Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,995
Anteriormente en Criminal Minds...
2
00:00:02,028 --> 00:00:03,562
Nuestro sudes es Everett Lynch.
3
00:00:03,596 --> 00:00:05,365
Es un timador y asesino
4
00:00:05,397 --> 00:00:08,600
que arranca la cara de las
mujeres a las que seduce.
5
00:00:08,634 --> 00:00:11,371
Roberta Lynch. Tener como
madre a una timadora
6
00:00:11,403 --> 00:00:14,206
podr�a haberle insuflado el narcisismo
y misoginia que vimos en el perfil.
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,109
Ha sido la primera vez en que
8
00:00:16,142 --> 00:00:19,913
me ha ganado alguien m�s
joven, r�pido y fuerte que yo.
9
00:00:21,714 --> 00:00:23,049
�Pap�!
10
00:00:23,081 --> 00:00:25,051
Hemos detenido a su hija Grace
11
00:00:25,084 --> 00:00:26,386
pero �l ha escapado.
12
00:01:04,289 --> 00:01:07,559
Hola. Salvo que el GPS
est� dando error,
13
00:01:07,592 --> 00:01:10,028
�estoy delante de tu casa?
14
00:01:10,062 --> 00:01:11,730
S�, as� es. Te estoy viendo.
15
00:01:11,764 --> 00:01:13,598
Acabo de salir de la ducha
16
00:01:13,631 --> 00:01:16,234
pero por favor, entra. La puerta
delantera deber�a estar abierta.
17
00:01:16,268 --> 00:01:19,439
Pasa y... abre una botella
de Chateau Ratelle.
18
00:01:19,471 --> 00:01:21,741
En unos minutos bajar� a
reunirme contigo.
19
00:01:21,774 --> 00:01:23,977
De acuerdo.
20
00:01:55,340 --> 00:01:57,276
�Bajo en dos segundos!
21
00:01:57,309 --> 00:02:01,381
�No te preocupes!
�T�mate tu tiempo!
22
00:02:01,414 --> 00:02:03,516
�Estoy disfrutando el vino!
23
00:02:05,518 --> 00:02:07,020
Y el arte.
24
00:02:16,562 --> 00:02:20,033
�Deber�as echar un vistazo a mi
portfolio que est� ah� en el piano!
25
00:03:02,575 --> 00:03:03,843
�Te gusta mi obra?
26
00:03:07,879 --> 00:03:10,549
Tengo que...
27
00:03:10,582 --> 00:03:12,084
Tengo... tengo que salir de aqu�.
28
00:03:13,885 --> 00:03:15,420
�No!
29
00:03:15,453 --> 00:03:16,790
No, por favor.
30
00:03:34,907 --> 00:03:38,211
No estaba segura de si hacer una
fiesta de bienvenida al beb�
31
00:03:38,243 --> 00:03:40,580
porque es el n�mero cinco.
32
00:03:40,612 --> 00:03:43,215
Pero Lisa no deja de insistir en que
no es una fiesta de bienvenida.
33
00:03:43,248 --> 00:03:44,583
Sino una reuni�n.
34
00:03:44,617 --> 00:03:47,520
Cualquier a�adido a la extensa
familia de la UAC
35
00:03:47,552 --> 00:03:50,222
es motivo para reunirnos, alegrarnos
y reunir un buen bot�n
36
00:03:50,255 --> 00:03:51,556
en forma de regalos para el beb�.
37
00:03:51,589 --> 00:03:54,127
Bueno, no s� c�mo daros las gracias.
38
00:03:54,159 --> 00:03:55,160
�Cu�ndo sales de cuentas?
39
00:03:55,194 --> 00:03:56,496
En ocho semanas.
40
00:03:56,528 --> 00:03:58,530
�Y no tienes la m�s m�nima curiosidad
por saber si ser� ni�o o ni�a?
41
00:03:58,564 --> 00:04:01,167
Yo no pero Matt se muere
por saberlo.
42
00:04:01,200 --> 00:04:02,902
Pero hemos decidido que como
todo lo relacionado
43
00:04:02,934 --> 00:04:05,705
con este beb� ha sido una
maravillosa sorpresa
44
00:04:05,737 --> 00:04:09,641
seguiremos sorprendi�ndonos
cuando �l o ella llegue.
45
00:04:11,944 --> 00:04:13,913
Te mueres por saberlo, hermano.
46
00:04:13,945 --> 00:04:15,547
S�, literalmente.
47
00:04:15,580 --> 00:04:18,717
Estuve a esto de sobornar al m�dico.
48
00:04:23,556 --> 00:04:25,524
No sab�is cu�nto me cost�
49
00:04:25,558 --> 00:04:27,293
elegir esa hamaca.
50
00:04:27,325 --> 00:04:28,660
Yo que t� no me flagelar�a.
51
00:04:28,693 --> 00:04:30,595
No es f�cil elegir el regalo
adecuado en este caso.
52
00:04:30,628 --> 00:04:32,564
S�, pero creo que mi
incapacidad para decidirme
53
00:04:32,597 --> 00:04:35,433
proviene de un sue�o recurrente
que ten�a cuando era ni�a.
54
00:04:35,467 --> 00:04:38,671
Estaba un cumplea�os y cuando una
persona por fin abr�a su regalo
55
00:04:38,704 --> 00:04:40,640
y lo ve�a, se echaba a llorar.
56
00:04:40,673 --> 00:04:42,241
Bueno, yo dir�a que nuestros
sue�os representan
57
00:04:42,274 --> 00:04:44,709
una evocaci�n de nuestros
deseos reprimidos.
58
00:04:44,743 --> 00:04:47,512
�Ves? Por eso este chico
es un genio.
59
00:04:49,315 --> 00:04:50,383
�Va todo bien?
60
00:04:50,416 --> 00:04:53,586
Es mi madre. Est� ingresada
en una residencia
61
00:04:53,618 --> 00:04:54,921
y lo est� pasando muy mal.
62
00:04:54,954 --> 00:04:55,989
Lo siento mucho, Reid.
63
00:04:56,022 --> 00:04:58,591
Tranquila. Ya sabes, te preparas
para lo inevitable
64
00:04:58,623 --> 00:05:02,962
pero sigue siendo dif�cil aceptarlo
cuando las cosas por fin cambian.
65
00:05:02,995 --> 00:05:05,231
Te hace desear poder
volver en el tiempo
66
00:05:05,263 --> 00:05:07,366
y asegurarte de que tomas
las decisiones adecuadas.
67
00:05:09,334 --> 00:05:11,637
Will est� ahora mismo fuera
68
00:05:11,669 --> 00:05:15,574
babeando sobre la estupenda
moto de tu novio.
69
00:05:15,608 --> 00:05:17,443
S�, lo siento mucho.
70
00:05:17,476 --> 00:05:18,844
Es sexy,
71
00:05:18,876 --> 00:05:21,313
pero estad�sticamente est�pido.
72
00:05:21,346 --> 00:05:22,481
Espera. �No es por eso
por lo que ha pasado esto?
73
00:05:22,515 --> 00:05:25,985
No, no. Ya tengo bastante emoci�n
cazando a asesinos en serie.
74
00:05:26,017 --> 00:05:27,553
Aparte, tuve que elegir la tarta.
75
00:05:27,585 --> 00:05:29,788
Es una gran tarta, por cierto.
76
00:05:29,822 --> 00:05:31,357
Bien.
77
00:05:31,390 --> 00:05:33,325
Todav�a no he visto a
Dave y Crystal.
78
00:05:33,359 --> 00:05:34,560
No es propio de �l llegar tarde.
79
00:05:34,592 --> 00:05:36,328
No, no lo es
80
00:05:36,361 --> 00:05:38,731
aunque seguro que tiene
una buena excusa.
81
00:05:38,763 --> 00:05:40,498
- �Quieres que le llame?
- No, le llamar� yo.
82
00:05:49,375 --> 00:05:52,310
Hola Emily. Llego tarde.
83
00:05:52,344 --> 00:05:54,613
Deber�a estar con vosotros
lo antes posible.
84
00:05:54,647 --> 00:05:56,716
Ya sabes que no es nuestra
jurisdicci�n.
85
00:05:56,748 --> 00:05:58,551
He llamado.
86
00:05:58,584 --> 00:06:01,286
La capitana Paige dijo que
estar�a m�s que dispuesta a...
87
00:06:01,320 --> 00:06:02,721
Dave, he estado m�s que dispuesta
88
00:06:02,755 --> 00:06:05,024
a darte manga ancha con
el caso Everett Lynch.
89
00:06:05,056 --> 00:06:06,592
S� que lo has hecho.
90
00:06:06,625 --> 00:06:08,327
Pero en los �ltimos seis meses
91
00:06:08,359 --> 00:06:09,961
te has encomendado t� solo
92
00:06:09,995 --> 00:06:12,031
la misi�n de cazar a ese tipo.
