Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,950
Subtitles by DramaFever
2
00:00:34,650 --> 00:00:37,760
Episode 39
3
00:01:33,560 --> 00:01:34,930
Lady Gui In!
4
00:01:36,850 --> 00:01:38,620
Lady Gui In!
5
00:01:38,920 --> 00:01:40,690
Go get Court Lady Kim.
6
00:01:40,690 --> 00:01:43,530
- Now!
- Yes Lady Gui In.
7
00:01:50,220 --> 00:01:53,110
You definitely killed him this time, right?
8
00:01:53,110 --> 00:01:55,150
Yes Lady Gui In.
9
00:01:55,350 --> 00:01:59,060
You must erase all traces of Hyuk.
10
00:01:59,060 --> 00:02:01,950
Every person who gets
in my way. All of them!
11
00:02:01,950 --> 00:02:05,510
- Got it?
- Yes, Lady Gui In.
12
00:02:11,030 --> 00:02:14,850
You are not that great of a person.
13
00:02:14,850 --> 00:02:17,610
How dare a eunuch say such a
thing to the woman who gave birth to--
14
00:02:17,610 --> 00:02:22,930
I know about every single
thing that goes on in this palace.
15
00:02:22,930 --> 00:02:29,040
If I really wanted to,
I can even look into your organs.
16
00:02:32,780 --> 00:02:36,140
So it was you...
17
00:03:40,420 --> 00:03:41,710
Congratulations.
18
00:03:41,710 --> 00:03:44,800
Now that you've been crowned
19
00:03:44,800 --> 00:03:47,840
I feel so much more at ease.
20
00:03:59,270 --> 00:04:01,270
Does it make you sad?
21
00:04:01,270 --> 00:04:03,680
The Princess and Prince Suk Chul's situation?
22
00:04:03,680 --> 00:04:06,540
I'm sure one day the King's
misunderstandings will be resolved.
23
00:04:07,920 --> 00:04:13,060
Why... did you save Jo Gui In?
24
00:04:15,990 --> 00:04:20,970
If you want to keep what you
have you should have killed Jo Gui In.
25
00:04:23,280 --> 00:04:27,910
You don't think you're
overreacting over a concubine?
26
00:04:30,540 --> 00:04:34,630
The Princess left the palace with two of her sons.
27
00:04:34,630 --> 00:04:39,130
Regardless of the cause,
imagine how lonely the King must feel.
28
00:04:39,130 --> 00:04:46,150
And if Jo Gui In also leaves the
King, there will be no one left for him.
29
00:04:46,150 --> 00:04:52,430
Then are you going to let Jo Gui In free
and allow her to enter the main palace?
30
00:05:01,080 --> 00:05:03,300
Do not worry too much mother.
31
00:05:13,760 --> 00:05:16,470
Jo Gui In is not a girl capable of
remorse and regret.
32
00:05:16,470 --> 00:05:18,740
You are wrong about her!
33
00:05:28,420 --> 00:05:29,650
Bring me my medicine!
34
00:05:29,650 --> 00:05:32,090
Bring me my medicine now!
35
00:05:32,090 --> 00:05:37,270
Everything is dark and my whole
body is shaking! I feel like I'm dying!
36
00:05:37,270 --> 00:05:41,140
- Your Highness!
- Bring it to me now!
37
00:05:41,140 --> 00:05:45,900
I can't do this In! Help
me up! Now! Help me up now!
38
00:05:45,900 --> 00:05:50,100
I think I'm going to have
to go see Jo Gui In! Now!
39
00:05:50,100 --> 00:05:54,750
If you wait just a bit longer,
you will stop shaking.
40
00:05:54,750 --> 00:05:57,060
I said it's an emergency!
41
00:05:57,500 --> 00:06:04,350
My body is shaking so much
I can't breathe! Can't... breathe...
42
00:06:06,280 --> 00:06:10,420
You fool! Do you want to watch me die?
43
00:06:10,420 --> 00:06:14,670
Go and bring me my medicine now!
44
00:06:22,100 --> 00:06:24,350
Your Highness! Your Highness!
45
00:06:24,350 --> 00:06:27,750
Please wake up Your Highness!
46
00:06:31,790 --> 00:06:33,240
Your Highness! Your Highness!
47
00:06:35,330 --> 00:06:38,890
Your Highness! Your Highness!
48
00:06:40,880 --> 00:06:43,270
Your Highness!
49
00:06:51,910 --> 00:06:55,790
His Highness had a
bloody nose while unconscious?
50
00:06:55,790 --> 00:06:57,680
Yes Lady Gui In.
51
00:06:57,680 --> 00:06:58,720
My goodness!
52
00:06:58,720 --> 00:07:01,690
What did they do to him?
53
00:07:01,690 --> 00:07:05,520
His Highness continues to ask for you.
54
00:07:05,520 --> 00:07:09,530
Go to the main palace immediately Lady Gui In.
55
00:07:11,760 --> 00:07:13,430
Lady Gui In...
56
00:07:15,300 --> 00:07:18,940
I'm sure the Queen is taking good care of him.
57
00:07:22,030 --> 00:07:24,960
His Highness even had a bloody nose?
58
00:07:24,960 --> 00:07:26,520
Yes, My Lady.
59
00:07:26,520 --> 00:07:32,120
So much that there was blood
all over his room.
