33:05,140 I was told that the Queen-to-be had political skills unlike any other 300 00:33:05,140 --> 00:33:10,720 and Lady Gui In is no different. 301 00:33:13,090 --> 00:33:19,790 The dead Prince So Hyun is like Buddha compared to you! 302 00:33:26,030 --> 00:33:28,040 The Princess will be greatly disappointed. 303 00:33:28,040 --> 00:33:31,570 It looks as though the men from China will be leaving without doing much. 304 00:33:32,490 --> 00:33:35,530 If Prince Suk Chul dies I will be wrongfully blamed for it! 305 00:33:38,410 --> 00:33:41,140 Who would suspect you? 306 00:33:41,140 --> 00:33:44,110 I see it in Princess Min Hwe's eyes! 307 00:33:46,090 --> 00:33:50,300 I have every intention of passing on the throne to Prince Suk Chul! 308 00:33:50,300 --> 00:33:52,950 I do not want people to think I stole the 309 00:33:52,950 --> 00:33:55,660 throne from my nephew the rest of my life! 310 00:34:03,290 --> 00:34:05,310 That is why you have to create the opportunity! 311 00:34:05,310 --> 00:34:12,060 The Prince has to at least catch a cold to give me an excuse to give him a shot. 312 00:34:12,060 --> 00:34:14,300 Who catches a cold in the middle of the summer? 313 00:34:14,300 --> 00:34:16,660 Wait patiently my Lady. 314 00:34:16,660 --> 00:34:19,450 How can he possibly never catch a cold? 315 00:34:19,450 --> 00:34:22,720 At the very least, if he gets indigestion 316 00:34:22,720 --> 00:34:27,140 then my needles will be piercing his skin in no time! 317 00:34:27,740 --> 00:34:29,680 And what are you going to do with all that medicine you have? 318 00:34:29,680 --> 00:34:30,700 Excuse me? 319 00:34:30,700 --> 00:34:34,470 You can give him the sickness and then heal it. 320 00:34:35,820 --> 00:34:36,910 Well that... 321 00:34:36,910 --> 00:34:38,260 We do not have time. 322 00:34:38,260 --> 00:34:40,730 The King is getting weaker with each passing day 323 00:34:40,730 --> 00:34:45,160 and if he just passes away, all my efforts will have been in vain. 324 00:34:45,160 --> 00:34:49,030 I'll just have to stand by and watch Prince Bong Rim rise to the throne! 325 00:34:51,440 --> 00:34:55,710 Lady Gui In, if Prince Bong Rim dies suddenly 326 00:34:55,710 --> 00:34:58,540 then the crown will be passed to Prince Suk Chul. 327 00:34:58,540 --> 00:35:01,140 That is not for you to be concerned about. 328 00:35:02,000 --> 00:35:04,550 Prince Suk Chul will have to be eliminated within the month. 329 00:35:07,750 --> 00:35:08,620 Lady Gui In! 330 00:35:08,620 --> 00:35:10,800 Do not worry about useless things 331 00:35:10,800 --> 00:35:14,080 and think of how you can make him sick so you can heal him. 332 00:35:24,770 --> 00:35:25,860 What are you looking for? 333 00:35:29,020 --> 00:35:33,660 I've never heard of a medicine that gives you a cold! 334 00:35:39,100 --> 00:35:43,240 The Prince got to Jeju safely? 335 00:35:43,240 --> 00:35:45,150 Yes Your Highness. 336 00:35:46,520 --> 00:35:50,440 Mother, I feel much better now. 337 00:35:51,650 --> 00:35:55,200 I am more nervous now. 338 00:35:55,200 --> 00:35:58,910 The only person looking after him is an old eunuch. 