93
00:06:12,063 --> 00:06:13,866
No puedes seguir as�.
94
00:06:13,899 --> 00:06:16,035
Siento no hab�rtelo dicho...
95
00:06:16,068 --> 00:06:17,937
�Quieres saber qu� es lo
que m�s me preocupa?
96
00:06:17,969 --> 00:06:21,306
Creo que no me lo dijiste porque no
estabas seguro de c�mo mentirme.
97
00:06:21,339 --> 00:06:24,409
Bueno, de todas formas
ahora no es el momento.
98
00:06:24,443 --> 00:06:26,044
Hablaremos de esto luego.
99
00:06:28,080 --> 00:06:31,683
�Agente especial Rossi!
100
00:06:31,717 --> 00:06:34,986
Le agradezco su tiempo,
capitana Paige.
101
00:06:35,020 --> 00:06:36,955
De nada, se�or.
102
00:06:36,988 --> 00:06:39,392
Y puedo decirle que el Departamento
del sheriff del condado de Baltimore
103
00:06:39,424 --> 00:06:41,359
har� lo imposible para ayudarle
a capturar al Camale�n.
104
00:06:41,392 --> 00:06:43,695
�El qu�?
105
00:06:43,729 --> 00:06:45,697
El Camale�n, se�or.
106
00:06:45,731 --> 00:06:47,433
As� es como le llama todo el mundo.
107
00:06:47,466 --> 00:06:51,070
Creo que empez� en la oficina
de Baltimore como una broma,
108
00:06:51,103 --> 00:06:55,642
�sabe? porque Everett Lynch
es un maestro del disfraz.
109
00:06:57,375 --> 00:06:59,378
De acuerdo.
110
00:06:59,411 --> 00:07:02,649
D�jeme llevarle a esa colina
de ah�, a la escena del crimen.
111
00:07:04,015 --> 00:07:06,718
Una fot�grafa que trabaja
para la Sociedad Audubon
112
00:07:06,751 --> 00:07:08,086
se tropez� con el cad�ver.
113
00:07:08,120 --> 00:07:11,090
Bueno, no literalmente. Me refiero
a que encontr� al desconocido
114
00:07:11,123 --> 00:07:12,791
tendido ah� arriba,
115
00:07:12,825 --> 00:07:15,094
abrazos y piernas abierta,
tumbado bocarriba,
116
00:07:15,126 --> 00:07:16,559
probablemente colocado as�.
117
00:07:16,559 --> 00:07:18,061
Al parecer llevaba ah�
bastante tiempo
118
00:07:18,093 --> 00:07:19,428
cuando lo encontraron.
119
00:07:19,461 --> 00:07:21,630
S�, bueno, el forense del
condado, el Dr. Jewel,
120
00:07:21,663 --> 00:07:23,498
no tiene muchas respuestas
para nosotros
121
00:07:23,531 --> 00:07:26,335
pero ha determinado que
entre tres y cinco d�as.
122
00:07:26,369 --> 00:07:31,574
La piel alrededor del torso fue
arrancada premeditadamente.
123
00:07:31,607 --> 00:07:33,109
Es lo que yo pens�.
124
00:07:33,141 --> 00:07:35,978
Pero de nuevo, el Dr. Jewel
dice que no cree
125
00:07:36,011 --> 00:07:37,247
que fuera por los depredadores.
126
00:07:37,280 --> 00:07:39,282
Parece que lo despellej�.
127
00:07:39,314 --> 00:07:42,584
Pero Everett Lynch
arranca las caras,
128
00:07:42,617 --> 00:07:44,987
caras de mujeres como
trofeos, �no es as�?
129
00:07:45,021 --> 00:07:46,189
S�, eso hac�a.
130
00:07:46,222 --> 00:07:49,993
�Entonces por qu� piensan que
el asesinato de este hombre
131
00:07:50,026 --> 00:07:52,295
tiene algo que ver con �l.
132
00:07:52,328 --> 00:07:53,997
Everett Lynch se llevaba
las caras de mujeres
133
00:07:54,030 --> 00:07:58,001
porque es un loco mis�gino.
134
00:07:58,033 --> 00:08:00,502
Su odio a las mujeres
tiene relaci�n
135
00:08:00,535 --> 00:08:03,305
con su narcisismo.
136
00:08:03,338 --> 00:08:05,240
El problema es que su
obsesi�n consigo mismo
137
00:08:05,273 --> 00:08:09,077
hace que se le crucen los cables...
138
00:08:09,110 --> 00:08:13,148
Porque Lynch no tiene ni
idea de qui�n es.
139
00:08:15,216 --> 00:08:18,487
No tiene verdadera identidad.
140
00:08:20,222 --> 00:08:21,691
Y ahora que est� huyendo
141
00:08:21,723 --> 00:08:23,692
est� inc�modo con su
propia piel.
142
00:08:23,725 --> 00:08:26,663
Y ha trasferido su violenta
compulsi�n
143
00:08:26,696 --> 00:08:30,600
de las mujeres que odia a
los hombres a los que envidia.
144
00:08:30,633 --> 00:08:32,602
Entonces, si tiene raz�n
145
00:08:32,634 --> 00:08:36,371
este hombre es posible que no sea
la �nica v�ctima masculina de Lynch.
146
00:08:36,404 --> 00:08:42,244
No lo es pero vamos a usar a estos
hombres para meternos en su piel.
147
00:08:42,278 --> 00:08:46,983
Vamos a usarlos para coger a
ese enfermo hijo de puta.
148
00:08:58,093 --> 00:09:04,799
Criminal Minds 15x01
Under the Skin
149
00:09:22,223 --> 00:09:27,345
Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed)
Traducci�n: ilse & menoyos
150
00:09:33,023 --> 00:09:35,594
El hombre no es lo que cree que es.
151
00:09:35,627 --> 00:09:40,099
Es lo que oculta. Andr� Malraux.
152
00:09:49,441 --> 00:09:51,410
Hablemos de tu padre.
153
00:09:51,442 --> 00:09:53,412
�Qui�n lo pregunta?
154
00:09:53,445 --> 00:09:55,113
Dave.
155
00:09:55,146 --> 00:09:57,181
Hola, Dave.
156
00:09:57,215 --> 00:10:00,418
�Mi padre te dio eso?
157
00:10:00,451 --> 00:10:01,253
S�.
158
00:10:01,606 --> 00:10:05,225
Me has tenido aqu� dos d�as
antes de hacer tu movimiento.
159
00:10:05,958 --> 00:10:08,395
Cuarenta y ocho horas.
160
00:10:08,428 --> 00:10:11,303
Dos mil ochocientos
ochenta minutos...
161
00:10:12,698 --> 00:10:14,800
Para que me venga abajo
162
00:10:14,833 --> 00:10:18,871
y t� puedas entrar aqu� exhibiendo
tu carta de queda libre de la c�rcel.
163
00:10:18,905 --> 00:10:21,940
Claro... si...
164
00:10:21,973 --> 00:10:24,243
si delato a mi padre.
165
00:10:24,276 --> 00:10:26,179
Te dej� tirada.
166
00:10:26,212 --> 00:10:27,814
No me dej� tirada.
167
00:10:27,847 --> 00:10:29,816
Mira d�nde demonios est�s.
168
00:10:29,848 --> 00:10:32,451
Sin mi ayuda, morir�s aqu�.
169
00:10:32,485 --> 00:10:34,387
�Lo entiendes?
170
00:10:34,420 --> 00:10:37,056
�Perd�n? �Qu� dices?
171
00:10:38,790 --> 00:10:42,896
�Qu� no har�amos por la familia?
172
00:10:42,929 --> 00:10:44,798
�Y c�mo te hago entender
173
00:10:44,830 --> 00:10:48,333
que tu amor y lealtad
no sirven de nada porque
174
00:10:48,367 --> 00:10:52,939
a tu papi solo le preocupa
una cosa...
175
00:10:54,723 --> 00:10:56,175
�l mismo?
176
00:10:58,310 --> 00:10:59,845
�Guardia!
177
00:11:05,016 --> 00:11:06,920
�Has hecho una petici�n formal
178
00:11:06,953 --> 00:11:08,288
para un registro a�reo y a pie
179
00:11:08,320 --> 00:11:09,988
de los parques del condado
de Baltimore?
180
00:11:10,018 --> 00:11:11,962
- S�, la hice, pero...
- Pero nada.
181
00:11:11,962 --> 00:11:13,926
Esa petici�n deber�a haber
pasado por mi despacho.
182
00:11:13,959 --> 00:11:16,261
As� que, creo que es
momento de que hablemos.
183
00:11:16,295 --> 00:11:20,110
Dave, ten�as raz�n. Acaban
de encontrar otro cad�ver.
