All language subtitles for Criminal Minds - 15x01 - Under the skin.SVA-AVS.Spanish (Spain).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,995 Anteriormente en Criminal Minds... 2 00:00:02,028 --> 00:00:03,562 Nuestro sudes es Everett Lynch. 3 00:00:03,596 --> 00:00:05,365 Es un timador y asesino 4 00:00:05,397 --> 00:00:08,600 que arranca la cara de las mujeres a las que seduce. 5 00:00:08,634 --> 00:00:11,371 Roberta Lynch. Tener como madre a una timadora 6 00:00:11,403 --> 00:00:14,206 podr�a haberle insuflado el narcisismo y misoginia que vimos en el perfil. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,109 Ha sido la primera vez en que 8 00:00:16,142 --> 00:00:19,913 me ha ganado alguien m�s joven, r�pido y fuerte que yo. 9 00:00:21,714 --> 00:00:23,049 �Pap�! 10 00:00:23,081 --> 00:00:25,051 Hemos detenido a su hija Grace 11 00:00:25,084 --> 00:00:26,386 pero �l ha escapado. 12 00:01:04,289 --> 00:01:07,559 Hola. Salvo que el GPS est� dando error, 13 00:01:07,592 --> 00:01:10,028 �estoy delante de tu casa? 14 00:01:10,062 --> 00:01:11,730 S�, as� es. Te estoy viendo. 15 00:01:11,764 --> 00:01:13,598 Acabo de salir de la ducha 16 00:01:13,631 --> 00:01:16,234 pero por favor, entra. La puerta delantera deber�a estar abierta. 17 00:01:16,268 --> 00:01:19,439 Pasa y... abre una botella de Chateau Ratelle. 18 00:01:19,471 --> 00:01:21,741 En unos minutos bajar� a reunirme contigo. 19 00:01:21,774 --> 00:01:23,977 De acuerdo. 20 00:01:55,340 --> 00:01:57,276 �Bajo en dos segundos! 21 00:01:57,309 --> 00:02:01,381 �No te preocupes! �T�mate tu tiempo! 22 00:02:01,414 --> 00:02:03,516 �Estoy disfrutando el vino! 23 00:02:05,518 --> 00:02:07,020 Y el arte. 24 00:02:16,562 --> 00:02:20,033 �Deber�as echar un vistazo a mi portfolio que est� ah� en el piano! 25 00:03:02,575 --> 00:03:03,843 �Te gusta mi obra? 26 00:03:07,879 --> 00:03:10,549 Tengo que... 27 00:03:10,582 --> 00:03:12,084 Tengo... tengo que salir de aqu�. 28 00:03:13,885 --> 00:03:15,420 �No! 29 00:03:15,453 --> 00:03:16,790 No, por favor. 30 00:03:34,907 --> 00:03:38,211 No estaba segura de si hacer una fiesta de bienvenida al beb� 31 00:03:38,243 --> 00:03:40,580 porque es el n�mero cinco. 32 00:03:40,612 --> 00:03:43,215 Pero Lisa no deja de insistir en que no es una fiesta de bienvenida. 33 00:03:43,248 --> 00:03:44,583 Sino una reuni�n. 34 00:03:44,617 --> 00:03:47,520 Cualquier a�adido a la extensa familia de la UAC 35 00:03:47,552 --> 00:03:50,222 es motivo para reunirnos, alegrarnos y reunir un buen bot�n 36 00:03:50,255 --> 00:03:51,556 en forma de regalos para el beb�. 37 00:03:51,589 --> 00:03:54,127 Bueno, no s� c�mo daros las gracias. 38 00:03:54,159 --> 00:03:55,160 �Cu�ndo sales de cuentas? 39 00:03:55,194 --> 00:03:56,496 En ocho semanas. 40 00:03:56,528 --> 00:03:58,530 �Y no tienes la m�s m�nima curiosidad por saber si ser� ni�o o ni�a? 41 00:03:58,564 --> 00:04:01,167 Yo no pero Matt se muere por saberlo. 42 00:04:01,200 --> 00:04:02,902 Pero hemos decidido que como todo lo relacionado 43 00:04:02,934 --> 00:04:05,705 con este beb� ha sido una maravillosa sorpresa 44 00:04:05,737 --> 00:04:09,641 seguiremos sorprendi�ndonos cuando �l o ella llegue. 45 00:04:11,944 --> 00:04:13,913 Te mueres por saberlo, hermano. 46 00:04:13,945 --> 00:04:15,547 S�, literalmente. 47 00:04:15,580 --> 00:04:18,717 Estuve a esto de sobornar al m�dico. 48 00:04:23,556 --> 00:04:25,524 No sab�is cu�nto me cost� 49 00:04:25,558 --> 00:04:27,293 elegir esa hamaca. 50 00:04:27,325 --> 00:04:28,660 Yo que t� no me flagelar�a. 51 00:04:28,693 --> 00:04:30,595 No es f�cil elegir el regalo adecuado en este caso. 52 00:04:30,628 --> 00:04:32,564 S�, pero creo que mi incapacidad para decidirme 53 00:04:32,597 --> 00:04:35,433 proviene de un sue�o recurrente que ten�a cuando era ni�a. 54 00:04:35,467 --> 00:04:38,671 Estaba un cumplea�os y cuando una persona por fin abr�a su regalo 55 00:04:38,704 --> 00:04:40,640 y lo ve�a, se echaba a llorar. 56 00:04:40,673 --> 00:04:42,241 Bueno, yo dir�a que nuestros sue�os representan 57 00:04:42,274 --> 00:04:44,709 una evocaci�n de nuestros deseos reprimidos. 58 00:04:44,743 --> 00:04:47,512 �Ves? Por eso este chico es un genio. 59 00:04:49,315 --> 00:04:50,383 �Va todo bien? 60 00:04:50,416 --> 00:04:53,586 Es mi madre. Est� ingresada en una residencia 61 00:04:53,618 --> 00:04:54,921 y lo est� pasando muy mal. 62 00:04:54,954 --> 00:04:55,989 Lo siento mucho, Reid. 63 00:04:56,022 --> 00:04:58,591 Tranquila. Ya sabes, te preparas para lo inevitable 64 00:04:58,623 --> 00:05:02,962 pero sigue siendo dif�cil aceptarlo cuando las cosas por fin cambian. 65 00:05:02,995 --> 00:05:05,231 Te hace desear poder volver en el tiempo 66 00:05:05,263 --> 00:05:07,366 y asegurarte de que tomas las decisiones adecuadas. 67 00:05:09,334 --> 00:05:11,637 Will est� ahora mismo fuera 68 00:05:11,669 --> 00:05:15,574 babeando sobre la estupenda moto de tu novio. 69 00:05:15,608 --> 00:05:17,443 S�, lo siento mucho. 70 00:05:17,476 --> 00:05:18,844 Es sexy, 71 00:05:18,876 --> 00:05:21,313 pero estad�sticamente est�pido. 72 00:05:21,346 --> 00:05:22,481 Espera. �No es por eso por lo que ha pasado esto? 73 00:05:22,515 --> 00:05:25,985 No, no. Ya tengo bastante emoci�n cazando a asesinos en serie. 74 00:05:26,017 --> 00:05:27,553 Aparte, tuve que elegir la tarta. 75 00:05:27,585 --> 00:05:29,788 Es una gran tarta, por cierto. 76 00:05:29,822 --> 00:05:31,357 Bien. 77 00:05:31,390 --> 00:05:33,325 Todav�a no he visto a Dave y Crystal. 78 00:05:33,359 --> 00:05:34,560 No es propio de �l llegar tarde. 79 00:05:34,592 --> 00:05:36,328 No, no lo es 80 00:05:36,361 --> 00:05:38,731 aunque seguro que tiene una buena excusa. 81 00:05:38,763 --> 00:05:40,498 - �Quieres que le llame? - No, le llamar� yo. 82 00:05:49,375 --> 00:05:52,310 Hola Emily. Llego tarde. 83 00:05:52,344 --> 00:05:54,613 Deber�a estar con vosotros lo antes posible. 84 00:05:54,647 --> 00:05:56,716 Ya sabes que no es nuestra jurisdicci�n. 85 00:05:56,748 --> 00:05:58,551 He llamado. 86 00:05:58,584 --> 00:06:01,286 La capitana Paige dijo que estar�a m�s que dispuesta a... 87 00:06:01,320 --> 00:06:02,721 Dave, he estado m�s que dispuesta 88 00:06:02,755 --> 00:06:05,024 a darte manga ancha con el caso Everett Lynch. 89 00:06:05,056 --> 00:06:06,592 S� que lo has hecho. 