All language subtitles for Columbo - 05x05 - Now You See Him.DVD-Rip .English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,348 --> 00:00:04,545 Anybody could have sneaked up the stairs, knocked on the door 2 00:00:04,618 --> 00:00:08,019 When Jerome opened the door, they shot him and went right back downstairs again 3 00:00:08,088 --> 00:00:11,580 At the time of the crime, you said you were performing the water tank trick 4 00:00:11,658 --> 00:00:13,785 COLUMBO: You're not really in that cube, right? 5 00:00:13,860 --> 00:00:16,624 Where was I last night when Jesse Jerome got it? 6 00:00:16,697 --> 00:00:17,823 Was I here 7 00:00:20,901 --> 00:00:22,061 or was I there? 8 00:00:22,135 --> 00:00:23,659 You see, what we have to remember 9 00:00:23,737 --> 00:00:26,137 is that Mr Santini is a master of illusion 10 00:00:26,206 --> 00:00:29,972 You could create the illusion of being somewhere while you were not 11 00:00:30,043 --> 00:00:31,943 If you know what you're doing 12 00:02:37,070 --> 00:02:38,697 Good afternoon, sir How are you, George? 13 00:02:38,772 --> 00:02:39,932 Hey, that was quite a night we had last night 14 00:02:40,006 --> 00:02:41,064 Yeah, wasn't it? 15 00:02:41,141 --> 00:02:42,165 It's good having you back 16 00:02:42,242 --> 00:02:43,709 Oh, it's great to be back 17 00:02:43,777 --> 00:02:46,678 Oh, Mr Jerome was looking for you a while back, sir 18 00:02:46,746 --> 00:02:47,804 Huh? 19 00:02:47,981 --> 00:02:49,346 Seemed important 20 00:02:49,449 --> 00:02:51,747 Uhhuh Everything is important to him 21 00:02:52,919 --> 00:02:54,409 Could you do me a favor, sir? 22 00:02:54,488 --> 00:02:55,648 Sure, name it 23 00:02:55,722 --> 00:02:57,553 Could you make him disappear? 24 00:02:59,626 --> 00:03:01,150 Don't tell him I said it 25 00:03:01,228 --> 00:03:02,957 Oh, trust me, you're safe 26 00:03:03,597 --> 00:03:06,794 I'll tell you what One night, George, just you and I together, 27 00:03:06,867 --> 00:03:08,801 we'll go out and have a couple of jars 28 00:03:08,869 --> 00:03:10,166 You're on, sir 29 00:03:43,637 --> 00:03:46,572 HARRY: Santini's packing them in, Jesse, but I need more help 30 00:03:46,640 --> 00:03:49,871 JEROME: The kitchen is your responsibility, Harry Do as you wish 31 00:03:49,943 --> 00:03:52,377 Of course it's my responsibility, but good help is hard to find 32 00:03:52,445 --> 00:03:54,470 Harry, Harry Don't bother me with trivialities 33 00:03:54,548 --> 00:03:56,709 Solve your problems and leave me be 34 00:03:59,619 --> 00:04:00,677 Santini 35 00:04:00,854 --> 00:04:02,287 It's good to have you back 36 00:04:02,355 --> 00:04:03,447 Harry Good to be back 37 00:04:03,523 --> 00:04:06,549 Harry, be a good fellow, shut the door on your way out 38 00:04:09,796 --> 00:04:11,821 George said you wanted to see me 39 00:04:12,032 --> 00:04:14,330 Have a shrimp Magnificent 40 00:04:15,101 --> 00:04:18,502 From a special bed off the Yucat�n coast I have them flown in 41 00:04:18,872 --> 00:04:20,066 Thank you, no 42 00:04:20,140 --> 00:04:21,471 Tell me, Santini, 43 00:04:21,841 --> 00:04:24,810 last month, before you left for New York, 44 00:04:25,712 --> 00:04:28,340 you didn't by chance break into this office 45 00:04:28,481 --> 00:04:30,039 and search through my effects? 46 00:04:30,116 --> 00:04:32,516 What a silly question Of course I did 47 00:04:33,420 --> 00:04:36,821 And I stole your Ren�, your Picasso, and got a lovely price for your Rubens 48 00:04:36,890 --> 00:04:38,289 You know I didn't 49 00:04:38,358 --> 00:04:39,620 I thought not 50 00:04:40,660 --> 00:04:43,458 It was dreadful of me even to suggest it 51 00:04:44,097 --> 00:04:45,155 Thank you 52 00:04:46,800 --> 00:04:48,461 Speaking of New York, 53 00:04:48,902 --> 00:04:51,462 I take it that this, too, 54 00:04:53,473 --> 00:04:54,997 is some sort of joke 55 00:04:55,642 --> 00:04:57,507 $5,000 is hardly a joke 56 00:04:57,677 --> 00:04:59,338 Come, come, dear friend 57 00:04:59,412 --> 00:05:01,972 I've assimilated the rudiments of arithmetic 58 00:05:02,115 --> 00:05:04,811 Your eastern tour netted $100,000, 500% of which is 59 00:05:04,884 --> 00:05:07,717 50% of which is $5,000 60 00:05:07,787 --> 00:05:09,755 50%? Mmmhmm 61 00:05:09,956 --> 00:05:11,583 No, no, dear man 62 00:05:11,992 --> 00:05:13,983 We've been over this before 63 00:05:14,060 --> 00:05:15,322 Jerome, 64 00:05:16,129 --> 00:05:18,029 I'm bored with you bleeding me 65 00:05:19,699 --> 00:05:22,862 I'm afraid we're going to have to make a change in our little arrangement 66 00:05:22,936 --> 00:05:24,460 There are no changes 67 00:05:25,305 --> 00:05:26,897 Sergeant Mueller 68 00:05:27,474 --> 00:05:31,137 You see how the very mention of that name renders you completely helpless 69 00:05:31,211 --> 00:05:32,644 You keep forgetting 70 00:05:32,712 --> 00:05:34,737 that I know who you are 71 00:05:35,148 --> 00:05:36,809 and where you came from 72 00:05:36,883 --> 00:05:38,783 I was 21 I was merely a boy 73 00:05:38,885 --> 00:05:42,048 No one in the SS was merely a boy, Mueller 74 00:05:42,722 --> 00:05:44,917 No one in the camps was just a boy 75 00:05:45,492 --> 00:05:47,722 Unless he was being taken into the oven 76 00:05:47,794 --> 00:05:49,489 Don't misunderstand me 77 00:05:50,063 --> 00:05:51,291 If you push me, 78 00:05:51,364 --> 00:05:55,027 I will tell the newspapers, the lmmigration Service the Israelis 79 00:05:55,101 --> 00:05:58,161 Yes, the Israelis Oh, how they'd love to get their hands on you 80 00:05:58,238 --> 00:05:59,569 I think not 81 00:06:00,173 --> 00:06:01,868 I'm far too valuable to you 82 00:06:01,941 --> 00:06:03,738 You call that value? Mmmhmm 83 00:06:03,810 --> 00:06:07,439 I'd do much better turning you in right now while I still have the chance, 84 00:06:07,514 --> 00:06:10,415 before you break in here again, trying to find the old man's letter 85 00:06:10,483 --> 00:06:12,576 And don't deny that it was you 86 00:06:13,353 --> 00:06:15,287 Jerome, you really are an animal 87 00:06:15,355 --> 00:06:16,583 You're lucky 88 00:06:17,323 --> 00:06:18,688 I'm a businessman 89 00:06:19,659 --> 00:06:22,127 When that old man recognized you last year, 90 00:06:22,595 --> 00:06:24,995 didn't I give you the money to keep him quiet? 91 00:06:25,065 --> 00:06:26,760 That was good business 92 00:06:26,933 --> 00:06:30,596 And when he died and I realized that I was the only one who knew, 93 00:06:30,670 --> 00:06:33,298 well, that was very good business, too 94 00:06:33,506 --> 00:06:36,066 That's why we're such a good team, you and I 95 00:06:36,342 --> 00:06:39,607 You know, you do rather well considering the circumstances 96 00:06:40,213 --> 00:06:44,309 Certainly better than spending the rest of your life in an Israeli prison 97 00:06:46,152 --> 00:06:48,450 I urge you to look at it realistically 98 00:06:48,788 --> 00:06:51,586 Have the other $45,000 for me tonight before the performance 99 00:06:51,658 --> 00:06:52,955 or, believe me, 100 00:06:53,593 --> 00:06:56,926 it'll be your last performance anywhere 101 00:06:59,699 --> 00:07:01,166 Heil Hitler! 102 00:07:04,938 --> 00:07:07,202 Have the money for me before the show 103 00:07:09,142 --> 00:07:10,700 (DOOR OPENING) 104 00:07:11,211 --> 00:07:12,473 (DOOR CLOSING) 105 00:07:16,216 --> 00:07:17,444 DELLA: Danny, cut it out 106 00:07:17,517 --> 00:07:19,178 (LAUGHING) Go rehearse or something 107 00:07:19,252 --> 00:07:21,152 DANNY: I've done that already 108 00:07:24,824 --> 00:07:26,018 Young man 109 00:07:27,160 --> 00:07:28,457 Very good 110 00:07:28,762 --> 00:07:30,662 But if you're going to seduce my daughter, 111 00:07:30,730 --> 00:07:32,755 at least have the decency and the courtesy 112 00:07:32,832 --> 00:07:35,096 to close the door of my dressing room 113 00:07:38,004 --> 00:07:39,232 Sir, I'm sorry 114 00:07:39,305 --> 00:07:41,432 On second thought, it's probably to my advantage 115 00:07:41,508 --> 00:07:43,442 to watch your ritualistic mating 116 00:07:43,510 --> 00:07:46,172 At least that way I can see how far you've gone in the open 117 00:07:46,246 --> 00:07:47,440 Oh, Dad 118 00:07:48,047 --> 00:07:50,607 See you later? Maybe grab a late supper after the show? 119 00:07:50,683 --> 00:07:51,672 DELLA: Where? 120 00:07:51,751 --> 00:07:52,877 DANNY: Mama Lucia's 121 00:07:52,952 --> 00:07:54,977 Sure Pick me up around midnight 122 00:07:55,054 --> 00:07:56,112 Right 123 00:08:00,994 --> 00:08:03,519 Dad, I'm going to continue seeing him 124 00:08:03,696 --> 00:08:05,459 We'll discuss your taste later 125 00:08:05,532 --> 00:08:08,797 At the moment, I'd like to check the props, daughter 126 00:08:10,036 --> 00:08:11,333 Yes, Father 127 00:08:15,542 --> 00:08:18,010 (MUSIC PLAYING) 128 00:08:21,080 --> 00:08:25,540 DANNY: (SINGING) When we played our charade 129 00:08:27,153 --> 00:08:31,681 We were like children posing 130 00:08:33,059 --> 00:08:35,755 Playing at games 131 00:08:35,995 --> 00:08:38,793 Acting out names, 132 00:08:38,965 --> 00:08:43,527 Guessing the parts we played 133 00:08:44,971 --> 00:08:48,907 Oh, what a hit we made 134 00:08:51,611 --> 00:08:55,411 We came on next to closing 135 00:08:56,816 --> 00:08:59,580 Best on the bills 136 00:08:59,719 --> 00:09:01,983 Lovers until 137 00:09:02,622 --> 00:09:04,817 We took in a bundle tonight, Mr Jerome 138 00:09:04,891 --> 00:09:06,290 Did Santini ask for me? 139 00:09:06,359 --> 00:09:07,519 No, sir 140 00:09:08,895 --> 00:09:13,696 Fate seemed to pull the strings 141 00:09:14,334 --> 00:09:18,896 I turned and you were gone 142 00:09:20,607 --> 00:09:26,273 While from the darkened wings 143 00:09:26,980 --> 00:09:30,848 The music box played on 144 00:09:32,719 --> 00:09:36,382 Sad little serenade 145 00:09:38,658 --> 00:09:42,287 Song of my hearts composing 146 00:09:44,264 --> 00:09:46,824 I hear it still 147 00:09:47,700 --> 00:09:49,964 I always will 148 00:09:50,270 --> 00:09:54,138 Best on the bills 149 00:10:14,761 --> 00:10:16,524 I got to see my agent about that job in Vegas 150 00:10:16,596 --> 00:10:18,154 Hey, have a good show See you at midnight 151 00:10:18,231 --> 00:10:19,289 Okay 152 00:10:19,365 --> 00:10:22,061 And now, ladies and gentlemen, once again to thrill and mystify you, 153 00:10:22,135 --> 00:10:24,194 The Cabaret of Magic is proud to present 154 00:10:24,270 --> 00:10:27,171 the magnificent illusions of The Great Santini! 155 00:10:27,240 --> 00:10:29,003 (DRUMS ROLLING) 156 00:10:31,811 --> 00:10:33,108 (CYMBALS CRASH) 157 00:10:34,147 --> 00:10:35,842 (DRUMS PLAYING) 158 00:11:46,119 --> 00:11:48,087 WOMAN: Oh! Thank you 159 00:11:58,498 --> 00:11:59,658 Thank you 160 00:11:59,799 --> 00:12:02,893 Ladies and gentlemen, each evening here at The Cabaret of Magic, 161 00:12:02,969 --> 00:12:04,334 we like to 162 00:12:04,437 --> 00:12:06,928 We like to have you participate in our show 163 00:12:07,306 --> 00:12:09,001 We ask for a volunteer 164 00:12:09,409 --> 00:12:12,435 to help Santini In the back, yes, of course 165 00:12:12,712 --> 00:12:14,805 (AUDIENCE APPLAUDING) 166 00:12:24,190 --> 00:12:26,055 (DRUMS ROLLING) 167 00:12:26,859 --> 00:12:28,383 (AUDIENCE EXCLAIMING) 168 00:12:29,162 --> 00:12:31,392 (AUDIENCE APPLAUDING) 169 00:12:35,034 --> 00:12:37,662 What about a nice hand for Mr and Mrs Right? 