184
00:11:20,366 --> 00:11:23,303
Este caballero fallecido es el
desconocido n�mero dos.
185
00:11:23,336 --> 00:11:25,105
Lo encontraron har� una hora
186
00:11:25,137 --> 00:11:27,473
en lo m�s profundo del bosque del
Parque regional de Ellis Pines.
187
00:11:27,506 --> 00:11:29,476
Con el desconocido n�mero
uno era m�s dif�cil saberlo
188
00:11:29,509 --> 00:11:33,346
pero en el n�mero dos est� claro que los
animales no le arrancaron la piel.
189
00:11:33,378 --> 00:11:34,947
No hay duda de que nos
enfrentamos a un sudes
190
00:11:34,981 --> 00:11:37,183
que tiene impulsos sexuales
muy violentos.
191
00:11:37,216 --> 00:11:39,219
De todas formas, ni lo de
colocar los cad�veres
192
00:11:39,251 --> 00:11:41,054
ni lo de quitarles la piel
del torso
193
00:11:41,087 --> 00:11:43,222
indica la misma manifestaci�n
de violencia salvaje
194
00:11:43,256 --> 00:11:45,024
que hab�a en los asesinatos
previos de Everett Lynch.
195
00:11:45,056 --> 00:11:46,424
Esa manifestaci�n est� escalando
196
00:11:46,458 --> 00:11:49,362
y creo que empez� en el momento
en qu� pens� en arrancarme la cara.
197
00:11:49,395 --> 00:11:52,030
Pero no lo hizo o no puedo
porque tuvo algo de control
198
00:11:52,064 --> 00:11:53,967
sobre s� mismo como
para comprender
199
00:11:54,000 --> 00:11:56,469
que matar a un agente del FBI har�a
que le cayera encima todo
200
00:11:56,501 --> 00:11:57,569
el peso de las fuerzas del
orden para detenerle.
201
00:11:57,602 --> 00:12:00,439
Nuestro perfil original
de Lynch no indicaba
202
00:12:00,472 --> 00:12:02,040
fluidez sexual y sin eso
203
00:12:02,073 --> 00:12:03,343
no veo c�mo ha podido cambiar
la victimolog�a
204
00:12:03,376 --> 00:12:05,044
de mujeres a hombres.
205
00:12:05,077 --> 00:12:06,345
Y tambi�n, �por qu� pasa
206
00:12:06,378 --> 00:12:09,448
de quemar a sus v�ctimas haciendo
que todo parezca un accidente
207
00:12:09,482 --> 00:12:10,949
a dejarlas en alg�n sitio
208
00:12:10,982 --> 00:12:12,517
en que van a ser encontradas?
209
00:12:12,550 --> 00:12:16,790
Ahora mismo no quiero que nadie
asuma nada relacionado con este caso.
210
00:12:16,823 --> 00:12:20,126
JJ, Spence, me gustar�a que fuerais
a la escena de Ellis Pines.
211
00:12:20,159 --> 00:12:23,062
Matt, Luke, el Condado de Baltimore
va a enviar a un nuevo pat�logo.
212
00:12:23,094 --> 00:12:25,230
Necesito que os coordin�is
con quienquiera que sea.
213
00:12:25,264 --> 00:12:27,534
Tara y Dave, centraos en
la victimolog�a.
214
00:12:27,567 --> 00:12:30,437
Sea quien sea esta persona, est�
claro que seguir� cazando.
215
00:12:59,531 --> 00:13:00,966
�Dios...!
216
00:13:01,000 --> 00:13:03,436
Te tengo.
217
00:13:05,938 --> 00:13:08,040
Perd�n.
218
00:13:08,073 --> 00:13:10,543
�Agentes! La escena del
crimen est� aqu�.
219
00:13:13,545 --> 00:13:16,114
Debo decir que no hay
muchas diferencias
220
00:13:16,147 --> 00:13:18,417
entre este sitio y el �ltimo
que encontramos.
221
00:13:18,450 --> 00:13:20,118
Parecen similares.
222
00:13:20,151 --> 00:13:23,740
�Verdad? Bueno, no les
interrumpo m�s.
223
00:13:26,125 --> 00:13:29,272
No es un sitio que encuentres
por casualidad.
224
00:13:29,454 --> 00:13:32,390
El sudes debe conocer bien
un sitio como este.
225
00:13:32,422 --> 00:13:33,958
Muy bien. Se siente seguro aqu�.
226
00:13:33,992 --> 00:13:35,694
Hay intimidad. Podr�a
tomarse su tiempo
227
00:13:35,726 --> 00:13:37,928
y volver a ver a las v�ctimas.
228
00:13:37,961 --> 00:13:40,431
Pero hasta ahora, todo lo que
sabemos de Everett Lynch
229
00:13:40,465 --> 00:13:42,834
le sit�a a �l y a varios
de sus alias
230
00:13:42,867 --> 00:13:44,603
casi seguro en el sur de
Estados Unidos.
231
00:13:44,635 --> 00:13:47,404
Mississippi, Tennessee, Arkansas...
Siguiendo obsesivamente
232
00:13:47,437 --> 00:13:48,739
los pasos de su madre, Roberta.
233
00:13:48,773 --> 00:13:51,776
Eso no significa que no haya
pasado tiempo en Maryland.
234
00:13:51,808 --> 00:13:53,811
Solo es otra cosa que se
sale del patr�n,
235
00:13:53,845 --> 00:13:56,715
ya sabes, como la forma en
que deja los cad�veres.
236
00:13:56,748 --> 00:13:59,517
Everett Lynch nunca ha mostrado deseos
de volver a ver a las v�ctimas.
237
00:13:59,550 --> 00:14:01,386
Por eso las quemaba y se
llevaba sus caras.
238
00:14:01,418 --> 00:14:05,389
De acuerdo, �pero entonces
por qu� se lleva la piel?
239
00:14:05,422 --> 00:14:09,527
Si pens�ramos que este podr�a
ser un nuevo sudes,
240
00:14:09,560 --> 00:14:11,563
�qui�n necesita revisitar y
rememorar esto?
241
00:14:11,595 --> 00:14:13,431
Es una buena pregunta y una
que tenemos que responder
242
00:14:13,464 --> 00:14:14,999
elaborando un nuevo perfil
243
00:14:15,032 --> 00:14:17,402
pero no a partir del de
Everett Lynch.
244
00:14:17,435 --> 00:14:19,904
Bueno, d�selo t� a Rossi.
245
00:14:19,936 --> 00:14:22,974
Agentes, perm�tanme volver
a asegurarles
246
00:14:23,007 --> 00:14:24,843
que no van a herir mi ego.
247
00:14:24,875 --> 00:14:29,480
Y por eso traspasar esto de
m� al Dr. Sebastian Hurst...
248
00:14:29,513 --> 00:14:31,816
�Agentes �lvez y Simmons?
249
00:14:31,849 --> 00:14:34,886
Soy el Dr. Hurst, el director
de la oficina del forense
250
00:14:34,918 --> 00:14:36,520
y s�, me han asignado hacerme cargo
251
00:14:36,553 --> 00:14:39,323
de la investigaci�n post-mortem
de sus desconocidos
252
00:14:39,356 --> 00:14:41,725
a partir del forense del
condado, el Dr. Jewel.
253
00:14:41,758 --> 00:14:44,662
Y como estaba diciendo, no
tengo problema alguno.
254
00:14:44,696 --> 00:14:46,998
Me gusta mucho esto de a�adir
una segunda opini�n
255
00:14:47,031 --> 00:14:48,232
a mi diagn�stico.
256
00:14:48,265 --> 00:14:51,001
Bueno, no he podido examinar
al desconocido n�mero uno
257
00:14:51,034 --> 00:14:53,504
pero he terminado con
la �ltima v�ctima
258
00:14:53,537 --> 00:14:56,608
que sigue sin ser identificada.
259
00:14:56,640 --> 00:14:59,376
La hemorragia petequial que
pueden ver aqu�
260
00:14:59,409 --> 00:15:03,580
indica claramente que muri�
por asfixia.
261
00:15:03,614 --> 00:15:05,783
Pero no encontr� heridas
defensivas.
262
00:15:05,816 --> 00:15:07,818
No. Sospecho que fue sedado.
263
00:15:07,851 --> 00:15:10,587
He pedido un an�lisis
toxicol�gico completo.
264
00:15:10,620 --> 00:15:13,891
Parece que el torso fue
arrancado postmortem.
265
00:15:13,925 --> 00:15:15,593
As� es.
266
00:15:15,625 --> 00:15:16,927
De todas formas, creo que
hab�a alguna menci�n
267
00:15:16,960 --> 00:15:19,931
a que esto fuera un despellejamiento.
268
00:15:19,964 --> 00:15:21,900
S�, por la manera en que lo hizo,
269
00:15:21,932 --> 00:15:23,634
como si fuera... una chaqueta.