90 00:06:06,625 --> 00:06:08,327 Pero en los �ltimos seis meses 91 00:06:08,359 --> 00:06:09,961 te has encomendado t� solo 92 00:06:09,995 --> 00:06:12,031 la misi�n de cazar a ese tipo. 93 00:06:12,063 --> 00:06:13,866 No puedes seguir as�. 94 00:06:13,899 --> 00:06:16,035 Siento no hab�rtelo dicho... 95 00:06:16,068 --> 00:06:17,937 �Quieres saber qu� es lo que m�s me preocupa? 96 00:06:17,969 --> 00:06:21,306 Creo que no me lo dijiste porque no estabas seguro de c�mo mentirme. 97 00:06:21,339 --> 00:06:24,409 Bueno, de todas formas ahora no es el momento. 98 00:06:24,443 --> 00:06:26,044 Hablaremos de esto luego. 99 00:06:28,080 --> 00:06:31,683 �Agente especial Rossi! 100 00:06:31,717 --> 00:06:34,986 Le agradezco su tiempo, capitana Paige. 101 00:06:35,020 --> 00:06:36,955 De nada, se�or. 102 00:06:36,988 --> 00:06:39,392 Y puedo decirle que el Departamento del sheriff del condado de Baltimore 103 00:06:39,424 --> 00:06:41,359 har� lo imposible para ayudarle a capturar al Camale�n. 104 00:06:41,392 --> 00:06:43,695 �El qu�? 105 00:06:43,729 --> 00:06:45,697 El Camale�n, se�or. 106 00:06:45,731 --> 00:06:47,433 As� es como le llama todo el mundo. 107 00:06:47,466 --> 00:06:51,070 Creo que empez� en la oficina de Baltimore como una broma, 108 00:06:51,103 --> 00:06:55,642 �sabe? porque Everett Lynch es un maestro del disfraz. 109 00:06:57,375 --> 00:06:59,378 De acuerdo. 110 00:06:59,411 --> 00:07:02,649 D�jeme llevarle a esa colina de ah�, a la escena del crimen. 111 00:07:04,015 --> 00:07:06,718 Una fot�grafa que trabaja para la Sociedad Audubon 112 00:07:06,751 --> 00:07:08,086 se tropez� con el cad�ver. 113 00:07:08,120 --> 00:07:11,090 Bueno, no literalmente. Me refiero a que encontr� al desconocido 114 00:07:11,123 --> 00:07:12,791 tendido ah� arriba, 115 00:07:12,825 --> 00:07:15,094 abrazos y piernas abierta, tumbado bocarriba, 116 00:07:15,126 --> 00:07:16,559 probablemente colocado as�. 117 00:07:16,559 --> 00:07:18,061 Al parecer llevaba ah� bastante tiempo 118 00:07:18,093 --> 00:07:19,428 cuando lo encontraron. 119 00:07:19,461 --> 00:07:21,630 S�, bueno, el forense del condado, el Dr. Jewel, 120 00:07:21,663 --> 00:07:23,498 no tiene muchas respuestas para nosotros 121 00:07:23,531 --> 00:07:26,335 pero ha determinado que entre tres y cinco d�as. 122 00:07:26,369 --> 00:07:31,574 La piel alrededor del torso fue arrancada premeditadamente. 123 00:07:31,607 --> 00:07:33,109 Es lo que yo pens�. 124 00:07:33,141 --> 00:07:35,978 Pero de nuevo, el Dr. Jewel dice que no cree 125 00:07:36,011 --> 00:07:37,247 que fuera por los depredadores. 126 00:07:37,280 --> 00:07:39,282 Parece que lo despellej�. 127 00:07:39,314 --> 00:07:42,584 Pero Everett Lynch arranca las caras, 128 00:07:42,617 --> 00:07:44,987 caras de mujeres como trofeos, �no es as�? 129 00:07:45,021 --> 00:07:46,189 S�, eso hac�a. 130 00:07:46,222 --> 00:07:49,993 �Entonces por qu� piensan que el asesinato de este hombre 131 00:07:50,026 --> 00:07:52,295 tiene algo que ver con �l. 132 00:07:52,328 --> 00:07:53,997 Everett Lynch se llevaba las caras de mujeres 133 00:07:54,030 --> 00:07:58,001 porque es un loco mis�gino. 134 00:07:58,033 --> 00:08:00,502 Su odio a las mujeres tiene relaci�n 135 00:08:00,535 --> 00:08:03,305 con su narcisismo. 136 00:08:03,338 --> 00:08:05,240 El problema es que su obsesi�n consigo mismo 137 00:08:05,273 --> 00:08:09,077 hace que se le crucen los cables... 138 00:08:09,110 --> 00:08:13,148 Porque Lynch no tiene ni idea de qui�n es. 139 00:08:15,216 --> 00:08:18,487 No tiene verdadera identidad. 140 00:08:20,222 --> 00:08:21,691 Y ahora que est� huyendo 141 00:08:21,723 --> 00:08:23,692 est� inc�modo con su propia piel. 142 00:08:23,725 --> 00:08:26,663 Y ha trasferido su violenta compulsi�n 143 00:08:26,696 --> 00:08:30,600 de las mujeres que odia a los hombres a los que envidia. 144 00:08:30,633 --> 00:08:32,602 Entonces, si tiene raz�n 145 00:08:32,634 --> 00:08:36,371 este hombre es posible que no sea la �nica v�ctima masculina de Lynch. 146 00:08:36,404 --> 00:08:42,244 No lo es pero vamos a usar a estos hombres para meternos en su piel. 147 00:08:42,278 --> 00:08:46,983 Vamos a usarlos para coger a ese enfermo hijo de puta. 148 00:08:58,093 --> 00:09:04,799 Criminal Minds 15x01 Under the Skin 149 00:09:22,223 --> 00:09:27,345 Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed) Traducci�n: ilse & menoyos 150 00:09:33,023 --> 00:09:35,594 El hombre no es lo que cree que es. 151 00:09:35,627 --> 00:09:40,099 Es lo que oculta. Andr� Malraux. 152 00:09:49,441 --> 00:09:51,410 Hablemos de tu padre. 153 00:09:51,442 --> 00:09:53,412 �Qui�n lo pregunta? 154 00:09:53,445 --> 00:09:55,113 Dave. 155 00:09:55,146 --> 00:09:57,181 Hola, Dave. 156 00:09:57,215 --> 00:10:00,418 �Mi padre te dio eso? 157 00:10:00,451 --> 00:10:01,253 S�. 158 00:10:01,606 --> 00:10:05,225 Me has tenido aqu� dos d�as antes de hacer tu movimiento. 159 00:10:05,958 --> 00:10:08,395 Cuarenta y ocho horas. 160 00:10:08,428 --> 00:10:11,303 Dos mil ochocientos ochenta minutos... 161 00:10:12,698 --> 00:10:14,800 Para que me venga abajo 162 00:10:14,833 --> 00:10:18,871 y t� puedas entrar aqu� exhibiendo tu carta de queda libre de la c�rcel. 163 00:10:18,905 --> 00:10:21,940 Claro... si... 164 00:10:21,973 --> 00:10:24,243 si delato a mi padre. 165 00:10:24,276 --> 00:10:26,179 Te dej� tirada. 166 00:10:26,212 --> 00:10:27,814 No me dej� tirada. 167 00:10:27,847 --> 00:10:29,816 Mira d�nde demonios est�s. 168 00:10:29,848 --> 00:10:32,451 Sin mi ayuda, morir�s aqu�. 169 00:10:32,485 --> 00:10:34,387 �Lo entiendes? 170 00:10:34,420 --> 00:10:37,056 �Perd�n? �Qu� dices? 171 00:10:38,790 --> 00:10:42,896 �Qu� no har�amos por la familia? 172 00:10:42,929 --> 00:10:44,798 �Y c�mo te hago entender 173 00:10:44,830 --> 00:10:48,333 que tu amor y lealtad no sirven de nada porque 174 00:10:48,367 --> 00:10:52,939 a tu papi solo le preocupa una cosa... 175 00:10:54,723 --> 00:10:56,175 �l mismo? 176 00:10:58,310 --> 00:10:59,845 �Guardia! 177 00:11:05,016 --> 00:11:06,920 �Has hecho una petici�n formal 178 00:11:06,953 --> 00:11:08,288 para un registro a�reo y a pie 179 00:11:08,320 --> 00:11:09,988 de los parques del condado de Baltimore? 180 00:11:10,018 --> 00:11:11,962 - S�, la hice, pero... - Pero nada. 181 00:11:11,962 --> 00:11:13,926 Esa petici�n deber�a haber pasado por mi despacho. 182 00:11:13,959 --> 00:11:16,261 As� que, creo que es momento de que hablemos. 