All language subtitles for Criminal Minds - 15x01 - Under the skin.SVA-AVS.Spanish (Spain).C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,995
Anteriormente en Criminal Minds...
2
00:00:02,028 --> 00:00:03,562
Nuestro sudes es Everett Lynch.
3
00:00:03,596 --> 00:00:05,365
Es un timador y asesino
4
00:00:05,397 --> 00:00:08,600
que arranca la cara de las
mujeres a las que seduce.
5
00:00:08,634 --> 00:00:11,371
Roberta Lynch. Tener como
madre a una timadora
6
00:00:11,403 --> 00:00:14,206
podr�a haberle insuflado el narcisismo
y misoginia que vimos en el perfil.
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,109
Ha sido la primera vez en que
8
00:00:16,142 --> 00:00:19,913
me ha ganado alguien m�s
joven, r�pido y fuerte que yo.
9
00:00:21,714 --> 00:00:23,049
�Pap�!
10
00:00:23,081 --> 00:00:25,051
Hemos detenido a su hija Grace
11
00:00:25,084 --> 00:00:26,386
pero �l ha escapado.
12
00:01:04,289 --> 00:01:07,559
Hola. Salvo que el GPS
est� dando error,
13
00:01:07,592 --> 00:01:10,028
�estoy delante de tu casa?
14
00:01:10,062 --> 00:01:11,730
S�, as� es. Te estoy viendo.
15
00:01:11,764 --> 00:01:13,598
Acabo de salir de la ducha
16
00:01:13,631 --> 00:01:16,234
pero por favor, entra. La puerta
delantera deber�a estar abierta.
17
00:01:16,268 --> 00:01:19,439
Pasa y... abre una botella
de Chateau Ratelle.
18
00:01:19,471 --> 00:01:21,741
En unos minutos bajar� a
reunirme contigo.
19
00:01:21,774 --> 00:01:23,977
De acuerdo.
20
00:01:55,340 --> 00:01:57,276
�Bajo en dos segundos!
21
00:01:57,309 --> 00:02:01,381
�No te preocupes!
�T�mate tu tiempo!
22
00:02:01,414 --> 00:02:03,516
�Estoy disfrutando el vino!
23
00:02:05,518 --> 00:02:07,020
Y el arte.
24
00:02:16,562 --> 00:02:20,033
�Deber�as echar un vistazo a mi
portfolio que est� ah� en el piano!
25
00:03:02,575 --> 00:03:03,843
�Te gusta mi obra?
26
00:03:07,879 --> 00:03:10,549
Tengo que...
27
00:03:10,582 --> 00:03:12,084
Tengo... tengo que salir de aqu�.
28
00:03:13,885 --> 00:03:15,420
�No!
29
00:03:15,453 --> 00:03:16,790
No, por favor.
30
00:03:34,907 --> 00:03:38,211
No estaba segura de si hacer una
fiesta de bienvenida al beb�
31
00:03:38,243 --> 00:03:40,580
porque es el n�mero cinco.
32
00:03:40,612 --> 00:03:43,215
Pero Lisa no deja de insistir en que
no es una fiesta de bienvenida.
33
00:03:43,248 --> 00:03:44,583
Sino una reuni�n.
34
00:03:44,617 --> 00:03:47,520
Cualquier a�adido a la extensa
familia de la UAC
35
00:03:47,552 --> 00:03:50,222
es motivo para reunirnos, alegrarnos
y reunir un buen bot�n
36
00:03:50,255 --> 00:03:51,556
en forma de regalos para el beb�.
37
00:03:51,589 --> 00:03:54,127
Bueno, no s� c�mo daros las gracias.
38
00:03:54,159 --> 00:03:55,160
�Cu�ndo sales de cuentas?
39
00:03:55,194 --> 00:03:56,496
En ocho semanas.
40
00:03:56,528 --> 00:03:58,530
�Y no tienes la m�s m�nima curiosidad
por saber si ser� ni�o o ni�a?
41
00:03:58,564 --> 00:04:01,167
Yo no pero Matt se muere
por saberlo.
42
00:04:01,200 --> 00:04:02,902
Pero hemos decidido que como
todo lo relacionado
43
00:04:02,934 --> 00:04:05,705
con este beb� ha sido una
maravillosa sorpresa
44
00:04:05,737 --> 00:04:09,641
seguiremos sorprendi�ndonos
cuando �l o ella llegue.
45
00:04:11,944 --> 00:04:13,913
Te mueres por saberlo, hermano.
46
00:04:13,945 --> 00:04:15,547
S�, literalmente.
47
00:04:15,580 --> 00:04:18,717
Estuve a esto de sobornar al m�dico.
48
00:04:23,556 --> 00:04:25,524
No sab�is cu�nto me cost�
49
00:04:25,558 --> 00:04:27,293
elegir esa hamaca.
50
00:04:27,325 --> 00:04:28,660
Yo que t� no me flagelar�a.
51
00:04:28,693 --> 00:04:30,595
No es f�cil elegir el regalo
adecuado en este caso.
52
00:04:30,628 --> 00:04:32,564
S�, pero creo que mi
incapacidad para decidirme
53
00:04:32,597 --> 00:04:35,433
proviene de un sue�o recurrente
que ten�a cuando era ni�a.
54
00:04:35,467 --> 00:04:38,671
Estaba un cumplea�os y cuando una
persona por fin abr�a su regalo
55
00:04:38,704 --> 00:04:40,640
y lo ve�a, se echaba a llorar.
56
00:04:40,673 --> 00:04:42,241
Bueno, yo dir�a que nuestros
sue�os representan
57
00:04:42,274 --> 00:04:44,709
una evocaci�n de nuestros
deseos reprimidos.
58
00:04:44,743 --> 00:04:47,512
�Ves? Por eso este chico
es un genio.
59
00:04:49,315 --> 00:04:50,383
�Va todo bien?
60
00:04:50,416 --> 00:04:53,586
Es mi madre. Est� ingresada
en una residencia
61
00:04:53,618 --> 00:04:54,921
y lo est� pasando muy mal.
62
00:04:54,954 --> 00:04:55,989
Lo siento mucho, Reid.
63
00:04:56,022 --> 00:04:58,591
Tranquila. Ya sabes, te preparas
para lo inevitable
64
00:04:58,623 --> 00:05:02,962
pero sigue siendo dif�cil aceptarlo
cuando las cosas por fin cambian.
65
00:05:02,995 --> 00:05:05,231
Te hace desear poder
volver en el tiempo
66
00:05:05,263 --> 00:05:07,366
y asegurarte de que tomas
las decisiones adecuadas.
67
00:05:09,334 --> 00:05:11,637
Will est� ahora mismo fuera
68
00:05:11,669 --> 00:05:15,574
babeando sobre la estupenda
moto de tu novio.
69
00:05:15,608 --> 00:05:17,443
S�, lo siento mucho.
70
00:05:17,476 --> 00:05:18,844
Es sexy,
71
00:05:18,876 --> 00:05:21,313
pero estad�sticamente est�pido.
72
00:05:21,346 --> 00:05:22,481
Espera. �No es por eso
por lo que ha pasado esto?
73
00:05:22,515 --> 00:05:25,985
No, no. Ya tengo bastante emoci�n
cazando a asesinos en serie.
74
00:05:26,017 --> 00:05:27,553
Aparte, tuve que elegir la tarta.
75
00:05:27,585 --> 00:05:29,788
Es una gran tarta, por cierto.
76
00:05:29,822 --> 00:05:31,357
Bien.
77
00:05:31,390 --> 00:05:33,325
Todav�a no he visto a
Dave y Crystal.
78
00:05:33,359 --> 00:05:34,560
No es propio de �l llegar tarde.
79
00:05:34,592 --> 00:05:36,328
No, no lo es
80
00:05:36,361 --> 00:05:38,731
aunque seguro que tiene
una buena excusa.
81
00:05:38,763 --> 00:05:40,498
- �Quieres que le llame?
- No, le llamar� yo.
82
00:05:49,375 --> 00:05:52,310
Hola Emily. Llego tarde.
83
00:05:52,344 --> 00:05:54,613
Deber�a estar con vosotros
lo antes posible.
84
00:05:54,647 --> 00:05:56,716
Ya sabes que no es nuestra
jurisdicci�n.
85
00:05:56,748 --> 00:05:58,551
He llamado.
86
00:05:58,584 --> 00:06:01,286
La capitana Paige dijo que
estar�a m�s que dispuesta a...
87
00:06:01,320 --> 00:06:02,721
Dave, he estado m�s que dispuesta
88
00:06:02,755 --> 00:06:05,024
a darte manga ancha con
el caso Everett Lynch.
89
00:06:05,056 --> 00:06:06,592
S� que lo has hecho.