270
00:15:23,667 --> 00:15:25,970
Y debido a que estoy de acuerdo con
que la piel del torso fue arrancada
271
00:15:26,003 --> 00:15:27,906
de una forma similar a la
de este m�todo,
272
00:15:27,938 --> 00:15:31,803
tengo que discrepar con que lo
hiciera alguien tipo cazador.
273
00:15:31,803 --> 00:15:32,804
�Por qu�?
274
00:15:32,837 --> 00:15:34,706
Est� diseccionada, de una
forma muy precisa,
275
00:15:34,738 --> 00:15:36,674
no con un cuchillo de
caza ni nada parecido...
276
00:15:36,707 --> 00:15:38,043
M�s bien con un escalpelo.
277
00:15:38,076 --> 00:15:41,814
�Podr�a ser un cazador que aprendi�
m�s cosas viendo v�deos en YouTube?
278
00:15:43,014 --> 00:15:46,518
Dr. Hurst, �qu� sabemos del
ADN y las huellas de la v�ctima?
279
00:15:46,552 --> 00:15:49,489
De hecho, con eso es con lo que
yo puedo volver a intervenir.
280
00:15:49,522 --> 00:15:51,991
Y que quede claro que todo
fue recogido
281
00:15:52,023 --> 00:15:54,994
y se meti� en la base de datos
nacional de desaparecidos.
282
00:15:55,027 --> 00:15:57,998
As� que solo estamos esperando
a que haya alguna coincidencia.
283
00:15:59,364 --> 00:16:02,601
�S�, as� es! Tenemos una
coincidencia que parece
284
00:16:02,634 --> 00:16:06,071
que identifica al desconocido
n�mero dos como Daniel Kane,
285
00:16:06,105 --> 00:16:09,508
nacido, criado e intentando
vivir lo mejor posible
286
00:16:09,542 --> 00:16:10,976
en Miami Beach, Florida.
287
00:16:11,009 --> 00:16:12,879
�Y qu� relaci�n tiene con el
condado de Baltimore, Maryland?
288
00:16:12,912 --> 00:16:15,547
Ese es el tema. Nadie sabe
qu� hac�a en Maryland.
289
00:16:15,581 --> 00:16:16,983
Sigo intentando entender
290
00:16:17,015 --> 00:16:18,917
por qu� Lynch cambi�
de victimolog�a
291
00:16:18,951 --> 00:16:21,086
entre mujeres cuarentonas
con hijos universitarios
292
00:16:21,119 --> 00:16:24,756
a hombres de veintitantos
sin casi experiencia vital.
293
00:16:24,789 --> 00:16:27,526
Todo se reduce al hecho de que las
necesidades psicosexuales de Lynch
294
00:16:27,560 --> 00:16:31,030
no conforman una preferencia
sexual espec�fica.
295
00:16:31,062 --> 00:16:33,765
Esa es la parte err�nea de
nuestro perfil inicial.
296
00:16:33,798 --> 00:16:35,500
�De verdad crees que nos equivocamos?
297
00:16:35,533 --> 00:16:36,968
S�. Es por lo que codicia.
298
00:16:37,002 --> 00:16:39,072
E incluso aunque luche
con su conciencia,
299
00:16:39,105 --> 00:16:40,172
sigue siendo consciente...
300
00:16:40,206 --> 00:16:42,941
Suficientemente consciente como para
cambiar a voluntad sus impulsos
301
00:16:42,975 --> 00:16:44,076
entre mujeres y hombres.
302
00:16:44,109 --> 00:16:45,577
Porque podr�a evitar
303
00:16:45,610 --> 00:16:46,778
que le localiz�ramos.
304
00:16:46,811 --> 00:16:47,913
Pues igual le he localizado.
305
00:16:47,946 --> 00:16:50,549
Daniel Kane se hizo un
perfil en Date Craze.
306
00:16:50,582 --> 00:16:52,552
Es uno de esos sitios de citas
que Everett Lynch us�
307
00:16:52,585 --> 00:16:54,052
para encontrar a sus
v�ctimas femeninas.
308
00:16:54,085 --> 00:16:56,388
Pen�lope, necesito que localices
cada conexi�n que Daniel estableci�
309
00:16:56,422 --> 00:16:58,490
con cualquiera incluidos los que
solo entraron brevemente all�.
310
00:16:58,523 --> 00:16:59,892
Hecho.
311
00:17:02,927 --> 00:17:04,797
Gregory, lo siento mucho.
312
00:17:04,829 --> 00:17:06,999
Estoy casi listo. Entra.
313
00:17:07,031 --> 00:17:11,002
He abierto una botella de vino.
Por favor, ponte c�modo.
314
00:17:11,036 --> 00:17:13,972
De acuerdo. No te preocupes.
315
00:17:14,006 --> 00:17:15,874
T�mate tu tiempo.
316
00:17:15,908 --> 00:17:17,677
Tengo toda la noche.
317
00:17:39,698 --> 00:17:41,401
Qu� guapo.
318
00:17:41,433 --> 00:17:44,103
Sinceramente, no sabes
lo refrescante que es
319
00:17:44,135 --> 00:17:45,504
conocer por fin a un hombre
320
00:17:45,537 --> 00:17:47,906
que es veraz al describirse
321
00:17:47,940 --> 00:17:49,941
en esos perfiles de citas.
322
00:17:49,974 --> 00:17:53,111
�Por qu�? �Porque acept� venir
323
00:17:53,144 --> 00:17:54,980
y pasar un rato con un
total desconocido?
324
00:17:55,014 --> 00:17:56,649
S�.
325
00:17:58,049 --> 00:17:59,985
Yo dir�a que eso certifica
lo que describiste como
326
00:18:00,018 --> 00:18:03,021
sentido de la aventura.
327
00:18:14,732 --> 00:18:18,037
�Sabes? Creo que es mejor
que vaya despacio.
328
00:18:20,739 --> 00:18:22,708
�Te importa si te hago una foto...
329
00:18:22,740 --> 00:18:26,746
foto... foto... foto...?
330
00:19:15,276 --> 00:19:16,544
�Quer�as verme?
331
00:19:16,578 --> 00:19:20,014
S�, acabo de hablar con el
Fiscal General de Arkansas.
332
00:19:20,048 --> 00:19:21,983
Grace Lynch quiere hacer un trato.
333
00:19:22,017 --> 00:19:23,518
�Ahora quiere hablar?
334
00:19:23,550 --> 00:19:25,186
Y quiere hablar contigo.
335
00:19:25,220 --> 00:19:26,387
As� que, he pedido que
la traigan a D.C.
336
00:19:26,421 --> 00:19:28,023
Estar� aqu� ma�ana por la ma�ana.
337
00:19:28,056 --> 00:19:29,357
- Emily...
- Tambi�n he pedido
338
00:19:29,391 --> 00:19:31,226
que traigan a la madre
de Lynch, Roberta.
339
00:19:31,259 --> 00:19:32,626
Creo que desaprovechamos
la oportunidad
340
00:19:32,661 --> 00:19:37,066
de enfrentar a las dos mujeres m�s
importantes de la vida de Lynch.
341
00:19:39,401 --> 00:19:42,671
No las necesitamos ya,
a ninguna.
342
00:19:42,703 --> 00:19:47,041
Con esta nueva victimolog�a estamos
muy cerca de capturar a Lynch.
343
00:19:47,075 --> 00:19:49,511
No lo sabemos seguro.
344
00:19:49,543 --> 00:19:51,512
Y sinceramente, me preocupa
345
00:19:51,546 --> 00:19:55,217
que por tu insistencia en
meter el perfil de Lynch
346
00:19:55,250 --> 00:19:56,651
en estos nuevos cr�menes
347
00:19:56,684 --> 00:19:59,253
acabemos permitiendo que Lynch
348
00:19:59,287 --> 00:20:01,423
y un nuevo sudes se escapen.
349
00:20:01,455 --> 00:20:03,357
Nunca permitir�a que
ocurriera eso.
350
00:20:03,391 --> 00:20:05,394
Si est�s de verdad
centrado en esto
351
00:20:05,426 --> 00:20:08,262
espero que seas capaz de
ver a trav�s de sus mentiras
352
00:20:08,296 --> 00:20:11,433
y del perfil lo que ocultan.
353
00:20:12,666 --> 00:20:13,901
Curioso y m�s curioso.
354
00:20:13,934 --> 00:20:17,304
Daniel Kane compr� un vuelo de
ida y vuelta entre Miami y Baltimore
355
00:20:17,338 --> 00:20:19,574
pero la tarjeta de cr�dito
usada para pagarlo
356
00:20:19,607 --> 00:20:23,078
pertenece a alguien llamado
Terrence Folger.