339 00:35:58,910 --> 00:36:02,770 Who can guarantee the Prince will be safe? 340 00:36:03,640 --> 00:36:09,340 The head guard there is a man who owes Advisor Kim a favor. 341 00:36:09,340 --> 00:36:12,120 He's just a eunuch... 342 00:36:12,850 --> 00:36:18,840 What am I supposed to do when you're being so pessimistic mother? 343 00:36:18,840 --> 00:36:21,860 It's because I still don't feel completely at ease! 344 00:36:24,480 --> 00:36:26,870 What about me? 345 00:36:29,370 --> 00:36:32,440 When I think of Suk Chul... 346 00:36:35,710 --> 00:36:38,790 I can't breathe! 347 00:36:51,280 --> 00:36:52,520 You need to go there. 348 00:36:52,520 --> 00:36:55,370 The guard that owes me a favor in Jeju was 349 00:36:55,370 --> 00:36:58,090 transferred before the Prince got there! 350 00:36:58,090 --> 00:37:01,390 I think someone higher up caught on. 351 00:37:06,230 --> 00:37:08,200 Please do this for me one more time. 352 00:37:08,200 --> 00:37:11,960 If you do then I will help you leave with Princess Hyo Myung. 353 00:37:17,430 --> 00:37:21,630 You said Princess Hyo Myung is all you want. 354 00:37:50,950 --> 00:37:53,470 We are here for Prince Suk Kyung and Prince Suk Lin 355 00:37:55,420 --> 00:37:56,730 What are you doing? 356 00:38:00,120 --> 00:38:06,730 Your Highness! There are men here for Prince Suk Kyung and Suk Lin! 357 00:38:16,170 --> 00:38:18,170 Ask them where they are from. 358 00:38:18,170 --> 00:38:22,600 We have an order to separate each of you into different homes. 359 00:38:23,890 --> 00:38:27,630 We will all live together so you may leave now. 360 00:38:31,180 --> 00:38:33,860 How dare you come in without permission! 361 00:38:44,340 --> 00:38:47,340 Where are you taking my brothers? 362 00:38:50,410 --> 00:38:52,760 Bring them back immediately! 363 00:38:52,760 --> 00:38:57,540 Your Highness! You must not hurt yourself! 364 00:38:58,800 --> 00:39:04,390 Do not worry! I will write to grandfather 365 00:39:04,390 --> 00:39:08,620 and beg him to let us all live together! 366 00:39:14,360 --> 00:39:16,460 Mother! 367 00:39:16,460 --> 00:39:20,360 Please save us mother! 368 00:39:21,670 --> 00:39:24,450 Mother! 369 00:39:49,820 --> 00:39:52,810 Are you trying to kill me now? 370 00:39:59,530 --> 00:40:01,400 Just tell me one thing. 371 00:40:03,380 --> 00:40:05,400 Ask me anything. 372 00:40:07,000 --> 00:40:12,490 Did the King tell you to kill me? 373 00:40:22,370 --> 00:40:27,940 No... grandfather wouldn't do such a thing... 374 00:40:33,720 --> 00:40:35,740 How did he tell you to kill me? 375 00:40:38,760 --> 00:40:41,070 Am I to drink poison? 376 00:40:43,520 --> 00:40:45,470 Or am I to be hung? 377 00:41:00,400 --> 00:41:01,650 Thank you. 378 00:41:04,760 --> 00:41:13,430 My father was poisoned and died as he bled from every pore in his body... 379 00:41:17,330 --> 00:41:24,000 But my body will not be like that so when my mother sees my body 380 00:41:24,000 --> 00:41:29,770 my death will not be as painful for her. 381 00:41:31,390 --> 00:41:35,600 Forgive me Your Highness! 382 00:41:35,600 --> 00:41:38,310 Your Highness! 383 00:41:59,690 --> 00:42:01,410 Your Highness! 384 00:42:02,440 --> 00:42:07,830 May you rest in peace! 