183 00:11:16,295 --> 00:11:20,110 Dave, ten�as raz�n. Acaban de encontrar otro cad�ver. 184 00:11:20,366 --> 00:11:23,303 Este caballero fallecido es el desconocido n�mero dos. 185 00:11:23,336 --> 00:11:25,105 Lo encontraron har� una hora 186 00:11:25,137 --> 00:11:27,473 en lo m�s profundo del bosque del Parque regional de Ellis Pines. 187 00:11:27,506 --> 00:11:29,476 Con el desconocido n�mero uno era m�s dif�cil saberlo 188 00:11:29,509 --> 00:11:33,346 pero en el n�mero dos est� claro que los animales no le arrancaron la piel. 189 00:11:33,378 --> 00:11:34,947 No hay duda de que nos enfrentamos a un sudes 190 00:11:34,981 --> 00:11:37,183 que tiene impulsos sexuales muy violentos. 191 00:11:37,216 --> 00:11:39,219 De todas formas, ni lo de colocar los cad�veres 192 00:11:39,251 --> 00:11:41,054 ni lo de quitarles la piel del torso 193 00:11:41,087 --> 00:11:43,222 indica la misma manifestaci�n de violencia salvaje 194 00:11:43,256 --> 00:11:45,024 que hab�a en los asesinatos previos de Everett Lynch. 195 00:11:45,056 --> 00:11:46,424 Esa manifestaci�n est� escalando 196 00:11:46,458 --> 00:11:49,362 y creo que empez� en el momento en qu� pens� en arrancarme la cara. 197 00:11:49,395 --> 00:11:52,030 Pero no lo hizo o no puedo porque tuvo algo de control 198 00:11:52,064 --> 00:11:53,967 sobre s� mismo como para comprender 199 00:11:54,000 --> 00:11:56,469 que matar a un agente del FBI har�a que le cayera encima todo 200 00:11:56,501 --> 00:11:57,569 el peso de las fuerzas del orden para detenerle. 201 00:11:57,602 --> 00:12:00,439 Nuestro perfil original de Lynch no indicaba 202 00:12:00,472 --> 00:12:02,040 fluidez sexual y sin eso 203 00:12:02,073 --> 00:12:03,343 no veo c�mo ha podido cambiar la victimolog�a 204 00:12:03,376 --> 00:12:05,044 de mujeres a hombres. 205 00:12:05,077 --> 00:12:06,345 Y tambi�n, �por qu� pasa 206 00:12:06,378 --> 00:12:09,448 de quemar a sus v�ctimas haciendo que todo parezca un accidente 207 00:12:09,482 --> 00:12:10,949 a dejarlas en alg�n sitio 208 00:12:10,982 --> 00:12:12,517 en que van a ser encontradas? 209 00:12:12,550 --> 00:12:16,790 Ahora mismo no quiero que nadie asuma nada relacionado con este caso. 210 00:12:16,823 --> 00:12:20,126 JJ, Spence, me gustar�a que fuerais a la escena de Ellis Pines. 211 00:12:20,159 --> 00:12:23,062 Matt, Luke, el Condado de Baltimore va a enviar a un nuevo pat�logo. 212 00:12:23,094 --> 00:12:25,230 Necesito que os coordin�is con quienquiera que sea. 213 00:12:25,264 --> 00:12:27,534 Tara y Dave, centraos en la victimolog�a. 214 00:12:27,567 --> 00:12:30,437 Sea quien sea esta persona, est� claro que seguir� cazando. 215 00:12:59,531 --> 00:13:00,966 �Dios...! 216 00:13:01,000 --> 00:13:03,436 Te tengo. 217 00:13:05,938 --> 00:13:08,040 Perd�n. 218 00:13:08,073 --> 00:13:10,543 �Agentes! La escena del crimen est� aqu�. 219 00:13:13,545 --> 00:13:16,114 Debo decir que no hay muchas diferencias 220 00:13:16,147 --> 00:13:18,417 entre este sitio y el �ltimo que encontramos. 221 00:13:18,450 --> 00:13:20,118 Parecen similares. 222 00:13:20,151 --> 00:13:23,740 �Verdad? Bueno, no les interrumpo m�s. 223 00:13:26,125 --> 00:13:29,272 No es un sitio que encuentres por casualidad. 224 00:13:29,454 --> 00:13:32,390 El sudes debe conocer bien un sitio como este. 225 00:13:32,422 --> 00:13:33,958 Muy bien. Se siente seguro aqu�. 226 00:13:33,992 --> 00:13:35,694 Hay intimidad. Podr�a tomarse su tiempo 227 00:13:35,726 --> 00:13:37,928 y volver a ver a las v�ctimas. 228 00:13:37,961 --> 00:13:40,431 Pero hasta ahora, todo lo que sabemos de Everett Lynch 229 00:13:40,465 --> 00:13:42,834 le sit�a a �l y a varios de sus alias 230 00:13:42,867 --> 00:13:44,603 casi seguro en el sur de Estados Unidos. 231 00:13:44,635 --> 00:13:47,404 Mississippi, Tennessee, Arkansas... Siguiendo obsesivamente 232 00:13:47,437 --> 00:13:48,739 los pasos de su madre, Roberta. 233 00:13:48,773 --> 00:13:51,776 Eso no significa que no haya pasado tiempo en Maryland. 234 00:13:51,808 --> 00:13:53,811 Solo es otra cosa que se sale del patr�n, 235 00:13:53,845 --> 00:13:56,715 ya sabes, como la forma en que deja los cad�veres. 236 00:13:56,748 --> 00:13:59,517 Everett Lynch nunca ha mostrado deseos de volver a ver a las v�ctimas. 237 00:13:59,550 --> 00:14:01,386 Por eso las quemaba y se llevaba sus caras. 238 00:14:01,418 --> 00:14:05,389 De acuerdo, �pero entonces por qu� se lleva la piel? 239 00:14:05,422 --> 00:14:09,527 Si pens�ramos que este podr�a ser un nuevo sudes, 240 00:14:09,560 --> 00:14:11,563 �qui�n necesita revisitar y rememorar esto? 241 00:14:11,595 --> 00:14:13,431 Es una buena pregunta y una que tenemos que responder 242 00:14:13,464 --> 00:14:14,999 elaborando un nuevo perfil 243 00:14:15,032 --> 00:14:17,402 pero no a partir del de Everett Lynch. 244 00:14:17,435 --> 00:14:19,904 Bueno, d�selo t� a Rossi. 245 00:14:19,936 --> 00:14:22,974 Agentes, perm�tanme volver a asegurarles 246 00:14:23,007 --> 00:14:24,843 que no van a herir mi ego. 247 00:14:24,875 --> 00:14:29,480 Y por eso traspasar esto de m� al Dr. Sebastian Hurst... 248 00:14:29,513 --> 00:14:31,816 �Agentes �lvez y Simmons? 249 00:14:31,849 --> 00:14:34,886 Soy el Dr. Hurst, el director de la oficina del forense 250 00:14:34,918 --> 00:14:36,520 y s�, me han asignado hacerme cargo 251 00:14:36,553 --> 00:14:39,323 de la investigaci�n post-mortem de sus desconocidos 252 00:14:39,356 --> 00:14:41,725 a partir del forense del condado, el Dr. Jewel. 253 00:14:41,758 --> 00:14:44,662 Y como estaba diciendo, no tengo problema alguno. 254 00:14:44,696 --> 00:14:46,998 Me gusta mucho esto de a�adir una segunda opini�n 255 00:14:47,031 --> 00:14:48,232 a mi diagn�stico. 256 00:14:48,265 --> 00:14:51,001 Bueno, no he podido examinar al desconocido n�mero uno 257 00:14:51,034 --> 00:14:53,504 pero he terminado con la �ltima v�ctima 258 00:14:53,537 --> 00:14:56,608 que sigue sin ser identificada. 259 00:14:56,640 --> 00:14:59,376 La hemorragia petequial que pueden ver aqu� 260 00:14:59,409 --> 00:15:03,580 indica claramente que muri� por asfixia. 261 00:15:03,614 --> 00:15:05,783 Pero no encontr� heridas defensivas. 262 00:15:05,816 --> 00:15:07,818 No. Sospecho que fue sedado. 263 00:15:07,851 --> 00:15:10,587 He pedido un an�lisis toxicol�gico completo. 264 00:15:10,620 --> 00:15:13,891 Parece que el torso fue arrancado postmortem. 265 00:15:13,925 --> 00:15:15,593 As� es. 266 00:15:15,625 --> 00:15:16,927 De todas formas, creo que hab�a alguna menci�n 267 00:15:16,960 --> 00:15:19,931 a que esto fuera un despellejamiento. 