357
00:20:23,110 --> 00:20:25,213
�Y qui�n es Terrence Folger?
358
00:20:25,245 --> 00:20:28,516
Es de Dallas y...
359
00:20:28,549 --> 00:20:30,217
�Crees que es una coincidencia
360
00:20:30,251 --> 00:20:32,587
que tambi�n tenga un
perfil en Date Craze?
361
00:20:32,619 --> 00:20:35,122
Y que se parezca bastante
a Daniel Kane.
362
00:20:35,155 --> 00:20:36,758
�Qu� m�s sabemos de este Folger?
363
00:20:37,104 --> 00:20:39,094
�Usa alg�n otro sitio de
citas o redes sociales?
364
00:20:39,126 --> 00:20:41,730
S�... Y no. Por lo que veo,
365
00:20:41,762 --> 00:20:43,732
us� mucho las redes sociales
366
00:20:43,764 --> 00:20:46,233
pero lleva sin compartir o subir
367
00:20:46,267 --> 00:20:48,636
nada m�s de un mes.
368
00:20:48,670 --> 00:20:50,806
Bueno, algo me dice que
este tal Terrence Folger
369
00:20:50,838 --> 00:20:53,274
no ha desaparecido porque
matase a Daniel Kane.
370
00:20:53,308 --> 00:20:54,608
Creo que es el desconocido
n�mero uno.
371
00:20:54,642 --> 00:20:56,111
S� y el sudes est� usando
372
00:20:56,144 --> 00:20:57,612
la tarjeta para cubrir su rastro.
373
00:20:59,146 --> 00:21:02,583
Oh, no. Acaban de
encontrar otro cad�ver.
374
00:21:07,655 --> 00:21:12,294
Un patrullero lo vio
desde la carretera.
375
00:21:12,327 --> 00:21:14,695
Si este tipo hubiera cargado
con el cad�ver
376
00:21:14,729 --> 00:21:17,132
unos metros m�s, hubiera
estado fuera de la vista.
377
00:21:17,165 --> 00:21:18,866
�Y si plane� dejar el cad�ver
378
00:21:18,899 --> 00:21:19,800
en otro sitio del parque,
379
00:21:19,835 --> 00:21:21,803
algo similar a los sitios de
los cr�menes anteriores
380
00:21:21,836 --> 00:21:23,204
pero en el �ltimo momento
381
00:21:23,238 --> 00:21:24,873
cambi� de opini�n y
lo dej� aqu�?
382
00:21:24,905 --> 00:21:27,675
Hemos puesto patrulleros en las
zonas verdes del condado.
383
00:21:27,709 --> 00:21:31,246
Quiz� vio a alguno y decidi� que
tendr�a que dejarlo aqu�.
384
00:21:31,279 --> 00:21:34,249
Antes me preguntaste por qu�
se llevar�a las pieles
385
00:21:34,281 --> 00:21:35,583
si tambi�n pensaba volver a verlos.
386
00:21:35,616 --> 00:21:39,588
Creo que no estaba seguro de
lo que prefer�a hasta ahora.
387
00:21:39,620 --> 00:21:43,190
Y quedarse con los trofeos le vale.
388
00:21:43,223 --> 00:21:44,626
�Y por qu� perder el tiempo?
Lo que de verdad necesita
389
00:21:44,658 --> 00:21:47,128
es volver a salir y cazar m�s.
390
00:21:47,162 --> 00:21:50,298
Yo pensaba que lo de los trofeos
era algo propio del Camale�n.
391
00:21:50,330 --> 00:21:52,233
Lo siento, lo s�, no deber�a
llamarle as�.
392
00:21:52,267 --> 00:21:54,669
La verdad es que no pero
lleva raz�n en algo.
393
00:21:54,702 --> 00:21:57,138
Esto no parece un sudes
que est� escalando
394
00:21:57,172 --> 00:22:00,674
sino m�s bien alguien que sabe
muy bien lo que necesita
395
00:22:00,707 --> 00:22:03,677
y que est� a punto de
entrar en una espiral.
396
00:22:03,711 --> 00:22:06,280
El ADN ha confirmado
la predicci�n de Lewis.
397
00:22:06,313 --> 00:22:09,350
El desconocido n�mero
uno es Terrence Folger.
398
00:22:09,384 --> 00:22:10,285
Y esto creo que les va
a interesar.
399
00:22:10,318 --> 00:22:12,753
Seg�n el an�lisis toxicol�gico
400
00:22:12,787 --> 00:22:15,190
sus primeras dos v�ctimas...
El Sr. Folger y el Sr. Kane...
401
00:22:15,222 --> 00:22:18,225
Fueron drogados con grandes
cantidades de tiopental s�dico.
402
00:22:18,259 --> 00:22:20,228
Es un barbit�rico de
efecto r�pido.
403
00:22:20,261 --> 00:22:22,696
S�. Normalmente se usa para
provocar comas pero
404
00:22:22,730 --> 00:22:24,266
no es algo f�cil de adquirir.
405
00:22:24,299 --> 00:22:26,635
No a menos que trabajes
en el ramo m�dico.
406
00:22:26,667 --> 00:22:29,937
Bueno, �no hay mercado negro
para casi todo ahora?
407
00:22:29,971 --> 00:22:32,406
Lo hay.
408
00:22:32,440 --> 00:22:34,643
El tiopental s�dico es un
medicamento raro
409
00:22:34,675 --> 00:22:37,444
para ser comprado por alguien.
410
00:22:37,478 --> 00:22:41,216
Creo que esto podr�a centrar
el tiro de nuestro perfil.
411
00:22:41,249 --> 00:22:43,919
Muy bien, han identificado al
desconocido n�mero tres
412
00:22:43,952 --> 00:22:45,287
como Gregory Broder.
413
00:22:45,319 --> 00:22:47,454
Es un arquitecto de
Atlanta, Georgia.
414
00:22:47,488 --> 00:22:50,325
Buscaba el amor y por lo que sabemos
ahora mismo, lo busc� en mal sitio,
415
00:22:50,357 --> 00:22:52,193
la web de Date Craze.
416
00:22:52,226 --> 00:22:54,628
No se comunicaba con ellos
directamente por la web.
417
00:22:54,662 --> 00:22:56,498
En lugar de eso, clon� cuentas en
aplicaciones de mensajer�a.
418
00:22:56,530 --> 00:22:58,465
Pero es raro que eligiera
este sitio de citas
419
00:22:58,499 --> 00:23:00,835
cuando podr�a f�cilmente
encontrarlos en cualquier red social.
420
00:23:00,867 --> 00:23:03,605
�Por qu� cambiar todos los
aspectos de su modus operandi
421
00:23:03,637 --> 00:23:06,241
salvo que encuentra a sus
v�ctimas en la red?
422
00:23:06,273 --> 00:23:09,477
Podr�a estar conservando uno de sus
h�bitos para llamar mi atenci�n.
423
00:23:12,780 --> 00:23:14,316
�Tu atenci�n?
424
00:23:14,348 --> 00:23:16,751
Dave, �no crees que es posible
que tus sentimientos
425
00:23:16,783 --> 00:23:19,353
hacia Lynch pueden estar
distorsionando la forma
426
00:23:19,386 --> 00:23:21,322
en que interpretas la conducta?
427
00:23:21,356 --> 00:23:24,291
No. Mi instinto y mis
a�os de experiencia
428
00:23:24,325 --> 00:23:27,429
me dicen que Everett Lynch
est� detr�s de todo esto.
429
00:23:27,462 --> 00:23:29,698
Creo que hay momentos en que
todos perdemos la perspectiva
430
00:23:29,731 --> 00:23:31,299
y no vemos los cambios.
431
00:23:31,331 --> 00:23:33,667
Tenemos un sudes que muestra
432
00:23:33,701 --> 00:23:36,371
una conducta extremadamente
sexualizada y violenta lo que lleva
433
00:23:36,404 --> 00:23:37,606
inevitablemente a pensar
que debe ser Lynch.
434
00:23:37,638 --> 00:23:38,939
As� que, �qu� podemos pensar?
435
00:23:38,972 --> 00:23:41,342
Pero eso es en realidad
nuestro propio sesgo
436
00:23:41,376 --> 00:23:43,712
asumiendo una falsa premisa.
437
00:23:43,744 --> 00:23:46,414
�No crees que hay perfiles
claramente diferenciados
438
00:23:46,446 --> 00:23:47,549
seg�n las pruebas de la autopsia?
439
00:23:47,581 --> 00:23:49,583
Lynch no corta como un cirujano.
440
00:23:49,616 --> 00:23:52,453
�Y por qu� molestarse en usar
tiopental s�dico?