90
00:06:06,625 --> 00:06:08,327
Pero en los �ltimos seis meses
91
00:06:08,359 --> 00:06:09,961
te has encomendado t� solo
92
00:06:09,995 --> 00:06:12,031
la misi�n de cazar a ese tipo.
93
00:06:12,063 --> 00:06:13,866
No puedes seguir as�.
94
00:06:13,899 --> 00:06:16,035
Siento no hab�rtelo dicho...
95
00:06:16,068 --> 00:06:17,937
�Quieres saber qu� es lo
que m�s me preocupa?
96
00:06:17,969 --> 00:06:21,306
Creo que no me lo dijiste porque no
estabas seguro de c�mo mentirme.
97
00:06:21,339 --> 00:06:24,409
Bueno, de todas formas
ahora no es el momento.
98
00:06:24,443 --> 00:06:26,044
Hablaremos de esto luego.
99
00:06:28,080 --> 00:06:31,683
�Agente especial Rossi!
100
00:06:31,717 --> 00:06:34,986
Le agradezco su tiempo,
capitana Paige.
101
00:06:35,020 --> 00:06:36,955
De nada, se�or.
102
00:06:36,988 --> 00:06:39,392
Y puedo decirle que el Departamento
del sheriff del condado de Baltimore
103
00:06:39,424 --> 00:06:41,359
har� lo imposible para ayudarle
a capturar al Camale�n.
104
00:06:41,392 --> 00:06:43,695
�El qu�?
105
00:06:43,729 --> 00:06:45,697
El Camale�n, se�or.
106
00:06:45,731 --> 00:06:47,433
As� es como le llama todo el mundo.
107
00:06:47,466 --> 00:06:51,070
Creo que empez� en la oficina
de Baltimore como una broma,
108
00:06:51,103 --> 00:06:55,642
�sabe? porque Everett Lynch
es un maestro del disfraz.
109
00:06:57,375 --> 00:06:59,378
De acuerdo.
110
00:06:59,411 --> 00:07:02,649
D�jeme llevarle a esa colina
de ah�, a la escena del crimen.
111
00:07:04,015 --> 00:07:06,718
Una fot�grafa que trabaja
para la Sociedad Audubon
112
00:07:06,751 --> 00:07:08,086
se tropez� con el cad�ver.
113
00:07:08,120 --> 00:07:11,090
Bueno, no literalmente. Me refiero
a que encontr� al desconocido
114
00:07:11,123 --> 00:07:12,791
tendido ah� arriba,
115
00:07:12,825 --> 00:07:15,094
abrazos y piernas abierta,
tumbado bocarriba,
116
00:07:15,126 --> 00:07:16,559
probablemente colocado as�.
117
00:07:16,559 --> 00:07:18,061
Al parecer llevaba ah�
bastante tiempo
118
00:07:18,093 --> 00:07:19,428
cuando lo encontraron.
119
00:07:19,461 --> 00:07:21,630
S�, bueno, el forense del
condado, el Dr. Jewel,
120
00:07:21,663 --> 00:07:23,498
no tiene muchas respuestas
para nosotros
121
00:07:23,531 --> 00:07:26,335
pero ha determinado que
entre tres y cinco d�as.
122
00:07:26,369 --> 00:07:31,574
La piel alrededor del torso fue
arrancada premeditadamente.
123
00:07:31,607 --> 00:07:33,109
Es lo que yo pens�.
124
00:07:33,141 --> 00:07:35,978
Pero de nuevo, el Dr. Jewel
dice que no cree
125
00:07:36,011 --> 00:07:37,247
que fuera por los depredadores.
126
00:07:37,280 --> 00:07:39,282
Parece que lo despellej�.
127
00:07:39,314 --> 00:07:42,584
Pero Everett Lynch
arranca las caras,
128
00:07:42,617 --> 00:07:44,987
caras de mujeres como
trofeos, �no es as�?
129
00:07:45,021 --> 00:07:46,189
S�, eso hac�a.
130
00:07:46,222 --> 00:07:49,993
�Entonces por qu� piensan que
el asesinato de este hombre
131
00:07:50,026 --> 00:07:52,295
tiene algo que ver con �l.
132
00:07:52,328 --> 00:07:53,997
Everett Lynch se llevaba
las caras de mujeres
133
00:07:54,030 --> 00:07:58,001
porque es un loco mis�gino.
134
00:07:58,033 --> 00:08:00,502
Su odio a las mujeres
tiene relaci�n
135
00:08:00,535 --> 00:08:03,305
con su narcisismo.
136
00:08:03,338 --> 00:08:05,240
El problema es que su
obsesi�n consigo mismo
137
00:08:05,273 --> 00:08:09,077
hace que se le crucen los cables...
138
00:08:09,110 --> 00:08:13,148
Porque Lynch no tiene ni
idea de qui�n es.
139
00:08:15,216 --> 00:08:18,487
No tiene verdadera identidad.
140
00:08:20,222 --> 00:08:21,691
Y ahora que est� huyendo
141
00:08:21,723 --> 00:08:23,692
est� inc�modo con su
propia piel.
142
00:08:23,725 --> 00:08:26,663
Y ha trasferido su violenta
compulsi�n
143
00:08:26,696 --> 00:08:30,600
de las mujeres que odia a
los hombres a los que envidia.
144
00:08:30,633 --> 00:08:32,602
Entonces, si tiene raz�n
145
00:08:32,634 --> 00:08:36,371
este hombre es posible que no sea
la �nica v�ctima masculina de Lynch.
146
00:08:36,404 --> 00:08:42,244
No lo es pero vamos a usar a estos
hombres para meternos en su piel.
147
00:08:42,278 --> 00:08:46,983
Vamos a usarlos para coger a
ese enfermo hijo de puta.
148
00:08:58,093 --> 00:09:04,799
Criminal Minds 15x01
Under the Skin
149
00:09:22,223 --> 00:09:27,345
Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed)
Traducci�n: ilse & menoyos
150
00:09:33,023 --> 00:09:35,594
El hombre no es lo que cree que es.
151
00:09:35,627 --> 00:09:40,099
Es lo que oculta. Andr� Malraux.
152
00:09:49,441 --> 00:09:51,410
Hablemos de tu padre.
153
00:09:51,442 --> 00:09:53,412
�Qui�n lo pregunta?
154
00:09:53,445 --> 00:09:55,113
Dave.
155
00:09:55,146 --> 00:09:57,181
Hola, Dave.
156
00:09:57,215 --> 00:10:00,418
�Mi padre te dio eso?
157
00:10:00,451 --> 00:10:01,253
S�.
158
00:10:01,606 --> 00:10:05,225
Me has tenido aqu� dos d�as
antes de hacer tu movimiento.
159
00:10:05,958 --> 00:10:08,395
Cuarenta y ocho horas.
160
00:10:08,428 --> 00:10:11,303
Dos mil ochocientos
ochenta minutos...
161
00:10:12,698 --> 00:10:14,800
Para que me venga abajo
162
00:10:14,833 --> 00:10:18,871
y t� puedas entrar aqu� exhibiendo
tu carta de queda libre de la c�rcel.
163
00:10:18,905 --> 00:10:21,940
Claro... si...
164
00:10:21,973 --> 00:10:24,243
si delato a mi padre.
165
00:10:24,276 --> 00:10:26,179
Te dej� tirada.
166
00:10:26,212 --> 00:10:27,814
No me dej� tirada.
167
00:10:27,847 --> 00:10:29,816
Mira d�nde demonios est�s.
168
00:10:29,848 --> 00:10:32,451
Sin mi ayuda, morir�s aqu�.
169
00:10:32,485 --> 00:10:34,387
�Lo entiendes?
170
00:10:34,420 --> 00:10:37,056
�Perd�n? �Qu� dices?
171
00:10:38,790 --> 00:10:42,896
�Qu� no har�amos por la familia?
172
00:10:42,929 --> 00:10:44,798
�Y c�mo te hago entender
173
00:10:44,830 --> 00:10:48,333
que tu amor y lealtad
no sirven de nada porque
174
00:10:48,367 --> 00:10:52,939
a tu papi solo le preocupa
una cosa...
175
00:10:54,723 --> 00:10:56,175
�l mismo?
176
00:10:58,310 --> 00:10:59,845
�Guardia!
177
00:11:05,016 --> 00:11:06,920
�Has hecho una petici�n formal
178
00:11:06,953 --> 00:11:08,288
para un registro a�reo y a pie
179
00:11:08,320 --> 00:11:09,988
de los parques del condado
de Baltimore?
180
00:11:10,018 --> 00:11:11,962
- S�, la hice, pero...
- Pero nada.
181
00:11:11,962 --> 00:11:13,926
Esa petici�n deber�a haber
pasado por mi despacho.
182
00:11:13,959 --> 00:11:16,261
As� que, creo que es
momento de que hablemos.