60
00:07:33,050 --> 00:07:34,500
Oh my...
61
00:07:34,500 --> 00:07:39,220
Your Highness, why don't
you go get a drop of his blood?
62
00:07:40,460 --> 00:07:42,060
What are you talking about?
63
00:07:42,060 --> 00:07:45,790
There are rumors that
Prince Jing is not the King's child.
64
00:07:46,960 --> 00:07:51,870
If you can prove that Jo Gui In
will have nowhere left to run to.
65
00:07:51,870 --> 00:07:54,250
And how will I reveal that?
66
00:07:54,250 --> 00:07:57,270
If you put one drop of
each person's blood into water
67
00:07:57,270 --> 00:08:00,240
the blood will combine
if he is the King's son
68
00:08:00,240 --> 00:08:04,050
and if he is not the blood
will repel off each other.
69
00:08:04,050 --> 00:08:07,720
That's right!
I've heard that before as well!
70
00:08:07,720 --> 00:08:12,300
Go to the King's room right now
and bring back a drop of his blood!
71
00:08:12,300 --> 00:08:16,110
And then if you test the
blood with Jo Gui In watching--
72
00:08:16,110 --> 00:08:21,080
So the blood will either
come together or repel?
73
00:08:21,080 --> 00:08:22,610
Yes Your Highness.
74
00:08:45,660 --> 00:08:46,780
How is he?
75
00:08:46,780 --> 00:08:49,240
His body...
76
00:08:49,240 --> 00:08:50,430
His body?
77
00:08:52,090 --> 00:08:55,390
Is too... it is too cold.
78
00:08:55,390 --> 00:08:58,520
Then you can give him a medicine
that will raise his body temperature!
79
00:09:00,590 --> 00:09:02,000
Why aren't you responding?
80
00:09:03,030 --> 00:09:07,670
His body overall is so
severely damaged that
81
00:09:08,660 --> 00:09:14,560
the wrong medicine could be fatal for him.
82
00:09:14,560 --> 00:09:18,420
Go bring Lee Hyung Ik!
83
00:09:18,420 --> 00:09:20,960
His Highness is always much
better after receiving acupuncture
84
00:09:20,960 --> 00:09:22,450
so go and bring Lee Hyung Ik!
85
00:09:22,450 --> 00:09:27,420
Lee Hyung Ik has been
suspended for misuse and--
86
00:09:27,420 --> 00:09:29,570
We must first save the King!
87
00:09:31,260 --> 00:09:32,820
Advisor Kim
88
00:09:32,820 --> 00:09:35,630
I'd like to speak to you
outside for a moment.
89
00:09:43,020 --> 00:09:45,270
You haven't tried everything yet!
Why are you just sitting and watching?
90
00:09:45,270 --> 00:09:47,410
Yes, sir.
91
00:10:03,470 --> 00:10:04,500
Tell me what it is.
92
00:10:07,410 --> 00:10:09,790
His Highness is not ill with a disease.
93
00:10:09,790 --> 00:10:11,370
Then?
94
00:10:12,760 --> 00:10:17,040
His Highness is addicted to opium.
95
00:10:20,580 --> 00:10:24,410
Jo Gui In is the only person
that can save His Highness.
96
00:10:27,090 --> 00:10:29,350
That evil bitch...
97
00:10:32,190 --> 00:10:34,800
What use is it blaming Jo Gui In now?
98
00:10:44,900 --> 00:10:47,280
You can call on all those great doctors you have.
99
00:10:47,280 --> 00:10:50,020
What do you want me to do?
100
00:10:50,020 --> 00:10:54,240
I came to get some of the
medicine that you were giving him.
101
00:10:54,240 --> 00:10:55,820
What medicine?
102
00:10:55,820 --> 00:10:58,730
I will not ask you what it is.
103
00:10:58,730 --> 00:11:00,990
Please come with me.
104
00:11:02,390 --> 00:11:04,430
Oh, that medicine?
105
00:11:05,520 --> 00:11:10,230
I suppose every time His
Highness was in pain or unable to sleep
106
00:11:10,230 --> 00:11:13,530
I gave him some opium.
107
00:11:16,650 --> 00:11:18,090
I'm all out.
108
00:11:19,070 --> 00:11:25,120
At the very least you will be sentenced
to death for giving opium to His Highness.
109
00:11:25,120 --> 00:11:26,930
Then go right ahead and do so!
110
00:11:29,340 --> 00:11:33,130
I'm telling you to rip my body apart
and kill me.
111
00:11:53,130 --> 00:11:55,460
And you don't know
what's wrong with him either?
112
00:11:55,460 --> 00:11:58,600
I'm sorry Your Highness!
113
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Please leave the room.
114
00:12:03,250 --> 00:12:04,680
Yes Your Highness.
115
00:12:18,650 --> 00:12:20,810
You go out and get some rest as well.
116
00:12:20,810 --> 00:12:23,680
I will look after His Highness.
117
00:13:00,140 --> 00:13:05,020
Why couldn't you have
given me at least one child?
118
00:13:06,900 --> 00:13:11,360
I don't have a child to
protect, nor a child to protect me
119
00:13:11,360 --> 00:13:17,600
so all that is left is
hatred and resentment.
120
00:14:30,640 --> 00:14:32,320
You're still standing there?
121
00:14:36,560 --> 00:14:38,220
If you want to save His Highness
122
00:14:38,220 --> 00:14:40,820
take me to the main palace.