441
00:23:52,486 --> 00:23:55,389
Si sumas eso al descuido de los
sitios en que los abandona
442
00:23:55,423 --> 00:23:57,759
es f�cil asumir las motivaciones
443
00:23:57,791 --> 00:23:59,426
de un sudes que no es Lynch,
444
00:23:59,460 --> 00:24:01,596
sino m�s bien alguien
como Ed Gein...
445
00:24:01,628 --> 00:24:03,631
Un tipo que estaba tan inc�modo
con su propia piel
446
00:24:03,665 --> 00:24:05,799
que ansiaba poseer una
nueva, literalmente.
447
00:24:05,832 --> 00:24:07,935
Y esa patolog�a puede estar
manifest�ndose
448
00:24:07,969 --> 00:24:09,938
en alguien con una deformidad f�sica
449
00:24:09,971 --> 00:24:12,473
o alguien que tuviera una cicatriz,
450
00:24:12,507 --> 00:24:14,809
alguien que est� obsesionado
con su propia apariencia f�sica.
451
00:24:14,841 --> 00:24:16,810
�Y si Lynch tiene un c�mplice
452
00:24:16,844 --> 00:24:18,480
para hacer lo que hac�a con Grace?
453
00:24:18,512 --> 00:24:21,582
No. No lo creo. Grace
era una excepci�n.
454
00:24:21,616 --> 00:24:25,386
Es su hija pero solo trabaj�
con ella por conveniencia.
455
00:24:25,420 --> 00:24:26,821
�l es un solista.
456
00:24:26,854 --> 00:24:28,323
Lo que significar�a que
nos enfrentamos a
457
00:24:28,356 --> 00:24:30,358
dos casos distintos que
no tienen nada que ver.
458
00:24:32,894 --> 00:24:35,797
Dave, me gustar�a que siguieras
con el caso de Everett Lynch.
459
00:24:35,829 --> 00:24:38,766
Grace y Roberta llegar�n
ma�ana a D.C.
460
00:24:38,799 --> 00:24:40,769
El resto necesitamos buscar
a un m�dico,
461
00:24:40,801 --> 00:24:42,503
muy probablemente un cirujano
462
00:24:42,537 --> 00:24:44,773
que vive y trabaja en alguna parte
del condado de Baltimore.
463
00:25:37,392 --> 00:25:40,462
Bueno, est� claro que
trabajar en la ciudad
464
00:25:40,494 --> 00:25:42,463
es mejor que trabajar
para el condado.
465
00:25:42,497 --> 00:25:44,699
Para ser sincero, no pagu�
por esta casa.
466
00:25:44,732 --> 00:25:46,934
No, no, fue una herencia.
467
00:25:46,968 --> 00:25:49,838
S�. Bueno, puedo esperar aqu�
468
00:25:49,870 --> 00:25:51,405
mientras coges lo que necesitas.
469
00:25:51,438 --> 00:25:53,640
No, no, no. Por favor, entra.
Ser� un momento.
470
00:25:53,674 --> 00:25:57,445
Despu�s, conozco un sitio maravilloso
de comida de Sichuan.
471
00:26:27,809 --> 00:26:29,958
LL�MAME CUANDO PUEDAS.
TE QUIERO.
472
00:26:32,180 --> 00:26:33,515
Deber�as responder.
473
00:26:34,816 --> 00:26:37,986
Por supuesto, esto cien
por cien seguro
474
00:26:38,019 --> 00:26:41,890
de que soy la �ltima persona para
dar consejos sentimentales.
475
00:26:41,923 --> 00:26:44,459
Se te da mejor de lo que crees.
476
00:26:44,491 --> 00:26:47,462
Espero que no haya sonado a
que desprecio tu instinto.
477
00:26:47,494 --> 00:26:48,896
�Y mis 40 a�os de experiencia?
478
00:26:48,930 --> 00:26:50,698
Lo siento. No era mi...
479
00:26:50,731 --> 00:26:52,768
Es una broma.
480
00:26:54,501 --> 00:26:56,671
Ten�as raz�n.
481
00:26:56,703 --> 00:26:58,472
Estoy permitiendo que esto
se convierta en personal.
482
00:26:58,505 --> 00:27:01,475
Estoy perdiendo perspectiva...
Viendo lo que quiero ver,
483
00:27:01,509 --> 00:27:03,478
ignorando lo que no
puedo explicar.
484
00:27:03,511 --> 00:27:04,846
Bueno, ya somos dos.
485
00:27:04,878 --> 00:27:06,180
�Y eso?
486
00:27:06,213 --> 00:27:09,483
He estado tan centrado ignorando
los paralelismos entre el perfil de Lynch
487
00:27:09,517 --> 00:27:12,487
y el de este nuevo sudes que
no me he preguntado...
488
00:27:12,520 --> 00:27:15,123
�Por qu� un m�dico experimentado
con un instinto homicida
489
00:27:15,155 --> 00:27:18,960
tan fuerte, decidi� actuar
hace cuatro semanas
490
00:27:18,992 --> 00:27:20,794
de repente?
491
00:27:20,828 --> 00:27:22,530
Exacto. Y cuando lo hace,
492
00:27:22,562 --> 00:27:25,499
puede cometer cr�menes con una
destreza rara vez exhibida
493
00:27:25,532 --> 00:27:28,636
incluso entre los m�s prol�ficos
asesinos en serie.
494
00:27:28,668 --> 00:27:30,671
�Qu� posibilidades hay de eso?
495
00:27:37,778 --> 00:27:39,681
�Y qu� motiva a este tipo?
496
00:27:40,982 --> 00:27:42,584
�O qui�n?
497
00:28:04,070 --> 00:28:05,088
�Qu� opinas?
498
00:28:06,412 --> 00:28:10,216
El arte moderno... no es lo m�o.
499
00:28:10,512 --> 00:28:13,582
Es un gusto adquirido.
500
00:28:43,103 --> 00:28:45,305
Dave, por favor, dime que no
has pasado la noche aqu�.
501
00:28:45,339 --> 00:28:47,575
No. Llegu� pronto. No pod�a dormir.
502
00:28:47,608 --> 00:28:49,644
�Te han notificado lo del retraso?
503
00:28:49,677 --> 00:28:51,980
Grace Lynch ha cambiado
de abogados
504
00:28:52,013 --> 00:28:54,448
as� que, deber�a llegar a la oficina
del fiscal al mediod�a.
505
00:28:54,482 --> 00:28:56,684
Quiz� una hora despu�s de Roberta.
506
00:28:56,717 --> 00:28:58,686
Gracias. Me vendr� bien
el tiempo extra.
507
00:28:58,718 --> 00:29:02,390
�Sabes?, Reid me hizo pensar
anoche en algo.
508
00:29:02,422 --> 00:29:04,691
Empec� a hacer una lista de m�dicos
que encajar�an en el perfil.
509
00:29:04,725 --> 00:29:06,394
Permite que te detenga.
510
00:29:06,427 --> 00:29:09,697
De verdad que necesito toda tu
atenci�n en Grace y Roberta.
511
00:29:09,729 --> 00:29:11,765
Pen�lope y Tara tienen algo.
512
00:29:11,799 --> 00:29:14,336
Ll�mame cuando hables
con Roberta.
513
00:29:16,736 --> 00:29:18,706
Esto estaba en Objetos Perdidos.
Supuse que era tuyo.
514
00:29:18,738 --> 00:29:20,240
�Qu� hab�is encontrado?
515
00:29:20,274 --> 00:29:22,310
Tara y yo anticipamos
516
00:29:22,342 --> 00:29:24,144
que el viaje de Gregory Broder
517
00:29:24,178 --> 00:29:27,648
pudo ser pagado por la v�ctima
anterior, Daniel Kane.
518
00:29:27,680 --> 00:29:32,520
Bueno, cont�n tu entusiasmo.
Se pag� con una tarjeta
519
00:29:32,553 --> 00:29:34,287
a nombre de alguien
llamado Arthur Terrell.
520
00:29:34,321 --> 00:29:37,358
Este tal Arthur Terrell no
encaja en la victimolog�a.
521
00:29:37,390 --> 00:29:39,360
No. No parece.
522
00:29:39,392 --> 00:29:42,029
Con 47 a�os dobla la edad
de las otras v�ctimas
523
00:29:42,063 --> 00:29:43,398
y no parece frecuentar el gimnasio.
524
00:29:43,430 --> 00:29:45,732
Es un abogado que vive y
trabajaba en Frederick, Maryland.
525
00:29:45,765 --> 00:29:47,534
Y lo he comprobado cuatro veces.
526
00:29:47,568 --> 00:29:49,370
No aparece como desaparecido.
527
00:29:49,402 --> 00:29:52,539
En realidad tiene casi todo
para ser nuestro sudes
528
00:29:52,572 --> 00:29:55,043
salvo una cosa... no es m�dico.
529
00:29:55,075 --> 00:29:57,678
Bueno, aun as�, el se�or
Arthur Terrell
530
00:29:57,710 --> 00:29:59,380
es una persona de inter�s.