183
00:11:16,295 --> 00:11:20,110
Dave, ten�as raz�n. Acaban
de encontrar otro cad�ver.
184
00:11:20,366 --> 00:11:23,303
Este caballero fallecido es el
desconocido n�mero dos.
185
00:11:23,336 --> 00:11:25,105
Lo encontraron har� una hora
186
00:11:25,137 --> 00:11:27,473
en lo m�s profundo del bosque del
Parque regional de Ellis Pines.
187
00:11:27,506 --> 00:11:29,476
Con el desconocido n�mero
uno era m�s dif�cil saberlo
188
00:11:29,509 --> 00:11:33,346
pero en el n�mero dos est� claro que los
animales no le arrancaron la piel.
189
00:11:33,378 --> 00:11:34,947
No hay duda de que nos
enfrentamos a un sudes
190
00:11:34,981 --> 00:11:37,183
que tiene impulsos sexuales
muy violentos.
191
00:11:37,216 --> 00:11:39,219
De todas formas, ni lo de
colocar los cad�veres
192
00:11:39,251 --> 00:11:41,054
ni lo de quitarles la piel
del torso
193
00:11:41,087 --> 00:11:43,222
indica la misma manifestaci�n
de violencia salvaje
194
00:11:43,256 --> 00:11:45,024
que hab�a en los asesinatos
previos de Everett Lynch.
195
00:11:45,056 --> 00:11:46,424
Esa manifestaci�n est� escalando
196
00:11:46,458 --> 00:11:49,362
y creo que empez� en el momento
en qu� pens� en arrancarme la cara.
197
00:11:49,395 --> 00:11:52,030
Pero no lo hizo o no puedo
porque tuvo algo de control
198
00:11:52,064 --> 00:11:53,967
sobre s� mismo como
para comprender
199
00:11:54,000 --> 00:11:56,469
que matar a un agente del FBI har�a
que le cayera encima todo
200
00:11:56,501 --> 00:11:57,569
el peso de las fuerzas del
orden para detenerle.
201
00:11:57,602 --> 00:12:00,439
Nuestro perfil original
de Lynch no indicaba
202
00:12:00,472 --> 00:12:02,040
fluidez sexual y sin eso
203
00:12:02,073 --> 00:12:03,343
no veo c�mo ha podido cambiar
la victimolog�a
204
00:12:03,376 --> 00:12:05,044
de mujeres a hombres.
205
00:12:05,077 --> 00:12:06,345
Y tambi�n, �por qu� pasa
206
00:12:06,378 --> 00:12:09,448
de quemar a sus v�ctimas haciendo
que todo parezca un accidente
207
00:12:09,482 --> 00:12:10,949
a dejarlas en alg�n sitio
208
00:12:10,982 --> 00:12:12,517
en que van a ser encontradas?
209
00:12:12,550 --> 00:12:16,790
Ahora mismo no quiero que nadie
asuma nada relacionado con este caso.
210
00:12:16,823 --> 00:12:20,126
JJ, Spence, me gustar�a que fuerais
a la escena de Ellis Pines.
211
00:12:20,159 --> 00:12:23,062
Matt, Luke, el Condado de Baltimore
va a enviar a un nuevo pat�logo.
212
00:12:23,094 --> 00:12:25,230
Necesito que os coordin�is
con quienquiera que sea.
213
00:12:25,264 --> 00:12:27,534
Tara y Dave, centraos en
la victimolog�a.
214
00:12:27,567 --> 00:12:30,437
Sea quien sea esta persona, est�
claro que seguir� cazando.
215
00:12:59,531 --> 00:13:00,966
�Dios...!
216
00:13:01,000 --> 00:13:03,436
Te tengo.
217
00:13:05,938 --> 00:13:08,040
Perd�n.
218
00:13:08,073 --> 00:13:10,543
�Agentes! La escena del
crimen est� aqu�.
219
00:13:13,545 --> 00:13:16,114
Debo decir que no hay
muchas diferencias
220
00:13:16,147 --> 00:13:18,417
entre este sitio y el �ltimo
que encontramos.
221
00:13:18,450 --> 00:13:20,118
Parecen similares.
222
00:13:20,151 --> 00:13:23,740
�Verdad? Bueno, no les
interrumpo m�s.
223
00:13:26,125 --> 00:13:29,272
No es un sitio que encuentres
por casualidad.
224
00:13:29,454 --> 00:13:32,390
El sudes debe conocer bien
un sitio como este.
225
00:13:32,422 --> 00:13:33,958
Muy bien. Se siente seguro aqu�.
226
00:13:33,992 --> 00:13:35,694
Hay intimidad. Podr�a
tomarse su tiempo
227
00:13:35,726 --> 00:13:37,928
y volver a ver a las v�ctimas.
228
00:13:37,961 --> 00:13:40,431
Pero hasta ahora, todo lo que
sabemos de Everett Lynch
229
00:13:40,465 --> 00:13:42,834
le sit�a a �l y a varios
de sus alias
230
00:13:42,867 --> 00:13:44,603
casi seguro en el sur de
Estados Unidos.
231
00:13:44,635 --> 00:13:47,404
Mississippi, Tennessee, Arkansas...
Siguiendo obsesivamente
232
00:13:47,437 --> 00:13:48,739
los pasos de su madre, Roberta.
233
00:13:48,773 --> 00:13:51,776
Eso no significa que no haya
pasado tiempo en Maryland.
234
00:13:51,808 --> 00:13:53,811
Solo es otra cosa que se
sale del patr�n,
235
00:13:53,845 --> 00:13:56,715
ya sabes, como la forma en
que deja los cad�veres.
236
00:13:56,748 --> 00:13:59,517
Everett Lynch nunca ha mostrado deseos
de volver a ver a las v�ctimas.
237
00:13:59,550 --> 00:14:01,386
Por eso las quemaba y se
llevaba sus caras.
238
00:14:01,418 --> 00:14:05,389
De acuerdo, �pero entonces
por qu� se lleva la piel?
239
00:14:05,422 --> 00:14:09,527
Si pens�ramos que este podr�a
ser un nuevo sudes,
240
00:14:09,560 --> 00:14:11,563
�qui�n necesita revisitar y
rememorar esto?
241
00:14:11,595 --> 00:14:13,431
Es una buena pregunta y una
que tenemos que responder
242
00:14:13,464 --> 00:14:14,999
elaborando un nuevo perfil
243
00:14:15,032 --> 00:14:17,402
pero no a partir del de
Everett Lynch.
244
00:14:17,435 --> 00:14:19,904
Bueno, d�selo t� a Rossi.
245
00:14:19,936 --> 00:14:22,974
Agentes, perm�tanme volver
a asegurarles
246
00:14:23,007 --> 00:14:24,843
que no van a herir mi ego.
247
00:14:24,875 --> 00:14:29,480
Y por eso traspasar esto de
m� al Dr. Sebastian Hurst...
248
00:14:29,513 --> 00:14:31,816
�Agentes �lvez y Simmons?
249
00:14:31,849 --> 00:14:34,886
Soy el Dr. Hurst, el director
de la oficina del forense
250
00:14:34,918 --> 00:14:36,520
y s�, me han asignado hacerme cargo
251
00:14:36,553 --> 00:14:39,323
de la investigaci�n post-mortem
de sus desconocidos
252
00:14:39,356 --> 00:14:41,725
a partir del forense del
condado, el Dr. Jewel.
253
00:14:41,758 --> 00:14:44,662
Y como estaba diciendo, no
tengo problema alguno.
254
00:14:44,696 --> 00:14:46,998
Me gusta mucho esto de a�adir
una segunda opini�n
255
00:14:47,031 --> 00:14:48,232
a mi diagn�stico.
256
00:14:48,265 --> 00:14:51,001
Bueno, no he podido examinar
al desconocido n�mero uno
257
00:14:51,034 --> 00:14:53,504
pero he terminado con
la �ltima v�ctima
258
00:14:53,537 --> 00:14:56,608
que sigue sin ser identificada.
259
00:14:56,640 --> 00:14:59,376
La hemorragia petequial que
pueden ver aqu�
260
00:14:59,409 --> 00:15:03,580
indica claramente que muri�
por asfixia.
261
00:15:03,614 --> 00:15:05,783
Pero no encontr� heridas
defensivas.
262
00:15:05,816 --> 00:15:07,818
No. Sospecho que fue sedado.
263
00:15:07,851 --> 00:15:10,587
He pedido un an�lisis
toxicol�gico completo.
264
00:15:10,620 --> 00:15:13,891
Parece que el torso fue
arrancado postmortem.
265
00:15:13,925 --> 00:15:15,593
As� es.
266
00:15:15,625 --> 00:15:16,927
De todas formas, creo que
hab�a alguna menci�n
267
00:15:16,960 --> 00:15:19,931
a que esto fuera un despellejamiento.