268 00:15:19,964 --> 00:15:21,900 S�, por la manera en que lo hizo, 269 00:15:21,932 --> 00:15:23,634 como si fuera... una chaqueta. 270 00:15:23,667 --> 00:15:25,970 Y debido a que estoy de acuerdo con que la piel del torso fue arrancada 271 00:15:26,003 --> 00:15:27,906 de una forma similar a la de este m�todo, 272 00:15:27,938 --> 00:15:31,803 tengo que discrepar con que lo hiciera alguien tipo cazador. 273 00:15:31,803 --> 00:15:32,804 �Por qu�? 274 00:15:32,837 --> 00:15:34,706 Est� diseccionada, de una forma muy precisa, 275 00:15:34,738 --> 00:15:36,674 no con un cuchillo de caza ni nada parecido... 276 00:15:36,707 --> 00:15:38,043 M�s bien con un escalpelo. 277 00:15:38,076 --> 00:15:41,814 �Podr�a ser un cazador que aprendi� m�s cosas viendo v�deos en YouTube? 278 00:15:43,014 --> 00:15:46,518 Dr. Hurst, �qu� sabemos del ADN y las huellas de la v�ctima? 279 00:15:46,552 --> 00:15:49,489 De hecho, con eso es con lo que yo puedo volver a intervenir. 280 00:15:49,522 --> 00:15:51,991 Y que quede claro que todo fue recogido 281 00:15:52,023 --> 00:15:54,994 y se meti� en la base de datos nacional de desaparecidos. 282 00:15:55,027 --> 00:15:57,998 As� que solo estamos esperando a que haya alguna coincidencia. 283 00:15:59,364 --> 00:16:02,601 �S�, as� es! Tenemos una coincidencia que parece 284 00:16:02,634 --> 00:16:06,071 que identifica al desconocido n�mero dos como Daniel Kane, 285 00:16:06,105 --> 00:16:09,508 nacido, criado e intentando vivir lo mejor posible 286 00:16:09,542 --> 00:16:10,976 en Miami Beach, Florida. 287 00:16:11,009 --> 00:16:12,879 �Y qu� relaci�n tiene con el condado de Baltimore, Maryland? 288 00:16:12,912 --> 00:16:15,547 Ese es el tema. Nadie sabe qu� hac�a en Maryland. 289 00:16:15,581 --> 00:16:16,983 Sigo intentando entender 290 00:16:17,015 --> 00:16:18,917 por qu� Lynch cambi� de victimolog�a 291 00:16:18,951 --> 00:16:21,086 entre mujeres cuarentonas con hijos universitarios 292 00:16:21,119 --> 00:16:24,756 a hombres de veintitantos sin casi experiencia vital. 293 00:16:24,789 --> 00:16:27,526 Todo se reduce al hecho de que las necesidades psicosexuales de Lynch 294 00:16:27,560 --> 00:16:31,030 no conforman una preferencia sexual espec�fica. 295 00:16:31,062 --> 00:16:33,765 Esa es la parte err�nea de nuestro perfil inicial. 296 00:16:33,798 --> 00:16:35,500 �De verdad crees que nos equivocamos? 297 00:16:35,533 --> 00:16:36,968 S�. Es por lo que codicia. 298 00:16:37,002 --> 00:16:39,072 E incluso aunque luche con su conciencia, 299 00:16:39,105 --> 00:16:40,172 sigue siendo consciente... 300 00:16:40,206 --> 00:16:42,941 Suficientemente consciente como para cambiar a voluntad sus impulsos 301 00:16:42,975 --> 00:16:44,076 entre mujeres y hombres. 302 00:16:44,109 --> 00:16:45,577 Porque podr�a evitar 303 00:16:45,610 --> 00:16:46,778 que le localiz�ramos. 304 00:16:46,811 --> 00:16:47,913 Pues igual le he localizado. 305 00:16:47,946 --> 00:16:50,549 Daniel Kane se hizo un perfil en Date Craze. 306 00:16:50,582 --> 00:16:52,552 Es uno de esos sitios de citas que Everett Lynch us� 307 00:16:52,585 --> 00:16:54,052 para encontrar a sus v�ctimas femeninas. 308 00:16:54,085 --> 00:16:56,388 Pen�lope, necesito que localices cada conexi�n que Daniel estableci� 309 00:16:56,422 --> 00:16:58,490 con cualquiera incluidos los que solo entraron brevemente all�. 310 00:16:58,523 --> 00:16:59,892 Hecho. 311 00:17:02,927 --> 00:17:04,797 Gregory, lo siento mucho. 312 00:17:04,829 --> 00:17:06,999 Estoy casi listo. Entra. 313 00:17:07,031 --> 00:17:11,002 He abierto una botella de vino. Por favor, ponte c�modo. 314 00:17:11,036 --> 00:17:13,972 De acuerdo. No te preocupes. 315 00:17:14,006 --> 00:17:15,874 T�mate tu tiempo. 316 00:17:15,908 --> 00:17:17,677 Tengo toda la noche. 317 00:17:39,698 --> 00:17:41,401 Qu� guapo. 318 00:17:41,433 --> 00:17:44,103 Sinceramente, no sabes lo refrescante que es 319 00:17:44,135 --> 00:17:45,504 conocer por fin a un hombre 320 00:17:45,537 --> 00:17:47,906 que es veraz al describirse 321 00:17:47,940 --> 00:17:49,941 en esos perfiles de citas. 322 00:17:49,974 --> 00:17:53,111 �Por qu�? �Porque acept� venir 323 00:17:53,144 --> 00:17:54,980 y pasar un rato con un total desconocido? 324 00:17:55,014 --> 00:17:56,649 S�. 325 00:17:58,049 --> 00:17:59,985 Yo dir�a que eso certifica lo que describiste como 326 00:18:00,018 --> 00:18:03,021 sentido de la aventura. 327 00:18:14,732 --> 00:18:18,037 �Sabes? Creo que es mejor que vaya despacio. 328 00:18:20,739 --> 00:18:22,708 �Te importa si te hago una foto... 329 00:18:22,740 --> 00:18:26,746 foto... foto... foto...? 330 00:19:15,276 --> 00:19:16,544 �Quer�as verme? 331 00:19:16,578 --> 00:19:20,014 S�, acabo de hablar con el Fiscal General de Arkansas. 332 00:19:20,048 --> 00:19:21,983 Grace Lynch quiere hacer un trato. 333 00:19:22,017 --> 00:19:23,518 �Ahora quiere hablar? 334 00:19:23,550 --> 00:19:25,186 Y quiere hablar contigo. 335 00:19:25,220 --> 00:19:26,387 As� que, he pedido que la traigan a D.C. 336 00:19:26,421 --> 00:19:28,023 Estar� aqu� ma�ana por la ma�ana. 337 00:19:28,056 --> 00:19:29,357 - Emily... - Tambi�n he pedido 338 00:19:29,391 --> 00:19:31,226 que traigan a la madre de Lynch, Roberta. 339 00:19:31,259 --> 00:19:32,626 Creo que desaprovechamos la oportunidad 340 00:19:32,661 --> 00:19:37,066 de enfrentar a las dos mujeres m�s importantes de la vida de Lynch. 341 00:19:39,401 --> 00:19:42,671 No las necesitamos ya, a ninguna. 342 00:19:42,703 --> 00:19:47,041 Con esta nueva victimolog�a estamos muy cerca de capturar a Lynch. 343 00:19:47,075 --> 00:19:49,511 No lo sabemos seguro. 344 00:19:49,543 --> 00:19:51,512 Y sinceramente, me preocupa 345 00:19:51,546 --> 00:19:55,217 que por tu insistencia en meter el perfil de Lynch 346 00:19:55,250 --> 00:19:56,651 en estos nuevos cr�menes 347 00:19:56,684 --> 00:19:59,253 acabemos permitiendo que Lynch 348 00:19:59,287 --> 00:20:01,423 y un nuevo sudes se escapen. 349 00:20:01,455 --> 00:20:03,357 Nunca permitir�a que ocurriera eso. 350 00:20:03,391 --> 00:20:05,394 Si est�s de verdad centrado en esto 351 00:20:05,426 --> 00:20:08,262 espero que seas capaz de ver a trav�s de sus mentiras 352 00:20:08,296 --> 00:20:11,433 y del perfil lo que ocultan. 353 00:20:12,666 --> 00:20:13,901 Curioso y m�s curioso. 