170 00:12:38,171 --> 00:12:39,365 Thank you 171 00:12:40,807 --> 00:12:42,468 ANNOUNCER: And now, ladies and gentlemen, 172 00:12:42,542 --> 00:12:44,703 The Cabaret of Magic is proud to present 173 00:12:44,777 --> 00:12:48,975 The Great Santinis world famous water tank illusion 174 00:12:56,856 --> 00:12:58,653 (TAPPING) 175 00:13:02,929 --> 00:13:04,897 When this cube is shut, bolted and chained, 176 00:13:04,964 --> 00:13:06,226 it will be hermetically sealed 177 00:13:06,299 --> 00:13:08,392 with the Great Santini inside of it 178 00:13:08,468 --> 00:13:10,993 There will remain only five cubic feet of oxygen, 179 00:13:11,070 --> 00:13:14,870 adequate to keep him alive for just nine minutes and 12 seconds 180 00:13:24,217 --> 00:13:26,276 (CHAINS RATTLING) 181 00:14:35,788 --> 00:14:38,780 To guarantee that the Great Santini cannot get out of the cube, 182 00:14:38,858 --> 00:14:42,817 it will be suspended in the tank of water while the time runs out 183 00:14:54,073 --> 00:14:55,540 ASSISTANT: Hold it 184 00:15:46,492 --> 00:15:48,585 (DRUMS PLAYING) 185 00:15:55,134 --> 00:15:56,692 (DRUMS ROLLING) 186 00:15:58,204 --> 00:16:00,001 (AUDIENCE APPLAUDING) 187 00:16:06,779 --> 00:16:08,838 (DRUMS CONTINUE PLAYING) 188 00:16:31,103 --> 00:16:32,661 (STAFF CHATTERING) 189 00:16:32,938 --> 00:16:34,769 MAN: Okay, medium rare, mac 190 00:16:36,208 --> 00:16:38,301 (STAFF CHATTERING) 191 00:16:41,480 --> 00:16:44,040 I've got one well done and two medium rare 192 00:16:47,953 --> 00:16:49,420 MAN: Two well done 193 00:16:49,789 --> 00:16:51,051 My brandy, Mike 194 00:16:53,626 --> 00:16:54,991 Here you go, sir 195 00:16:55,061 --> 00:16:56,153 Thank you 196 00:16:58,164 --> 00:16:59,995 CHEF: Medium rare coming up 197 00:17:02,435 --> 00:17:04,335 MAN: Watch it, coming through 198 00:17:04,437 --> 00:17:06,268 (STAFF CHATTERING) 199 00:17:10,242 --> 00:17:11,732 MAN 2: I got a well done here 200 00:17:11,811 --> 00:17:12,835 CHEF: How's your steak coming along? 201 00:17:12,912 --> 00:17:14,641 MAN 2: One done, one well 202 00:17:18,951 --> 00:17:21,681 CHEF: Here Those steaks Whose steak is this? 203 00:17:40,606 --> 00:17:41,903 THACKERY: Your brandy, sir 204 00:17:41,974 --> 00:17:43,373 Place it on the table 205 00:17:43,442 --> 00:17:44,568 Right, sir 206 00:17:46,746 --> 00:17:49,510 SANTINl: (THROUGH SPEAKER) Want to play a new game tonight, Thackery? 207 00:17:49,582 --> 00:17:50,913 A new game? 208 00:17:51,450 --> 00:17:52,610 Yes, sir 209 00:17:52,985 --> 00:17:55,044 Haven't been doing too well at the others lately 210 00:17:55,121 --> 00:17:58,056 I'm going to think of a number from one to four 211 00:17:58,190 --> 00:17:59,817 and you will tell me the number 212 00:17:59,892 --> 00:18:01,291 If lm wrong, 213 00:18:02,361 --> 00:18:05,159 you may come in and collect $5 214 00:18:05,264 --> 00:18:06,629 But if lm right, 215 00:18:07,066 --> 00:18:08,328 no tip 216 00:18:08,768 --> 00:18:10,133 Understood? 217 00:18:10,269 --> 00:18:12,499 THACKERY: Right, sir I understand 218 00:18:12,571 --> 00:18:14,698 Only, tonight I'm gonna get you 219 00:18:15,207 --> 00:18:16,936 I'm thinking of a number 220 00:18:17,943 --> 00:18:19,638 I'm thinking of a number 221 00:18:20,312 --> 00:18:21,802 What is your number? 222 00:18:22,081 --> 00:18:23,241 Four 223 00:18:23,315 --> 00:18:26,409 Lift the skull from the table and look under it 224 00:18:31,724 --> 00:18:34,090 I don't know how you do it, Mr Santini 225 00:18:35,227 --> 00:18:37,024 That will be all, Thackery 226 00:18:37,096 --> 00:18:38,256 Right 227 00:19:12,731 --> 00:19:14,756 (AUDIENCE APPLAUDING) 228 00:19:21,006 --> 00:19:22,633 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 229 00:19:22,708 --> 00:19:25,199 a nice hand for the daughter of the Master 230 00:19:39,391 --> 00:19:41,450 (TYPEWRITER CLACKING) 231 00:20:13,626 --> 00:20:15,355 (LOCK RATTLING) 232 00:20:19,365 --> 00:20:20,593 Who is it? 233 00:20:29,341 --> 00:20:30,638 How did you 234 00:20:30,709 --> 00:20:31,801 (THUDDING) 235 00:21:19,325 --> 00:21:20,917 (DRUMS ROLLING) 236 00:21:20,993 --> 00:21:22,290 Get him out of there 237 00:21:22,361 --> 00:21:24,192 Take it up, bud, take it up 238 00:21:27,266 --> 00:21:29,166 Send up some coffee, please 239 00:21:29,602 --> 00:21:31,331 Coffee, right Right away 240 00:21:33,005 --> 00:21:34,563 Thackery! Yes, Harry? 241 00:21:34,640 --> 00:21:35,698 Coffee for Mr Jerome 242 00:21:35,774 --> 00:21:37,537 Right I'll take it right up 243 00:21:37,610 --> 00:21:39,339 Hold it That's good, bud 244 00:21:43,215 --> 00:21:44,682 Bring it down 245 00:21:57,963 --> 00:22:00,932 (STAFF CHATTERING) 246 00:22:23,922 --> 00:22:25,890 (DRUMS ROLLING) 247 00:22:34,199 --> 00:22:35,496 (CYMBALS CRASH) 248 00:22:49,782 --> 00:22:51,773 (DRUMS ROLLING) 249 00:23:22,181 --> 00:23:25,344 OFFICER: (ON POLICE RADIO) A black 62 Buick convertible 250 00:23:29,855 --> 00:23:32,323 (POLICE RADIO CHATTERING) 251 00:23:35,094 --> 00:23:38,325 OFFICER: I've been told to stand out here and keep people away from the door 252 00:23:38,397 --> 00:23:41,628 OFFICER 2: Have you got any witnesses at all? OFFICER: I have no idea 253 00:23:50,242 --> 00:23:52,005 MAN: We have an 11:00 deadline 254 00:23:52,077 --> 00:23:54,545 JEFFERSON: When they come out, you'll be able to talk to him, fellas 255 00:23:54,613 --> 00:23:55,739 That's all I can tell you 256 00:23:55,814 --> 00:23:57,338 MAN: Can you help us in any way? I cannot 257 00:23:57,416 --> 00:23:58,940 Excuse me, sir Lieutenant Columbo 258 00:23:59,017 --> 00:24:03,181 Oh, I'm sorry, Lieutenant I didn't recognize you You look different somehow 259 00:24:03,922 --> 00:24:05,412 I've had a hair cut 260 00:24:07,025 --> 00:24:08,151 Who's in charge? 261 00:24:08,227 --> 00:24:10,058 Sergeant Wilson, sir Wilson? 262 00:24:11,063 --> 00:24:13,190 Detective Sergeant John J Wilson? 263 00:24:13,265 --> 00:24:15,460 That's him You know him, Lieutenant? 264 00:24:15,734 --> 00:24:17,759 Yes, I've worked with him before 265 00:24:21,006 --> 00:24:24,032 I want everyone assembled in the main room within 30 minutes 266 00:24:24,109 --> 00:24:27,306 When Lieutenant Columbo arrives, he's going to want to talk to all of them 267 00:24:27,379 --> 00:24:30,041 Sir, there's 156 customers down there 268 00:24:30,149 --> 00:24:31,844 The Lieutenant is a very thorough man 269 00:24:31,917 --> 00:24:34,408 We won't leave here until he finds the person who did this 270 00:24:34,486 --> 00:24:35,953 (SIGHING) Yes, sir 271 00:24:41,260 --> 00:24:42,693 (COLUMBO HUMMING) 272 00:24:42,828 --> 00:24:44,295 WILSON: Lieutenant? 273 00:24:44,429 --> 00:24:45,555 Lieutenant 274 00:24:45,931 --> 00:24:47,956 Good to see you again, sir Wilson Yes 275 00:24:48,033 --> 00:24:49,625 John J Detective Sergeant How do you do? 276 00:24:49,701 --> 00:24:52,534 Excuse me Watch my hand It's full of grease This is my dinner 277 00:24:52,604 --> 00:24:53,730 Would you like a piece of chicken? 278 00:24:53,806 --> 00:24:54,864 No, no, thanks 279 00:24:54,940 --> 00:24:56,066 Is the body in there? 280 00:24:56,141 --> 00:24:58,939 Yes It's That's a new raincoat, isn't it, sir? 281 00:24:59,011 --> 00:25:00,979 It's from my wife Yeah 282 00:25:01,046 --> 00:25:02,308 Oh, a present 283 00:25:02,581 --> 00:25:03,707 For my birthday 284 00:25:03,782 --> 00:25:04,840 Fits beautifully 285 00:25:04,917 --> 00:25:07,147 You think so? Yes, I must say, it's a fine looking raincoat 286 00:25:07,219 --> 00:25:08,516 It seems a little stiff to me 287 00:25:08,587 --> 00:25:09,849 Well, it's new 288 00:25:10,289 --> 00:25:12,086 You'll get used to it Yeah 289 00:25:12,291 --> 00:25:13,656 You break it in 290 00:25:13,892 --> 00:25:15,257 So, what do you got? 291 00:25:15,761 --> 00:25:19,060 Jesse T Jerome Born August 3, 1923 292 00:25:19,198 --> 00:25:22,292 Height, 5'8" Weight, 174 pounds 293 00:25:22,367 --> 00:25:23,891 What did you do, weigh him? 294 00:25:23,969 --> 00:25:26,164 No, took it off his driver's license 295 00:25:27,206 --> 00:25:28,639 What was he doing, exercising? 296 00:25:28,707 --> 00:25:29,799 Sir? 297 00:25:29,875 --> 00:25:32,002 His back is damp So are his pants 298 00:25:32,444 --> 00:25:34,071 Oh I'll put that down 299 00:25:34,913 --> 00:25:38,314 You know, sir, it's a great honor to be working with you again 300 00:25:38,717 --> 00:25:41,618 I've gained a lot of experience since our last case, you know 301 00:25:41,687 --> 00:25:42,847 Very good 302 00:26:13,819 --> 00:26:15,548 Hello? Anybody down here? 303 00:26:19,157 --> 00:26:20,351 (WATER RUSHING) 304 00:26:20,425 --> 00:26:21,619 Santini? 305 00:26:28,834 --> 00:26:30,426 Santini, you in there? 306 00:26:32,137 --> 00:26:33,399 Yes, who is it? 307 00:26:34,940 --> 00:26:36,305 I'm sorry to bother you 308 00:26:36,375 --> 00:26:38,172 The police want everybody upstairs 309 00:26:38,243 --> 00:26:40,939 Oh, yes, of course, Harry I'll be right there 310 00:26:55,427 --> 00:26:57,190 One shot through the heart 311 00:26:57,262 --> 00:26:58,957 The napkin was found on top of his shoulder 312 00:26:59,031 --> 00:27:00,726 The shot came from the front? 313 00:27:00,799 --> 00:27:01,925 Yes, sir 314 00:27:05,604 --> 00:27:08,129 The napkin was found on top of his shoulders, 315 00:27:08,206 --> 00:27:11,403 and this 38 caliber revolver was found next to the body 316 00:27:11,977 --> 00:27:13,842 I suspect it's the murder weapon, 317 00:27:13,912 --> 00:27:16,881 though I've learned you can never jump to conclusions 318 00:27:16,982 --> 00:27:20,816 But you say the time of death was between 9:56 and 10:06 How do you know that? 319 00:27:20,886 --> 00:27:22,114 By Harry Blandford 320 00:27:22,187 --> 00:27:23,313 Who is that? 321 00:27:23,422 --> 00:27:25,913 Well, he's the maitre d' Sort of a junior partner 322 00:27:25,991 --> 00:27:27,618 You see, at 9:56, 323 00:27:27,693 --> 00:27:30,787 Jerome called from his office to order some coffee sent up 324 00:27:30,862 --> 00:27:32,420 So he had to have been alive 325 00:27:32,497 --> 00:27:35,830 Ergo, Jerome died within a 10 minute span 326 00:27:35,901 --> 00:27:38,062 Yes, that makes sense What about the money? 327 00:27:38,136 --> 00:27:40,036 The money, sir? There's a lot of money in here 328 00:27:40,105 --> 00:27:41,163 Is any of that missing? 329 00:27:41,239 --> 00:27:42,672 No, no, none of it 330 00:27:42,741 --> 00:27:45,471 According to the cashier, it appears to all be there, 331 00:27:45,544 --> 00:27:47,978 which rules out robbery as a motive 332 00:27:48,046 --> 00:27:50,310 So, robbery was not a motive No, sir 333 00:27:50,382 --> 00:27:52,612 Let's assume he knew the person that came in 334 00:27:52,684 --> 00:27:54,845 I got to take off this coat I can't think in this coat 335 00:27:54,920 --> 00:27:56,012 Pardon me? 336 00:27:56,088 --> 00:27:57,680 The coat, I can't think in the coat 337 00:27:57,756 --> 00:27:58,848 Sir 338 00:28:01,293 --> 00:28:04,421 See, I think the problem is it could have been anybody 339 00:28:04,663 --> 00:28:07,598 I mean, unless we trace the gun or pick up some fingerprints 340 00:28:07,666 --> 00:28:08,928 Lieutenant? Yes 341 00:28:09,368 --> 00:28:12,633 Anybody could have sneaked up the stairs, knocked on the door 342 00:28:12,704 --> 00:28:16,140 When Jerome opened the door, they shot him and went right back downstairs again 343 00:28:16,208 --> 00:28:18,199 That's what's been bothering me 344 00:28:18,443 --> 00:28:19,967 Did he open the door? 345 00:28:20,479 --> 00:28:22,037 Well, I don't follow you 346 00:28:22,114 --> 00:28:24,776 Jerome was shot in the heart from the front 347 00:28:27,085 --> 00:28:30,816 But the body is not here The body landed 8 or 10 feet back 348 00:28:32,524 --> 00:28:34,185 I don't understand that 349 00:28:38,330 --> 00:28:41,993 Suppose Jerome comes from the office 350 00:28:42,067 --> 00:28:44,399 and he opens the door, 351 00:28:46,038 --> 00:28:47,369 somebody shoots him, 352 00:28:47,439 --> 00:28:49,407 then the bullet enters from the front, 353 00:28:49,474 --> 00:28:52,272 but then the body is here, not there 354 00:28:54,413 --> 00:28:57,439 Suppose Jerome opens the door 355 00:28:57,949 --> 00:28:59,541 Somebody he knows 356 00:29:03,088 --> 00:29:05,648 Opens the door, "How do you do? 357 00:29:06,091 --> 00:29:07,353 "Come on in" 358 00:29:07,893 --> 00:29:09,622 He follows the person in 359 00:29:09,928 --> 00:29:11,919 Now he gets shot from the front, 360 00:29:12,364 --> 00:29:15,492 but the body falls this way, not that way 361 00:29:17,169 --> 00:29:19,399 Now, suppose he goes to the door, 362 00:29:20,338 --> 00:29:22,738 opens the door, whatever he sees is a threat, 363 00:29:22,808 --> 00:29:24,605 he turns, now he runs, 364 00:29:25,410 --> 00:29:28,243 now he gets shot The body falls just where we found it, 365 00:29:28,313 --> 00:29:30,144 but he's shot from the back 366 00:29:32,417 --> 00:29:34,942 See, I don't understand how this happened 367 00:29:36,321 --> 00:29:38,949 How does a man get shot from the front 368 00:29:39,324 --> 00:29:41,315 and have the body land here? 369 00:29:44,896 --> 00:29:46,625 The door has to be open 370 00:29:49,267 --> 00:29:51,167 