268
00:15:19,964 --> 00:15:21,900
S�, por la manera en que lo hizo,
269
00:15:21,932 --> 00:15:23,634
como si fuera... una chaqueta.
270
00:15:23,667 --> 00:15:25,970
Y debido a que estoy de acuerdo con
que la piel del torso fue arrancada
271
00:15:26,003 --> 00:15:27,906
de una forma similar a la
de este m�todo,
272
00:15:27,938 --> 00:15:31,803
tengo que discrepar con que lo
hiciera alguien tipo cazador.
273
00:15:31,803 --> 00:15:32,804
�Por qu�?
274
00:15:32,837 --> 00:15:34,706
Est� diseccionada, de una
forma muy precisa,
275
00:15:34,738 --> 00:15:36,674
no con un cuchillo de
caza ni nada parecido...
276
00:15:36,707 --> 00:15:38,043
M�s bien con un escalpelo.
277
00:15:38,076 --> 00:15:41,814
�Podr�a ser un cazador que aprendi�
m�s cosas viendo v�deos en YouTube?
278
00:15:43,014 --> 00:15:46,518
Dr. Hurst, �qu� sabemos del
ADN y las huellas de la v�ctima?
279
00:15:46,552 --> 00:15:49,489
De hecho, con eso es con lo que
yo puedo volver a intervenir.
280
00:15:49,522 --> 00:15:51,991
Y que quede claro que todo
fue recogido
281
00:15:52,023 --> 00:15:54,994
y se meti� en la base de datos
nacional de desaparecidos.
282
00:15:55,027 --> 00:15:57,998
As� que solo estamos esperando
a que haya alguna coincidencia.
283
00:15:59,364 --> 00:16:02,601
�S�, as� es! Tenemos una
coincidencia que parece
284
00:16:02,634 --> 00:16:06,071
que identifica al desconocido
n�mero dos como Daniel Kane,
285
00:16:06,105 --> 00:16:09,508
nacido, criado e intentando
vivir lo mejor posible
286
00:16:09,542 --> 00:16:10,976
en Miami Beach, Florida.
287
00:16:11,009 --> 00:16:12,879
�Y qu� relaci�n tiene con el
condado de Baltimore, Maryland?
288
00:16:12,912 --> 00:16:15,547
Ese es el tema. Nadie sabe
qu� hac�a en Maryland.
289
00:16:15,581 --> 00:16:16,983
Sigo intentando entender
290
00:16:17,015 --> 00:16:18,917
por qu� Lynch cambi�
de victimolog�a
291
00:16:18,951 --> 00:16:21,086
entre mujeres cuarentonas
con hijos universitarios
292
00:16:21,119 --> 00:16:24,756
a hombres de veintitantos
sin casi experiencia vital.
293
00:16:24,789 --> 00:16:27,526
Todo se reduce al hecho de que las
necesidades psicosexuales de Lynch
294
00:16:27,560 --> 00:16:31,030
no conforman una preferencia
sexual espec�fica.
295
00:16:31,062 --> 00:16:33,765
Esa es la parte err�nea de
nuestro perfil inicial.
296
00:16:33,798 --> 00:16:35,500
�De verdad crees que nos equivocamos?
297
00:16:35,533 --> 00:16:36,968
S�. Es por lo que codicia.
298
00:16:37,002 --> 00:16:39,072
E incluso aunque luche
con su conciencia,
299
00:16:39,105 --> 00:16:40,172
sigue siendo consciente...
300
00:16:40,206 --> 00:16:42,941
Suficientemente consciente como para
cambiar a voluntad sus impulsos
301
00:16:42,975 --> 00:16:44,076
entre mujeres y hombres.
302
00:16:44,109 --> 00:16:45,577
Porque podr�a evitar
303
00:16:45,610 --> 00:16:46,778
que le localiz�ramos.
304
00:16:46,811 --> 00:16:47,913
Pues igual le he localizado.
305
00:16:47,946 --> 00:16:50,549
Daniel Kane se hizo un
perfil en Date Craze.
306
00:16:50,582 --> 00:16:52,552
Es uno de esos sitios de citas
que Everett Lynch us�
307
00:16:52,585 --> 00:16:54,052
para encontrar a sus
v�ctimas femeninas.
308
00:16:54,085 --> 00:16:56,388
Pen�lope, necesito que localices
cada conexi�n que Daniel estableci�
309
00:16:56,422 --> 00:16:58,490
con cualquiera incluidos los que
solo entraron brevemente all�.
310
00:16:58,523 --> 00:16:59,892
Hecho.
311
00:17:02,927 --> 00:17:04,797
Gregory, lo siento mucho.
312
00:17:04,829 --> 00:17:06,999
Estoy casi listo. Entra.
313
00:17:07,031 --> 00:17:11,002
He abierto una botella de vino.
Por favor, ponte c�modo.
314
00:17:11,036 --> 00:17:13,972
De acuerdo. No te preocupes.
315
00:17:14,006 --> 00:17:15,874
T�mate tu tiempo.
316
00:17:15,908 --> 00:17:17,677
Tengo toda la noche.
317
00:17:39,698 --> 00:17:41,401
Qu� guapo.
318
00:17:41,433 --> 00:17:44,103
Sinceramente, no sabes
lo refrescante que es
319
00:17:44,135 --> 00:17:45,504
conocer por fin a un hombre
320
00:17:45,537 --> 00:17:47,906
que es veraz al describirse
321
00:17:47,940 --> 00:17:49,941
en esos perfiles de citas.
322
00:17:49,974 --> 00:17:53,111
�Por qu�? �Porque acept� venir
323
00:17:53,144 --> 00:17:54,980
y pasar un rato con un
total desconocido?
324
00:17:55,014 --> 00:17:56,649
S�.
325
00:17:58,049 --> 00:17:59,985
Yo dir�a que eso certifica
lo que describiste como
326
00:18:00,018 --> 00:18:03,021
sentido de la aventura.
327
00:18:14,732 --> 00:18:18,037
�Sabes? Creo que es mejor
que vaya despacio.
328
00:18:20,739 --> 00:18:22,708
�Te importa si te hago una foto...
329
00:18:22,740 --> 00:18:26,746
foto... foto... foto...?
330
00:19:15,276 --> 00:19:16,544
�Quer�as verme?
331
00:19:16,578 --> 00:19:20,014
S�, acabo de hablar con el
Fiscal General de Arkansas.
332
00:19:20,048 --> 00:19:21,983
Grace Lynch quiere hacer un trato.
333
00:19:22,017 --> 00:19:23,518
�Ahora quiere hablar?
334
00:19:23,550 --> 00:19:25,186
Y quiere hablar contigo.
335
00:19:25,220 --> 00:19:26,387
As� que, he pedido que
la traigan a D.C.
336
00:19:26,421 --> 00:19:28,023
Estar� aqu� ma�ana por la ma�ana.
337
00:19:28,056 --> 00:19:29,357
- Emily...
- Tambi�n he pedido
338
00:19:29,391 --> 00:19:31,226
que traigan a la madre
de Lynch, Roberta.
339
00:19:31,259 --> 00:19:32,626
Creo que desaprovechamos
la oportunidad
340
00:19:32,661 --> 00:19:37,066
de enfrentar a las dos mujeres m�s
importantes de la vida de Lynch.
341
00:19:39,401 --> 00:19:42,671
No las necesitamos ya,
a ninguna.
342
00:19:42,703 --> 00:19:47,041
Con esta nueva victimolog�a estamos
muy cerca de capturar a Lynch.
343
00:19:47,075 --> 00:19:49,511
No lo sabemos seguro.
344
00:19:49,543 --> 00:19:51,512
Y sinceramente, me preocupa
345
00:19:51,546 --> 00:19:55,217
que por tu insistencia en
meter el perfil de Lynch
346
00:19:55,250 --> 00:19:56,651
en estos nuevos cr�menes
347
00:19:56,684 --> 00:19:59,253
acabemos permitiendo que Lynch
348
00:19:59,287 --> 00:20:01,423
y un nuevo sudes se escapen.
349
00:20:01,455 --> 00:20:03,357
Nunca permitir�a que
ocurriera eso.
350
00:20:03,391 --> 00:20:05,394
Si est�s de verdad
centrado en esto
351
00:20:05,426 --> 00:20:08,262
espero que seas capaz de
ver a trav�s de sus mentiras
352
00:20:08,296 --> 00:20:11,433
y del perfil lo que ocultan.
353
00:20:12,666 --> 00:20:13,901
Curioso y m�s curioso.
354
00:20:13,934 --> 00:20:17,304
Daniel Kane compr� un vuelo de
ida y vuelta entre Miami y Baltimore
355
00:20:17,338 --> 00:20:19,574
pero la tarjeta de cr�dito
usada para pagarlo
356
00:20:19,607 --> 00:20:23,078
pertenece a alguien llamado
Terrence Folger.