354 00:20:13,934 --> 00:20:17,304 Daniel Kane compr� un vuelo de ida y vuelta entre Miami y Baltimore 355 00:20:17,338 --> 00:20:19,574 pero la tarjeta de cr�dito usada para pagarlo 356 00:20:19,607 --> 00:20:23,078 pertenece a alguien llamado Terrence Folger. 357 00:20:23,110 --> 00:20:25,213 �Y qui�n es Terrence Folger? 358 00:20:25,245 --> 00:20:28,516 Es de Dallas y... 359 00:20:28,549 --> 00:20:30,217 �Crees que es una coincidencia 360 00:20:30,251 --> 00:20:32,587 que tambi�n tenga un perfil en Date Craze? 361 00:20:32,619 --> 00:20:35,122 Y que se parezca bastante a Daniel Kane. 362 00:20:35,155 --> 00:20:36,758 �Qu� m�s sabemos de este Folger? 363 00:20:37,104 --> 00:20:39,094 �Usa alg�n otro sitio de citas o redes sociales? 364 00:20:39,126 --> 00:20:41,730 S�... Y no. Por lo que veo, 365 00:20:41,762 --> 00:20:43,732 us� mucho las redes sociales 366 00:20:43,764 --> 00:20:46,233 pero lleva sin compartir o subir 367 00:20:46,267 --> 00:20:48,636 nada m�s de un mes. 368 00:20:48,670 --> 00:20:50,806 Bueno, algo me dice que este tal Terrence Folger 369 00:20:50,838 --> 00:20:53,274 no ha desaparecido porque matase a Daniel Kane. 370 00:20:53,308 --> 00:20:54,608 Creo que es el desconocido n�mero uno. 371 00:20:54,642 --> 00:20:56,111 S� y el sudes est� usando 372 00:20:56,144 --> 00:20:57,612 la tarjeta para cubrir su rastro. 373 00:20:59,146 --> 00:21:02,583 Oh, no. Acaban de encontrar otro cad�ver. 374 00:21:07,655 --> 00:21:12,294 Un patrullero lo vio desde la carretera. 375 00:21:12,327 --> 00:21:14,695 Si este tipo hubiera cargado con el cad�ver 376 00:21:14,729 --> 00:21:17,132 unos metros m�s, hubiera estado fuera de la vista. 377 00:21:17,165 --> 00:21:18,866 �Y si plane� dejar el cad�ver 378 00:21:18,899 --> 00:21:19,800 en otro sitio del parque, 379 00:21:19,835 --> 00:21:21,803 algo similar a los sitios de los cr�menes anteriores 380 00:21:21,836 --> 00:21:23,204 pero en el �ltimo momento 381 00:21:23,238 --> 00:21:24,873 cambi� de opini�n y lo dej� aqu�? 382 00:21:24,905 --> 00:21:27,675 Hemos puesto patrulleros en las zonas verdes del condado. 383 00:21:27,709 --> 00:21:31,246 Quiz� vio a alguno y decidi� que tendr�a que dejarlo aqu�. 384 00:21:31,279 --> 00:21:34,249 Antes me preguntaste por qu� se llevar�a las pieles 385 00:21:34,281 --> 00:21:35,583 si tambi�n pensaba volver a verlos. 386 00:21:35,616 --> 00:21:39,588 Creo que no estaba seguro de lo que prefer�a hasta ahora. 387 00:21:39,620 --> 00:21:43,190 Y quedarse con los trofeos le vale. 388 00:21:43,223 --> 00:21:44,626 �Y por qu� perder el tiempo? Lo que de verdad necesita 389 00:21:44,658 --> 00:21:47,128 es volver a salir y cazar m�s. 390 00:21:47,162 --> 00:21:50,298 Yo pensaba que lo de los trofeos era algo propio del Camale�n. 391 00:21:50,330 --> 00:21:52,233 Lo siento, lo s�, no deber�a llamarle as�. 392 00:21:52,267 --> 00:21:54,669 La verdad es que no pero lleva raz�n en algo. 393 00:21:54,702 --> 00:21:57,138 Esto no parece un sudes que est� escalando 394 00:21:57,172 --> 00:22:00,674 sino m�s bien alguien que sabe muy bien lo que necesita 395 00:22:00,707 --> 00:22:03,677 y que est� a punto de entrar en una espiral. 396 00:22:03,711 --> 00:22:06,280 El ADN ha confirmado la predicci�n de Lewis. 397 00:22:06,313 --> 00:22:09,350 El desconocido n�mero uno es Terrence Folger. 398 00:22:09,384 --> 00:22:10,285 Y esto creo que les va a interesar. 399 00:22:10,318 --> 00:22:12,753 Seg�n el an�lisis toxicol�gico 400 00:22:12,787 --> 00:22:15,190 sus primeras dos v�ctimas... El Sr. Folger y el Sr. Kane... 401 00:22:15,222 --> 00:22:18,225 Fueron drogados con grandes cantidades de tiopental s�dico. 402 00:22:18,259 --> 00:22:20,228 Es un barbit�rico de efecto r�pido. 403 00:22:20,261 --> 00:22:22,696 S�. Normalmente se usa para provocar comas pero 404 00:22:22,730 --> 00:22:24,266 no es algo f�cil de adquirir. 405 00:22:24,299 --> 00:22:26,635 No a menos que trabajes en el ramo m�dico. 406 00:22:26,667 --> 00:22:29,937 Bueno, �no hay mercado negro para casi todo ahora? 407 00:22:29,971 --> 00:22:32,406 Lo hay. 408 00:22:32,440 --> 00:22:34,643 El tiopental s�dico es un medicamento raro 409 00:22:34,675 --> 00:22:37,444 para ser comprado por alguien. 410 00:22:37,478 --> 00:22:41,216 Creo que esto podr�a centrar el tiro de nuestro perfil. 411 00:22:41,249 --> 00:22:43,919 Muy bien, han identificado al desconocido n�mero tres 412 00:22:43,952 --> 00:22:45,287 como Gregory Broder. 413 00:22:45,319 --> 00:22:47,454 Es un arquitecto de Atlanta, Georgia. 414 00:22:47,488 --> 00:22:50,325 Buscaba el amor y por lo que sabemos ahora mismo, lo busc� en mal sitio, 415 00:22:50,357 --> 00:22:52,193 la web de Date Craze. 416 00:22:52,226 --> 00:22:54,628 No se comunicaba con ellos directamente por la web. 417 00:22:54,662 --> 00:22:56,498 En lugar de eso, clon� cuentas en aplicaciones de mensajer�a. 418 00:22:56,530 --> 00:22:58,465 Pero es raro que eligiera este sitio de citas 419 00:22:58,499 --> 00:23:00,835 cuando podr�a f�cilmente encontrarlos en cualquier red social. 420 00:23:00,867 --> 00:23:03,605 �Por qu� cambiar todos los aspectos de su modus operandi 421 00:23:03,637 --> 00:23:06,241 salvo que encuentra a sus v�ctimas en la red? 422 00:23:06,273 --> 00:23:09,477 Podr�a estar conservando uno de sus h�bitos para llamar mi atenci�n. 423 00:23:12,780 --> 00:23:14,316 �Tu atenci�n? 424 00:23:14,348 --> 00:23:16,751 Dave, �no crees que es posible que tus sentimientos 425 00:23:16,783 --> 00:23:19,353 hacia Lynch pueden estar distorsionando la forma 426 00:23:19,386 --> 00:23:21,322 en que interpretas la conducta? 427 00:23:21,356 --> 00:23:24,291 No. Mi instinto y mis a�os de experiencia 428 00:23:24,325 --> 00:23:27,429 me dicen que Everett Lynch est� detr�s de todo esto. 429 00:23:27,462 --> 00:23:29,698 Creo que hay momentos en que todos perdemos la perspectiva 430 00:23:29,731 --> 00:23:31,299 y no vemos los cambios. 431 00:23:31,331 --> 00:23:33,667 Tenemos un sudes que muestra 432 00:23:33,701 --> 00:23:36,371 una conducta extremadamente sexualizada y violenta lo que lleva 433 00:23:36,404 --> 00:23:37,606 inevitablemente a pensar que debe ser Lynch. 434 00:23:37,638 --> 00:23:38,939 As� que, �qu� podemos pensar? 435 00:23:38,972 --> 00:23:41,342 Pero eso es en realidad nuestro propio sesgo 436 00:23:41,376 --> 00:23:43,712 asumiendo una falsa premisa. 437 00:23:43,744 --> 00:23:46,414 �No crees que hay perfiles claramente diferenciados 438 00:23:46,446 --> 00:23:47,549 seg�n las pruebas de la autopsia? 439 00:23:47,581 --> 00:23:49,583 Lynch no corta como un cirujano. 