The murderer opened the door 371 00:29:51,636 --> 00:29:53,467 Jerome did not open the door 372 00:29:53,538 --> 00:29:55,233 Jerome is in his office 373 00:29:56,108 --> 00:29:57,370 He's anywhere 374 00:29:57,909 --> 00:29:59,570 He hears the door open 375 00:30:01,146 --> 00:30:04,047 Now he comes walking forward to see what happened 376 00:30:05,117 --> 00:30:06,709 The murderer sees him, 377 00:30:07,018 --> 00:30:08,576 shoots him from the front, 378 00:30:08,653 --> 00:30:10,587 and the body falls just where we found it 379 00:30:10,655 --> 00:30:11,952 That I can understand 380 00:30:12,023 --> 00:30:13,115 Sergeant, excuse me, 381 00:30:13,191 --> 00:30:15,853 but some of those people downstairs are getting a little restless 382 00:30:15,927 --> 00:30:17,258 How much longer do we hold them? 383 00:30:17,329 --> 00:30:18,728 WILSON: Oh 384 00:30:18,964 --> 00:30:20,431 Sir, I took the liberty 385 00:30:20,499 --> 00:30:23,024 of holding some of the patrons quarantine 386 00:30:23,101 --> 00:30:24,261 The guests? Yes 387 00:30:24,336 --> 00:30:25,598 We don't need them We 388 00:30:25,670 --> 00:30:26,932 You get their names? OFFICER: Yes, sir 389 00:30:27,005 --> 00:30:29,166 Let them go If we need them, we'll call them Yes, sir 390 00:30:29,241 --> 00:30:30,435 We don't 391 00:30:31,276 --> 00:30:33,870 I'm sorry, sir I thought it best to hold them 392 00:30:33,945 --> 00:30:37,608 I thought there might be some questions that you might have in mind 393 00:30:39,151 --> 00:30:40,982 What I was about to say, sir, 394 00:30:41,052 --> 00:30:43,111 is I don't think that the door was open 395 00:30:43,188 --> 00:30:44,553 You see, that's a new lock 396 00:30:44,623 --> 00:30:45,681 I can see that 397 00:30:45,757 --> 00:30:48,920 It was only installed last week and there's only one key, 398 00:30:49,027 --> 00:30:51,655 and that was found on Mr Jerome's person 399 00:30:51,730 --> 00:30:53,630 Now, according to his partner, 400 00:30:54,166 --> 00:30:57,727 Jerome locked the door every night while counting the receipts 401 00:30:58,403 --> 00:31:00,337 Have this lock taken down to the lab 402 00:31:00,405 --> 00:31:01,497 Have it checked 403 00:31:01,573 --> 00:31:02,870 Yes, sir 404 00:31:03,642 --> 00:31:05,542 I'm going downstairs I'm gonna look around 405 00:31:05,610 --> 00:31:07,134 Fine Lieutenant 406 00:31:07,512 --> 00:31:08,706 COLUMBO: Yes? Sir! 407 00:31:08,780 --> 00:31:09,804 Yes? 408 00:31:09,881 --> 00:31:11,314 Lieutenant? Yes? 409 00:31:11,383 --> 00:31:13,408 Your Oh, sir? 410 00:31:13,485 --> 00:31:15,077 Lieutenant! What is it? 411 00:31:15,153 --> 00:31:16,415 Your coat, sir 412 00:31:17,055 --> 00:31:18,579 You forgot your coat 413 00:31:28,733 --> 00:31:30,598 I should try and call Danny 414 00:31:30,735 --> 00:31:33,101 No, I'd prefer to have you home tonight 415 00:31:33,205 --> 00:31:35,264 Listen, dear heart COLUMBO: Is that the way backstage? 416 00:31:35,340 --> 00:31:38,400 We've both been through a great deal tonight Excuse me 417 00:31:39,477 --> 00:31:40,774 Excuse me, sir 418 00:31:42,347 --> 00:31:43,507 Sir? 419 00:31:43,648 --> 00:31:45,479 The gentleman smoking on the stage 420 00:31:45,550 --> 00:31:47,848 Forgive me, but backstage is offlimits 421 00:31:47,919 --> 00:31:49,682 No, I'm just gonna look around for a moment 422 00:31:49,754 --> 00:31:52,314 I can appreciate that, but I don't care to have my secrets 423 00:31:52,390 --> 00:31:54,915 exposed to the world Can you understand that? 424 00:31:54,993 --> 00:31:57,484 Oh, you are the magician How do you do, sir? 425 00:31:57,562 --> 00:32:00,531 You look different from your picture out front Maybe it's the hat 426 00:32:00,599 --> 00:32:02,590 Mmmhmm May I know who you are? 427 00:32:02,734 --> 00:32:05,999 Lieutenant Columbo Los Angeles Police Department Homicide 428 00:32:06,071 --> 00:32:07,470 I'm terribly sorry, Lieutenant 429 00:32:07,539 --> 00:32:10,337 But you can understand my cautiousness Forgive me, I am at your service 430 00:32:10,408 --> 00:32:12,137 Oh, that's quite all right 431 00:32:12,877 --> 00:32:14,811 It was a terrible thing 432 00:32:14,879 --> 00:32:16,141 It was ghastly 433 00:32:16,514 --> 00:32:18,482 I was informed of it when I came off stage 434 00:32:18,550 --> 00:32:19,710 Really? 435 00:32:20,018 --> 00:32:21,849 Yes, I was performing at the time 436 00:32:21,920 --> 00:32:24,286 Apparently, it must have happened during the course of my trick 437 00:32:24,356 --> 00:32:27,086 I was doing my water tank illusion 438 00:32:27,292 --> 00:32:29,385 You know, I saw you do that on television 439 00:32:29,461 --> 00:32:32,487 The wife and I, when you were at Madison Square Garden 440 00:32:33,164 --> 00:32:34,756 I don't know how you do that, sir 441 00:32:34,833 --> 00:32:36,323 You're not supposed to 442 00:32:36,401 --> 00:32:39,632 That's how I manage to stay two steps ahead of my creditors 443 00:32:39,938 --> 00:32:42,065 I'm sure you do a little better than that 444 00:32:42,140 --> 00:32:43,539 Just a little bit 445 00:32:43,842 --> 00:32:46,402 Lieutenant, if you'll forgive me, my daughter is waiting for me 446 00:32:46,478 --> 00:32:49,470 If there's anything I can do to help, please ask 447 00:32:49,581 --> 00:32:52,880 Less baring the secrets of my grand illusions 448 00:32:53,385 --> 00:32:54,647 Thank you very much 449 00:32:54,719 --> 00:32:56,744 It's my pleasure I'm your obedient servant 450 00:32:56,821 --> 00:32:58,049 Have a good night 451 00:32:58,123 --> 00:32:59,613 The same to you, sir 452 00:33:01,159 --> 00:33:02,786 Della? What's going on? 453 00:33:02,894 --> 00:33:04,384 I'll tell you later 454 00:33:07,565 --> 00:33:08,862 Come, let's go 455 00:33:13,305 --> 00:33:14,670 Good night, boy 456 00:33:19,811 --> 00:33:22,473 ROGERS: Handmade, with two special baffles 457 00:33:23,048 --> 00:33:25,243 I figured as much when I saw the key 458 00:33:25,884 --> 00:33:28,819 That's why I can't figure out how it happened 459 00:33:29,120 --> 00:33:30,519 How what happened? 460 00:33:30,789 --> 00:33:32,313 This lock was picked 461 00:33:34,092 --> 00:33:35,320 Are you sure? 462 00:33:35,393 --> 00:33:36,655 Take a look 463 00:33:41,199 --> 00:33:43,394 Now, you see those scratches? 464 00:33:43,802 --> 00:33:46,771 Somebody picked it open with a thin piece of steel 465 00:33:47,105 --> 00:33:49,471 lmpossible, but it happened 466 00:33:52,210 --> 00:33:53,438 What else? 467 00:33:53,611 --> 00:33:56,637 This is the napkin the killer used to keep the prints off the gun, 468 00:33:56,715 --> 00:33:59,206 and also mask any traces of nitrate 469 00:34:00,452 --> 00:34:01,714 Hmm 470 00:34:02,487 --> 00:34:03,579 As for the gun, 471 00:34:03,655 --> 00:34:06,522 it's a standard Smith & Wesson 38 caliber revolver 472 00:34:06,591 --> 00:34:08,957 Now, we matched the serial number 473 00:34:09,027 --> 00:34:13,623 with a shipment that was stolen from a wholesaler in San Francisco 474 00:34:14,065 --> 00:34:16,898 So, there's no record of any ownership, 475 00:34:17,802 --> 00:34:19,269 no prints, 476 00:34:20,271 --> 00:34:21,465 no nothing 477 00:34:22,574 --> 00:34:23,973 And there you are 478 00:34:25,377 --> 00:34:26,571 There I am 479 00:34:28,680 --> 00:34:30,307 May I borrow this for a while? 480 00:34:30,382 --> 00:34:31,781 Mmmhmm, go ahead 481 00:34:32,417 --> 00:34:34,351 ROGERS: As long as you sign for it 482 00:35:37,816 --> 00:35:40,148 Bravo! That's fantastic 483 00:35:41,085 --> 00:35:42,143 Who's that? 484 00:35:42,220 --> 00:35:45,451 I've always wanted to know how those things were done Lieutenant Columbo 485 00:35:45,523 --> 00:35:47,923 I guess you have to have dexterous hands 486 00:35:48,393 --> 00:35:49,792 How astute of you 487 00:35:50,929 --> 00:35:52,920 You see, my hands, they wouldn't conceal anything 488 00:35:52,997 --> 00:35:54,362 Too small 489 00:35:54,432 --> 00:35:56,764 Mmmhmm Well, you're absolutely right 490 00:35:57,735 --> 00:35:59,396 Maximum facility 491 00:35:59,637 --> 00:36:00,831 Large hands, 492 00:36:01,739 --> 00:36:03,070 more facile 493 00:36:03,908 --> 00:36:05,307 How goes your hunt? 494 00:36:05,376 --> 00:36:06,502 Sir? 495 00:36:06,711 --> 00:36:08,406 The murder of Jesse Jerome 496 00:36:08,480 --> 00:36:10,072 Come up with any clues yet? 497 00:36:10,148 --> 00:36:11,843 Not really, sir, no We're stumped 498 00:36:11,916 --> 00:36:14,885 I was hoping you'd be able to throw some light on it for me 499 00:36:14,953 --> 00:36:16,921 Would you like my opinion, Lieutenant? 500 00:36:16,988 --> 00:36:18,080 Yes, sir 501 00:36:19,991 --> 00:36:21,788 There was a gun left, right? 502 00:36:22,093 --> 00:36:23,822 That's a mark of a pro 503 00:36:24,696 --> 00:36:26,129 Professional killing 504 00:36:26,197 --> 00:36:29,257 It's common knowledge that Jesse had syndicated clients 505 00:36:29,834 --> 00:36:32,132 That might be very helpful Thank you very much 506 00:36:32,203 --> 00:36:33,329 My pleasure 507 00:36:38,576 --> 00:36:40,203 I don't want you to take this wrong, sir, 508 00:36:40,278 --> 00:36:43,111 but I have to account for everybody's whereabouts 509 00:36:44,182 --> 00:36:47,845 At the time of the crime, you said you were performing the water tank trick 510 00:36:47,919 --> 00:36:49,079 That's right 511 00:36:49,153 --> 00:36:51,951 Now, when the cube is in the water tank, 512 00:36:52,957 --> 00:36:55,255 you're not really in that cube, right? 513 00:36:55,660 --> 00:36:57,321 Perhaps, perhaps not 514 00:36:57,395 --> 00:37:01,161 No, it's not that I want you to give away any professional secrets, sir 515 00:37:01,232 --> 00:37:04,633 My dear friend, I'd rather confess to a murder than to do that 516 00:37:08,106 --> 00:37:11,075 I just don't know what to write down in the report 517 00:37:12,410 --> 00:37:14,071 You don't know my boss 518 00:37:15,647 --> 00:37:17,581 If I say you were locked in this cube, 519 00:37:17,649 --> 00:37:20,618 chained in without air for 10 minutes and suspended in water, 520 00:37:20,685 --> 00:37:22,710 the man's gonna look at me funny 521 00:37:22,787 --> 00:37:25,381 So it really is a question of an alibi, right? 522 00:37:25,456 --> 00:37:28,289 Actually, sir, it's just a question of the report 523 00:37:28,760 --> 00:37:30,853 Let me tell you, Lieutenant, I probably have 524 00:37:30,929 --> 00:37:33,295 the best alibi of anyone who works here 525 00:37:33,464 --> 00:37:37,161 Anyone And the irony is, the worst 526 00:37:38,870 --> 00:37:42,306 Where was I last night when Jesse Jerome got it? 527 00:37:46,411 --> 00:37:47,673 Was I here 528 00:37:50,949 --> 00:37:52,314 or was I there? 529 00:37:54,986 --> 00:37:56,613 It's fascinating, isn't it? 530 00:37:56,688 --> 00:37:58,451 Don't do that to me, sir 531 00:37:59,557 --> 00:38:02,924 I admit it, you know I don't know where in the hell you were 532 00:38:03,094 --> 00:38:06,655 All I want to do is just please the superior here with this thing 533 00:38:08,333 --> 00:38:10,426 Let me clear your head up for you 534 00:38:10,868 --> 00:38:13,029 I had absolutely nothing to do with the crime 535 00:38:13,104 --> 00:38:16,232 I've spent half my life working in that grand illusion 536 00:38:16,341 --> 00:38:18,673 It's been wonderful for me and audiences love it 537 00:38:18,743 --> 00:38:20,802 And I'm not about to divulge the secret 538 00:38:20,878 --> 00:38:23,210 But if at some point in time you and your superior, 539 00:38:23,281 --> 00:38:24,976 and I know he's a tough man, 540 00:38:25,049 --> 00:38:26,778 insist that I come up with an alibi, 541 00:38:26,851 --> 00:38:29,615 I promise you I'll produce one But until that time, 542 00:38:29,687 --> 00:38:31,120 at least allow me 543 00:38:31,389 --> 00:38:34,552 the privacy of my professional secret 544 00:38:34,859 --> 00:38:36,121 Is that fair? 545 00:38:36,527 --> 00:38:37,551 Fair enough 546 00:38:37,629 --> 00:38:38,823 Thank you 547 00:38:38,896 --> 00:38:39,954 Have a good day 548 00:38:40,031 --> 00:38:41,225 Thank you very much 549 00:38:41,299 --> 00:38:42,425 My pleasure 550 00:38:51,476 --> 00:38:54,445 Sir, would you mind if I came to see the show tonight? 551 00:38:54,579 --> 00:38:56,774 I'd be honored to have your presence 552 00:38:57,482 --> 00:38:58,574 Thank you 553 00:39:04,856 --> 00:39:07,324 COLUMBO: Could it be done by 8:00 tonight? 