357
00:20:23,110 --> 00:20:25,213
�Y qui�n es Terrence Folger?
358
00:20:25,245 --> 00:20:28,516
Es de Dallas y...
359
00:20:28,549 --> 00:20:30,217
�Crees que es una coincidencia
360
00:20:30,251 --> 00:20:32,587
que tambi�n tenga un
perfil en Date Craze?
361
00:20:32,619 --> 00:20:35,122
Y que se parezca bastante
a Daniel Kane.
362
00:20:35,155 --> 00:20:36,758
�Qu� m�s sabemos de este Folger?
363
00:20:37,104 --> 00:20:39,094
�Usa alg�n otro sitio de
citas o redes sociales?
364
00:20:39,126 --> 00:20:41,730
S�... Y no. Por lo que veo,
365
00:20:41,762 --> 00:20:43,732
us� mucho las redes sociales
366
00:20:43,764 --> 00:20:46,233
pero lleva sin compartir o subir
367
00:20:46,267 --> 00:20:48,636
nada m�s de un mes.
368
00:20:48,670 --> 00:20:50,806
Bueno, algo me dice que
este tal Terrence Folger
369
00:20:50,838 --> 00:20:53,274
no ha desaparecido porque
matase a Daniel Kane.
370
00:20:53,308 --> 00:20:54,608
Creo que es el desconocido
n�mero uno.
371
00:20:54,642 --> 00:20:56,111
S� y el sudes est� usando
372
00:20:56,144 --> 00:20:57,612
la tarjeta para cubrir su rastro.
373
00:20:59,146 --> 00:21:02,583
Oh, no. Acaban de
encontrar otro cad�ver.
374
00:21:07,655 --> 00:21:12,294
Un patrullero lo vio
desde la carretera.
375
00:21:12,327 --> 00:21:14,695
Si este tipo hubiera cargado
con el cad�ver
376
00:21:14,729 --> 00:21:17,132
unos metros m�s, hubiera
estado fuera de la vista.
377
00:21:17,165 --> 00:21:18,866
�Y si plane� dejar el cad�ver
378
00:21:18,899 --> 00:21:19,800
en otro sitio del parque,
379
00:21:19,835 --> 00:21:21,803
algo similar a los sitios de
los cr�menes anteriores
380
00:21:21,836 --> 00:21:23,204
pero en el �ltimo momento
381
00:21:23,238 --> 00:21:24,873
cambi� de opini�n y
lo dej� aqu�?
382
00:21:24,905 --> 00:21:27,675
Hemos puesto patrulleros en las
zonas verdes del condado.
383
00:21:27,709 --> 00:21:31,246
Quiz� vio a alguno y decidi� que
tendr�a que dejarlo aqu�.
384
00:21:31,279 --> 00:21:34,249
Antes me preguntaste por qu�
se llevar�a las pieles
385
00:21:34,281 --> 00:21:35,583
si tambi�n pensaba volver a verlos.
386
00:21:35,616 --> 00:21:39,588
Creo que no estaba seguro de
lo que prefer�a hasta ahora.
387
00:21:39,620 --> 00:21:43,190
Y quedarse con los trofeos le vale.
388
00:21:43,223 --> 00:21:44,626
�Y por qu� perder el tiempo?
Lo que de verdad necesita
389
00:21:44,658 --> 00:21:47,128
es volver a salir y cazar m�s.
390
00:21:47,162 --> 00:21:50,298
Yo pensaba que lo de los trofeos
era algo propio del Camale�n.
391
00:21:50,330 --> 00:21:52,233
Lo siento, lo s�, no deber�a
llamarle as�.
392
00:21:52,267 --> 00:21:54,669
La verdad es que no pero
lleva raz�n en algo.
393
00:21:54,702 --> 00:21:57,138
Esto no parece un sudes
que est� escalando
394
00:21:57,172 --> 00:22:00,674
sino m�s bien alguien que sabe
muy bien lo que necesita
395
00:22:00,707 --> 00:22:03,677
y que est� a punto de
entrar en una espiral.
396
00:22:03,711 --> 00:22:06,280
El ADN ha confirmado
la predicci�n de Lewis.
397
00:22:06,313 --> 00:22:09,350
El desconocido n�mero
uno es Terrence Folger.
398
00:22:09,384 --> 00:22:10,285
Y esto creo que les va
a interesar.
399
00:22:10,318 --> 00:22:12,753
Seg�n el an�lisis toxicol�gico
400
00:22:12,787 --> 00:22:15,190
sus primeras dos v�ctimas...
El Sr. Folger y el Sr. Kane...
401
00:22:15,222 --> 00:22:18,225
Fueron drogados con grandes
cantidades de tiopental s�dico.
402
00:22:18,259 --> 00:22:20,228
Es un barbit�rico de
efecto r�pido.
403
00:22:20,261 --> 00:22:22,696
S�. Normalmente se usa para
provocar comas pero
404
00:22:22,730 --> 00:22:24,266
no es algo f�cil de adquirir.
405
00:22:24,299 --> 00:22:26,635
No a menos que trabajes
en el ramo m�dico.
406
00:22:26,667 --> 00:22:29,937
Bueno, �no hay mercado negro
para casi todo ahora?
407
00:22:29,971 --> 00:22:32,406
Lo hay.
408
00:22:32,440 --> 00:22:34,643
El tiopental s�dico es un
medicamento raro
409
00:22:34,675 --> 00:22:37,444
para ser comprado por alguien.
410
00:22:37,478 --> 00:22:41,216
Creo que esto podr�a centrar
el tiro de nuestro perfil.
411
00:22:41,249 --> 00:22:43,919
Muy bien, han identificado al
desconocido n�mero tres
412
00:22:43,952 --> 00:22:45,287
como Gregory Broder.
413
00:22:45,319 --> 00:22:47,454
Es un arquitecto de
Atlanta, Georgia.
414
00:22:47,488 --> 00:22:50,325
Buscaba el amor y por lo que sabemos
ahora mismo, lo busc� en mal sitio,
415
00:22:50,357 --> 00:22:52,193
la web de Date Craze.
416
00:22:52,226 --> 00:22:54,628
No se comunicaba con ellos
directamente por la web.
417
00:22:54,662 --> 00:22:56,498
En lugar de eso, clon� cuentas en
aplicaciones de mensajer�a.
418
00:22:56,530 --> 00:22:58,465
Pero es raro que eligiera
este sitio de citas
419
00:22:58,499 --> 00:23:00,835
cuando podr�a f�cilmente
encontrarlos en cualquier red social.
420
00:23:00,867 --> 00:23:03,605
�Por qu� cambiar todos los
aspectos de su modus operandi
421
00:23:03,637 --> 00:23:06,241
salvo que encuentra a sus
v�ctimas en la red?
422
00:23:06,273 --> 00:23:09,477
Podr�a estar conservando uno de sus
h�bitos para llamar mi atenci�n.
423
00:23:12,780 --> 00:23:14,316
�Tu atenci�n?
424
00:23:14,348 --> 00:23:16,751
Dave, �no crees que es posible
que tus sentimientos
425
00:23:16,783 --> 00:23:19,353
hacia Lynch pueden estar
distorsionando la forma
426
00:23:19,386 --> 00:23:21,322
en que interpretas la conducta?
427
00:23:21,356 --> 00:23:24,291
No. Mi instinto y mis
a�os de experiencia
428
00:23:24,325 --> 00:23:27,429
me dicen que Everett Lynch
est� detr�s de todo esto.
429
00:23:27,462 --> 00:23:29,698
Creo que hay momentos en que
todos perdemos la perspectiva
430
00:23:29,731 --> 00:23:31,299
y no vemos los cambios.
431
00:23:31,331 --> 00:23:33,667
Tenemos un sudes que muestra
432
00:23:33,701 --> 00:23:36,371
una conducta extremadamente
sexualizada y violenta lo que lleva
433
00:23:36,404 --> 00:23:37,606
inevitablemente a pensar
que debe ser Lynch.
434
00:23:37,638 --> 00:23:38,939
As� que, �qu� podemos pensar?
435
00:23:38,972 --> 00:23:41,342
Pero eso es en realidad
nuestro propio sesgo
436
00:23:41,376 --> 00:23:43,712
asumiendo una falsa premisa.
437
00:23:43,744 --> 00:23:46,414
�No crees que hay perfiles
claramente diferenciados
438
00:23:46,446 --> 00:23:47,549
seg�n las pruebas de la autopsia?
439
00:23:47,581 --> 00:23:49,583
Lynch no corta como un cirujano.
440
00:23:49,616 --> 00:23:52,453
�Y por qu� molestarse en usar
tiopental s�dico?