385 00:42:10,070 --> 00:42:14,240 - Suk Chul! - Suk Chul! 386 00:42:30,820 --> 00:42:38,420 Mother... mother... 387 00:42:53,240 --> 00:42:55,450 Your Highness! 388 00:43:49,840 --> 00:43:52,040 So Hyun! 389 00:43:57,970 --> 00:43:59,020 Where are you? 390 00:44:00,230 --> 00:44:05,150 So Hyun! I have something to tell you! 391 00:44:05,150 --> 00:44:06,470 So Hyun! 392 00:44:07,750 --> 00:44:10,450 Father... 393 00:44:18,390 --> 00:44:20,130 So Hyun? 394 00:44:22,220 --> 00:44:25,330 So Hyun! My boy! So Hyun! So Hyun! 395 00:44:26,280 --> 00:44:29,120 So Hyun my boy! 396 00:44:33,120 --> 00:44:37,310 So Hyun! So Hyun! So Hyun! 397 00:44:39,410 --> 00:44:42,730 I said I have something to tell you! 398 00:44:46,030 --> 00:44:48,070 So Hyun? 399 00:44:49,350 --> 00:44:59,690 So Hyun! So Hyun! 400 00:44:59,690 --> 00:45:01,440 Your Highness! 401 00:45:01,440 --> 00:45:03,200 Let go of me. 402 00:45:03,200 --> 00:45:05,750 Do not touch me. 403 00:45:05,750 --> 00:45:08,420 I have something to ask So Hyun. 404 00:45:08,420 --> 00:45:11,690 So Hyun! So Hyun! 405 00:45:20,720 --> 00:45:22,300 So Hyun! Where are you? 406 00:45:22,330 --> 00:45:28,150 Let me see you one more time! So Hyun! 407 00:45:29,600 --> 00:45:31,680 Your Highness! 408 00:45:37,590 --> 00:45:39,180 So Hyun! 409 00:45:44,740 --> 00:45:46,000 So Hyun! My son! 410 00:45:46,000 --> 00:45:48,570 Can you not hear me? 411 00:45:48,570 --> 00:45:53,520 I have something to tell you! 412 00:46:01,370 --> 00:46:02,980 So Hyun! 413 00:46:11,740 --> 00:46:13,060 Where are you? 414 00:46:14,320 --> 00:46:20,460 Where are you So Hyun? So Hyun! 415 00:46:29,990 --> 00:46:31,960 Have you gone up to the heavens? 416 00:46:35,220 --> 00:46:38,550 Or has he gone back to lay in the ground? 417 00:46:42,050 --> 00:46:46,210 Must I die to see you So Hyun? 418 00:46:58,880 --> 00:47:01,500 Yes... cry So Hyun! 419 00:47:03,250 --> 00:47:06,130 Cry to your heart's content! 420 00:47:06,130 --> 00:47:13,610 Fill this world with your tears! 421 00:47:19,930 --> 00:47:26,980 I killed my own son! 422 00:47:30,770 --> 00:47:34,590 Thunders rumble and Lightning strike! 423 00:47:34,590 --> 00:47:43,060 Strike me down and kill me! 424 00:47:46,260 --> 00:47:48,000 Your Highness... 425 00:47:54,220 --> 00:47:56,690 Please kill me... 426 00:47:57,630 --> 00:48:02,520 Please kill me-- 427 00:48:05,150 --> 00:48:08,130 Who are you? 428 00:48:09,330 --> 00:48:16,150 My man... my friend... In! 429 00:48:20,960 --> 00:48:26,370 Look In! These are So Hyuns tears.. 430 00:48:26,370 --> 00:48:29,770 This is all So Hyun's tears. 431 00:48:31,560 --> 00:48:36,920 They are the tears he sheds as he blames me for his fate! 432 00:48:40,910 --> 00:48:43,050 Cry So Hyun! 433 00:48:43,050 --> 00:48:48,730 Cry So Hyun! Cry! 434 00:48:48,730 --> 00:48:56,330 Your Highness! 435 00:49:05,150 --> 00:49:13,880 Your Highness! 436 00:50:36,420 --> 00:50:39,140 You can't sleep? 437 00:50:49,420 --> 00:50:55,020 The day we were taken away to China... 438 00:50:58,040 --> 00:51:02,620 I held Suk Chul in my arms and breastfed him. 439 00:51:05,680 --> 00:51:13,750 Yes... Everyone cried tears of blood as they watched you do so. 440 00:51:15,880 --> 00:51:18,990 When this child grows up and matures... 