554 00:39:07,725 --> 00:39:09,989 LASSITER: (LAUGHING) You young people 555 00:39:10,128 --> 00:39:12,528 When I was a young man, time was precious 556 00:39:12,597 --> 00:39:14,292 You savored it 557 00:39:14,532 --> 00:39:17,558 Today, everything has to be done yesterday 558 00:39:18,336 --> 00:39:20,634 But, sir, this is very, very important 559 00:39:21,472 --> 00:39:23,599 and I would appreciate 560 00:39:27,779 --> 00:39:30,543 I'll be a son of a gun Where did you find that? 561 00:39:30,748 --> 00:39:32,841 I've been looking all over for it 562 00:39:32,917 --> 00:39:35,818 In the lost and found You left it in the cafeteria 563 00:39:36,320 --> 00:39:38,151 I thought somebody stole it 564 00:39:38,389 --> 00:39:40,016 At police headquarters? 565 00:39:40,992 --> 00:39:42,892 All right, put it in my car 566 00:39:43,094 --> 00:39:46,291 Anything you could do to see to it 567 00:39:46,364 --> 00:39:48,355 that I have that by 8:00 tonight Lieutenant 568 00:39:48,433 --> 00:39:50,697 would certainly be appreciated Sir 569 00:39:51,869 --> 00:39:54,235 Could I see you for a moment, privately? 570 00:39:57,308 --> 00:39:59,105 Mr Lassiter, Sergeant Wilson 571 00:39:59,177 --> 00:40:00,906 WILSON: How do you do, sir? 572 00:40:00,978 --> 00:40:02,445 Yes, how do you do? 573 00:40:03,114 --> 00:40:05,378 Well, I'll get started on these cuffs 574 00:40:14,559 --> 00:40:16,493 Danny Green, the singer, 575 00:40:16,728 --> 00:40:19,526 he was having an argument with Mr Jerome about his contract 576 00:40:19,597 --> 00:40:22,361 and he wanted out And he has no alibi 577 00:40:22,600 --> 00:40:24,534 He said he left the premises to go see his agent, 578 00:40:24,602 --> 00:40:27,093 but he didn't see his agent until 11:00 579 00:40:27,605 --> 00:40:29,732 That's very good legwork, Sergeant, 580 00:40:30,208 --> 00:40:31,573 but the singer didn't do it 581 00:40:31,642 --> 00:40:32,700 No? 582 00:40:32,777 --> 00:40:33,903 No 583 00:40:33,978 --> 00:40:36,412 Mr Jerome wanted a lock that couldn't be picked 584 00:40:36,481 --> 00:40:38,073 Mr Lassiter here made it 585 00:40:38,149 --> 00:40:39,878 That rules out the singer 586 00:40:40,318 --> 00:40:43,082 Unless, of course, he turns out to be an expert at picking locks 587 00:40:43,154 --> 00:40:45,145 But you still think it's an inside job? Someone 588 00:40:45,223 --> 00:40:47,214 Oh, it is Absolutely All right 589 00:40:47,291 --> 00:40:50,124 Well, I'll check everyone else out at the club, sir 590 00:40:52,997 --> 00:40:55,227 Lieutenant, sir, your coat 591 00:40:55,299 --> 00:40:57,028 Just leave it in the car 592 00:40:59,470 --> 00:41:01,938 Best on the bill 593 00:41:02,507 --> 00:41:04,998 Lovers until 594 00:41:05,476 --> 00:41:07,467 Love left the masquerade 595 00:41:07,545 --> 00:41:09,570 Yes, of course, there'll be a performance tonight, 596 00:41:09,647 --> 00:41:12,172 even though Mr Jerome is no longer with us 597 00:41:12,884 --> 00:41:15,512 I have a very strong hunch about you, my lady 598 00:41:15,953 --> 00:41:17,944 Believe in clairvoyancy? WOMAN: Yes 599 00:41:18,022 --> 00:41:19,250 Your pen 600 00:41:20,258 --> 00:41:22,385 Tonight, for your benefit, 601 00:41:22,927 --> 00:41:24,326 on that stage, 602 00:41:25,029 --> 00:41:27,327 I will try to reach Mr Jerome 603 00:41:27,765 --> 00:41:30,791 With your head, if your ESP is working, when I'm up 604 00:41:31,302 --> 00:41:33,099 I just wanted to say hello 605 00:41:33,404 --> 00:41:35,269 Lieutenant Columbo, delighted you're here 606 00:41:35,339 --> 00:41:36,567 Wonderful crowd you have 607 00:41:36,641 --> 00:41:38,233 Mr Santini I was wondering, do you 608 00:41:38,309 --> 00:41:40,402 JOHN: Mr Santini Mr Santini 609 00:41:40,478 --> 00:41:41,775 Yes, excuse me Yes, John? 610 00:41:41,846 --> 00:41:43,871 This gentleman is from out of town He says he knows you 611 00:41:43,948 --> 00:41:45,108 How are you? Glad to see you again 612 00:41:45,183 --> 00:41:46,411 Michael Lally 613 00:41:46,484 --> 00:41:49,112 The greatest wire act He and his brother You should have seen them 614 00:41:49,187 --> 00:41:51,178 How is he? Well, he's still working 615 00:41:51,255 --> 00:41:53,052 I gave the act up I got a little bit too old 616 00:41:53,124 --> 00:41:54,386 JIMMY: Mr Santini? Excuse me Yes? 617 00:41:54,458 --> 00:41:56,153 Two minutes to show time Thank you, Jimmy 618 00:41:56,227 --> 00:41:57,819 Excuse me Have a drink on me 619 00:41:57,895 --> 00:41:59,829 Mr Santini, I don't want to impose 620 00:41:59,897 --> 00:42:02,058 Could you do something about my table? 621 00:42:02,133 --> 00:42:03,896 Of course Where are you sitting, Lieutenant? 622 00:42:03,968 --> 00:42:05,367 In the other room 623 00:42:05,503 --> 00:42:06,629 In there? 624 00:42:06,704 --> 00:42:08,604 Jimmy JIMMY: Yes, sir? 625 00:42:08,673 --> 00:42:10,197 May I have the guest of honor table 626 00:42:10,274 --> 00:42:11,707 for the Lieutenant, please? Certainly 627 00:42:11,776 --> 00:42:13,573 My apologies Thank you very much 628 00:42:13,644 --> 00:42:15,305 This might be a bit embarrassing 629 00:42:15,379 --> 00:42:17,313 I brought something with me It's a little trick 630 00:42:17,381 --> 00:42:18,643 I thought I'd challenge you with it 631 00:42:18,716 --> 00:42:20,081 I think you'll get a kick out of it 632 00:42:20,151 --> 00:42:22,210 I'd be delighted to see it after the performance, please 633 00:42:22,286 --> 00:42:23,981 Thank you, again Hope you enjoy it 634 00:42:24,055 --> 00:42:25,955 (SPEAKS FRENCH) 635 00:42:26,157 --> 00:42:27,385 Dom Perignon 636 00:42:28,125 --> 00:42:30,093 This way, Lieutenant Right down here 637 00:42:30,161 --> 00:42:32,288 (DANNY SINGING) 638 00:42:38,769 --> 00:42:40,566 Just a second 639 00:42:43,474 --> 00:42:45,374 I always will 640 00:42:46,143 --> 00:42:49,203 Best on the bill 641 00:42:49,280 --> 00:42:51,180 Take good care of the Lieutenant 642 00:42:51,249 --> 00:42:53,410 Thank you very much Enjoy yourself 643 00:42:54,518 --> 00:42:55,985 Good evening Can I have your order? 644 00:42:56,053 --> 00:42:59,989 Yes, I'll just have a soft drink, please Ginger ale 645 00:43:08,666 --> 00:43:10,099 ANNOUNCER: And now, ladies and gentlemen, 646 00:43:10,167 --> 00:43:11,725 The Cabaret of Magic is proud to present 647 00:43:11,802 --> 00:43:13,531 The Great Santini! 648 00:43:13,604 --> 00:43:15,128 (DRUMS ROLLING) 649 00:43:16,874 --> 00:43:18,205 (CYMBALS CRASH) 650 00:43:23,247 --> 00:43:25,112 (DRUMS PLAYING) 651 00:43:58,716 --> 00:44:00,183 (CYMBALS CRASH) 652 00:44:04,555 --> 00:44:06,079 (DRUMS ROLLING) 653 00:44:11,529 --> 00:44:12,996 (CYMBALS CRASH) 654 00:44:31,949 --> 00:44:33,473 (DRUMS ROLLING) 655 00:44:38,589 --> 00:44:39,886 (CYMBALS CRASH) 656 00:44:46,731 --> 00:44:49,598 The most beautiful woman in the world, and why not, 657 00:44:50,067 --> 00:44:51,864 my beautiful daughter, Della 658 00:44:57,842 --> 00:44:59,036 (DRUM PINGING) 659 00:44:59,110 --> 00:45:00,577 (AUDIENCE LAUGHING) 660 00:45:03,814 --> 00:45:06,544 (BAND PLAYING) 661 00:45:19,497 --> 00:45:21,362 (DRUMS ROLLING) 662 00:45:23,367 --> 00:45:25,665 (AUDIENCE APPLAUDING) 663 00:45:33,377 --> 00:45:34,901 (DRUMS ROLLING) 664 00:45:38,516 --> 00:45:39,778 (CYMBALS CRASH) 665 00:45:42,853 --> 00:45:44,844 (AUDIENCE EXCLAIMING) 666 00:45:51,328 --> 00:45:52,852 (AUDIENCE APPLAUDING) 667 00:45:59,837 --> 00:46:01,134 (DRUMS ROLLING) 668 00:46:04,775 --> 00:46:06,299 (AUDIENCE APPLAUDING) 669 00:46:11,115 --> 00:46:12,377 Thank you 670 00:46:12,583 --> 00:46:16,041 Ladies and gentlemen, each evening here at The Cabaret of Magic, 671 00:46:16,587 --> 00:46:18,817 we like to ask a member of our audience, 672 00:46:18,889 --> 00:46:21,414 a volunteer, to step forward on the stage 673 00:46:21,492 --> 00:46:24,427 to be Santini's attendant or assistant, if you would 674 00:46:24,495 --> 00:46:26,486 Perhaps a beautiful young woman 675 00:46:27,064 --> 00:46:29,328 We have a beautiful young man instead 676 00:46:40,177 --> 00:46:41,610 Ladies and gentlemen, we are honored 677 00:46:41,679 --> 00:46:44,443 because this gentleman who stands before you is none other than 678 00:46:44,515 --> 00:46:46,608 Lieutenant Columbo of the Los Angeles Police Department 679 00:46:46,684 --> 00:46:48,174 Welcome, Lieutenant 680 00:46:52,957 --> 00:46:56,154 Lieutenant, you look like a man who enjoys a game of chance 681 00:46:56,227 --> 00:46:57,888 You play cards? Yes, sir 682 00:46:57,962 --> 00:46:59,589 Down at the station? Yes, sir 683 00:46:59,663 --> 00:47:00,857 (CHUCKLING) 684 00:47:00,931 --> 00:47:03,024 Does the Chief know about that, Lieutenant? No, sir 685 00:47:03,100 --> 00:47:04,897 (AUDIENCE LAUGHING) 686 00:47:06,570 --> 00:47:08,834 Lieutenant, do you possess a deck of cards with you? 687 00:47:08,906 --> 00:47:10,032 With me? No, sir 688 00:47:10,107 --> 00:47:11,574 You're sure, not on your person anywhere? 689 00:47:11,642 --> 00:47:12,666 Me? No 690 00:47:12,743 --> 00:47:14,734 Well, unfortunately, I don't have any either, but 691 00:47:14,812 --> 00:47:16,040 (GASPS) Well, maybe backstage 692 00:47:16,113 --> 00:47:17,546 Lieutenant, what do we have here? 693 00:47:17,615 --> 00:47:19,879 (AUDIENCE CHEERING) You're holding out on us 694 00:47:19,950 --> 00:47:21,577 Ace of spades, Lieutenant 695 00:47:21,652 --> 00:47:23,085 (AUDIENCE LAUGHING) 696 00:47:24,889 --> 00:47:26,550 Lieutenant, what do we have 697 00:47:26,624 --> 00:47:29,593 King of hearts King of hearts 698 00:47:32,163 --> 00:47:34,597 Is that all you Lieutenant! 699 00:47:34,665 --> 00:47:37,429 Yeah? What have we here? Three bullets 700 00:47:37,601 --> 00:47:39,694 (AUDIENCE APPLAUDING) 701 00:47:45,109 --> 00:47:48,340 That, Lieutenant, is indeed a fine hand in any man's book, 702 00:47:48,412 --> 00:47:50,209 but I believe, sir, 703 00:47:50,281 --> 00:47:52,476 that I could possibly beat that hand 704 00:47:52,550 --> 00:47:54,450 Are you holding any more cards? 705 00:47:54,518 --> 00:47:56,486 Lieutenant, somewhere on your 706 00:47:56,554 --> 00:47:58,920 (DRUMS ROLLING) Do Oh, what have we here, Lieutenant? 707 00:47:58,989 --> 00:48:00,718 A full deck! 708 00:48:00,791 --> 00:48:02,383 (AUDIENCE APPLAUDING) 709 00:48:02,459 --> 00:48:04,120 Quite a full deck 710 00:48:05,162 --> 00:48:06,720 Lovely Della 711 00:48:08,899 --> 00:48:10,264 Thank you, Della 712 00:48:12,203 --> 00:48:13,670 Thank you, my lady 713 00:48:14,104 --> 00:48:16,197 That Thank you, Lieutenant, very much 714 00:48:16,273 --> 00:48:17,900 No, no, no Thank you 715 00:48:17,975 --> 00:48:19,602 (AUDIENCE APPLAUDING) 716 00:48:19,677 --> 00:48:21,941 What about a nice hand for Lieutenant Columbo? 717 00:48:22,012 --> 00:48:23,502 Thank you very much 718 00:48:26,283 --> 00:48:27,341 Thank you 719 00:48:28,786 --> 00:48:30,981 Lights! You know, I'd like to challenge you to a trick 720 00:48:31,055 --> 00:48:32,682 I brought something with me, 721 00:48:32,756 --> 00:48:35,020 a trick I'd like to challenge him with, if I could 722 00:48:35,092 --> 00:48:36,252 (AUDIENCE APPLAUDING) 723 00:48:36,327 --> 00:48:38,659 It's You know, down at headquarters, 724 00:48:38,729 --> 00:48:41,596 we've got these special handcuffs for dangerous criminals 725 00:48:41,665 --> 00:48:44,099 They're absolutely foolproof, you can't get out of them, 726 00:48:44,168 --> 00:48:45,795 and the boys down at the station, 727 00:48:45,869 --> 00:48:47,461 they said nobody could get out of them, 728 00:48:47,538 --> 00:48:50,598 and I wagered that you would I don't know whether you can, sir, 729 00:48:50,674 --> 00:48:53,939 but would you like to try and see whether you could do that? 730 00:49:01,552 --> 00:49:03,543 Would you be good enough, sir, though, 731 00:49:03,621 --> 00:49:06,283 to explain to my audience that I have never seen these cuffs before, 732 00:49:06,357 --> 00:49:08,985 and this is the first time we've ever attempted this? 733 00:49:09,059 --> 00:49:11,357 Oh, absolutely, I can vouch for that All right 734 00:49:11,428 --> 00:49:12,622 Absolutely 735 00:49:12,696 --> 00:49:14,186 (HANDCUFFS CLICKING) 736 00:49:15,399 --> 00:49:18,664 I'll raise that up for you Make it more convenient 737 00:49:18,802 --> 00:49:20,429 And there we have them 738 00:49:21,305 --> 00:49:23,102 Are they secured now, sir? Yes, sir 739 00:49:23,173 --> 00:49:25,107 To your satisfaction? You can't get out of these 740 00:49:25,175 --> 00:49:26,472 I know that for a fact 741 00:49:26,543 --> 00:49:29,103 We shall try May I have a drum roll, please? 