440 00:23:49,616 --> 00:23:52,453 �Y por qu� molestarse en usar tiopental s�dico? 441 00:23:52,486 --> 00:23:55,389 Si sumas eso al descuido de los sitios en que los abandona 442 00:23:55,423 --> 00:23:57,759 es f�cil asumir las motivaciones 443 00:23:57,791 --> 00:23:59,426 de un sudes que no es Lynch, 444 00:23:59,460 --> 00:24:01,596 sino m�s bien alguien como Ed Gein... 445 00:24:01,628 --> 00:24:03,631 Un tipo que estaba tan inc�modo con su propia piel 446 00:24:03,665 --> 00:24:05,799 que ansiaba poseer una nueva, literalmente. 447 00:24:05,832 --> 00:24:07,935 Y esa patolog�a puede estar manifest�ndose 448 00:24:07,969 --> 00:24:09,938 en alguien con una deformidad f�sica 449 00:24:09,971 --> 00:24:12,473 o alguien que tuviera una cicatriz, 450 00:24:12,507 --> 00:24:14,809 alguien que est� obsesionado con su propia apariencia f�sica. 451 00:24:14,841 --> 00:24:16,810 �Y si Lynch tiene un c�mplice 452 00:24:16,844 --> 00:24:18,480 para hacer lo que hac�a con Grace? 453 00:24:18,512 --> 00:24:21,582 No. No lo creo. Grace era una excepci�n. 454 00:24:21,616 --> 00:24:25,386 Es su hija pero solo trabaj� con ella por conveniencia. 455 00:24:25,420 --> 00:24:26,821 �l es un solista. 456 00:24:26,854 --> 00:24:28,323 Lo que significar�a que nos enfrentamos a 457 00:24:28,356 --> 00:24:30,358 dos casos distintos que no tienen nada que ver. 458 00:24:32,894 --> 00:24:35,797 Dave, me gustar�a que siguieras con el caso de Everett Lynch. 459 00:24:35,829 --> 00:24:38,766 Grace y Roberta llegar�n ma�ana a D.C. 460 00:24:38,799 --> 00:24:40,769 El resto necesitamos buscar a un m�dico, 461 00:24:40,801 --> 00:24:42,503 muy probablemente un cirujano 462 00:24:42,537 --> 00:24:44,773 que vive y trabaja en alguna parte del condado de Baltimore. 463 00:25:37,392 --> 00:25:40,462 Bueno, est� claro que trabajar en la ciudad 464 00:25:40,494 --> 00:25:42,463 es mejor que trabajar para el condado. 465 00:25:42,497 --> 00:25:44,699 Para ser sincero, no pagu� por esta casa. 466 00:25:44,732 --> 00:25:46,934 No, no, fue una herencia. 467 00:25:46,968 --> 00:25:49,838 S�. Bueno, puedo esperar aqu� 468 00:25:49,870 --> 00:25:51,405 mientras coges lo que necesitas. 469 00:25:51,438 --> 00:25:53,640 No, no, no. Por favor, entra. Ser� un momento. 470 00:25:53,674 --> 00:25:57,445 Despu�s, conozco un sitio maravilloso de comida de Sichuan. 471 00:26:27,809 --> 00:26:29,958 LL�MAME CUANDO PUEDAS. TE QUIERO. 472 00:26:32,180 --> 00:26:33,515 Deber�as responder. 473 00:26:34,816 --> 00:26:37,986 Por supuesto, esto cien por cien seguro 474 00:26:38,019 --> 00:26:41,890 de que soy la �ltima persona para dar consejos sentimentales. 475 00:26:41,923 --> 00:26:44,459 Se te da mejor de lo que crees. 476 00:26:44,491 --> 00:26:47,462 Espero que no haya sonado a que desprecio tu instinto. 477 00:26:47,494 --> 00:26:48,896 �Y mis 40 a�os de experiencia? 478 00:26:48,930 --> 00:26:50,698 Lo siento. No era mi... 479 00:26:50,731 --> 00:26:52,768 Es una broma. 480 00:26:54,501 --> 00:26:56,671 Ten�as raz�n. 481 00:26:56,703 --> 00:26:58,472 Estoy permitiendo que esto se convierta en personal. 482 00:26:58,505 --> 00:27:01,475 Estoy perdiendo perspectiva... Viendo lo que quiero ver, 483 00:27:01,509 --> 00:27:03,478 ignorando lo que no puedo explicar. 484 00:27:03,511 --> 00:27:04,846 Bueno, ya somos dos. 485 00:27:04,878 --> 00:27:06,180 �Y eso? 486 00:27:06,213 --> 00:27:09,483 He estado tan centrado ignorando los paralelismos entre el perfil de Lynch 487 00:27:09,517 --> 00:27:12,487 y el de este nuevo sudes que no me he preguntado... 488 00:27:12,520 --> 00:27:15,123 �Por qu� un m�dico experimentado con un instinto homicida 489 00:27:15,155 --> 00:27:18,960 tan fuerte, decidi� actuar hace cuatro semanas 490 00:27:18,992 --> 00:27:20,794 de repente? 491 00:27:20,828 --> 00:27:22,530 Exacto. Y cuando lo hace, 492 00:27:22,562 --> 00:27:25,499 puede cometer cr�menes con una destreza rara vez exhibida 493 00:27:25,532 --> 00:27:28,636 incluso entre los m�s prol�ficos asesinos en serie. 494 00:27:28,668 --> 00:27:30,671 �Qu� posibilidades hay de eso? 495 00:27:37,778 --> 00:27:39,681 �Y qu� motiva a este tipo? 496 00:27:40,982 --> 00:27:42,584 �O qui�n? 497 00:28:04,070 --> 00:28:05,088 �Qu� opinas? 498 00:28:06,412 --> 00:28:10,216 El arte moderno... no es lo m�o. 499 00:28:10,512 --> 00:28:13,582 Es un gusto adquirido. 500 00:28:43,103 --> 00:28:45,305 Dave, por favor, dime que no has pasado la noche aqu�. 501 00:28:45,339 --> 00:28:47,575 No. Llegu� pronto. No pod�a dormir. 502 00:28:47,608 --> 00:28:49,644 �Te han notificado lo del retraso? 503 00:28:49,677 --> 00:28:51,980 Grace Lynch ha cambiado de abogados 504 00:28:52,013 --> 00:28:54,448 as� que, deber�a llegar a la oficina del fiscal al mediod�a. 505 00:28:54,482 --> 00:28:56,684 Quiz� una hora despu�s de Roberta. 506 00:28:56,717 --> 00:28:58,686 Gracias. Me vendr� bien el tiempo extra. 507 00:28:58,718 --> 00:29:02,390 �Sabes?, Reid me hizo pensar anoche en algo. 508 00:29:02,422 --> 00:29:04,691 Empec� a hacer una lista de m�dicos que encajar�an en el perfil. 509 00:29:04,725 --> 00:29:06,394 Permite que te detenga. 510 00:29:06,427 --> 00:29:09,697 De verdad que necesito toda tu atenci�n en Grace y Roberta. 511 00:29:09,729 --> 00:29:11,765 Pen�lope y Tara tienen algo. 512 00:29:11,799 --> 00:29:14,336 Ll�mame cuando hables con Roberta. 513 00:29:16,736 --> 00:29:18,706 Esto estaba en Objetos Perdidos. Supuse que era tuyo. 514 00:29:18,738 --> 00:29:20,240 �Qu� hab�is encontrado? 515 00:29:20,274 --> 00:29:22,310 Tara y yo anticipamos 516 00:29:22,342 --> 00:29:24,144 que el viaje de Gregory Broder 517 00:29:24,178 --> 00:29:27,648 pudo ser pagado por la v�ctima anterior, Daniel Kane. 518 00:29:27,680 --> 00:29:32,520 Bueno, cont�n tu entusiasmo. Se pag� con una tarjeta 519 00:29:32,553 --> 00:29:34,287 a nombre de alguien llamado Arthur Terrell. 520 00:29:34,321 --> 00:29:37,358 Este tal Arthur Terrell no encaja en la victimolog�a. 521 00:29:37,390 --> 00:29:39,360 No. No parece. 522 00:29:39,392 --> 00:29:42,029 Con 47 a�os dobla la edad de las otras v�ctimas 523 00:29:42,063 --> 00:29:43,398 y no parece frecuentar el gimnasio. 524 00:29:43,430 --> 00:29:45,732 Es un abogado que vive y trabajaba en Frederick, Maryland. 525 00:29:45,765 --> 00:29:47,534 Y lo he comprobado cuatro veces. 526 00:29:47,568 --> 00:29:49,370 No aparece como desaparecido. 