441 00:51:18,990 --> 00:51:25,270 There will be a nation without tears... 442 00:51:27,100 --> 00:51:31,350 As I told myself over and over again 443 00:51:32,670 --> 00:51:35,740 I left without knowing when I'll ever return. 444 00:51:43,560 --> 00:51:45,450 Mother. 445 00:51:47,040 --> 00:51:50,680 Do you know what it's like to be wronged and misjudged? 446 00:51:53,050 --> 00:51:59,010 The nation that the Prince and I dreamed of was right before our eyes... 447 00:52:04,080 --> 00:52:08,080 It was so close I just needed to reach out my hand... 448 00:52:31,910 --> 00:52:34,190 Are you saying it isn't so my Prince? 449 00:52:42,990 --> 00:52:45,680 Are you saying there is still hope left? 450 00:52:48,260 --> 00:52:50,240 Tell me. 451 00:52:51,350 --> 00:52:54,750 How I'm to protect Suk Chul... 452 00:52:56,110 --> 00:52:58,900 Please tell me Your Highness. 453 00:53:32,600 --> 00:53:36,460 Of Prince So Hyun's three sons who were exiled to Jeju Island 454 00:53:36,460 --> 00:53:40,710 only the youngest, Prince Suk Lin, returned to Joseon alive. 455 00:54:24,570 --> 00:54:25,570 How is he? 456 00:54:25,570 --> 00:54:28,710 His pulse is so weak... 457 00:54:28,710 --> 00:54:30,770 Is it serious? 458 00:54:32,360 --> 00:54:35,200 I cannot say for certain just yet. 459 00:54:39,120 --> 00:54:42,000 For now, I will give him a shot... 460 00:54:47,030 --> 00:54:49,160 Should you not be using medicine before putting that needle into him? 461 00:54:50,880 --> 00:54:52,290 Welcome. 462 00:54:52,290 --> 00:54:57,270 His Highness walked around all over the palace in the pouring rain. 463 00:55:00,860 --> 00:55:03,910 Your Highness! Are you okay? 464 00:55:07,200 --> 00:55:10,400 What are you doing? Give him the shot. 465 00:55:14,070 --> 00:55:15,390 Yes Lady Gui In. 466 00:55:16,650 --> 00:55:17,940 Step outside. 467 00:55:20,620 --> 00:55:22,660 - Excuse me? - If it's because of the rain 468 00:55:22,660 --> 00:55:25,670 he must have caught a cold. 469 00:55:27,510 --> 00:55:28,470 That is right. 470 00:55:28,470 --> 00:55:30,830 Then you should bring him medicine to warm up his body. 471 00:55:30,830 --> 00:55:38,100 Yes Your Highness. 472 00:55:43,940 --> 00:55:46,090 - Court Lady Kim - Yes Your Highness 473 00:55:46,090 --> 00:55:49,690 - Tell them to heat up the floors. - Yes Your Highness. 474 00:55:59,520 --> 00:56:00,790 I told you to get out! 475 00:56:04,850 --> 00:56:07,150 Yes Your Highness. 476 00:56:09,900 --> 00:56:12,270 It's as though you're a doctor yourself. 477 00:56:12,270 --> 00:56:16,440 Father, do you hear my voice? 478 00:56:20,400 --> 00:56:22,700 Advisor Kim, please leave as well. 479 00:56:23,320 --> 00:56:27,420 It seems as though Prince Bong Rim has something to say to me. 480 00:56:28,460 --> 00:56:29,650 You may stay! 481 00:56:33,840 --> 00:56:38,500 Is it my fault His Highness lost his mind and wandered around in the rain? 482 00:56:38,500 --> 00:56:41,140 That's absolutely ridiculous! 483 00:56:42,330 --> 00:56:45,840 Your Highness, I asked if you can hear my voice. 