742 00:50:10,854 --> 00:50:12,151 Your handcuffs 743 00:50:17,828 --> 00:50:19,455 I knew you could do it 744 00:50:29,306 --> 00:50:32,036 A round of applause for the Lieutenant who tried 745 00:50:32,276 --> 00:50:34,369 to outwit the Master 746 00:50:34,445 --> 00:50:36,174 (AUDIENCE APPLAUDING) 747 00:50:37,448 --> 00:50:39,712 Thank you Thank you very much 748 00:50:39,783 --> 00:50:41,273 Thank you very much 749 00:50:41,418 --> 00:50:44,512 Thank you Thank you 750 00:50:49,493 --> 00:50:51,358 Oh, Lieutenant 751 00:50:51,995 --> 00:50:54,930 You seem to have forgotten your badge 752 00:50:54,998 --> 00:50:56,556 (AUDIENCE LAUGHING) 753 00:51:01,305 --> 00:51:02,795 ANNOUNCER: And now, ladies and gentlemen, 754 00:51:02,873 --> 00:51:05,103 The Cabaret of Magic is proud to present 755 00:51:05,175 --> 00:51:09,339 The Great Santinis world famous water tank illusion 756 00:51:16,353 --> 00:51:18,787 DELLA: When this cube is shut, bolted and chained, 757 00:51:18,856 --> 00:51:20,153 it will be hermetically sealed 758 00:51:20,224 --> 00:51:22,351 with the Great Santini inside of it 759 00:51:22,426 --> 00:51:25,020 There will remain only five cubic feet of oxygen, 760 00:51:25,095 --> 00:51:28,997 adequate to keep him alive for just nine minutes and 12 seconds 761 00:51:33,404 --> 00:51:35,964 BARTENDER: Lieutenant, what can I do for you? 762 00:51:36,540 --> 00:51:39,566 Does Mr Santini do this trick at the same time every night? 763 00:51:39,643 --> 00:51:41,008 Like clockwork 764 00:51:49,353 --> 00:51:51,218 (LOCKS RATTLING) 765 00:51:56,160 --> 00:51:58,287 ASSISTANT: Okay, take it away, bud 766 00:52:09,173 --> 00:52:11,698 No one's allowed to Oh, Lieutenant, okay 767 00:52:13,877 --> 00:52:17,074 DELLA: To guarantee that the Great Santini cannot get out of the cube, 768 00:52:17,147 --> 00:52:20,742 it will be suspended in the tank of water while the time runs out 769 00:52:22,519 --> 00:52:24,680 (WHISPERING) Lieutenant, I can't let you go down there 770 00:52:24,755 --> 00:52:26,586 Oh, I just wanted Santini's orders 771 00:52:26,657 --> 00:52:28,557 I'm only doing what I'm told 772 00:52:38,769 --> 00:52:40,703 Has Santini come backstage yet? 773 00:52:40,904 --> 00:52:43,566 Of course not, sir He's in that cube 774 00:52:45,309 --> 00:52:48,369 Sir, about the other possible suspects, 775 00:52:48,712 --> 00:52:52,341 Harry Blandford He owned 250% of the club 776 00:52:52,549 --> 00:52:54,517 Now with Jerome dead, he owns it all 777 00:52:54,585 --> 00:52:56,382 (WHISPERING) Later, Wilson 778 00:52:56,954 --> 00:52:58,888 WILSON: (WHISPERING) Yes, sir 779 00:53:05,963 --> 00:53:07,590 (AUDIENCE APPLAUDING) 780 00:53:08,899 --> 00:53:11,060 (STAFF CHATTERING) 781 00:53:14,705 --> 00:53:16,730 Sliced carrots Slice them up 782 00:53:19,510 --> 00:53:22,673 HARRY: I tell you every night, you slice it thin and you keep it rare 783 00:53:22,746 --> 00:53:25,180 And I need about 100 servings tonight at least 784 00:53:25,249 --> 00:53:28,377 You keep it thin, and you keep it rare Right? Good 785 00:53:28,585 --> 00:53:31,611 Luigi, remember, lettuce doesn't swim Not too much dressing 786 00:53:31,688 --> 00:53:33,087 Hey, you're the guy from the agency 787 00:53:33,156 --> 00:53:34,851 Take that coat off, put this one on, 788 00:53:34,925 --> 00:53:36,688 you get yourself a tray, you join World War III 789 00:53:36,760 --> 00:53:37,886 Police Police? 790 00:53:37,961 --> 00:53:40,691 What's below the stage? Where is Sergeant Wilson? 791 00:53:40,764 --> 00:53:43,699 I'm Lieutenant Columbo What's below the stage? 792 00:53:43,767 --> 00:53:45,394 It's a basement It's a storage room 793 00:53:45,469 --> 00:53:46,629 How do I get there? 794 00:53:46,703 --> 00:53:49,103 Go through that door and down the stairs to the left 795 00:53:49,172 --> 00:53:50,434 Hey, Lieutenant Columbo 796 00:53:50,507 --> 00:53:51,531 Yeah? 797 00:53:51,942 --> 00:53:54,172 I am Harry Blandford 798 00:53:54,244 --> 00:53:56,337 Harry Blandford I was Mr Jerome's partner 799 00:53:56,413 --> 00:53:58,210 Yeah, call me later 800 00:53:58,615 --> 00:54:00,344 (STAFF CHATTERING) 801 00:54:09,326 --> 00:54:10,816 Mr Santini? 802 00:54:16,133 --> 00:54:17,600 Mr Santini? 803 00:54:18,001 --> 00:54:20,060 (AUDIENCE APPLAUDING) 804 00:54:22,873 --> 00:54:24,306 Mr Santini? 805 00:54:24,374 --> 00:54:27,400 SANTINl: Come in, Lieutenant I've been expecting you 806 00:54:30,314 --> 00:54:31,645 Good evening 807 00:54:37,988 --> 00:54:41,549 Feel privileged, Lieutenant I usually don't allow anyone in here 808 00:54:42,492 --> 00:54:45,859 I had a very strong suspicion you'd be looking for me tonight 809 00:54:46,863 --> 00:54:47,989 Thank you, sir 810 00:54:48,065 --> 00:54:49,430 Careful 811 00:54:51,001 --> 00:54:52,628 That's how you do it 812 00:54:52,703 --> 00:54:54,398 Yes, that's how it's done 813 00:54:54,705 --> 00:54:56,969 I am not in the cube I'm right here 814 00:54:58,809 --> 00:55:01,437 And that should certainly satisfy your report 815 00:55:01,511 --> 00:55:04,002 Yes, sir, that's certainly going to sound better 816 00:55:04,081 --> 00:55:06,413 I mean, I couldn't write that 817 00:55:06,950 --> 00:55:09,646 That you were chained in a cube and dumped in a tank of water 818 00:55:09,720 --> 00:55:11,449 without air for 10 minutes 819 00:55:12,055 --> 00:55:13,454 (CHUCKLING) 820 00:55:14,124 --> 00:55:16,149 Well, let's see Whereabouts during crime, 821 00:55:16,226 --> 00:55:18,217 Mr Santini in basement room 822 00:55:18,862 --> 00:55:21,626 I couldn't very well stop you from finding out and now that you do know, 823 00:55:21,698 --> 00:55:24,292 I would very much appreciate your telling as few people as possible 824 00:55:24,368 --> 00:55:26,131 Well, certainly, sir Can you verify that? 825 00:55:26,203 --> 00:55:27,602 Can I verify what? 826 00:55:29,439 --> 00:55:31,236 That you were actually here? 827 00:55:31,742 --> 00:55:34,370 You really are something 828 00:55:35,045 --> 00:55:37,673 My good man, where could I have gone? 829 00:55:37,748 --> 00:55:40,182 If I had indeed exited through these two doors here, 830 00:55:40,250 --> 00:55:43,310 made a sharp left turn, ran down the passageway, gone up the stairwell, 831 00:55:43,387 --> 00:55:44,979 the stage manager would have seen me 832 00:55:45,055 --> 00:55:46,579 Check with him 833 00:55:46,657 --> 00:55:49,387 My alternative was to go out these doors, up that stairwell, 834 00:55:49,459 --> 00:55:51,359 which would have led me directly into the kitchen, 835 00:55:51,428 --> 00:55:53,862 where at least a dozen people would have been aware of my presence 836 00:55:53,930 --> 00:55:55,921 Well, that certainly makes sense, sir 837 00:55:55,999 --> 00:55:57,227 Thank you 838 00:55:57,334 --> 00:55:58,733 Listen, 839 00:55:58,835 --> 00:56:02,134 I gotta hand it to you about those handcuffs You sure got them off fast 840 00:56:02,205 --> 00:56:03,297 Whew! 841 00:56:03,373 --> 00:56:06,570 We all have our particular talents, Lieutenant 842 00:56:07,244 --> 00:56:09,940 Mine happens to be illusion and yours, I suspect, is reality, 843 00:56:10,013 --> 00:56:11,412 and a rather grim one at that 844 00:56:11,481 --> 00:56:12,539 Well, you cleared up one thing 845 00:56:12,616 --> 00:56:14,140 You know, that lock was supposed to be pickproof? 846 00:56:14,217 --> 00:56:17,516 You showed it wasn't At least, not for a man of your ability Whew! 847 00:56:17,587 --> 00:56:21,284 Oh, any lock could be picked, Lieutenant, if you know how 848 00:56:22,659 --> 00:56:24,718 I guess you have to keep pretty good track of the time 849 00:56:24,795 --> 00:56:27,491 I mean, you get up on the stage late, you'll blow the whole trick 850 00:56:27,564 --> 00:56:28,724 Absolutely 851 00:56:29,666 --> 00:56:33,295 Have you had any luck tracing the gun? 852 00:56:33,370 --> 00:56:35,736 No, sir Could have belonged to anybody 853 00:56:37,908 --> 00:56:41,071 And what about the napkin? 854 00:56:41,945 --> 00:56:45,108 Oh, nothing special Just a napkin from the kitchen 855 00:56:45,182 --> 00:56:46,342 Uhhuh 856 00:56:46,416 --> 00:56:47,815 Wouldn't be 857 00:56:49,486 --> 00:56:51,113 anything like this? 858 00:56:58,895 --> 00:57:01,295 You son of a gun, you devil, you 859 00:57:01,364 --> 00:57:02,626 (BOTH CHUCKLING) 860 00:57:02,699 --> 00:57:04,428 You did it again 861 00:57:05,235 --> 00:57:07,203 You really must excuse me now 862 00:57:07,904 --> 00:57:09,804 Oh, incidentally, Lieutenant, 863 00:57:09,973 --> 00:57:12,965 I neglected to have my usual brandy this evening 864 00:57:13,577 --> 00:57:16,011 It's right here on the table if you care to imbibe 865 00:57:16,079 --> 00:57:17,910 What did Brandy? 866 00:57:18,715 --> 00:57:20,307 Oh, didn't I tell you? 867 00:57:20,784 --> 00:57:22,308 I always have brandy brought to me 868 00:57:22,385 --> 00:57:24,649 exactly at the same time each evening 869 00:57:25,455 --> 00:57:27,150 It calms the nerves 870 00:57:57,420 --> 00:57:59,354 (AUDIENCE CHEERING) 871 00:58:09,032 --> 00:58:11,466 (STAFF CHATTERING) 872 00:58:16,239 --> 00:58:20,039 Excuse me, could you tell me who brought Mr Santini his brandy last night? 873 00:58:23,480 --> 00:58:25,971 Excuse me, I hate to bother you, but 874 00:58:39,796 --> 00:58:43,323 Can I have everybody's attention, please? This is police business! 875 00:58:44,267 --> 00:58:45,928 Thank you very much 876 00:58:46,002 --> 00:58:47,902 I just want to talk to the individual 877 00:58:47,971 --> 00:58:50,838 who brought Mr Santini his brandy last night 878 00:58:51,141 --> 00:58:52,233 I did 879 00:58:53,343 --> 00:58:55,607 May I speak to you over there, please? 880 00:58:57,047 --> 00:58:58,571 (SIGHING) Right, sir 881 00:59:06,523 --> 00:59:09,014 You can go back to work Thank you very much 882 00:59:09,092 --> 00:59:10,684 THACKERY: You'll have to make it fast, sir 883 00:59:10,760 --> 00:59:13,320 Got a boiled lobster and a creamed crab ready for table 18 884 00:59:13,396 --> 00:59:15,728 About this brandy What is that? Is that a regular thing? 885 00:59:15,799 --> 00:59:18,029 Oh, yes During every performance 886 00:59:18,101 --> 00:59:20,433 I think the old boy needs it to calm his nerves 887 00:59:20,503 --> 00:59:22,937 And you always take it down to him during that 10 minutes? 888 00:59:23,006 --> 00:59:23,995 Yes, sir 889 00:59:24,074 --> 00:59:26,599 You took him the brandy last night and he was there? 890 00:59:26,676 --> 00:59:27,870 Yes, sir 891 00:59:27,944 --> 00:59:30,003 My lobster and my crab, sir? 892 00:59:30,080 --> 00:59:31,411 Right 893 00:59:34,117 --> 00:59:35,584 You're positive? 894 00:59:36,887 --> 00:59:39,321 I know his voice, Lieutenant It was him 895 00:59:39,589 --> 00:59:42,217 What do you mean his voice? You didn't see him? 896 00:59:42,292 --> 00:59:45,193 Not actually But he was moving around in there That I saw 897 00:59:45,262 --> 00:59:46,559 You're sure? 898 00:59:46,630 --> 00:59:49,531 Yes Every night he likes to play a mind trick on me 899 00:59:49,666 --> 00:59:52,157 Last night he asked me to pick a number from one to four 900 00:59:52,235 --> 00:59:53,463 What do you mean? 901 00:59:53,536 --> 00:59:54,935 A number from one to four 902 00:59:55,005 --> 00:59:57,838 He didn't guess it right, I'd go through the door and he'd give me $5 903 00:59:57,908 --> 01:00:00,570 So how could he have not been there? If that's what you're thinking 904 01:00:00,644 --> 01:00:03,511 Thackery, we've got hungry people waiting out there 905 01:00:03,613 --> 01:00:05,137 Right, Harry 906 01:00:05,682 --> 01:00:07,741 Boiled lobster and creamed crab 907 01:00:07,817 --> 01:00:09,341 I'll hop right to it 908 01:00:09,686 --> 01:00:11,586 Did he guess the right number? 909 01:00:11,688 --> 01:00:12,848 Yeah 910 01:00:23,233 --> 01:00:24,928 Lieutenant Columbo! 911 01:00:25,936 --> 01:00:27,369 Lieutenant Columbo! 