441
00:23:52,486 --> 00:23:55,389
Si sumas eso al descuido de los
sitios en que los abandona
442
00:23:55,423 --> 00:23:57,759
es f�cil asumir las motivaciones
443
00:23:57,791 --> 00:23:59,426
de un sudes que no es Lynch,
444
00:23:59,460 --> 00:24:01,596
sino m�s bien alguien
como Ed Gein...
445
00:24:01,628 --> 00:24:03,631
Un tipo que estaba tan inc�modo
con su propia piel
446
00:24:03,665 --> 00:24:05,799
que ansiaba poseer una
nueva, literalmente.
447
00:24:05,832 --> 00:24:07,935
Y esa patolog�a puede estar
manifest�ndose
448
00:24:07,969 --> 00:24:09,938
en alguien con una deformidad f�sica
449
00:24:09,971 --> 00:24:12,473
o alguien que tuviera una cicatriz,
450
00:24:12,507 --> 00:24:14,809
alguien que est� obsesionado
con su propia apariencia f�sica.
451
00:24:14,841 --> 00:24:16,810
�Y si Lynch tiene un c�mplice
452
00:24:16,844 --> 00:24:18,480
para hacer lo que hac�a con Grace?
453
00:24:18,512 --> 00:24:21,582
No. No lo creo. Grace
era una excepci�n.
454
00:24:21,616 --> 00:24:25,386
Es su hija pero solo trabaj�
con ella por conveniencia.
455
00:24:25,420 --> 00:24:26,821
�l es un solista.
456
00:24:26,854 --> 00:24:28,323
Lo que significar�a que
nos enfrentamos a
457
00:24:28,356 --> 00:24:30,358
dos casos distintos que
no tienen nada que ver.
458
00:24:32,894 --> 00:24:35,797
Dave, me gustar�a que siguieras
con el caso de Everett Lynch.
459
00:24:35,829 --> 00:24:38,766
Grace y Roberta llegar�n
ma�ana a D.C.
460
00:24:38,799 --> 00:24:40,769
El resto necesitamos buscar
a un m�dico,
461
00:24:40,801 --> 00:24:42,503
muy probablemente un cirujano
462
00:24:42,537 --> 00:24:44,773
que vive y trabaja en alguna parte
del condado de Baltimore.
463
00:25:37,392 --> 00:25:40,462
Bueno, est� claro que
trabajar en la ciudad
464
00:25:40,494 --> 00:25:42,463
es mejor que trabajar
para el condado.
465
00:25:42,497 --> 00:25:44,699
Para ser sincero, no pagu�
por esta casa.
466
00:25:44,732 --> 00:25:46,934
No, no, fue una herencia.
467
00:25:46,968 --> 00:25:49,838
S�. Bueno, puedo esperar aqu�
468
00:25:49,870 --> 00:25:51,405
mientras coges lo que necesitas.
469
00:25:51,438 --> 00:25:53,640
No, no, no. Por favor, entra.
Ser� un momento.
470
00:25:53,674 --> 00:25:57,445
Despu�s, conozco un sitio maravilloso
de comida de Sichuan.
471
00:26:27,809 --> 00:26:29,958
LL�MAME CUANDO PUEDAS.
TE QUIERO.
472
00:26:32,180 --> 00:26:33,515
Deber�as responder.
473
00:26:34,816 --> 00:26:37,986
Por supuesto, esto cien
por cien seguro
474
00:26:38,019 --> 00:26:41,890
de que soy la �ltima persona para
dar consejos sentimentales.
475
00:26:41,923 --> 00:26:44,459
Se te da mejor de lo que crees.
476
00:26:44,491 --> 00:26:47,462
Espero que no haya sonado a
que desprecio tu instinto.
477
00:26:47,494 --> 00:26:48,896
�Y mis 40 a�os de experiencia?
478
00:26:48,930 --> 00:26:50,698
Lo siento. No era mi...
479
00:26:50,731 --> 00:26:52,768
Es una broma.
480
00:26:54,501 --> 00:26:56,671
Ten�as raz�n.
481
00:26:56,703 --> 00:26:58,472
Estoy permitiendo que esto
se convierta en personal.
482
00:26:58,505 --> 00:27:01,475
Estoy perdiendo perspectiva...
Viendo lo que quiero ver,
483
00:27:01,509 --> 00:27:03,478
ignorando lo que no
puedo explicar.
484
00:27:03,511 --> 00:27:04,846
Bueno, ya somos dos.
485
00:27:04,878 --> 00:27:06,180
�Y eso?
486
00:27:06,213 --> 00:27:09,483
He estado tan centrado ignorando
los paralelismos entre el perfil de Lynch
487
00:27:09,517 --> 00:27:12,487
y el de este nuevo sudes que
no me he preguntado...
488
00:27:12,520 --> 00:27:15,123
�Por qu� un m�dico experimentado
con un instinto homicida
489
00:27:15,155 --> 00:27:18,960
tan fuerte, decidi� actuar
hace cuatro semanas
490
00:27:18,992 --> 00:27:20,794
de repente?
491
00:27:20,828 --> 00:27:22,530
Exacto. Y cuando lo hace,
492
00:27:22,562 --> 00:27:25,499
puede cometer cr�menes con una
destreza rara vez exhibida
493
00:27:25,532 --> 00:27:28,636
incluso entre los m�s prol�ficos
asesinos en serie.
494
00:27:28,668 --> 00:27:30,671
�Qu� posibilidades hay de eso?
495
00:27:37,778 --> 00:27:39,681
�Y qu� motiva a este tipo?
496
00:27:40,982 --> 00:27:42,584
�O qui�n?
497
00:28:04,070 --> 00:28:05,088
�Qu� opinas?
498
00:28:06,412 --> 00:28:10,216
El arte moderno... no es lo m�o.
499
00:28:10,512 --> 00:28:13,582
Es un gusto adquirido.
500
00:28:43,103 --> 00:28:45,305
Dave, por favor, dime que no
has pasado la noche aqu�.
501
00:28:45,339 --> 00:28:47,575
No. Llegu� pronto. No pod�a dormir.
502
00:28:47,608 --> 00:28:49,644
�Te han notificado lo del retraso?
503
00:28:49,677 --> 00:28:51,980
Grace Lynch ha cambiado
de abogados
504
00:28:52,013 --> 00:28:54,448
as� que, deber�a llegar a la oficina
del fiscal al mediod�a.
505
00:28:54,482 --> 00:28:56,684
Quiz� una hora despu�s de Roberta.
506
00:28:56,717 --> 00:28:58,686
Gracias. Me vendr� bien
el tiempo extra.
507
00:28:58,718 --> 00:29:02,390
�Sabes?, Reid me hizo pensar
anoche en algo.
508
00:29:02,422 --> 00:29:04,691
Empec� a hacer una lista de m�dicos
que encajar�an en el perfil.
509
00:29:04,725 --> 00:29:06,394
Permite que te detenga.
510
00:29:06,427 --> 00:29:09,697
De verdad que necesito toda tu
atenci�n en Grace y Roberta.
511
00:29:09,729 --> 00:29:11,765
Pen�lope y Tara tienen algo.
512
00:29:11,799 --> 00:29:14,336
Ll�mame cuando hables
con Roberta.
513
00:29:16,736 --> 00:29:18,706
Esto estaba en Objetos Perdidos.
Supuse que era tuyo.
514
00:29:18,738 --> 00:29:20,240
�Qu� hab�is encontrado?
515
00:29:20,274 --> 00:29:22,310
Tara y yo anticipamos
516
00:29:22,342 --> 00:29:24,144
que el viaje de Gregory Broder
517
00:29:24,178 --> 00:29:27,648
pudo ser pagado por la v�ctima
anterior, Daniel Kane.
518
00:29:27,680 --> 00:29:32,520
Bueno, cont�n tu entusiasmo.
Se pag� con una tarjeta
519
00:29:32,553 --> 00:29:34,287
a nombre de alguien
llamado Arthur Terrell.
520
00:29:34,321 --> 00:29:37,358
Este tal Arthur Terrell no
encaja en la victimolog�a.
521
00:29:37,390 --> 00:29:39,360
No. No parece.
522
00:29:39,392 --> 00:29:42,029
Con 47 a�os dobla la edad
de las otras v�ctimas
523
00:29:42,063 --> 00:29:43,398
y no parece frecuentar el gimnasio.
524
00:29:43,430 --> 00:29:45,732
Es un abogado que vive y
trabajaba en Frederick, Maryland.
525
00:29:45,765 --> 00:29:47,534
Y lo he comprobado cuatro veces.
526
00:29:47,568 --> 00:29:49,370
No aparece como desaparecido.
527
00:29:49,402 --> 00:29:52,539
En realidad tiene casi todo
para ser nuestro sudes
528
00:29:52,572 --> 00:29:55,043
salvo una cosa... no es m�dico.
529
00:29:55,075 --> 00:29:57,678
Bueno, aun as�, el se�or
Arthur Terrell
530
00:29:57,710 --> 00:29:59,380
es una persona de inter�s.