123
00:14:42,070 --> 00:14:44,700
I heard he's only been asking for me. So--
124
00:14:49,860 --> 00:14:51,970
How much longer do you think
His Highness will live?
125
00:14:55,100 --> 00:14:59,600
I am the only person that can
help him live his last days in peace.
126
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
You know that very well!
127
00:15:03,460 --> 00:15:06,120
You say you live solely for His Highness
128
00:15:06,120 --> 00:15:08,780
yet you are biased!
129
00:15:27,870 --> 00:15:31,370
Isn't that so... Advisor Kim?
130
00:15:32,250 --> 00:15:34,740
Why don't you just tell me
what you want.
131
00:15:43,470 --> 00:15:48,800
I will first go see His Highness
and make sure he is comfortable.
132
00:15:48,800 --> 00:15:53,610
I will tell you what I want after.
133
00:16:01,410 --> 00:16:02,800
Open the door immediately!
134
00:16:02,810 --> 00:16:06,100
We must speak to the Princess!
135
00:16:10,570 --> 00:16:12,520
She asks that everyone return home.
136
00:16:12,520 --> 00:16:18,410
She asks that you not come
back until she calls for you.
137
00:16:20,970 --> 00:16:23,960
Your Highness! Your Highness!
138
00:16:23,960 --> 00:16:26,710
They don't look as though they'll
be leaving anytime soon Your Highness.
139
00:16:26,710 --> 00:16:30,810
Tell the Princess we
will not leave until we see her!
140
00:16:30,810 --> 00:16:32,170
What would you like to do Your Highness?
141
00:16:32,170 --> 00:16:33,910
Ask them to leave.
142
00:16:35,770 --> 00:16:38,230
From now on, they will not
go around in a group
143
00:16:38,230 --> 00:16:41,430
they will act with kindness
144
00:16:41,430 --> 00:16:43,470
and will not cause
anymore trouble.
145
00:16:45,190 --> 00:16:50,340
That is the only way
to save Prince Suk Chul.
146
00:16:59,710 --> 00:17:01,220
Return to your homes.
147
00:17:02,760 --> 00:17:05,780
Her Highness asks that you
do not cause trouble.
148
00:17:08,310 --> 00:17:10,710
Do you think they will just
leave Prince Suk Chul alone now?
149
00:17:11,780 --> 00:17:15,880
One day they will try to get rid of the Prince!
150
00:17:30,930 --> 00:17:33,690
What are you doing? Repeat after me.
151
00:17:37,000 --> 00:17:40,990
Do you know why the first character
of the word is the same as the one in sky?
152
00:17:45,600 --> 00:17:46,910
Do you know?
153
00:17:52,840 --> 00:17:56,800
It is because the world
was created on heaven and earth.
154
00:18:05,680 --> 00:18:06,570
How dare you!
155
00:18:06,570 --> 00:18:08,410
How dare you yawn!
156
00:18:08,410 --> 00:18:12,010
Father is watching down on us!
157
00:18:16,090 --> 00:18:22,920
Since father is no longer here,
I will protect you guys from now on.
158
00:18:22,920 --> 00:18:25,060
Do you understand me?
159
00:18:46,570 --> 00:18:48,360
What are you looking at so intently?
160
00:18:52,560 --> 00:18:55,230
Suk Chul is going to become a scholar.
161
00:18:56,540 --> 00:18:58,680
Because he takes after you.
162
00:19:02,560 --> 00:19:04,690
Are you watching over us right now?
163
00:19:04,690 --> 00:19:07,190
Do not lose hope, My Princess.
164
00:19:14,410 --> 00:19:18,640
Do you remember
when we first got to Manchu?
165
00:19:25,370 --> 00:19:27,100
It was the middle of winter.
166
00:19:30,240 --> 00:19:35,450
All we could see around
us was the land covered in snow.
167
00:19:37,600 --> 00:19:40,170
We all just stared in silence.
168
00:19:41,290 --> 00:19:45,280
We couldn't imagine living at such a place.
169
00:19:45,280 --> 00:19:50,220
Yes... of course I remember.
170
00:19:50,220 --> 00:19:54,520
One scholar's wife rolled up her sleeves
171
00:19:54,520 --> 00:19:56,880
and started farming the land.
172
00:19:59,720 --> 00:20:03,670
She sowed seeds on the barren land.
173
00:20:04,840 --> 00:20:10,050
Everyone was worried nothing would grow.
174
00:20:17,190 --> 00:20:18,510
Wife...
175
00:20:20,030 --> 00:20:26,490
I thought I would live the rest
of my life as a prisoner in China.
176
00:20:29,240 --> 00:20:34,180
And when I was hopeless,
you gave me strength.
177
00:21:35,300 --> 00:21:36,800
Please tell me My Prince.
178
00:21:39,210 --> 00:21:42,570
What can I do to protect Suk Chul?
179
00:21:44,830 --> 00:21:49,970
What can I do so he doesn't die
and he stays alive?
180
00:22:01,060 --> 00:22:02,410
The Queen?
181
00:22:02,410 --> 00:22:04,120
Yes, Lady Gui In.
182
00:22:05,200 --> 00:22:09,530
She asked that you come
with Prince Jing.
183
00:22:09,530 --> 00:22:11,380
Why does she want me to
bring Prince Jing?