531
00:29:59,412 --> 00:30:01,681
Pen�lope, quiero que env�es la
direcci�n de su casa y su trabajo
532
00:30:01,715 --> 00:30:03,384
al resto del equipo.
533
00:30:03,417 --> 00:30:04,685
Nos coordinaremos con ellos.
534
00:30:04,717 --> 00:30:06,755
Hecho, hecho.
535
00:31:06,913 --> 00:31:08,415
Muy bien, nosotros iremos
por delante.
536
00:31:08,448 --> 00:31:09,516
De acuerdo, nosotros por detr�s.
537
00:31:09,550 --> 00:31:11,686
Vosotros dos conmigo.
Vosotros cubridle.
538
00:31:13,786 --> 00:31:15,422
�FBI!
539
00:31:20,361 --> 00:31:23,130
Tenemos compa��a inesperada.
540
00:31:29,169 --> 00:31:31,139
Capitana Paige, vamos a entrar.
541
00:31:33,207 --> 00:31:35,575
- Dr. Hurst.
- S�.
542
00:31:35,609 --> 00:31:37,512
Agente especial David Rossi.
543
00:31:37,544 --> 00:31:39,380
�Arthur Terrel, FBI!
544
00:31:39,412 --> 00:31:41,915
S� que es vicepresidente de la
junta m�dica de Maryland
545
00:31:41,948 --> 00:31:44,317
as� que pens� que podr�a
servirnos de ayuda.
546
00:31:44,351 --> 00:31:46,920
Bueno, lo intentar�.
547
00:31:46,954 --> 00:31:51,792
Tengo una lista de m�dicos
de la zona.
548
00:31:51,824 --> 00:31:54,495
En activo y jubilados.
549
00:31:54,527 --> 00:31:56,764
Principalmente cirujanos.
550
00:31:56,796 --> 00:31:59,600
Me gustar�a repasar los
nombres con usted.
551
00:31:59,632 --> 00:32:01,802
- �Despejado!
- �Despejado!
552
00:32:01,834 --> 00:32:03,236
Despejado.
553
00:32:03,270 --> 00:32:04,505
Aqu� no hay nadie.
554
00:32:04,537 --> 00:32:07,474
Voy a describirle unas cuantas
caracter�sticas
555
00:32:07,507 --> 00:32:10,811
de la persona que probablemente
estemos buscando.
556
00:32:10,843 --> 00:32:14,481
- Con suerte...
- Podr� identificar a ese hombre
557
00:32:14,515 --> 00:32:16,484
entre los nombres de esta lista.
558
00:32:16,516 --> 00:32:18,919
Exacto. Lo que me gustar�a
es indagar
559
00:32:18,953 --> 00:32:21,956
en la historia personal
de estos m�dicos.
560
00:32:21,988 --> 00:32:26,861
No s� si conozco a tantos tan bien.
561
00:32:26,893 --> 00:32:30,964
El hombre al que busco qued�
desfigurado durante la adolescencia
562
00:32:30,997 --> 00:32:35,503
de tal forma que eso model�
o m�s bien, desvi�
563
00:32:35,535 --> 00:32:37,904
su desarrollo sexual
564
00:32:37,938 --> 00:32:40,841
pero a la vez es el motivo por
el que se hizo m�dico.
565
00:32:40,873 --> 00:32:44,477
�Quiz� porque cre�a que alg�n d�a
566
00:32:44,511 --> 00:32:48,983
podr�a curarse? �Me equivoco?
567
00:32:49,015 --> 00:32:52,852
S�, pero por desgracia luch�
con sus fijaciones er�ticas
568
00:32:52,886 --> 00:32:57,291
durante las cirug�as y se
excitaba cortando
569
00:32:57,323 --> 00:33:01,861
y manipulando los �rganos
vitales de los pacientes,
570
00:33:01,895 --> 00:33:04,365
especialmente la piel.
571
00:33:04,398 --> 00:33:06,934
�C�mo podr�a confirmar...?
572
00:33:06,967 --> 00:33:10,938
Hay registros de sanciones
disciplinarias en hospitales
573
00:33:10,970 --> 00:33:16,576
y compa��as de seguros por el
exceso de duraci�n de las operaciones.
574
00:33:16,610 --> 00:33:19,947
Fascinante.
575
00:33:19,979 --> 00:33:22,515
Su percepci�n de la psicopatolog�a
de este hombre es...
576
00:33:22,549 --> 00:33:24,252
Mi trabajo.
577
00:33:25,552 --> 00:33:28,555
S�, claro.
578
00:33:29,790 --> 00:33:32,393
Agente Rossi, �me disculpa
un momento?
579
00:33:32,426 --> 00:33:34,395
Por supuesto.
580
00:33:42,069 --> 00:33:44,905
No hay ni rastro de Terrell.
581
00:33:44,938 --> 00:33:47,874
Y es raro porque si no fuera
por la sala de estar
582
00:33:47,908 --> 00:33:49,843
no parecer�a que nadie hubiera
vivido aqu� en semanas.
583
00:33:49,877 --> 00:33:51,379
Bueno, seg�n su ayudante
584
00:33:51,411 --> 00:33:53,613
Terrell se march� de vacaciones
hace unas semanas.
585
00:33:53,647 --> 00:33:54,915
Eso concuerda con la cronolog�a
586
00:33:54,947 --> 00:33:56,650
de inicio de los asesinatos.
587
00:34:00,954 --> 00:34:02,423
Luke.
588
00:34:02,456 --> 00:34:04,659
- Espera un segundo.
- Tienes que ver esto.
589
00:34:07,727 --> 00:34:11,499
El hijo de puta se meti� en
nuestra investigaci�n.
590
00:34:11,532 --> 00:34:15,003
Emily, el sudes es el Dr. Hurst.
591
00:34:36,622 --> 00:34:38,592
Mal movimiento, doc.
592
00:34:38,624 --> 00:34:39,927
Alto, alto.
593
00:34:39,959 --> 00:34:41,028
No me ataque
594
00:34:41,061 --> 00:34:43,597
y entonces no tendr� causa
probable para registrar su casa
595
00:34:43,630 --> 00:34:45,099
y ambos sabemos qu� es
lo que voy a encontrar,
596
00:34:45,131 --> 00:34:46,499
�verdad?
597
00:34:46,532 --> 00:34:48,101
�Me est� rompiendo el brazo!
598
00:34:48,135 --> 00:34:51,037
S�, bueno, est�n a punto de llegar
un mont�n de m�dicos y polic�as.
599
00:34:51,070 --> 00:34:53,773
As� que, en este precioso
tiempo que nos queda,
600
00:34:53,807 --> 00:34:57,678
quiero saber d�nde est�
Everett Lynch.
601
00:34:57,711 --> 00:34:59,113
No s� de qu� habla...
602
00:34:59,146 --> 00:35:01,849
Respuesta equivocada.
603
00:35:01,881 --> 00:35:05,619
Conoci� a su madre, Roberta.
604
00:35:05,651 --> 00:35:08,389
Demonios, casi se casa con ella
para guardar las apariencias
605
00:35:08,421 --> 00:35:10,390
pero ella le tim� mucho dinero
606
00:35:10,423 --> 00:35:12,459
y usted no acudi� a la polic�a.
607
00:35:12,492 --> 00:35:14,527
�C�mo sabe eso?
608
00:35:14,561 --> 00:35:18,432
Usted y el peque�o Everett.
Seguro que estaban muy unidos...
609
00:35:18,465 --> 00:35:21,468
Lo suficiente como para que �l
supiera lo de su fetichismo.
610
00:35:21,501 --> 00:35:24,003
Y a�os m�s tarde, volvi� para
ayudarle con todo esto.
611
00:35:24,037 --> 00:35:25,005
�Por qu�?
612
00:35:26,740 --> 00:35:29,944
�Qu� le pidi� a cambio?
613
00:35:32,178 --> 00:35:35,682
Quer�a... un buen abogado.
614
00:35:43,523 --> 00:35:45,659
Por aqu�.
615
00:35:45,691 --> 00:35:48,128
Las manos donde pueda
verlas, contra la pared.
616
00:36:03,776 --> 00:36:05,745
Baja las manos.
617
00:36:05,778 --> 00:36:08,748
Venga. Date la vuelta.
618
00:36:08,782 --> 00:36:12,419
Grace, voy a darte el tiempo que
necesitas con tu nuevo abogado.
619
00:36:12,452 --> 00:36:14,755
Av�same cuando est�s lista.
620
00:36:14,787 --> 00:36:16,157
Muy bien. Gracias.
621
00:36:16,189 --> 00:36:17,791
Vale.
622
00:36:22,729 --> 00:36:25,698
�Por qu� demonios has
tardado tanto?