912 01:00:27,437 --> 01:00:28,495 I'd appreciate it 913 01:00:28,571 --> 01:00:30,801 if you'd stayed out of my kitchen during dinner hours, right? 914 01:00:30,874 --> 01:00:33,069 I'm sorry, I'm a pest, but I'm very confused 915 01:00:33,143 --> 01:00:34,167 Yeah, you look it 916 01:00:34,244 --> 01:00:37,680 Simmons, get a wine list over to table 31 right away Fast! 917 01:00:37,747 --> 01:00:40,580 Mr Blandford, one more thing and I'll get out of your way 918 01:00:40,650 --> 01:00:43,312 You were in and out of the kitchen all night during the evening 919 01:00:43,386 --> 01:00:46,583 Would you know if there was a new man on last night, however briefly? 920 01:00:46,656 --> 01:00:49,489 Look, let me tell you something about the kitchen, huh? 921 01:00:49,559 --> 01:00:52,050 We run on a short staff, so we run short 922 01:00:52,128 --> 01:00:53,493 We call the employment agency, 923 01:00:53,563 --> 01:00:55,588 they send over a temporary That's a temporary 924 01:00:55,665 --> 01:01:00,261 The guy comes in here, I say, "Get a red coat, grab a tray, go on out there" That's it 925 01:01:00,337 --> 01:01:02,362 So you wouldn't know if a stranger walked through here? 926 01:01:02,439 --> 01:01:04,031 Are you kidding me? I wouldn't notice 927 01:01:04,107 --> 01:01:06,905 if my mother came in here and she kissed me Why? 928 01:01:07,477 --> 01:01:10,571 I'm trying to explain something that is not explainable 929 01:01:10,647 --> 01:01:12,012 (LAUGHING) 930 01:01:12,082 --> 01:01:14,482 It sounds like you're talking to Santini 931 01:01:15,051 --> 01:01:17,815 HARRY: Hey, Carlos, get some flatware out here We're running short 932 01:01:17,887 --> 01:01:19,354 And hustle it up 933 01:01:31,334 --> 01:01:32,961 CLERK: Good morning, sir 934 01:01:33,036 --> 01:01:34,196 Good morning 935 01:01:34,270 --> 01:01:35,999 What a nastylooking thing 936 01:01:36,673 --> 01:01:38,538 Nasty and lethal 937 01:01:39,809 --> 01:01:42,403 Observe A simple carrot 938 01:01:42,612 --> 01:01:46,207 A flick of the wrist, a downward thrust and 939 01:01:46,583 --> 01:01:48,744 A very handy kitchen device 940 01:01:49,686 --> 01:01:51,984 On the other hand, hardly mystifying 941 01:01:52,155 --> 01:01:53,816 Now let me demonstrate 942 01:01:53,890 --> 01:01:56,222 the magical aspect of this device, sir 943 01:01:57,494 --> 01:01:58,756 Will you assist me? 944 01:01:58,828 --> 01:02:03,265 I'd like to demonstrate this wonderful illusion 945 01:02:04,034 --> 01:02:05,934 You do have faith, don't you? 946 01:02:07,203 --> 01:02:09,000 You don't mean my hand? 947 01:02:09,305 --> 01:02:10,602 Please 948 01:02:12,609 --> 01:02:13,735 In there? 949 01:02:13,810 --> 01:02:15,402 Yes, please In there 950 01:02:15,745 --> 01:02:17,474 And you want me to put my hand in there? 951 01:02:17,547 --> 01:02:19,572 Yes, right in there, please, sir 952 01:02:20,216 --> 01:02:21,808 What are you going to do? 953 01:02:21,885 --> 01:02:23,716 Now just place your hand 954 01:02:23,787 --> 01:02:26,620 a little further in this, sir, if you will 955 01:02:26,689 --> 01:02:28,418 What are you going to do? 956 01:02:31,761 --> 01:02:34,924 Fully guaranteed for two years against all defects 957 01:02:34,998 --> 01:02:37,193 and it comes with three extra blades 958 01:02:37,834 --> 01:02:39,825 $8995 959 01:02:40,437 --> 01:02:41,836 (CHUCKLING) 960 01:02:42,806 --> 01:02:44,103 Oh! 961 01:02:44,574 --> 01:02:47,338 I'll be a son of a gun Don't ever do that again 962 01:02:50,313 --> 01:02:53,578 Thank you very much That's a hell of a trick 963 01:02:53,650 --> 01:02:56,585 Yes Are you interested, Mr 964 01:02:58,254 --> 01:02:59,949 Columbo is my name 965 01:03:00,623 --> 01:03:01,988 No Columbo 966 01:03:02,058 --> 01:03:06,017 Excellent Very good Is that the Great Columbo? 967 01:03:06,596 --> 01:03:08,564 No, just Lieutenant 968 01:03:09,933 --> 01:03:13,164 Police Investigating a murder 969 01:03:13,970 --> 01:03:15,597 The murder of Jesse Jerome 970 01:03:15,672 --> 01:03:18,072 Oh, dear Jesse 971 01:03:18,842 --> 01:03:20,776 To know him was to detest him 972 01:03:21,411 --> 01:03:24,539 I was in San Marino that night, Lieutenant, 973 01:03:24,614 --> 01:03:26,172 at my inlaws' 974 01:03:26,649 --> 01:03:28,708 Sir, you're not under suspicion 975 01:03:29,319 --> 01:03:31,719 No, I just want a little information 976 01:03:32,555 --> 01:03:34,750 Let's say that a man is in one room, 977 01:03:34,824 --> 01:03:37,725 but he wants someone to think he's in another room 978 01:03:37,794 --> 01:03:40,957 To make his voice come from another room Do you have a trick like that? 979 01:03:41,030 --> 01:03:42,395 No, not really 980 01:03:42,465 --> 01:03:45,730 I assume you're talking about some kind of radio device 981 01:03:46,336 --> 01:03:49,772 I'm talking about making your voice come from another room 982 01:03:50,406 --> 01:03:52,897 Well, someone could speak into a small concealed mike 983 01:03:52,976 --> 01:03:55,274 and have his voice come from somewhere else 984 01:03:55,345 --> 01:03:56,471 Right 985 01:03:56,546 --> 01:03:59,014 Well, that's not really magic, Lieutenant 986 01:03:59,449 --> 01:04:01,542 More like the gaff in a head act 987 01:04:01,618 --> 01:04:03,245 The gaff in a head act? 988 01:04:03,319 --> 01:04:05,310 A head act Mind reading 989 01:04:05,955 --> 01:04:07,855 You know, a guy up on the stage 990 01:04:07,924 --> 01:04:09,653 and an assistant in the audience, 991 01:04:09,726 --> 01:04:11,057 usually a broad, 992 01:04:11,127 --> 01:04:13,425 and she asks some guy in the 20th row 993 01:04:13,496 --> 01:04:15,589 if he has something he wants to ask the swami, 994 01:04:15,665 --> 01:04:17,462 so he whispers it to her 995 01:04:17,667 --> 01:04:20,602 But what the mark don't know is the broad is rigged with a mike 996 01:04:20,670 --> 01:04:24,401 and the guy on the stage has a little receiver behind his ear 997 01:04:27,877 --> 01:04:31,608 So, if you had a couple of those things and an amplifier, 998 01:04:32,115 --> 01:04:36,142 you could create the illusion of being somewhere while you were not 999 01:04:36,586 --> 01:04:38,315 If you know what you're doing 1000 01:04:38,388 --> 01:04:40,583 Do you have something I could look at? 1001 01:04:40,657 --> 01:04:41,851 Sure 1002 01:04:53,303 --> 01:04:54,600 Mr Lally? 1003 01:04:54,837 --> 01:04:56,304 Yeah, what can I do for you? 1004 01:04:56,372 --> 01:04:57,839 Do you remember me? 1005 01:04:58,608 --> 01:05:01,133 Yeah, you were at the Cabaret club the other night 1006 01:05:01,211 --> 01:05:02,576 Yeah, I sure was 1007 01:05:02,645 --> 01:05:03,907 Come on in Thanks 1008 01:05:03,980 --> 01:05:06,244 Help yourself to a beer in the fridge 1009 01:05:07,917 --> 01:05:09,077 What do you pay here? 1010 01:05:09,152 --> 01:05:10,414 $40 a month 1011 01:05:10,820 --> 01:05:11,980 Maid service? 1012 01:05:12,055 --> 01:05:13,852 Are you kidding? Maid service? 1013 01:05:13,923 --> 01:05:15,288 And where is the bathroom? 1014 01:05:15,358 --> 01:05:16,723 In the hallway 1015 01:05:17,360 --> 01:05:18,622 Hotplate yours? 1016 01:05:18,695 --> 01:05:20,094 That's my hotplate 1017 01:05:20,163 --> 01:05:21,596 Still not bad 1018 01:05:25,401 --> 01:05:27,335 What did you think of that magician? 1019 01:05:27,403 --> 01:05:29,030 Oh, he's always been great 1020 01:05:29,105 --> 01:05:32,199 You know, I would've bet money that he couldn't get out of those cuffs 1021 01:05:32,275 --> 01:05:35,335 Don't ever bet against Santini He's the cream of cream 1022 01:05:38,448 --> 01:05:40,416 They tell me you go way back with him 1023 01:05:40,483 --> 01:05:42,178 Oh, yeah, way back, when me and my brothers 1024 01:05:42,252 --> 01:05:44,550 were the top wire act in Europe 1025 01:05:44,621 --> 01:05:46,612 He was the gaff in the head act, 1026 01:05:46,756 --> 01:05:49,657 and he always brought it off very smooth, very smart 1027 01:05:49,726 --> 01:05:51,626 That's where he got his start 1028 01:05:51,928 --> 01:05:53,657 Was his name Santini then? 1029 01:05:53,730 --> 01:05:55,595 No, no, not then 1030 01:05:55,665 --> 01:05:58,327 It was Arlington or Kensington, something English, 1031 01:05:58,401 --> 01:06:01,131 but he had an accent you could chop off with an axe 1032 01:06:01,204 --> 01:06:03,001 Oh, what kind of an accent? 1033 01:06:03,072 --> 01:06:04,664 I think it was German 1034 01:06:04,974 --> 01:06:06,407 Where'd you first meet him? 1035 01:06:06,476 --> 01:06:07,909 In Budapest 1036 01:06:10,613 --> 01:06:12,547 Maybe the accent was Hungarian 1037 01:06:12,649 --> 01:06:15,209 But it didn't go along with this English name 1038 01:06:15,885 --> 01:06:17,318 Then zippo 1039 01:06:17,387 --> 01:06:20,584 Five years later, we run into him in Oslo 1040 01:06:20,757 --> 01:06:22,281 The accent's gone, 1041 01:06:23,293 --> 01:06:26,729 he's very British, and now he's carrying an Italian name 1042 01:06:27,096 --> 01:06:28,154 Santini? 1043 01:06:28,231 --> 01:06:29,596 The Great Santini 1044 01:06:29,966 --> 01:06:33,527 So the name stuck, and now the accent is American? 1045 01:06:33,603 --> 01:06:35,764 Yeah, but he grew into a master of accents 1046 01:06:35,838 --> 01:06:37,829 I think he can even imitate you 1047 01:06:38,074 --> 01:06:39,905 I figure he's the kind of man 1048 01:06:39,976 --> 01:06:42,467 that he could do almost anything if he put his mind to it 1049 01:06:42,545 --> 01:06:44,012 You mean his hand to it 1050 01:06:44,080 --> 01:06:45,138 Right 1051 01:06:46,382 --> 01:06:47,906 What's his real name? 1052 01:06:47,984 --> 01:06:49,918 I don't know, I never did know 1053 01:06:53,222 --> 01:06:54,655 The television yours? Yeah, 1054 01:06:54,724 --> 01:06:56,885 that's mine and the hotplate is mine 1055 01:06:56,959 --> 01:06:58,859 The rest belongs to the joint 1056 01:06:59,429 --> 01:07:00,623 What time do you have? 1057 01:07:00,697 --> 01:07:01,925 1:00 1058 01:07:02,398 --> 01:07:04,161 The tub Is there a tub in the john? 1059 01:07:04,233 --> 01:07:05,427 No, no, no 1060 01:07:05,501 --> 01:07:08,368 There's one shower on the third floor for everybody 1061 01:07:09,372 --> 01:07:10,703 Listen, thanks 1062 01:07:10,773 --> 01:07:12,138 Don't mention it 1063 01:07:15,678 --> 01:07:18,670 My agents are putting together a completely new tour 1064 01:07:18,748 --> 01:07:20,716 and I'm going to require a new assistant 1065 01:07:20,783 --> 01:07:22,910 Whatever happened to your daughter? 1066 01:07:23,119 --> 01:07:27,283 Well, unfortunately, the poor child has gone soft on a rather mediocre singer 1067 01:07:27,657 --> 01:07:29,181 She lacks taste 1068 01:07:29,959 --> 01:07:32,325 Genetically, I don't quite understand it 1069 01:07:32,395 --> 01:07:35,387 Well, maybe it comes from her mother's side of the family 1070 01:07:35,465 --> 01:07:39,060 Not likely, since she was the lady who taught me everything I know 1071 01:07:39,902 --> 01:07:41,631 Seriously, though, I 1072 01:07:42,138 --> 01:07:44,072 I wish you would consider it 1073 01:07:44,273 --> 01:07:47,538 I have a feeling you'd make a marvelous traveling companion 1074 01:07:47,643 --> 01:07:49,270 I'll think about it 1075 01:07:49,479 --> 01:07:50,639 Please do 1076 01:08:04,694 --> 01:08:06,252 I shouldn't be long 1077 01:08:13,970 --> 01:08:17,030 You stay put now or I'll revoke your driving privileges 1078 01:08:26,716 --> 01:08:28,911 I'm gonna leave this coat in the car 1079 01:08:29,118 --> 01:08:32,087 If somebody tries to lift it, you look the other way 1080 01:08:47,904 --> 01:08:50,099 (MUSIC PLAYING) 1081 01:08:57,246 --> 01:08:58,611 Yes, may I help you, sir? 1082 01:08:58,681 --> 01:08:59,773 Oh, no 1083 01:08:59,849 --> 01:09:01,077 What's the matter? 1084 01:09:01,150 --> 01:09:03,448 Someone I thought I'd seen the last of 1085 01:09:05,054 --> 01:09:06,544 Do you have a match, sir? 1086 01:09:06,622 --> 01:09:07,782 Yes, sir 1087 01:09:11,127 --> 01:09:14,028 Well, do you think you could make him disappear, too? 1088 01:09:14,597 --> 01:09:18,260 It's a splendid suggestion, but in his case, I think, rather doubtful 1089 01:09:18,334 --> 01:09:20,734 I'm just gonna join that gentleman at that table 1090 01:09:20,803 --> 01:09:22,794 for a moment, if you don't mind 1091 01:09:23,239 --> 01:09:24,729 Thank you very much 1092 01:09:30,046 --> 01:09:32,844 Mr Santini, I'm sorry I didn't mean to intrude 1093 01:09:33,683 --> 01:09:35,173 I'm sure you didn't 1094 01:09:35,384 --> 01:09:37,147 This will only take a moment, 1095 01:09:37,220 --> 01:09:40,087 unless you prefer my waiting until you're finished 1096 01:09:40,156 --> 01:09:43,614 Lieutenant, what is it about me that you find so irresistible? 