184
00:22:13,470 --> 00:22:14,780
Okay, fine.
185
00:22:14,780 --> 00:22:18,680
The almighty Queen is asking
to see us so we must go.
186
00:22:18,680 --> 00:22:21,560
Then I will get going now.
187
00:22:24,580 --> 00:22:25,600
Uhn Yuhn!
188
00:22:27,400 --> 00:22:28,480
Yes Lady Gui In!
189
00:22:29,950 --> 00:22:31,510
Tell Court Lady Kim I'd like to see her.
190
00:22:31,510 --> 00:22:33,080
Yes Lady Gui In.
191
00:22:35,960 --> 00:22:41,190
I'm sure she has a good
reason for wanting to see me.
192
00:22:49,880 --> 00:22:50,830
What did she say?
193
00:22:50,830 --> 00:22:53,460
She didn't seem excited about it.
194
00:22:53,460 --> 00:22:56,590
Do you think the conniving
Jo Gui In caught on to our plan?
195
00:22:56,590 --> 00:23:01,220
No way! There is no way for her
to know she's digging her own grave.
196
00:23:01,220 --> 00:23:03,350
Did you tell her to bring Prince Jing?
197
00:23:03,350 --> 00:23:04,780
Yes Your Highness.
198
00:23:04,780 --> 00:23:06,510
Do not worry Your Highness.
199
00:23:06,510 --> 00:23:09,860
After today she will never
see the light of day again.
200
00:23:10,820 --> 00:23:12,350
Isn't that so?
201
00:23:12,350 --> 00:23:14,150
Of course!
202
00:23:16,440 --> 00:23:17,900
Remember this moment.
203
00:23:17,900 --> 00:23:21,200
This is what happens when
you wage war with the Queen.
204
00:23:29,570 --> 00:23:31,220
You didn't see anything on your way in?
205
00:23:31,220 --> 00:23:32,920
What are you talking about?
206
00:23:34,320 --> 00:23:35,630
Nam Hyuk!
207
00:23:36,790 --> 00:23:40,170
He was in a guard outfit
standing outside my doors!
208
00:23:41,050 --> 00:23:42,120
There's no way!
209
00:23:42,120 --> 00:23:44,200
Lord Kim said he definitely--
210
00:23:44,200 --> 00:23:45,930
He probably let him live intentionally!
211
00:23:48,930 --> 00:23:50,310
Who cares.
212
00:23:50,310 --> 00:23:54,460
The Queen is bound
to kill me soon anyway.
213
00:23:56,160 --> 00:23:58,550
So you knew?
214
00:24:01,740 --> 00:24:06,420
I was going to tell you
about the Queen's schemes.
215
00:24:07,420 --> 00:24:12,250
How did you know?
216
00:24:14,200 --> 00:24:16,720
The Queen kicked out
everyone in the room
217
00:24:16,720 --> 00:24:19,150
and sat alone facing the King
218
00:24:19,150 --> 00:24:21,480
so I peeked in through the doors
219
00:24:23,060 --> 00:24:25,890
and she was collecting
the King's blood in a medicine bottle.
220
00:24:28,210 --> 00:24:32,500
At first I couldn't think of what
she wanted to do with the blood
221
00:24:33,590 --> 00:24:36,680
but when I heard she wanted you
to bring Prince Jing
222
00:24:36,680 --> 00:24:38,130
I realized it then.
223
00:24:38,130 --> 00:24:41,640
She probably wanted to
see if there is poison in the blood!
224
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Lady Gui In
225
00:24:43,000 --> 00:24:49,390
the Queen is trying to prove whether
or not Prince Jing is really the King's son.
226
00:24:50,900 --> 00:24:53,060
How can she prove that?
227
00:24:53,060 --> 00:24:55,370
If she just has the
King and Prince Jing's blood
228
00:24:55,370 --> 00:24:57,770
there is a way for her to prove it.
229
00:25:00,670 --> 00:25:01,840
How?
230
00:25:01,840 --> 00:25:05,650
You must do whatever you can
to avoid going to the Queen's quarters.
231
00:25:07,820 --> 00:25:09,200
What do I have to be afraid of?
232
00:25:09,200 --> 00:25:13,190
I gave birth to him
inside these palace walls.
233
00:25:13,190 --> 00:25:17,950
So if he is not the King's child
then did he just drop out of the sky?
234
00:25:19,590 --> 00:25:23,920
If things go wrong you
and I could go down together.
235
00:25:42,860 --> 00:25:44,520
Why isn't Jo Gui In here yet?
236
00:25:44,520 --> 00:25:48,000
Go and bring Jo Gui In and
Prince Jing immediately!
237
00:25:51,220 --> 00:25:53,270
I'm not sure I understand--
238
00:25:53,270 --> 00:25:59,160
I'm telling you the Queen is trying
to prove Jing is not the King's son!
239
00:26:00,800 --> 00:26:02,500
What do we do?
240
00:26:02,500 --> 00:26:06,110
What is Hyung Ik doing?
I said to bring him here immediately!
241
00:26:19,450 --> 00:26:21,470
Lady Gui In! Hurry!
242
00:26:21,470 --> 00:26:24,350
Her Highness is losing patience!
243
00:26:25,800 --> 00:26:27,290
Lady Gui In!
244
00:26:27,290 --> 00:26:29,770
I said I'm going.