484 00:56:45,840 --> 00:56:50,920 You can only ignore me for so long. Tell me what it is you want to say. 485 00:56:53,250 --> 00:56:55,330 Would you like me to wake up His Highness for you? 486 00:56:57,710 --> 00:57:00,870 A guard in Jeju sent an urgent message 487 00:57:00,870 --> 00:57:06,400 and he wrote that Prince Suk Chul was very ill when he arrived in Jeju. 488 00:57:07,960 --> 00:57:09,060 So? 489 00:57:12,920 --> 00:57:16,380 Did the Prince die or something? 490 00:57:24,480 --> 00:57:25,610 Your Highness! 491 00:57:27,040 --> 00:57:31,310 I cannot even begin to fathom how I will fix this mess! 492 00:57:31,310 --> 00:57:34,490 There's no way... 493 00:57:37,040 --> 00:57:38,730 What is there to think so much about? 494 00:57:38,730 --> 00:57:42,540 He had back luck and died of an illness. What are you supposed to do? 495 00:57:43,410 --> 00:57:46,770 After I speak to His Highness and receive an answer from His Highness 496 00:57:46,770 --> 00:57:50,140 I will ask you last Jo Gui In. 497 00:57:52,420 --> 00:57:54,280 What does it have to do with me? 498 00:57:54,280 --> 00:57:56,760 So prepare to answer my questions. 499 00:57:58,340 --> 00:57:59,930 Look here. 500 00:58:05,790 --> 00:58:11,570 Who's the person who really wanted Prince Suk Chul to die here? 501 00:58:11,570 --> 00:58:17,320 Ask anyone outside. They will all say you killed the Prince. 502 00:58:18,760 --> 00:58:20,590 Your Highness! 503 00:58:28,630 --> 00:58:31,490 Someone will think there was a death in the palace or something! 504 00:58:31,490 --> 00:58:34,040 You will not get out of this one! 505 00:58:34,040 --> 00:58:39,990 Yes! If the Prince was murdered then go ahead and ask the King. 506 00:58:39,990 --> 00:58:42,920 And if you still feel unsatisfied then come to me! 507 00:58:42,920 --> 00:58:47,570 Doesn't matter! Either way, once you rise to the throne 508 00:58:47,570 --> 00:58:49,440 You will kill me anyways. 509 00:58:49,440 --> 00:58:53,500 If that is my fate, I will be prepared to answer all your questions! 510 00:59:37,550 --> 00:59:38,540 Go find out. 511 00:59:38,540 --> 00:59:41,280 Just how the Prince died. 512 00:59:43,640 --> 00:59:45,620 We must not humiliate the King once again! 513 00:59:47,630 --> 00:59:51,300 So go and find out... just how the Prince died. 514 01:00:08,230 --> 01:00:12,910 Prince Suk Chul was very ill when he arrived in Jeju. 515 01:00:42,110 --> 01:00:48,210 Subtitles by DramaFever 516 01:00:50,210 --> 01:00:54,410 Your Highness, Prince Suk Chul was wrongfully killed! 517 01:00:54,410 --> 01:00:56,290 What did you just say? 518 01:00:56,290 --> 01:00:59,580 I will ask Jo Gui In about this! 519 01:00:59,580 --> 01:01:03,560 You must give this to the Emperor yourself. 520 01:01:03,560 --> 01:01:07,700 Write it again. That Prince So Hyun was poisoned by a needle 521 01:01:07,700 --> 01:01:11,040 and that he was killed by the King. 522 01:01:11,040 --> 01:01:14,020 Lady Gui In! Bad news! 523 01:01:14,020 --> 01:01:17,120 You will be in grave trouble if you go in right now! 524 01:01:18,130 --> 01:01:22,650 If Prince Suk Chul died suddenly it is Jo Gui In's doing! 525 01:01:22,650 --> 01:01:25,040 Bring me Jo Gui In! 40879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.