1097 01:09:44,160 --> 01:09:45,491 Well, you know how it is, sir, 1098 01:09:45,561 --> 01:09:48,394 I gotta check out all the leads until I get my man 1099 01:09:48,531 --> 01:09:50,226 Could have been a woman, you know 1100 01:09:50,299 --> 01:09:51,561 Of course 1101 01:09:52,635 --> 01:09:55,502 There was a homicide at the club The owner was murdered 1102 01:09:55,571 --> 01:09:57,004 Please sit 1103 01:09:57,607 --> 01:10:00,576 Ironically, it happened during the course of my act 1104 01:10:00,643 --> 01:10:03,612 Oh, forgive me, Lieutenant Columbo, this is Miss McCarthy 1105 01:10:03,679 --> 01:10:05,203 How do you do, ma'am? 1106 01:10:05,615 --> 01:10:07,947 WAITER: Would you like to order cocktail? No, nothing for me 1107 01:10:08,017 --> 01:10:10,008 Do you know a Michael Lally, sir? 1108 01:10:10,086 --> 01:10:12,213 Yes, of course I know Michael Lally 1109 01:10:12,388 --> 01:10:14,219 And you know very well I know him 1110 01:10:14,290 --> 01:10:17,020 because you saw me talking to him last night in the club 1111 01:10:17,093 --> 01:10:20,290 Well, according to Mr Lally, when he first knew you in Europe, 1112 01:10:20,363 --> 01:10:22,854 you were going under another name 1113 01:10:24,867 --> 01:10:26,767 Kensington or Arlington 1114 01:10:27,803 --> 01:10:28,963 What of it? 1115 01:10:29,505 --> 01:10:32,372 You didn't think Santini was really my name, did you? 1116 01:10:35,545 --> 01:10:37,479 "Does not look Italian" 1117 01:10:38,314 --> 01:10:40,578 That's the very first note I made, sir 1118 01:10:40,650 --> 01:10:41,742 How astute 1119 01:10:41,817 --> 01:10:44,980 But you do use the name of Santini on your passport 1120 01:10:45,354 --> 01:10:48,255 Why, Lieutenant, you've been checking up on me 1121 01:10:48,724 --> 01:10:51,192 Well, I really don't have any choice, sir 1122 01:10:52,228 --> 01:10:55,720 Why are you so preoccupied to find out my real identity? 1123 01:10:56,098 --> 01:10:57,395 Your origin 1124 01:10:58,634 --> 01:11:01,125 may be more humble than you make it appear 1125 01:11:02,004 --> 01:11:03,938 And what about you, Lieutenant? 1126 01:11:04,373 --> 01:11:06,398 Beneath that ruffled exterior, 1127 01:11:06,475 --> 01:11:08,204 there ticks away the heart 1128 01:11:08,444 --> 01:11:10,810 of an empiricist philosopher, 1129 01:11:10,880 --> 01:11:13,849 probing for the truth at all costs 1130 01:11:14,250 --> 01:11:15,649 I'm just doing my job 1131 01:11:15,718 --> 01:11:17,913 But you make it sound so proletarian 1132 01:11:18,254 --> 01:11:20,245 And my job, if you will, 1133 01:11:20,389 --> 01:11:22,050 has to do with appearances 1134 01:11:22,124 --> 01:11:23,853 I'm not what I appear to be 1135 01:11:23,926 --> 01:11:25,917 and then again, neither are you 1136 01:11:26,329 --> 01:11:30,322 Mr Lally remembers that in the old days you spoke with a different accent 1137 01:11:32,034 --> 01:11:34,594 (IMITATING GERMAN ACCENT) Was it this one, mein Herr? 1138 01:11:34,670 --> 01:11:37,002 (IMITATING BRITISH ACCENT) Or perhaps this one, guvnor 1139 01:11:37,073 --> 01:11:38,768 Is it better? All right 1140 01:11:39,075 --> 01:11:42,203 (IMITATING FOREIGN ACCENT) Or maybe it sounded like this 1141 01:11:42,445 --> 01:11:45,380 Ooh, you're a remarkable man, Mr Santini 1142 01:11:45,548 --> 01:11:47,379 How keen of you to notice it 1143 01:11:47,984 --> 01:11:49,576 I could do my East Ukrainian 1144 01:11:49,652 --> 01:11:51,813 but unfortunately, Miss McCarthy and I have an appointment 1145 01:11:51,887 --> 01:11:53,514 If you'll excuse us, Lieutenant 1146 01:11:53,589 --> 01:11:56,149 Could you at least tell me which name it was? 1147 01:11:56,225 --> 01:11:58,489 Was it Arlington or was it Kensington? 1148 01:11:58,894 --> 01:12:00,589 Well, neither, actually 1149 01:12:00,930 --> 01:12:02,329 It was Washington 1150 01:12:05,501 --> 01:12:07,765 Do you have a first name on that, sir? 1151 01:12:09,071 --> 01:12:10,368 Martha 1152 01:12:32,528 --> 01:12:33,995 Sir, you sent for me? 1153 01:12:34,063 --> 01:12:36,122 Yes, Wilson, I Lieutenant, I've got an idea 1154 01:12:36,198 --> 01:12:37,688 The waiter, Thackery 1155 01:12:37,767 --> 01:12:40,327 He was the one who brought the coffee up to Jerome, remember? 1156 01:12:40,403 --> 01:12:43,167 All right, Jerome left the door open for him 1157 01:12:43,239 --> 01:12:46,106 Thackery goes upstairs, goes inside, shoots Jerome, 1158 01:12:46,175 --> 01:12:49,269 then he fools around with the lock to make it look like somebody picked it 1159 01:12:49,345 --> 01:12:51,313 That's very good The magician did it 1160 01:12:51,380 --> 01:12:52,540 What? 1161 01:12:52,615 --> 01:12:55,083 Mr Santini killed Mr Jerome 1162 01:12:55,151 --> 01:12:57,517 Santini? Santini was in the basement 1163 01:12:57,787 --> 01:13:00,950 You yourself said he was down there playing the trick with Thackery 1164 01:13:01,023 --> 01:13:03,890 He was going to personally hand Thackery $5 1165 01:13:03,959 --> 01:13:06,086 if Santini couldn't guess the number 1166 01:13:06,162 --> 01:13:09,063 Well, his voice was in the basement He wasn't there 1167 01:13:09,331 --> 01:13:10,798 Only his voice 1168 01:13:12,635 --> 01:13:14,227 You see, what we have to remember 1169 01:13:14,303 --> 01:13:16,828 is that Mr Santini is a master of illusion 1170 01:13:16,906 --> 01:13:19,204 He makes you believe what he wants you to believe 1171 01:13:19,275 --> 01:13:20,833 Pick a number from one to four 1172 01:13:20,910 --> 01:13:21,968 Pick a number? 1173 01:13:22,044 --> 01:13:24,137 Pick any number from one to four 1174 01:13:25,147 --> 01:13:26,876 I got it What is it? 1175 01:13:27,450 --> 01:13:28,678 Two 1176 01:13:28,751 --> 01:13:30,719 Lift up the telephone receiver 1177 01:13:33,456 --> 01:13:34,889 Turn it over 1178 01:13:37,159 --> 01:13:39,559 "I knew you were thinking of number two" 1179 01:13:40,663 --> 01:13:42,153 How did you do that? 1180 01:13:43,599 --> 01:13:45,464 If you had picked number four, 1181 01:13:46,001 --> 01:13:48,492 I would tell you to look under the ashtray 1182 01:13:50,506 --> 01:13:52,633 "I knew you were thinking of number four" 1183 01:13:52,708 --> 01:13:56,303 If you had said number one, I'd tell you to pick up the hole punch 1184 01:13:57,379 --> 01:13:59,574 "I knew you were thinking of number one" 1185 01:13:59,648 --> 01:14:01,616 If you had picked number three 1186 01:14:02,218 --> 01:14:04,709 "I knew you were thinking of number three" 1187 01:14:05,087 --> 01:14:06,349 That's 1188 01:14:06,422 --> 01:14:08,151 Where did you learn this? 1189 01:14:08,958 --> 01:14:13,122 That trick cost me $1735 in a magic shop 1190 01:14:13,195 --> 01:14:14,719 Oh, that's expensive 1191 01:14:15,064 --> 01:14:18,329 All right, let's say Santini wasn't in the basement 1192 01:14:18,434 --> 01:14:20,459 I mean, let's say Santini did it 1193 01:14:20,603 --> 01:14:23,504 But what's the motive? I mean, there has to be a motive 1194 01:14:23,606 --> 01:14:26,302 Yes, there is always a motive 1195 01:14:27,042 --> 01:14:28,669 We just have to find it 1196 01:14:31,680 --> 01:14:33,580 Come on Where are we going? 1197 01:14:33,816 --> 01:14:35,545 We can't find a motive here 1198 01:14:35,618 --> 01:14:37,415 Yeah, where are we going to find it? I don't know 1199 01:14:37,486 --> 01:14:38,680 So where are we going? 1200 01:14:38,754 --> 01:14:40,221 Wilson, will you 1201 01:14:41,257 --> 01:14:42,952 I forgot my coat 1202 01:14:43,025 --> 01:14:44,390 Coat? 1203 01:14:44,460 --> 01:14:45,927 We'll get some air 1204 01:14:45,995 --> 01:14:47,860 Right Think 1205 01:14:55,938 --> 01:14:58,099 (TYPEWRITER CLACKING) 1206 01:15:02,878 --> 01:15:04,743 Lieutenant, what happened to your new coat? 1207 01:15:04,814 --> 01:15:06,941 Oh, that? It didn't fit 1208 01:15:07,016 --> 01:15:08,881 The wife, she's gonna change it for something new 1209 01:15:08,951 --> 01:15:10,077 Oh 1210 01:15:12,788 --> 01:15:15,188 Excuse me, mac, you were just sitting down? 1211 01:15:15,257 --> 01:15:16,656 I beg your pardon 1212 01:15:16,725 --> 01:15:19,023 Wilson, this man was just sitting down 1213 01:15:19,428 --> 01:15:20,793 Forgive me 1214 01:15:21,197 --> 01:15:24,724 Would you turn around? I just want to see the back of your shirt 1215 01:15:27,303 --> 01:15:29,635 Perspiration You were sitting? 1216 01:15:29,839 --> 01:15:31,602 Yes, I was sitting Where were you sitting? 1217 01:15:31,674 --> 01:15:33,801 That corner chair right over there 1218 01:15:36,378 --> 01:15:39,370 Leather Wilson, take this down 1219 01:15:39,682 --> 01:15:43,049 Just before Mr Jerome was killed, we know he was sitting 1220 01:15:43,285 --> 01:15:46,686 The next question is where was he sitting? 1221 01:15:52,428 --> 01:15:54,328 There are seven chairs and a couch 1222 01:15:54,396 --> 01:15:56,023 Where was he sitting? 1223 01:15:56,298 --> 01:15:59,665 Well, his jacket was on this chair So he could have been sitting in this chair 1224 01:15:59,735 --> 01:16:02,465 There was a glass of wine on the desk and the reading glasses 1225 01:16:02,538 --> 01:16:04,005 He could have been He was sweating 1226 01:16:04,073 --> 01:16:05,870 Yes His shirt was damp 1227 01:16:06,242 --> 01:16:07,971 You can see the discoloration 1228 01:16:08,043 --> 01:16:09,943 It starts at the belt 1229 01:16:10,312 --> 01:16:12,177 and works halfway up the back 1230 01:16:12,248 --> 01:16:14,648 So we rule out all the chairs with cloth 1231 01:16:14,717 --> 01:16:16,708 He was sitting on leather 1232 01:16:17,052 --> 01:16:18,576 Sit in that chair 1233 01:16:20,289 --> 01:16:22,484 That's a highback leather chair 1234 01:16:22,558 --> 01:16:24,423 We rule that out 1235 01:16:24,493 --> 01:16:26,518 The sweat line would come to the shoulders 1236 01:16:26,595 --> 01:16:29,257 Highback leather chair We rule that out 1237 01:16:29,331 --> 01:16:31,231 He was sitting in this chair 1238 01:16:35,771 --> 01:16:38,001 Sweat line hits in the right place 1239 01:16:38,073 --> 01:16:41,474 So, we know where he was sitting 1240 01:16:42,912 --> 01:16:45,176 What was he doing? 1241 01:16:45,814 --> 01:16:48,408 Well, we know he came up to check the cash receipts 1242 01:16:48,484 --> 01:16:50,384 But the cash box was never opened 1243 01:16:50,719 --> 01:16:53,244 The reading glasses There were reading glasses on the desk 1244 01:16:53,322 --> 01:16:54,880 He might have been reading 1245 01:16:54,957 --> 01:16:57,084 Was there reading material around? Books, papers or letters? 1246 01:16:57,159 --> 01:16:58,421 No He wasn't reading 1247 01:16:58,494 --> 01:16:59,859 No, nothing, sir 1248 01:17:00,362 --> 01:17:03,525 The telephone! He might have been on the telephone, talking on the telephone 1249 01:17:03,599 --> 01:17:07,228 Here for 40 minutes? Maybe part of the time 1250 01:17:08,270 --> 01:17:11,000 I don't see any connection between taking out reading glasses 1251 01:17:11,073 --> 01:17:12,472 and making a call 1252 01:17:12,541 --> 01:17:14,031 He could have been writing 1253 01:17:14,109 --> 01:17:15,633 The pad is bare 1254 01:17:16,645 --> 01:17:19,011 He never did what he came up here to do 1255 01:17:19,214 --> 01:17:20,943 He came up here to count his money, 1256 01:17:21,016 --> 01:17:24,508 doublelocked the door, put the money on his desk 1257 01:17:24,620 --> 01:17:27,646 but he never opened the box Why? 1258 01:17:27,957 --> 01:17:31,859 Was it because he got absorbed in listening to music? 1259 01:17:32,227 --> 01:17:35,424 Or did he have something more important to do? 1260 01:17:35,898 --> 01:17:38,799 I would assume it was because he had something more important to do 1261 01:17:38,867 --> 01:17:41,995 I think he had something more important to do 1262 01:17:42,271 --> 01:17:43,636 What was it? 1263 01:17:43,806 --> 01:17:45,433 Lieutenant Columbo 1264 01:17:46,575 --> 01:17:48,042 Good afternoon 1265 01:17:49,244 --> 01:17:50,643 You know Sergeant Wilson? 