245
00:26:30,840 --> 00:26:35,330
What is Hyung Ik doing?
He's never here when you need him!
246
00:26:44,420 --> 00:26:46,990
How can I make blood mix?
247
00:26:49,010 --> 00:26:50,320
Then what else are
we supposed to do?
248
00:26:50,320 --> 00:26:52,620
Tell her I don't know!
249
00:26:54,590 --> 00:26:57,130
Doctor Lee! Doctor Lee!
250
00:27:00,760 --> 00:27:04,410
Lady Gui In! Please hurry Lady Gui In!
251
00:27:04,410 --> 00:27:09,110
It looks like Hyung Ik is
intentionally avoiding us right now!
252
00:27:09,860 --> 00:27:13,770
If you do not come out
right now I will go into your room!
253
00:27:13,770 --> 00:27:17,930
You should come out
before you are humiliated!
254
00:27:27,880 --> 00:27:29,860
Okay.
255
00:27:32,020 --> 00:27:34,810
What are you going to do
without a plan?
256
00:27:34,810 --> 00:27:41,160
What can I do?
I guess my luck has run out.
257
00:27:43,660 --> 00:27:44,920
Let's go.
258
00:27:51,170 --> 00:27:52,780
Lady Gui In!
259
00:27:53,640 --> 00:27:55,630
Lady Gui In!
260
00:27:57,470 --> 00:27:58,850
You should watch what you say!
261
00:27:58,850 --> 00:28:03,990
If I miraculously live through
this, I will tear open all your mouths!
262
00:28:08,040 --> 00:28:09,370
Watch and see.
263
00:28:09,370 --> 00:28:12,420
Just what I do to you wretched ladies!
264
00:28:27,010 --> 00:28:30,300
The Queen is trying to prove
Prince Jing's true identity?
265
00:28:30,300 --> 00:28:32,420
Yes, Advisor Kim.
266
00:28:34,870 --> 00:28:37,930
I did let Jo Gui In know
267
00:28:37,930 --> 00:28:41,880
but it doesn't seem as though
she'll get out of this one so easily.
268
00:28:46,850 --> 00:28:49,820
Only His Highness can help Jo Gui In
269
00:28:49,820 --> 00:28:53,350
but what can we do?
270
00:28:53,350 --> 00:28:55,810
He's laying there.
271
00:29:02,020 --> 00:29:03,700
But is it true?
272
00:29:05,340 --> 00:29:08,770
That the blood does not mix
if they're not related?
273
00:29:13,920 --> 00:29:17,860
If Prince Jing is not the King's child...
274
00:29:22,140 --> 00:29:24,650
His Highness should not
have to endure such humiliation...
275
00:29:26,390 --> 00:29:28,700
Isn't that so Advisor Kim?
276
00:29:42,960 --> 00:29:46,770
Your Highness! Jo Gui In has arrived!
277
00:29:50,420 --> 00:29:51,730
Come on in.
278
00:31:25,970 --> 00:31:30,390
Jang Gui In, Park Sook Eui
and I made a bet.
279
00:31:33,400 --> 00:31:34,560
Have a seat.
280
00:31:41,540 --> 00:31:44,130
Jing, come here.
281
00:32:09,080 --> 00:32:12,190
That's right. You are such a good kid.
282
00:32:13,670 --> 00:32:17,890
So what is this bet about?
283
00:32:20,380 --> 00:32:25,080
There are rumors in the palace
that Jing's birth father isn't the King
284
00:32:25,080 --> 00:32:26,880
so I made a bet.
285
00:32:26,880 --> 00:32:28,940
There's no way that's possible.
286
00:32:28,940 --> 00:32:32,080
Do not bother yourself
with such a thing Your Highness.
287
00:32:32,080 --> 00:32:36,410
I just overheard the court
staff talking about it in passing.
288
00:32:37,810 --> 00:32:40,100
We can do a test to find out.
289
00:32:40,100 --> 00:32:43,770
- Bring it to me.
- Yes Your Highness.
290
00:32:48,520 --> 00:32:53,440
It's such a terrible rumor
I can't let it continue.
291
00:32:53,440 --> 00:32:57,620
So don't be too upset by it
and prove it with a test.
292
00:33:00,510 --> 00:33:03,850
And where did you
place your bet Park Sook Eui?
293
00:33:03,850 --> 00:33:05,320
I of course--
294
00:33:05,320 --> 00:33:07,300
I can guarantee you
295
00:33:07,300 --> 00:33:11,560
that if you are the person
that started such an awful rumor
296
00:33:11,560 --> 00:33:15,810
you will be struck by lightning
in broad daylight and die.
297
00:33:15,810 --> 00:33:20,660
Is that so? Then let's see what it
feels like to be struck by lightning!
298
00:34:09,540 --> 00:34:10,550
Take it to her.
299
00:34:59,140 --> 00:35:00,160
Pour the water.
300
00:35:17,570 --> 00:35:19,390
Do you know what that is?
301
00:35:21,240 --> 00:35:23,290
Is it not a bowl of water?
302
00:35:24,740 --> 00:35:26,480
You know very well.
303
00:35:35,810 --> 00:35:37,650
Put this in the bowl of water.
304
00:36:24,000 --> 00:36:26,840
This is the King's blood. Got it?
305
00:36:32,550 --> 00:36:34,640
Add Prince Jing's blood.