527 00:29:49,402 --> 00:29:52,539 En realidad tiene casi todo para ser nuestro sudes 528 00:29:52,572 --> 00:29:55,043 salvo una cosa... no es m�dico. 529 00:29:55,075 --> 00:29:57,678 Bueno, aun as�, el se�or Arthur Terrell 530 00:29:57,710 --> 00:29:59,380 es una persona de inter�s. 531 00:29:59,412 --> 00:30:01,681 Pen�lope, quiero que env�es la direcci�n de su casa y su trabajo 532 00:30:01,715 --> 00:30:03,384 al resto del equipo. 533 00:30:03,417 --> 00:30:04,685 Nos coordinaremos con ellos. 534 00:30:04,717 --> 00:30:06,755 Hecho, hecho. 535 00:31:06,913 --> 00:31:08,415 Muy bien, nosotros iremos por delante. 536 00:31:08,448 --> 00:31:09,516 De acuerdo, nosotros por detr�s. 537 00:31:09,550 --> 00:31:11,686 Vosotros dos conmigo. Vosotros cubridle. 538 00:31:13,786 --> 00:31:15,422 �FBI! 539 00:31:20,361 --> 00:31:23,130 Tenemos compa��a inesperada. 540 00:31:29,169 --> 00:31:31,139 Capitana Paige, vamos a entrar. 541 00:31:33,207 --> 00:31:35,575 - Dr. Hurst. - S�. 542 00:31:35,609 --> 00:31:37,512 Agente especial David Rossi. 543 00:31:37,544 --> 00:31:39,380 �Arthur Terrel, FBI! 544 00:31:39,412 --> 00:31:41,915 S� que es vicepresidente de la junta m�dica de Maryland 545 00:31:41,948 --> 00:31:44,317 as� que pens� que podr�a servirnos de ayuda. 546 00:31:44,351 --> 00:31:46,920 Bueno, lo intentar�. 547 00:31:46,954 --> 00:31:51,792 Tengo una lista de m�dicos de la zona. 548 00:31:51,824 --> 00:31:54,495 En activo y jubilados. 549 00:31:54,527 --> 00:31:56,764 Principalmente cirujanos. 550 00:31:56,796 --> 00:31:59,600 Me gustar�a repasar los nombres con usted. 551 00:31:59,632 --> 00:32:01,802 - �Despejado! - �Despejado! 552 00:32:01,834 --> 00:32:03,236 Despejado. 553 00:32:03,270 --> 00:32:04,505 Aqu� no hay nadie. 554 00:32:04,537 --> 00:32:07,474 Voy a describirle unas cuantas caracter�sticas 555 00:32:07,507 --> 00:32:10,811 de la persona que probablemente estemos buscando. 556 00:32:10,843 --> 00:32:14,481 - Con suerte... - Podr� identificar a ese hombre 557 00:32:14,515 --> 00:32:16,484 entre los nombres de esta lista. 558 00:32:16,516 --> 00:32:18,919 Exacto. Lo que me gustar�a es indagar 559 00:32:18,953 --> 00:32:21,956 en la historia personal de estos m�dicos. 560 00:32:21,988 --> 00:32:26,861 No s� si conozco a tantos tan bien. 561 00:32:26,893 --> 00:32:30,964 El hombre al que busco qued� desfigurado durante la adolescencia 562 00:32:30,997 --> 00:32:35,503 de tal forma que eso model� o m�s bien, desvi� 563 00:32:35,535 --> 00:32:37,904 su desarrollo sexual 564 00:32:37,938 --> 00:32:40,841 pero a la vez es el motivo por el que se hizo m�dico. 565 00:32:40,873 --> 00:32:44,477 �Quiz� porque cre�a que alg�n d�a 566 00:32:44,511 --> 00:32:48,983 podr�a curarse? �Me equivoco? 567 00:32:49,015 --> 00:32:52,852 S�, pero por desgracia luch� con sus fijaciones er�ticas 568 00:32:52,886 --> 00:32:57,291 durante las cirug�as y se excitaba cortando 569 00:32:57,323 --> 00:33:01,861 y manipulando los �rganos vitales de los pacientes, 570 00:33:01,895 --> 00:33:04,365 especialmente la piel. 571 00:33:04,398 --> 00:33:06,934 �C�mo podr�a confirmar...? 572 00:33:06,967 --> 00:33:10,938 Hay registros de sanciones disciplinarias en hospitales 573 00:33:10,970 --> 00:33:16,576 y compa��as de seguros por el exceso de duraci�n de las operaciones. 574 00:33:16,610 --> 00:33:19,947 Fascinante. 575 00:33:19,979 --> 00:33:22,515 Su percepci�n de la psicopatolog�a de este hombre es... 576 00:33:22,549 --> 00:33:24,252 Mi trabajo. 577 00:33:25,552 --> 00:33:28,555 S�, claro. 578 00:33:29,790 --> 00:33:32,393 Agente Rossi, �me disculpa un momento? 579 00:33:32,426 --> 00:33:34,395 Por supuesto. 580 00:33:42,069 --> 00:33:44,905 No hay ni rastro de Terrell. 581 00:33:44,938 --> 00:33:47,874 Y es raro porque si no fuera por la sala de estar 582 00:33:47,908 --> 00:33:49,843 no parecer�a que nadie hubiera vivido aqu� en semanas. 583 00:33:49,877 --> 00:33:51,379 Bueno, seg�n su ayudante 584 00:33:51,411 --> 00:33:53,613 Terrell se march� de vacaciones hace unas semanas. 585 00:33:53,647 --> 00:33:54,915 Eso concuerda con la cronolog�a 586 00:33:54,947 --> 00:33:56,650 de inicio de los asesinatos. 587 00:34:00,954 --> 00:34:02,423 Luke. 588 00:34:02,456 --> 00:34:04,659 - Espera un segundo. - Tienes que ver esto. 589 00:34:07,727 --> 00:34:11,499 El hijo de puta se meti� en nuestra investigaci�n. 590 00:34:11,532 --> 00:34:15,003 Emily, el sudes es el Dr. Hurst. 591 00:34:36,622 --> 00:34:38,592 Mal movimiento, doc. 592 00:34:38,624 --> 00:34:39,927 Alto, alto. 593 00:34:39,959 --> 00:34:41,028 No me ataque 594 00:34:41,061 --> 00:34:43,597 y entonces no tendr� causa probable para registrar su casa 595 00:34:43,630 --> 00:34:45,099 y ambos sabemos qu� es lo que voy a encontrar, 596 00:34:45,131 --> 00:34:46,499 �verdad? 597 00:34:46,532 --> 00:34:48,101 �Me est� rompiendo el brazo! 598 00:34:48,135 --> 00:34:51,037 S�, bueno, est�n a punto de llegar un mont�n de m�dicos y polic�as. 599 00:34:51,070 --> 00:34:53,773 As� que, en este precioso tiempo que nos queda, 600 00:34:53,807 --> 00:34:57,678 quiero saber d�nde est� Everett Lynch. 601 00:34:57,711 --> 00:34:59,113 No s� de qu� habla... 602 00:34:59,146 --> 00:35:01,849 Respuesta equivocada. 603 00:35:01,881 --> 00:35:05,619 Conoci� a su madre, Roberta. 604 00:35:05,651 --> 00:35:08,389 Demonios, casi se casa con ella para guardar las apariencias 605 00:35:08,421 --> 00:35:10,390 pero ella le tim� mucho dinero 606 00:35:10,423 --> 00:35:12,459 y usted no acudi� a la polic�a. 607 00:35:12,492 --> 00:35:14,527 �C�mo sabe eso? 608 00:35:14,561 --> 00:35:18,432 Usted y el peque�o Everett. Seguro que estaban muy unidos... 609 00:35:18,465 --> 00:35:21,468 Lo suficiente como para que �l supiera lo de su fetichismo. 610 00:35:21,501 --> 00:35:24,003 Y a�os m�s tarde, volvi� para ayudarle con todo esto. 611 00:35:24,037 --> 00:35:25,005 �Por qu�? 612 00:35:26,740 --> 00:35:29,944 �Qu� le pidi� a cambio? 613 00:35:32,178 --> 00:35:35,682 Quer�a... un buen abogado. 614 00:35:43,523 --> 00:35:45,659 Por aqu�. 615 00:35:45,691 --> 00:35:48,128 Las manos donde pueda verlas, contra la pared. 616 00:36:03,776 --> 00:36:05,745 Baja las manos. 617 00:36:05,778 --> 00:36:08,748 Venga. Date la vuelta. 618 00:36:08,782 --> 00:36:12,419 Grace, voy a darte el tiempo que necesitas con tu nuevo abogado. 619 00:36:12,452 --> 00:36:14,755 Av�same cuando est�s lista. 620 00:36:14,787 --> 00:36:16,157 Muy bien. Gracias. 