1266 01:17:50,713 --> 01:17:51,941 How do you do? 1267 01:17:52,948 --> 01:17:54,540 Do you know how unnerving it is 1268 01:17:54,616 --> 01:17:57,744 for everyone who works with me and works in this building 1269 01:17:57,820 --> 01:18:00,414 because you and your men are snooping around? 1270 01:18:01,423 --> 01:18:03,448 Now, is there any chance 1271 01:18:03,525 --> 01:18:05,857 that you could be a little less conspicuous? 1272 01:18:05,928 --> 01:18:08,726 It is unnerving My apologies, sir 1273 01:18:08,797 --> 01:18:10,162 Thank you 1274 01:18:10,332 --> 01:18:13,631 Now, may I know how long you and Dr Watson here 1275 01:18:13,702 --> 01:18:15,465 are going to be poking around? 1276 01:18:15,537 --> 01:18:17,368 Well, we are making progress, sir 1277 01:18:17,439 --> 01:18:20,465 Oh Anything significant? 1278 01:18:20,542 --> 01:18:24,137 Tell Mr Santini about the trick that I played on you today 1279 01:18:24,213 --> 01:18:26,340 The Lieutenant's become a magician 1280 01:18:26,515 --> 01:18:29,484 Go on, tell him about it He'll get a kick out of it 1281 01:18:29,818 --> 01:18:33,811 The Lieutenant asked me to think of a number between one and four, 1282 01:18:33,889 --> 01:18:37,655 and then he would guess the number that I was thinking and prove it 1283 01:18:37,726 --> 01:18:39,421 And there was no doubt about it 1284 01:18:39,495 --> 01:18:40,757 The number was two 1285 01:18:40,829 --> 01:18:43,093 I was thinking of the number two 1286 01:18:43,165 --> 01:18:45,963 He asked me the number I was thinking and I told him two 1287 01:18:46,035 --> 01:18:48,833 And then he asked me to look under the telephone 1288 01:18:48,904 --> 01:18:52,840 I looked under the telephone and there was a little slip of paper and on it said, 1289 01:18:52,908 --> 01:18:55,342 "I knew you were thinking of number two" 1290 01:18:56,678 --> 01:18:57,906 Bravo 1291 01:18:59,081 --> 01:19:01,072 SANTINl: That's magic, wizardry 1292 01:19:02,251 --> 01:19:05,243 Actually, Dunninger used it in his act 1293 01:19:05,320 --> 01:19:06,878 It's an old standby 1294 01:19:07,322 --> 01:19:09,187 Now, you said you were making some progress 1295 01:19:09,258 --> 01:19:12,955 Yes, sir, we've determined where Mr Jerome was just before the murder 1296 01:19:13,028 --> 01:19:14,655 Of course, he was right here in the office 1297 01:19:14,730 --> 01:19:16,220 Where in the office? 1298 01:19:16,331 --> 01:19:17,798 Now, how would I know that? 1299 01:19:17,866 --> 01:19:19,766 He was sitting in this chair 1300 01:19:20,502 --> 01:19:22,367 Do you know that for a fact? 1301 01:19:22,438 --> 01:19:23,462 Yes 1302 01:19:23,539 --> 01:19:26,702 What were we talking about before Mr Santini came in? 1303 01:19:26,775 --> 01:19:29,710 Well, we were concerned with what Mr Jerome was doing 1304 01:19:29,778 --> 01:19:31,336 while he was sitting in the chair 1305 01:19:31,413 --> 01:19:32,641 Right 1306 01:19:32,714 --> 01:19:35,148 We were concentrating on the reading glasses 1307 01:19:35,217 --> 01:19:36,206 Right 1308 01:19:36,285 --> 01:19:38,879 Actually, sir, we were concerned with the motive 1309 01:19:38,954 --> 01:19:40,182 Right 1310 01:19:40,255 --> 01:19:43,418 You see, sir, we're stumped with the motive 1311 01:19:43,492 --> 01:19:44,925 Do you have a suspect? 1312 01:19:44,993 --> 01:19:45,982 Yes 1313 01:19:46,061 --> 01:19:47,255 You do? 1314 01:19:47,329 --> 01:19:48,421 We do, 1315 01:19:49,098 --> 01:19:51,692 but we don't have a motive for you 1316 01:19:53,335 --> 01:19:54,632 Oh 1317 01:19:56,171 --> 01:19:57,968 I am the suspect 1318 01:19:58,607 --> 01:20:00,006 How interesting 1319 01:20:01,210 --> 01:20:03,508 Well, finding a motive should be a piece of cake 1320 01:20:03,579 --> 01:20:05,809 for a couple of clever men like you 1321 01:20:06,582 --> 01:20:10,211 And I promise you I will not disappear before your very eyes 1322 01:20:10,285 --> 01:20:12,082 when you come to arrest me 1323 01:20:18,460 --> 01:20:19,950 The reading glasses 1324 01:20:21,763 --> 01:20:23,390 You know, Lieutenant, 1325 01:20:23,665 --> 01:20:26,964 you would wear reading glasses if you were typing 1326 01:20:27,035 --> 01:20:29,799 Yes, you would wear reading glasses if you were typing, 1327 01:20:29,872 --> 01:20:32,272 but there was no paper in the typewriter 1328 01:20:32,574 --> 01:20:35,839 And there was no typewritten documents in either the desk, 1329 01:20:35,911 --> 01:20:38,038 in the drawers or on top 1330 01:20:38,113 --> 01:20:41,844 There is nothing in this room to indicate that that man was typing 1331 01:20:46,155 --> 01:20:47,417 What's this? 1332 01:20:47,489 --> 01:20:48,854 What's what, sir? 1333 01:20:49,424 --> 01:20:50,584 This 1334 01:20:52,528 --> 01:20:54,496 Looks like a golf ball 1335 01:20:54,696 --> 01:20:58,063 That's how it types, sir The ball types the letters 1336 01:21:14,850 --> 01:21:16,442 But it's not moving 1337 01:21:16,718 --> 01:21:19,346 The typewriter This thing is not moving 1338 01:21:19,888 --> 01:21:21,048 Carriage 1339 01:21:21,223 --> 01:21:24,021 This is the carriage, but there is no carriage on this typewriter 1340 01:21:24,092 --> 01:21:25,684 You see, the ball moves from left to right 1341 01:21:25,761 --> 01:21:27,695 Allow me to demonstrate, sir, please 1342 01:21:27,763 --> 01:21:31,324 You see, I used one of these at the Academy Typing School 1343 01:21:31,833 --> 01:21:32,959 Oh, I didn't know they had one 1344 01:21:33,035 --> 01:21:34,127 Oh, yes 1345 01:21:39,575 --> 01:21:41,099 I'll be a son of a gun 1346 01:21:41,176 --> 01:21:44,270 Oh, it's a remarkable machine, Lieutenant 1347 01:21:44,346 --> 01:21:45,711 Very modern 1348 01:21:46,181 --> 01:21:47,443 See this? 1349 01:21:47,816 --> 01:21:52,048 This is a disposable carbon ribbon for a very crisp image 1350 01:21:52,421 --> 01:21:56,016 Top speed of this machine I'd say is about 220 words a minute 1351 01:21:57,226 --> 01:21:58,955 Beautiful Beautiful machine 1352 01:21:59,027 --> 01:22:01,052 Well, sir, shall we get cracking? 1353 01:22:03,832 --> 01:22:07,131 "Now is the time for all good men to come to the aid of their party" 1354 01:22:07,202 --> 01:22:09,727 Lieutenant, shall we continue the search? 1355 01:22:09,805 --> 01:22:11,500 Very good, Wilson 1356 01:22:11,907 --> 01:22:13,499 Very good 1357 01:22:13,575 --> 01:22:14,974 Thank you, sir 1358 01:22:16,311 --> 01:22:17,505 Thank you 1359 01:22:44,239 --> 01:22:46,173 Harry, what's going on? 1360 01:22:46,241 --> 01:22:49,039 That Lieutenant's got Danny Green up in Jesse's office 1361 01:22:49,111 --> 01:22:51,511 Something's about to break on the murder 1362 01:22:55,717 --> 01:22:57,912 Why do you suppose he wants to see me? 1363 01:22:57,986 --> 01:23:00,454 He didn't say I've got work to do 1364 01:23:20,142 --> 01:23:23,009 DANNY: You're crazy Santini couldn't have done it 1365 01:23:23,278 --> 01:23:25,838 COLUMBO: He killed him, Mr Green, and I can prove it 1366 01:23:25,914 --> 01:23:29,645 I can prove how and I can prove why 1367 01:23:29,818 --> 01:23:31,046 Blackmail 1368 01:23:31,119 --> 01:23:32,848 Blackmail? Come on 1369 01:23:32,921 --> 01:23:34,354 Blackmail 1370 01:23:34,489 --> 01:23:38,425 Jesse Jerome knew that Santini was really Stefan Mueller, 1371 01:23:38,493 --> 01:23:41,018 a former SS guard at the end of World War II 1372 01:23:41,830 --> 01:23:45,459 And when Jesse Jerome threatened to expose him, Mueller killed him 1373 01:23:45,767 --> 01:23:47,758 But how? He was in the basement 1374 01:23:48,103 --> 01:23:49,536 I can prove it 1375 01:23:49,871 --> 01:23:53,363 When he gets here I'm gonna show you how he did it 1376 01:24:08,990 --> 01:24:12,585 COLUMBO: There's no sense running, sir There's no place to run to 1377 01:24:17,432 --> 01:24:20,196 I just heard you talking upstairs in the room with Green 1378 01:24:20,268 --> 01:24:22,293 No, sir, we were never up there 1379 01:24:22,904 --> 01:24:24,337 It's an easy illusion to create 1380 01:24:24,406 --> 01:24:26,340 All you need is some miniature radio equipment 1381 01:24:26,408 --> 01:24:29,741 The receiver, a wireless mike and a transmitter 1382 01:24:30,679 --> 01:24:32,977 You used something like this the other night 1383 01:24:33,048 --> 01:24:36,484 You used it when you fooled the waiter into thinking you were still in the basement 1384 01:24:36,551 --> 01:24:39,349 when you were performing that "pick a number from one to four" trick, 1385 01:24:39,421 --> 01:24:43,380 when in reality you were upstairs, killing Jesse Jerome 1386 01:24:44,559 --> 01:24:45,753 Bravo 1387 01:24:46,361 --> 01:24:48,329 Wrong, but an interesting theory 1388 01:24:48,397 --> 01:24:49,887 More than that 1389 01:24:50,532 --> 01:24:52,796 It shows opportunity 1390 01:24:52,868 --> 01:24:54,961 And the letter shows motive 1391 01:24:56,004 --> 01:24:57,130 A letter? 1392 01:24:58,273 --> 01:25:01,208 A letter addressed to the Department of lmmigration and Naturalization 1393 01:25:01,276 --> 01:25:04,939 It identifies you as a war criminal Means, opportunity, and motive 1394 01:25:05,013 --> 01:25:07,982 It's enough to convict for first degree murder 1395 01:25:16,925 --> 01:25:19,257 It's impossible It's a trick and not a very good one 1396 01:25:19,327 --> 01:25:21,022 A trick? No 1397 01:25:21,997 --> 01:25:23,464 That's the letter 1398 01:25:23,532 --> 01:25:24,999 Oh, no, Lieutenant 1399 01:25:26,201 --> 01:25:29,329 No, you see, this letter was burned 1400 01:25:32,340 --> 01:25:34,035 So much for your letter 1401 01:25:41,650 --> 01:25:43,117 There's the letter 1402 01:25:44,052 --> 01:25:46,953 I hope you were watching carefully That's my best trick 1403 01:25:47,022 --> 01:25:50,583 Of course, I don't have your style, but I get pretty good results 1404 01:25:59,067 --> 01:26:00,694 You can burn that one, too, if you like 1405 01:26:00,769 --> 01:26:03,169 There's plenty more where that came from 1406 01:26:03,772 --> 01:26:05,103 Wilson 1407 01:26:14,316 --> 01:26:16,250 You made one mistake 1408 01:26:18,186 --> 01:26:21,121 You did not look closely enough at that typewriter 1409 01:26:21,189 --> 01:26:25,853 If you had, you would have seen that it used a plastic carbon ribbon 1410 01:26:25,927 --> 01:26:27,554 Disposable carbon ribbon, sir 1411 01:26:27,629 --> 01:26:29,654 The kind you don't reuse 1412 01:26:30,398 --> 01:26:31,865 And when the key strikes the ribbon, 1413 01:26:31,933 --> 01:26:35,164 it punches out a letter that is clearly visible on the used ribbon 1414 01:26:35,237 --> 01:26:36,499 You can see it 1415 01:26:40,909 --> 01:26:43,377 I want you to see for yourself 1416 01:26:48,416 --> 01:26:51,351 If you look carefully at this section of the ribbon, 1417 01:26:53,188 --> 01:26:54,348 you'll see that it says, 1418 01:26:54,422 --> 01:26:57,391 "Now is the time for all good men to come to the aid of their party" 1419 01:26:57,459 --> 01:26:58,756 I typed that 1420 01:26:58,827 --> 01:27:01,057 Sergeant Wilson typed that 1421 01:27:02,130 --> 01:27:04,860 But Jesse Jerome typed something else 1422 01:27:07,135 --> 01:27:10,502 And if we unwind the entire used section of the ribbon, 1423 01:27:12,707 --> 01:27:15,039 we see what Mr Jerome typed 1424 01:27:19,881 --> 01:27:23,908 "Department of lmmigration and Naturalization, Washington DC 1425 01:27:23,985 --> 01:27:26,249 "Enclosed find a letter which proves 1426 01:27:26,321 --> 01:27:30,485 "that Santini is in reality an exNazi 1427 01:27:30,892 --> 01:27:33,417 "named Stefan Mueller" 1428 01:27:34,429 --> 01:27:37,660 I don't think there's any need for me to go any further, is there, sir? 1429 01:27:37,732 --> 01:27:38,926 No 1430 01:27:40,001 --> 01:27:43,459 Means, opportunity, 1431 01:27:44,873 --> 01:27:46,204 motive 1432 01:27:48,877 --> 01:27:52,108 And I thought I'd performed the perfect murder 1433 01:27:52,180 --> 01:27:53,704 Perfect murder, sir 1434 01:27:54,149 --> 01:27:56,845 Oh, I'm sorry, there is no such thing as a perfect murder 1435 01:27:56,918 --> 01:27:58,818 That's just an illusion 1436 01:28:03,491 --> 01:28:04,753 Officer 1437 01:28:17,339 --> 01:28:19,671 (CHARADE PLAYING) 106585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.