306
00:36:51,170 --> 00:36:52,670
Mother!
307
00:37:10,370 --> 00:37:11,740
Release him.
308
00:37:27,440 --> 00:37:28,930
Look closely.
309
00:37:28,930 --> 00:37:33,900
If Prince Jing is the King's
son then the blood will mix
310
00:37:33,900 --> 00:37:41,620
but if the rumors are true and he is
not, the blood will repel off each other.
311
00:37:50,780 --> 00:37:55,580
Look closely with your own eyes.
312
00:38:19,150 --> 00:38:20,320
Have they mixed together?
313
00:38:27,200 --> 00:38:30,640
I asked if the King and
Prince's blood have mixed together!
314
00:38:34,520 --> 00:38:35,840
No they have not.
315
00:38:40,770 --> 00:38:42,230
Then it's undeniable.
316
00:38:42,230 --> 00:38:46,660
Prince Jing really must
have fallen out of the skies!
317
00:40:01,330 --> 00:40:05,100
Now that she's been caught
in her lies she's lost her mind!
318
00:40:12,760 --> 00:40:14,280
What now?
319
00:40:14,280 --> 00:40:20,090
Looks as though I'll be
ripping open all your mouths!
320
00:40:23,630 --> 00:40:27,480
Court Lady Park, why
don't you show Her Highness.
321
00:40:38,430 --> 00:40:39,420
What is it?
322
00:40:45,410 --> 00:40:47,370
Have you suddenly lost the ability to speak?
323
00:40:48,490 --> 00:40:50,270
The blood...
324
00:40:53,020 --> 00:40:55,600
Has become a single clump...
325
00:41:08,070 --> 00:41:09,060
There's no way!
326
00:41:25,710 --> 00:41:29,720
Your Highness, you have won the bet.
327
00:41:33,490 --> 00:41:35,570
Yes...
328
00:41:36,250 --> 00:41:38,970
I don't know what the prize
for the winner is
329
00:41:38,970 --> 00:41:43,230
but it looks as though you'll be
paying for it Jang Gui In.
330
00:41:54,590 --> 00:41:59,260
Why don't you also take
a look for yourself Your Highness?
331
00:41:59,260 --> 00:42:02,530
Very closely!
332
00:42:08,360 --> 00:42:12,260
I never believed it anyways
so what is there for me to see?
333
00:42:16,110 --> 00:42:19,130
Such a tragic thing!
334
00:42:19,130 --> 00:42:23,870
The Queen, who is our nation's
mother, was blindsided by speculation!
335
00:42:23,870 --> 00:42:26,410
Such a travesty!
336
00:42:28,610 --> 00:42:30,470
Let's go.
337
00:42:59,400 --> 00:43:01,030
What do we do now?
338
00:43:01,030 --> 00:43:03,620
If His Highness finds out about this--
339
00:43:03,620 --> 00:43:06,250
Everyone must keep their mouths shut!
340
00:44:07,590 --> 00:44:09,290
Lady Gui In, what's wrong?
341
00:44:14,090 --> 00:44:18,240
I'm so dizzy I cannot stand any longer.
342
00:44:32,440 --> 00:44:34,800
- Lady Gui In!
- Mother!
343
00:44:36,130 --> 00:44:37,850
Wake up Lady Gui In!
344
00:44:43,240 --> 00:44:46,520
Help me! Lady Gui In has fainted!
345
00:44:46,520 --> 00:44:51,230
Lady Gui In! Lady Gui In!
Lady Gui In! Lady Gui In!
346
00:44:51,230 --> 00:44:55,770
Please wake up Lady Gui In!
347
00:45:12,880 --> 00:45:14,770
- Lady Gui In, please wake up.
- Mother! Mother!
348
00:45:17,960 --> 00:45:20,120
Lady Gui In! Open your eyes!
349
00:45:20,120 --> 00:45:22,880
Go and get a doctor! Now!
350
00:45:28,200 --> 00:45:29,990
Wake up! Open your eyes Lady Gui In!
351
00:45:29,990 --> 00:45:34,140
- Someone do something!
- Hurry!
352
00:45:35,390 --> 00:45:36,970
What are you talking about?
353
00:45:37,810 --> 00:45:40,220
Jo Gui In fainted?
354
00:45:41,430 --> 00:45:44,370
She was coming down the
stairs when she had
355
00:45:44,370 --> 00:45:47,110
a dizzy spell and
tripped over herself.
356
00:45:47,110 --> 00:45:49,140
Oh no...
357
00:45:56,320 --> 00:45:58,770
Is the child in her womb okay?
358
00:45:58,770 --> 00:46:00,940
Yes Your Highness.
359
00:46:03,840 --> 00:46:05,720
Do not worry.
360
00:46:05,720 --> 00:46:11,320
Take good care of Jo Gui In.
361
00:46:12,780 --> 00:46:19,420
I most likely will not be able
to have any more children.
362
00:46:19,420 --> 00:46:21,460
Yes Your Highness.
363
00:46:43,770 --> 00:46:46,770
Why isn't the damn shot doctor here yet?
364
00:46:48,100 --> 00:46:50,700
What are you doing? Hurry inside!
365
00:46:50,700 --> 00:46:54,060
Lady Gui In will try to kill me
when she wakes up!
366
00:46:55,080 --> 00:46:57,030
Lady Gui In!