623
00:36:25,731 --> 00:36:27,534
Mejor tarde que nunca, �no?
624
00:36:27,568 --> 00:36:29,203
�Todo bien aqu�?
625
00:36:29,235 --> 00:36:31,704
Bueno, en realidad...
626
00:36:31,738 --> 00:36:32,907
Una cosa m�s.
627
00:36:45,751 --> 00:36:47,220
Ser� mejor que esto sea
parte del plan.
628
00:36:47,253 --> 00:36:49,456
Claro que s�, cari�o. Vamos.
629
00:36:59,099 --> 00:37:00,667
Dave, �qu� demonios pasa?
630
00:37:01,073 --> 00:37:02,711
Mira, olv�date del Dr. Hurst.
631
00:37:02,732 --> 00:37:03,742
Le tienen detenido.
632
00:37:03,742 --> 00:37:07,203
Tenemos que asegurarnos de que cierren
por completo la oficina del fiscal.
633
00:37:07,203 --> 00:37:09,785
�Crees que Lynch va a intentar
liberar a Grace?
634
00:37:09,818 --> 00:37:11,787
S�. Se ha hecho pasar por
su nuevo abogado,
635
00:37:11,819 --> 00:37:13,588
un tipo llamando Arthur Terrell.
636
00:37:19,627 --> 00:37:20,930
Toma. Coge esto.
637
00:37:23,030 --> 00:37:24,733
Matt y yo hemos estado
en casa de Terrell.
638
00:37:24,765 --> 00:37:26,968
No hemos encontrado ninguna
relaci�n con Lynch o su hija.
639
00:37:27,001 --> 00:37:29,304
Mira, os lo explicar� cuando
est� seguro de que
640
00:37:29,338 --> 00:37:32,041
Grace y Lynch est�n encerrados.
641
00:37:32,073 --> 00:37:34,108
Incluso aunque ella est� custodiada
por los U.S. Marshals,
642
00:37:34,142 --> 00:37:35,277
si Lynch est� bien disfrazado
643
00:37:35,309 --> 00:37:36,777
tendr� el elemento sorpresa
de su parte.
644
00:37:36,812 --> 00:37:39,882
Podr�a ser pero aun as� necesita
poder salir de ese edificio.
645
00:37:39,914 --> 00:37:42,617
De acuerdo, vamos.
646
00:37:43,718 --> 00:37:45,320
�Arma!
647
00:37:49,091 --> 00:37:51,126
Ven. Toma esto.
648
00:37:51,158 --> 00:37:53,294
Muy bien. Toma.
649
00:37:53,327 --> 00:37:56,297
Venga, c�gelo. Ponlo en la bolsa.
650
00:37:56,330 --> 00:37:58,767
10-4. Disparos.
651
00:37:58,800 --> 00:38:01,269
Ponte la chaqueta.
652
00:38:01,303 --> 00:38:03,638
Mete todo esto en la bolsa.
653
00:38:03,671 --> 00:38:05,740
Si Grace ha estado metida
en esto desde el principio
654
00:38:05,774 --> 00:38:08,109
entonces Lynch ha tenido tiempo
suficiente para trazar el plan de fuga.
655
00:38:08,142 --> 00:38:10,778
�Ha habido disparos? Planta
quinta, confirmen.
656
00:38:10,812 --> 00:38:12,114
Afirmativo.
657
00:38:12,147 --> 00:38:15,050
Disparos. Sospechosos
Arthur Terrell y Grace Lynch.
658
00:38:15,082 --> 00:38:19,021
Hines y Mccullagh los
est�n persiguiendo.
659
00:38:19,053 --> 00:38:20,888
Los sospechosos van armados
y son peligrosos
660
00:38:20,921 --> 00:38:24,325
y est�n intentando salir por el
muelle de carga noroeste.
661
00:38:24,359 --> 00:38:27,897
Por aqu�. �Ves? F�cil y r�pido.
662
00:38:31,999 --> 00:38:33,668
Eh, creo que est� pasando.
663
00:38:33,702 --> 00:38:35,370
Hay informes de disparos
664
00:38:35,403 --> 00:38:36,671
en la oficina del fiscal.
665
00:38:40,242 --> 00:38:42,176
Ya est� cerrado todo.
666
00:38:42,209 --> 00:38:43,677
Pen�lope, tenemos que
avisar al SWAT
667
00:38:43,711 --> 00:38:46,414
y que la polic�a Metropolitana acordone
un radio de cuatro manzanas.
668
00:38:46,448 --> 00:38:47,984
Hecho.
669
00:38:52,787 --> 00:38:54,122
Estoy llegando.
670
00:38:54,155 --> 00:38:56,124
- Detr�s de ti, Dave.
- Nosotros tambi�n.
671
00:39:04,432 --> 00:39:07,368
�Alto! �Tire la mochila! �Ya!
672
00:39:07,401 --> 00:39:08,838
�Las manos donde pueda verlas!
673
00:39:17,178 --> 00:39:19,947
- Lo siento, pap�.
- �Por qu�?
674
00:39:19,981 --> 00:39:22,751
Oye, oye. Venga, sigue.
675
00:39:22,783 --> 00:39:24,119
Conf�a en m�.
676
00:39:32,426 --> 00:39:34,095
Creen que Lynch tiene una radio.
677
00:39:34,129 --> 00:39:36,397
As� que, podr�a seguir dentro intentando
confundirnos t�cticamente.
678
00:39:36,430 --> 00:39:37,932
S�, maldita sea. �D�nde
demonios est�n todos?
679
00:39:37,966 --> 00:39:40,102
Muy bien, vamos a entrar.
680
00:39:41,135 --> 00:39:42,236
Dave.
681
00:39:42,271 --> 00:39:44,707
Lynch ha puesto en peligro
nuestras comunicaciones.
682
00:39:44,740 --> 00:39:49,712
Los SWAT no han llegado y la polic�a
no ha acordonado a�n la zona.
683
00:39:49,745 --> 00:39:52,080
Esto es una locura. Ha cogido a todos
con los pantalones bajados.
684
00:39:52,113 --> 00:39:53,414
Oye, me informan de que
Lynch y Grace
685
00:39:53,448 --> 00:39:55,184
han sido vistos bajo tierra,
literalmente bajo ella,
686
00:39:55,216 --> 00:39:56,285
en la parte inferior del aparcamiento.
687
00:39:56,318 --> 00:39:58,821
Eso es bueno, �verdad? Se han
metido en la boca del lobo.
688
00:39:58,854 --> 00:40:02,223
La parte inferior conecta
los aparcamientos subterr�neos
689
00:40:02,256 --> 00:40:05,126
tanto del First Monument Bank
como con la D.C. Trade Plaza.
690
00:40:05,160 --> 00:40:07,129
Les da rutas de escape
en m�ltiples direcciones
691
00:40:07,162 --> 00:40:08,964
que llegan m�s lejos que
nuestros controles de carreteras.
692
00:40:08,997 --> 00:40:10,232
Dile a Reid y JJ lo que est� pasando.
693
00:40:10,265 --> 00:40:12,801
Puede que est�n en la mejor posici�n
para interceptar a Lynch y Grace.
694
00:40:20,542 --> 00:40:22,845
Muy bien, no podemos esperar
a los refuerzos. Yo me encargo.
695
00:40:22,877 --> 00:40:24,847
Yo ir� al aparcamiento de
Piedmont con la D�cima.
696
00:40:42,229 --> 00:40:44,833
�Everett Lynch, FBI! �Alto!
697
00:40:46,066 --> 00:40:49,937
Tire el arma y ponga las
manos sobre su cabeza.
698
00:40:49,970 --> 00:40:51,106
�Ya!
699
00:40:51,138 --> 00:40:53,207
�Muy bien! �De acuerdo!
700
00:40:53,240 --> 00:40:55,176
Despacio.
701
00:40:55,209 --> 00:40:57,545
Se�ora, no es necesario
disparar a un padre
702
00:40:57,579 --> 00:40:59,347
delante de su ni�a.
703
00:40:59,381 --> 00:41:01,483
�No es cierto?
704
00:41:01,515 --> 00:41:04,019
Muy bien, emp�jela hacia aqu�.
705
00:41:04,051 --> 00:41:05,521
�Emp�jela!
706
00:41:09,524 --> 00:41:11,493
Muy bien Grace, t� tambi�n. Venga.
707
00:41:11,526 --> 00:41:15,196
Tira la mochila y d�jame
ver tus manos.
708
00:41:15,229 --> 00:41:16,497
�Vamos!
709
00:41:16,530 --> 00:41:18,166
�Ya!
710
00:41:22,870 --> 00:41:24,039
De acuerdo.
711
00:41:24,071 --> 00:41:25,874
No te muevas.
712
00:42:28,360 --> 00:42:49,291
Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed)
Traducci�n: ilse & menoyos
56550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.