531
00:29:59,412 --> 00:30:01,681
Pen�lope, quiero que env�es la
direcci�n de su casa y su trabajo
532
00:30:01,715 --> 00:30:03,384
al resto del equipo.
533
00:30:03,417 --> 00:30:04,685
Nos coordinaremos con ellos.
534
00:30:04,717 --> 00:30:06,755
Hecho, hecho.
535
00:31:06,913 --> 00:31:08,415
Muy bien, nosotros iremos
por delante.
536
00:31:08,448 --> 00:31:09,516
De acuerdo, nosotros por detr�s.
537
00:31:09,550 --> 00:31:11,686
Vosotros dos conmigo.
Vosotros cubridle.
538
00:31:13,786 --> 00:31:15,422
�FBI!
539
00:31:20,361 --> 00:31:23,130
Tenemos compa��a inesperada.
540
00:31:29,169 --> 00:31:31,139
Capitana Paige, vamos a entrar.
541
00:31:33,207 --> 00:31:35,575
- Dr. Hurst.
- S�.
542
00:31:35,609 --> 00:31:37,512
Agente especial David Rossi.
543
00:31:37,544 --> 00:31:39,380
�Arthur Terrel, FBI!
544
00:31:39,412 --> 00:31:41,915
S� que es vicepresidente de la
junta m�dica de Maryland
545
00:31:41,948 --> 00:31:44,317
as� que pens� que podr�a
servirnos de ayuda.
546
00:31:44,351 --> 00:31:46,920
Bueno, lo intentar�.
547
00:31:46,954 --> 00:31:51,792
Tengo una lista de m�dicos
de la zona.
548
00:31:51,824 --> 00:31:54,495
En activo y jubilados.
549
00:31:54,527 --> 00:31:56,764
Principalmente cirujanos.
550
00:31:56,796 --> 00:31:59,600
Me gustar�a repasar los
nombres con usted.
551
00:31:59,632 --> 00:32:01,802
- �Despejado!
- �Despejado!
552
00:32:01,834 --> 00:32:03,236
Despejado.
553
00:32:03,270 --> 00:32:04,505
Aqu� no hay nadie.
554
00:32:04,537 --> 00:32:07,474
Voy a describirle unas cuantas
caracter�sticas
555
00:32:07,507 --> 00:32:10,811
de la persona que probablemente
estemos buscando.
556
00:32:10,843 --> 00:32:14,481
- Con suerte...
- Podr� identificar a ese hombre
557
00:32:14,515 --> 00:32:16,484
entre los nombres de esta lista.
558
00:32:16,516 --> 00:32:18,919
Exacto. Lo que me gustar�a
es indagar
559
00:32:18,953 --> 00:32:21,956
en la historia personal
de estos m�dicos.
560
00:32:21,988 --> 00:32:26,861
No s� si conozco a tantos tan bien.
561
00:32:26,893 --> 00:32:30,964
El hombre al que busco qued�
desfigurado durante la adolescencia
562
00:32:30,997 --> 00:32:35,503
de tal forma que eso model�
o m�s bien, desvi�
563
00:32:35,535 --> 00:32:37,904
su desarrollo sexual
564
00:32:37,938 --> 00:32:40,841
pero a la vez es el motivo por
el que se hizo m�dico.
565
00:32:40,873 --> 00:32:44,477
�Quiz� porque cre�a que alg�n d�a
566
00:32:44,511 --> 00:32:48,983
podr�a curarse? �Me equivoco?
567
00:32:49,015 --> 00:32:52,852
S�, pero por desgracia luch�
con sus fijaciones er�ticas
568
00:32:52,886 --> 00:32:57,291
durante las cirug�as y se
excitaba cortando
569
00:32:57,323 --> 00:33:01,861
y manipulando los �rganos
vitales de los pacientes,
570
00:33:01,895 --> 00:33:04,365
especialmente la piel.
571
00:33:04,398 --> 00:33:06,934
�C�mo podr�a confirmar...?
572
00:33:06,967 --> 00:33:10,938
Hay registros de sanciones
disciplinarias en hospitales
573
00:33:10,970 --> 00:33:16,576
y compa��as de seguros por el
exceso de duraci�n de las operaciones.
574
00:33:16,610 --> 00:33:19,947
Fascinante.
575
00:33:19,979 --> 00:33:22,515
Su percepci�n de la psicopatolog�a
de este hombre es...
576
00:33:22,549 --> 00:33:24,252
Mi trabajo.
577
00:33:25,552 --> 00:33:28,555
S�, claro.
578
00:33:29,790 --> 00:33:32,393
Agente Rossi, �me disculpa
un momento?
579
00:33:32,426 --> 00:33:34,395
Por supuesto.
580
00:33:42,069 --> 00:33:44,905
No hay ni rastro de Terrell.
581
00:33:44,938 --> 00:33:47,874
Y es raro porque si no fuera
por la sala de estar
582
00:33:47,908 --> 00:33:49,843
no parecer�a que nadie hubiera
vivido aqu� en semanas.
583
00:33:49,877 --> 00:33:51,379
Bueno, seg�n su ayudante
584
00:33:51,411 --> 00:33:53,613
Terrell se march� de vacaciones
hace unas semanas.
585
00:33:53,647 --> 00:33:54,915
Eso concuerda con la cronolog�a
586
00:33:54,947 --> 00:33:56,650
de inicio de los asesinatos.
587
00:34:00,954 --> 00:34:02,423
Luke.
588
00:34:02,456 --> 00:34:04,659
- Espera un segundo.
- Tienes que ver esto.
589
00:34:07,727 --> 00:34:11,499
El hijo de puta se meti� en
nuestra investigaci�n.
590
00:34:11,532 --> 00:34:15,003
Emily, el sudes es el Dr. Hurst.
591
00:34:36,622 --> 00:34:38,592
Mal movimiento, doc.
592
00:34:38,624 --> 00:34:39,927
Alto, alto.
593
00:34:39,959 --> 00:34:41,028
No me ataque
594
00:34:41,061 --> 00:34:43,597
y entonces no tendr� causa
probable para registrar su casa
595
00:34:43,630 --> 00:34:45,099
y ambos sabemos qu� es
lo que voy a encontrar,
596
00:34:45,131 --> 00:34:46,499
�verdad?
597
00:34:46,532 --> 00:34:48,101
�Me est� rompiendo el brazo!
598
00:34:48,135 --> 00:34:51,037
S�, bueno, est�n a punto de llegar
un mont�n de m�dicos y polic�as.
599
00:34:51,070 --> 00:34:53,773
As� que, en este precioso
tiempo que nos queda,
600
00:34:53,807 --> 00:34:57,678
quiero saber d�nde est�
Everett Lynch.
601
00:34:57,711 --> 00:34:59,113
No s� de qu� habla...
602
00:34:59,146 --> 00:35:01,849
Respuesta equivocada.
603
00:35:01,881 --> 00:35:05,619
Conoci� a su madre, Roberta.
604
00:35:05,651 --> 00:35:08,389
Demonios, casi se casa con ella
para guardar las apariencias
605
00:35:08,421 --> 00:35:10,390
pero ella le tim� mucho dinero
606
00:35:10,423 --> 00:35:12,459
y usted no acudi� a la polic�a.
607
00:35:12,492 --> 00:35:14,527
�C�mo sabe eso?
608
00:35:14,561 --> 00:35:18,432
Usted y el peque�o Everett.
Seguro que estaban muy unidos...
609
00:35:18,465 --> 00:35:21,468
Lo suficiente como para que �l
supiera lo de su fetichismo.
610
00:35:21,501 --> 00:35:24,003
Y a�os m�s tarde, volvi� para
ayudarle con todo esto.
611
00:35:24,037 --> 00:35:25,005
�Por qu�?
612
00:35:26,740 --> 00:35:29,944
�Qu� le pidi� a cambio?
613
00:35:32,178 --> 00:35:35,682
Quer�a... un buen abogado.
614
00:35:43,523 --> 00:35:45,659
Por aqu�.
615
00:35:45,691 --> 00:35:48,128
Las manos donde pueda
verlas, contra la pared.
616
00:36:03,776 --> 00:36:05,745
Baja las manos.
617
00:36:05,778 --> 00:36:08,748
Venga. Date la vuelta.
618
00:36:08,782 --> 00:36:12,419
Grace, voy a darte el tiempo que
necesitas con tu nuevo abogado.
619
00:36:12,452 --> 00:36:14,755
Av�same cuando est�s lista.
620
00:36:14,787 --> 00:36:16,157
Muy bien. Gracias.
621
00:36:16,189 --> 00:36:17,791
Vale.
622
00:36:22,729 --> 00:36:25,698
�Por qu� demonios has
tardado tanto?