367
00:47:38,330 --> 00:47:39,720
I knew it!
368
00:47:39,720 --> 00:47:43,000
She was too harsh on her!
369
00:47:43,000 --> 00:47:45,610
You are the one that
suggested the blood test.
370
00:47:45,610 --> 00:47:47,420
What are you talking about?
371
00:47:47,420 --> 00:47:52,730
You mentioned it so I
reluctantly informed the Queen about it.
372
00:47:52,730 --> 00:47:55,990
You're the one who told
Her Highness to steal the King's blood!
373
00:47:55,990 --> 00:47:58,050
You are accusing an innocent person!
374
00:47:58,050 --> 00:48:01,740
You are the person who
mentioned it first, not me!
375
00:48:01,740 --> 00:48:06,070
If I brought it up first then
I might as well be struck by lightning!
376
00:48:07,280 --> 00:48:08,360
Oh my!
377
00:48:08,360 --> 00:48:10,890
How dare you talk to me like that!
378
00:48:10,890 --> 00:48:13,500
If blood was dropped into
a bowl of water and
379
00:48:13,500 --> 00:48:15,950
they mixed together then
they were biologically related.
380
00:48:15,950 --> 00:48:18,590
However if they didn't mix
together and floated apart
381
00:48:18,590 --> 00:48:21,100
then there were no blood relations.
382
00:48:21,100 --> 00:48:23,630
This was a paternity
test method that was
383
00:48:23,630 --> 00:48:26,330
passed down from the
early Chinese dynasties
384
00:48:26,330 --> 00:48:29,730
which had no evidence to prove its accuracy.
385
00:48:30,810 --> 00:48:32,540
I should just stop talking to you now!
386
00:48:39,470 --> 00:48:40,640
Your Highness
387
00:48:41,590 --> 00:48:46,120
is it possible that salt was
added to the bowl?
388
00:48:47,710 --> 00:48:51,240
If there is salt in the water,
even if the two are not father and son
389
00:48:51,240 --> 00:48:53,280
the blood is supposed to mix together.
390
00:48:55,400 --> 00:48:57,840
Who would have put salt in there?
391
00:49:05,780 --> 00:49:08,870
If someone had applied
salt to the bowl in advance--
392
00:49:24,130 --> 00:49:27,070
Your Highness, the water is salty.
393
00:49:29,500 --> 00:49:33,880
I am sure someone salted the bowl.
394
00:49:36,340 --> 00:49:37,440
Your Highness!
395
00:49:38,540 --> 00:49:40,070
Forget about it.
396
00:49:41,490 --> 00:49:45,210
What use is it proving that now?
397
00:49:46,520 --> 00:49:49,600
Jo Gui In will probably
say we added the salt
398
00:49:49,600 --> 00:49:52,750
after she left and is
wrongfully accusing her.
399
00:49:58,080 --> 00:49:59,850
It's my fault.
400
00:50:00,890 --> 00:50:04,760
What would have happened
if Prince Jing wasn't the King's son?
401
00:50:06,870 --> 00:50:11,560
Would I still be able to call myself Queen
after humiliating the King?
402
00:50:14,330 --> 00:50:19,810
I was blindsided by my hatred
towards Jo Gui In.
403
00:51:03,910 --> 00:51:05,170
Go for the kill.
404
00:51:11,270 --> 00:51:14,680
What are you doing?
Give her the shot.
405
00:51:15,840 --> 00:51:18,010
Yes, My Lady.
406
00:51:18,010 --> 00:51:21,640
Are you awake now Lady Gui In?
407
00:51:28,170 --> 00:51:33,900
I'm asking you to kill the child I am carrying.
408
00:51:35,520 --> 00:51:37,360
Excuse me?
409
00:51:46,390 --> 00:51:48,580
What's wrong Lady Gui In?
410
00:51:49,480 --> 00:51:51,910
Mother!
411
00:51:51,910 --> 00:51:54,000
Yes Lady Gui In!
412
00:51:54,630 --> 00:51:59,610
I think something is wrong with the baby.
413
00:52:00,960 --> 00:52:02,510
What?
414
00:52:03,160 --> 00:52:05,440
How so?
415
00:52:05,440 --> 00:52:08,230
My stomach feels like it's
tied up in knots and--
416
00:52:13,310 --> 00:52:18,200
Oh no! Something must have
happened to the child when you fell down!
417
00:52:19,120 --> 00:52:22,090
Hyung Ik! Do something!
418
00:52:27,740 --> 00:52:28,960
I'm dying! I'm dying!
419
00:52:32,060 --> 00:52:33,820
Mother!
420
00:52:39,570 --> 00:52:44,030
Stay still for a moment!
Let me feel your stomach.
421
00:52:52,470 --> 00:52:57,420
I think the baby died...
422
00:53:01,830 --> 00:53:07,880
And here I thought the King
would be having another child!
423
00:53:11,870 --> 00:53:16,010
Oh no Lady Gui In!
What are we going to do now?
424
00:53:33,460 --> 00:53:35,410
It looks as though Jo Gui In
is showing signs of a miscarriage.
425
00:53:37,450 --> 00:53:40,190
Shouldn't we tell His Highness?
426
00:53:40,190 --> 00:53:41,670
Before this becomes a larger problem.
427
00:53:45,510 --> 00:53:48,290
If Jo Gui In has a miscarriage tell me.