621 00:36:16,189 --> 00:36:17,791 Vale. 622 00:36:22,729 --> 00:36:25,698 �Por qu� demonios has tardado tanto? 623 00:36:25,731 --> 00:36:27,534 Mejor tarde que nunca, �no? 624 00:36:27,568 --> 00:36:29,203 �Todo bien aqu�? 625 00:36:29,235 --> 00:36:31,704 Bueno, en realidad... 626 00:36:31,738 --> 00:36:32,907 Una cosa m�s. 627 00:36:45,751 --> 00:36:47,220 Ser� mejor que esto sea parte del plan. 628 00:36:47,253 --> 00:36:49,456 Claro que s�, cari�o. Vamos. 629 00:36:59,099 --> 00:37:00,667 Dave, �qu� demonios pasa? 630 00:37:01,073 --> 00:37:02,711 Mira, olv�date del Dr. Hurst. 631 00:37:02,732 --> 00:37:03,742 Le tienen detenido. 632 00:37:03,742 --> 00:37:07,203 Tenemos que asegurarnos de que cierren por completo la oficina del fiscal. 633 00:37:07,203 --> 00:37:09,785 �Crees que Lynch va a intentar liberar a Grace? 634 00:37:09,818 --> 00:37:11,787 S�. Se ha hecho pasar por su nuevo abogado, 635 00:37:11,819 --> 00:37:13,588 un tipo llamando Arthur Terrell. 636 00:37:19,627 --> 00:37:20,930 Toma. Coge esto. 637 00:37:23,030 --> 00:37:24,733 Matt y yo hemos estado en casa de Terrell. 638 00:37:24,765 --> 00:37:26,968 No hemos encontrado ninguna relaci�n con Lynch o su hija. 639 00:37:27,001 --> 00:37:29,304 Mira, os lo explicar� cuando est� seguro de que 640 00:37:29,338 --> 00:37:32,041 Grace y Lynch est�n encerrados. 641 00:37:32,073 --> 00:37:34,108 Incluso aunque ella est� custodiada por los U.S. Marshals, 642 00:37:34,142 --> 00:37:35,277 si Lynch est� bien disfrazado 643 00:37:35,309 --> 00:37:36,777 tendr� el elemento sorpresa de su parte. 644 00:37:36,812 --> 00:37:39,882 Podr�a ser pero aun as� necesita poder salir de ese edificio. 645 00:37:39,914 --> 00:37:42,617 De acuerdo, vamos. 646 00:37:43,718 --> 00:37:45,320 �Arma! 647 00:37:49,091 --> 00:37:51,126 Ven. Toma esto. 648 00:37:51,158 --> 00:37:53,294 Muy bien. Toma. 649 00:37:53,327 --> 00:37:56,297 Venga, c�gelo. Ponlo en la bolsa. 650 00:37:56,330 --> 00:37:58,767 10-4. Disparos. 651 00:37:58,800 --> 00:38:01,269 Ponte la chaqueta. 652 00:38:01,303 --> 00:38:03,638 Mete todo esto en la bolsa. 653 00:38:03,671 --> 00:38:05,740 Si Grace ha estado metida en esto desde el principio 654 00:38:05,774 --> 00:38:08,109 entonces Lynch ha tenido tiempo suficiente para trazar el plan de fuga. 655 00:38:08,142 --> 00:38:10,778 �Ha habido disparos? Planta quinta, confirmen. 656 00:38:10,812 --> 00:38:12,114 Afirmativo. 657 00:38:12,147 --> 00:38:15,050 Disparos. Sospechosos Arthur Terrell y Grace Lynch. 658 00:38:15,082 --> 00:38:19,021 Hines y Mccullagh los est�n persiguiendo. 659 00:38:19,053 --> 00:38:20,888 Los sospechosos van armados y son peligrosos 660 00:38:20,921 --> 00:38:24,325 y est�n intentando salir por el muelle de carga noroeste. 661 00:38:24,359 --> 00:38:27,897 Por aqu�. �Ves? F�cil y r�pido. 662 00:38:31,999 --> 00:38:33,668 Eh, creo que est� pasando. 663 00:38:33,702 --> 00:38:35,370 Hay informes de disparos 664 00:38:35,403 --> 00:38:36,671 en la oficina del fiscal. 665 00:38:40,242 --> 00:38:42,176 Ya est� cerrado todo. 666 00:38:42,209 --> 00:38:43,677 Pen�lope, tenemos que avisar al SWAT 667 00:38:43,711 --> 00:38:46,414 y que la polic�a Metropolitana acordone un radio de cuatro manzanas. 668 00:38:46,448 --> 00:38:47,984 Hecho. 669 00:38:52,787 --> 00:38:54,122 Estoy llegando. 670 00:38:54,155 --> 00:38:56,124 - Detr�s de ti, Dave. - Nosotros tambi�n. 671 00:39:04,432 --> 00:39:07,368 �Alto! �Tire la mochila! �Ya! 672 00:39:07,401 --> 00:39:08,838 �Las manos donde pueda verlas! 673 00:39:17,178 --> 00:39:19,947 - Lo siento, pap�. - �Por qu�? 674 00:39:19,981 --> 00:39:22,751 Oye, oye. Venga, sigue. 675 00:39:22,783 --> 00:39:24,119 Conf�a en m�. 676 00:39:32,426 --> 00:39:34,095 Creen que Lynch tiene una radio. 677 00:39:34,129 --> 00:39:36,397 As� que, podr�a seguir dentro intentando confundirnos t�cticamente. 678 00:39:36,430 --> 00:39:37,932 S�, maldita sea. �D�nde demonios est�n todos? 679 00:39:37,966 --> 00:39:40,102 Muy bien, vamos a entrar. 680 00:39:41,135 --> 00:39:42,236 Dave. 681 00:39:42,271 --> 00:39:44,707 Lynch ha puesto en peligro nuestras comunicaciones. 682 00:39:44,740 --> 00:39:49,712 Los SWAT no han llegado y la polic�a no ha acordonado a�n la zona. 683 00:39:49,745 --> 00:39:52,080 Esto es una locura. Ha cogido a todos con los pantalones bajados. 684 00:39:52,113 --> 00:39:53,414 Oye, me informan de que Lynch y Grace 685 00:39:53,448 --> 00:39:55,184 han sido vistos bajo tierra, literalmente bajo ella, 686 00:39:55,216 --> 00:39:56,285 en la parte inferior del aparcamiento. 687 00:39:56,318 --> 00:39:58,821 Eso es bueno, �verdad? Se han metido en la boca del lobo. 688 00:39:58,854 --> 00:40:02,223 La parte inferior conecta los aparcamientos subterr�neos 689 00:40:02,256 --> 00:40:05,126 tanto del First Monument Bank como con la D.C. Trade Plaza. 690 00:40:05,160 --> 00:40:07,129 Les da rutas de escape en m�ltiples direcciones 691 00:40:07,162 --> 00:40:08,964 que llegan m�s lejos que nuestros controles de carreteras. 692 00:40:08,997 --> 00:40:10,232 Dile a Reid y JJ lo que est� pasando. 693 00:40:10,265 --> 00:40:12,801 Puede que est�n en la mejor posici�n para interceptar a Lynch y Grace. 694 00:40:20,542 --> 00:40:22,845 Muy bien, no podemos esperar a los refuerzos. Yo me encargo. 695 00:40:22,877 --> 00:40:24,847 Yo ir� al aparcamiento de Piedmont con la D�cima. 696 00:40:42,229 --> 00:40:44,833 �Everett Lynch, FBI! �Alto! 697 00:40:46,066 --> 00:40:49,937 Tire el arma y ponga las manos sobre su cabeza. 698 00:40:49,970 --> 00:40:51,106 �Ya! 699 00:40:51,138 --> 00:40:53,207 �Muy bien! �De acuerdo! 700 00:40:53,240 --> 00:40:55,176 Despacio. 701 00:40:55,209 --> 00:40:57,545 Se�ora, no es necesario disparar a un padre 702 00:40:57,579 --> 00:40:59,347 delante de su ni�a. 703 00:40:59,381 --> 00:41:01,483 �No es cierto? 704 00:41:01,515 --> 00:41:04,019 Muy bien, emp�jela hacia aqu�. 705 00:41:04,051 --> 00:41:05,521 �Emp�jela! 706 00:41:09,524 --> 00:41:11,493 Muy bien Grace, t� tambi�n. Venga. 707 00:41:11,526 --> 00:41:15,196 Tira la mochila y d�jame ver tus manos. 708 00:41:15,229 --> 00:41:16,497 �Vamos! 709 00:41:16,530 --> 00:41:18,166 �Ya! 710 00:41:22,870 --> 00:41:24,039 De acuerdo. 711 00:41:24,071 --> 00:41:25,874 No te muevas. 712 00:42:28,360 --> 00:42:49,291 Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed) Traducci�n: ilse & menoyos 56550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.