623
00:36:25,731 --> 00:36:27,534
Mejor tarde que nunca, �no?
624
00:36:27,568 --> 00:36:29,203
�Todo bien aqu�?
625
00:36:29,235 --> 00:36:31,704
Bueno, en realidad...
626
00:36:31,738 --> 00:36:32,907
Una cosa m�s.
627
00:36:45,751 --> 00:36:47,220
Ser� mejor que esto sea
parte del plan.
628
00:36:47,253 --> 00:36:49,456
Claro que s�, cari�o. Vamos.
629
00:36:59,099 --> 00:37:00,667
Dave, �qu� demonios pasa?
630
00:37:01,073 --> 00:37:02,711
Mira, olv�date del Dr. Hurst.
631
00:37:02,732 --> 00:37:03,742
Le tienen detenido.
632
00:37:03,742 --> 00:37:07,203
Tenemos que asegurarnos de que cierren
por completo la oficina del fiscal.
633
00:37:07,203 --> 00:37:09,785
�Crees que Lynch va a intentar
liberar a Grace?
634
00:37:09,818 --> 00:37:11,787
S�. Se ha hecho pasar por
su nuevo abogado,
635
00:37:11,819 --> 00:37:13,588
un tipo llamando Arthur Terrell.
636
00:37:19,627 --> 00:37:20,930
Toma. Coge esto.
637
00:37:23,030 --> 00:37:24,733
Matt y yo hemos estado
en casa de Terrell.
638
00:37:24,765 --> 00:37:26,968
No hemos encontrado ninguna
relaci�n con Lynch o su hija.
639
00:37:27,001 --> 00:37:29,304
Mira, os lo explicar� cuando
est� seguro de que
640
00:37:29,338 --> 00:37:32,041
Grace y Lynch est�n encerrados.
641
00:37:32,073 --> 00:37:34,108
Incluso aunque ella est� custodiada
por los U.S. Marshals,
642
00:37:34,142 --> 00:37:35,277
si Lynch est� bien disfrazado
643
00:37:35,309 --> 00:37:36,777
tendr� el elemento sorpresa
de su parte.
644
00:37:36,812 --> 00:37:39,882
Podr�a ser pero aun as� necesita
poder salir de ese edificio.
645
00:37:39,914 --> 00:37:42,617
De acuerdo, vamos.
646
00:37:43,718 --> 00:37:45,320
�Arma!
647
00:37:49,091 --> 00:37:51,126
Ven. Toma esto.
648
00:37:51,158 --> 00:37:53,294
Muy bien. Toma.
649
00:37:53,327 --> 00:37:56,297
Venga, c�gelo. Ponlo en la bolsa.
650
00:37:56,330 --> 00:37:58,767
10-4. Disparos.
651
00:37:58,800 --> 00:38:01,269
Ponte la chaqueta.
652
00:38:01,303 --> 00:38:03,638
Mete todo esto en la bolsa.
653
00:38:03,671 --> 00:38:05,740
Si Grace ha estado metida
en esto desde el principio
654
00:38:05,774 --> 00:38:08,109
entonces Lynch ha tenido tiempo
suficiente para trazar el plan de fuga.
655
00:38:08,142 --> 00:38:10,778
�Ha habido disparos? Planta
quinta, confirmen.
656
00:38:10,812 --> 00:38:12,114
Afirmativo.
657
00:38:12,147 --> 00:38:15,050
Disparos. Sospechosos
Arthur Terrell y Grace Lynch.
658
00:38:15,082 --> 00:38:19,021
Hines y Mccullagh los
est�n persiguiendo.
659
00:38:19,053 --> 00:38:20,888
Los sospechosos van armados
y son peligrosos
660
00:38:20,921 --> 00:38:24,325
y est�n intentando salir por el
muelle de carga noroeste.
661
00:38:24,359 --> 00:38:27,897
Por aqu�. �Ves? F�cil y r�pido.
662
00:38:31,999 --> 00:38:33,668
Eh, creo que est� pasando.
663
00:38:33,702 --> 00:38:35,370
Hay informes de disparos
664
00:38:35,403 --> 00:38:36,671
en la oficina del fiscal.
665
00:38:40,242 --> 00:38:42,176
Ya est� cerrado todo.
666
00:38:42,209 --> 00:38:43,677
Pen�lope, tenemos que
avisar al SWAT
667
00:38:43,711 --> 00:38:46,414
y que la polic�a Metropolitana acordone
un radio de cuatro manzanas.
668
00:38:46,448 --> 00:38:47,984
Hecho.
669
00:38:52,787 --> 00:38:54,122
Estoy llegando.
670
00:38:54,155 --> 00:38:56,124
- Detr�s de ti, Dave.
- Nosotros tambi�n.
671
00:39:04,432 --> 00:39:07,368
�Alto! �Tire la mochila! �Ya!
672
00:39:07,401 --> 00:39:08,838
�Las manos donde pueda verlas!
673
00:39:17,178 --> 00:39:19,947
- Lo siento, pap�.
- �Por qu�?
674
00:39:19,981 --> 00:39:22,751
Oye, oye. Venga, sigue.
675
00:39:22,783 --> 00:39:24,119
Conf�a en m�.
676
00:39:32,426 --> 00:39:34,095
Creen que Lynch tiene una radio.
677
00:39:34,129 --> 00:39:36,397
As� que, podr�a seguir dentro intentando
confundirnos t�cticamente.
678
00:39:36,430 --> 00:39:37,932
S�, maldita sea. �D�nde
demonios est�n todos?
679
00:39:37,966 --> 00:39:40,102
Muy bien, vamos a entrar.
680
00:39:41,135 --> 00:39:42,236
Dave.
681
00:39:42,271 --> 00:39:44,707
Lynch ha puesto en peligro
nuestras comunicaciones.
682
00:39:44,740 --> 00:39:49,712
Los SWAT no han llegado y la polic�a
no ha acordonado a�n la zona.
683
00:39:49,745 --> 00:39:52,080
Esto es una locura. Ha cogido a todos
con los pantalones bajados.
684
00:39:52,113 --> 00:39:53,414
Oye, me informan de que
Lynch y Grace
685
00:39:53,448 --> 00:39:55,184
han sido vistos bajo tierra,
literalmente bajo ella,
686
00:39:55,216 --> 00:39:56,285
en la parte inferior del aparcamiento.
687
00:39:56,318 --> 00:39:58,821
Eso es bueno, �verdad? Se han
metido en la boca del lobo.
688
00:39:58,854 --> 00:40:02,223
La parte inferior conecta
los aparcamientos subterr�neos
689
00:40:02,256 --> 00:40:05,126
tanto del First Monument Bank
como con la D.C. Trade Plaza.
690
00:40:05,160 --> 00:40:07,129
Les da rutas de escape
en m�ltiples direcciones
691
00:40:07,162 --> 00:40:08,964
que llegan m�s lejos que
nuestros controles de carreteras.
692
00:40:08,997 --> 00:40:10,232
Dile a Reid y JJ lo que est� pasando.
693
00:40:10,265 --> 00:40:12,801
Puede que est�n en la mejor posici�n
para interceptar a Lynch y Grace.
694
00:40:20,542 --> 00:40:22,845
Muy bien, no podemos esperar
a los refuerzos. Yo me encargo.
695
00:40:22,877 --> 00:40:24,847
Yo ir� al aparcamiento de
Piedmont con la D�cima.
696
00:40:42,229 --> 00:40:44,833
�Everett Lynch, FBI! �Alto!
697
00:40:46,066 --> 00:40:49,937
Tire el arma y ponga las
manos sobre su cabeza.
698
00:40:49,970 --> 00:40:51,106
�Ya!
699
00:40:51,138 --> 00:40:53,207
�Muy bien! �De acuerdo!
700
00:40:53,240 --> 00:40:55,176
Despacio.
701
00:40:55,209 --> 00:40:57,545
Se�ora, no es necesario
disparar a un padre
702
00:40:57,579 --> 00:40:59,347
delante de su ni�a.
703
00:40:59,381 --> 00:41:01,483
�No es cierto?
704
00:41:01,515 --> 00:41:04,019
Muy bien, emp�jela hacia aqu�.
705
00:41:04,051 --> 00:41:05,521
�Emp�jela!
706
00:41:09,524 --> 00:41:11,493
Muy bien Grace, t� tambi�n. Venga.
707
00:41:11,526 --> 00:41:15,196
Tira la mochila y d�jame
ver tus manos.
708
00:41:15,229 --> 00:41:16,497
�Vamos!
709
00:41:16,530 --> 00:41:18,166
�Ya!
710
00:41:22,870 --> 00:41:24,039
De acuerdo.
711
00:41:24,071 --> 00:41:25,874
No te muevas.
712
00:42:28,360 --> 00:42:49,291
Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed)
Traducci�n: ilse & menoyos
56550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.