428
00:53:48,290 --> 00:53:52,600
If so then you might
be blamed for the entire thing.
429
00:53:53,660 --> 00:53:56,040
Why do you keep meddling with what
goes on among the women in the palace?
430
00:53:56,040 --> 00:54:00,140
Both Jo Gui In and Her Highness
are important people to His Highness.
431
00:54:03,340 --> 00:54:04,910
Remain quiet.
432
00:54:04,910 --> 00:54:08,830
Protecting the Queen is also
looking out for the King!
433
00:54:10,870 --> 00:54:13,030
Are you not the one that saved Jo Gui In?
434
00:54:14,980 --> 00:54:17,700
You cannot save both
the Queen and Jo Gui In.
435
00:54:39,660 --> 00:54:43,350
Just what are you thinking?
436
00:54:45,870 --> 00:54:49,790
You and I are no different
than shadows in this palace.
437
00:54:49,790 --> 00:54:52,410
If the person we are serving dies!
438
00:54:55,030 --> 00:54:57,820
The shadows are also bound to die.
439
00:55:01,320 --> 00:55:03,570
Remember that.
440
00:55:22,450 --> 00:55:24,220
Why do you want to come in?
441
00:55:24,220 --> 00:55:27,270
Lady Gui In is showing signs of a
potential miscarriage so she is bed-ridden.
442
00:55:28,890 --> 00:55:32,200
Whether it's Advisor Kim or anyone else!
443
00:55:36,260 --> 00:55:38,260
Tell him to come in.
444
00:55:38,260 --> 00:55:42,070
You can't show your skin to a eunuch!
445
00:55:42,070 --> 00:55:44,750
Mother, you wait outside.
446
00:55:44,750 --> 00:55:46,870
Aren't you even the slightest bit upset?
447
00:55:46,870 --> 00:55:52,340
He is the very man that tricked you and
took the King back to the main palace!
448
00:55:52,340 --> 00:55:54,890
I told you to go wait outside!
449
00:56:04,900 --> 00:56:07,260
What else is there for you to spy on here?
450
00:56:10,710 --> 00:56:12,740
You have to be cautious!
451
00:56:12,740 --> 00:56:17,400
There are at least 10 eels
living inside this man!
452
00:56:40,370 --> 00:56:41,790
Have a seat.
453
00:56:41,790 --> 00:56:45,800
It's nothing you haven't seen.
Why turn your head?
454
00:56:51,560 --> 00:56:54,130
Aren't you here because
you have something to say?
455
00:57:03,070 --> 00:57:05,870
His Highness is addicted to his medicine?
456
00:57:05,870 --> 00:57:10,500
And when he runs out, he is in so much agony,
he has nosebleeds.
457
00:57:13,090 --> 00:57:15,770
Why don't you draw your sword now?
458
00:57:15,770 --> 00:57:17,110
Before it's too late.
459
00:57:17,110 --> 00:57:20,940
His Highness is still this nation's King.
460
00:57:22,480 --> 00:57:24,840
That's not enough...
461
00:57:24,840 --> 00:57:28,470
And if Jo Gui In starts to receive
special treatment again?
462
00:57:30,450 --> 00:57:32,290
You don't have to worry about that.
463
00:57:33,320 --> 00:57:36,600
I have put together a valuable present
for Yam Jun.
464
00:58:30,640 --> 00:58:34,060
Who do you think that child is?
465
00:58:54,100 --> 00:58:56,030
[Sul Hwa- Injo's daughter]
466
00:59:06,790 --> 00:59:08,500
Do you understand?
467
00:59:09,920 --> 00:59:14,890
I did not switch the bowl
with a salted bowl for you.
468
00:59:16,820 --> 00:59:17,950
So what?
469
00:59:17,950 --> 00:59:23,760
Next time, it may be Nam Hyuk and
Princess Hyo Myung's blood in the bowl.
470
00:59:30,440 --> 00:59:32,030
You must be very excited.
471
00:59:35,240 --> 00:59:40,370
His Highness will live the
rest of his life completely helpless.
472
01:00:35,150 --> 01:00:42,280
Subtitles by DramaFever
473
01:00:42,280 --> 01:00:43,760
What do you mean Jo Gui In is bleeding?
474
01:00:43,760 --> 01:00:45,210
Are you saying she had a miscarriage?
475
01:00:45,210 --> 01:00:48,560
The Queen has committed
two fatal crimes this time.
476
01:00:48,560 --> 01:00:50,130
Where are you going?
477
01:00:50,130 --> 01:00:52,320
At the very least
I can check in on Jo Gui In!
478
01:00:53,200 --> 01:00:55,040
What do you mean dethrone the Queen?
479
01:00:55,040 --> 01:00:57,200
I told you!
480
01:00:57,200 --> 01:01:02,000
The Queen is so defensive
I can no longer stand by and watch!
481
01:01:02,000 --> 01:01:06,040
No matter what I will not step
down from where I currently stand.
482
01:01:06,040 --> 01:01:08,100
You cannot stop Jo Gui In at this time.
483
01:01:08,100 --> 01:01:10,400
So you're only looking out for yourself?
484
01:01:10,400 --> 01:01:13,180
I need you to kill Prince Bong Rim.
485
01:01:13,180 --> 01:01:17,930
I will kill Prince Suk Chul myself.
37312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.