All language subtitles for Chicago.Med.S05E12.Leave.the.Choice.to.Solomon.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,484 - From the looks of that rock, 2 00:00:06,528 --> 00:00:07,833 I'm guessing you didn't tell Ethan. 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,487 - No, I didn't, 4 00:00:09,531 --> 00:00:10,880 and I would appreciate it if you didn't mention it again. 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,229 - Mention what? 6 00:00:12,273 --> 00:00:15,015 - I want us to try to get pregnant again. 7 00:00:16,712 --> 00:00:19,193 - I'm proposing opening a safe injection site at the hospital. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,064 - Preventing deaths 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,805 would save the hospital money in the long run. 10 00:00:22,848 --> 00:00:24,894 - Allow drug use on our premises? 11 00:00:24,937 --> 00:00:27,505 A PR nightmare is how I put it. 12 00:00:27,549 --> 00:00:30,595 - There's another way. - An unsanctioned site? 13 00:00:30,639 --> 00:00:33,033 But they're illegal. You could lose your license. 14 00:00:33,076 --> 00:00:36,036 - You in? - I'm in. 15 00:00:37,907 --> 00:00:39,517 - Did you get any sleep? 16 00:00:39,561 --> 00:00:41,519 - Nah, got busy around midnight and never let up. 17 00:00:41,563 --> 00:00:43,043 I did a lot of counseling, though, 18 00:00:43,086 --> 00:00:44,696 and set up that rehab consult. - Great. 19 00:00:44,740 --> 00:00:47,047 And I just heard back from our new hookup on clean needles. 20 00:00:47,090 --> 00:00:48,787 - Get me a Narcan inhaler. 21 00:00:51,312 --> 00:00:54,402 She OD'd. Hang in there. 22 00:00:58,406 --> 00:01:00,538 - It's okay. 23 00:01:00,582 --> 00:01:01,887 You're okay. 24 00:01:01,931 --> 00:01:05,717 - What... 25 00:01:05,761 --> 00:01:07,197 - You overdosed. 26 00:01:07,241 --> 00:01:09,069 But you're gonna be all right. 27 00:01:09,112 --> 00:01:11,158 - Overdosed... 28 00:01:11,201 --> 00:01:14,291 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God. 29 00:01:14,335 --> 00:01:17,381 No. 30 00:01:20,689 --> 00:01:22,082 - What's your name? 31 00:01:24,823 --> 00:01:27,913 - Val. - Okay, Val. 32 00:01:27,957 --> 00:01:29,741 Let's get you into a bed, 33 00:01:29,785 --> 00:01:32,092 and, you know, maybe later, we can have a talk. 34 00:01:33,615 --> 00:01:34,746 - Okay. 35 00:01:36,139 --> 00:01:37,793 - All right. 36 00:01:46,236 --> 00:01:48,282 - This is why we're here. 37 00:01:54,462 --> 00:01:56,159 You realize I could do this myself, right? 38 00:01:56,203 --> 00:02:00,598 - True, but Dr. Patchefsky did say IVF is a team effort. 39 00:02:00,642 --> 00:02:03,514 So any negative effects from the hormones? 40 00:02:03,558 --> 00:02:05,255 Headaches, mood swings? 41 00:02:05,299 --> 00:02:07,039 - Are we counting the growing urge 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,606 to pump my teammate full of hormones? 43 00:02:08,650 --> 00:02:10,608 - I hope not. 44 00:02:10,652 --> 00:02:12,654 I'm doing great, babe. - Good. 45 00:02:16,266 --> 00:02:18,399 - Maggie, good morning. 46 00:02:18,442 --> 00:02:20,792 - I guess. - What's the matter? 47 00:02:20,836 --> 00:02:22,838 - My oncologist. 48 00:02:22,881 --> 00:02:24,970 She says I'm not responding to the radiation 49 00:02:25,014 --> 00:02:26,537 the way she'd hoped. 50 00:02:26,581 --> 00:02:28,844 We have to add a course of hormone therapy. 51 00:02:28,887 --> 00:02:30,454 - Oh, Maggie. 52 00:02:32,413 --> 00:02:34,502 - It's fine. I guess that's how it goes. 53 00:02:34,545 --> 00:02:36,852 - Well, I'll call someone in. You take the day off. 54 00:02:36,895 --> 00:02:38,158 - No, really, I'm fine. 55 00:02:38,201 --> 00:02:40,160 - It's only one day. There'll be others. 56 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 - Yeahoh, no. 57 00:02:42,249 --> 00:02:44,294 - What's up? 58 00:02:44,338 --> 00:02:45,643 - We've got a school bus crash. - How bad? 59 00:02:45,687 --> 00:02:47,471 - They need doctors over there right now. 60 00:02:47,515 --> 00:02:51,171 Dr. Marcel, Dr. Manning, I need you to hop on an ambo 61 00:02:51,214 --> 00:02:53,173 and get to mass cas MVC school bus. 62 00:02:53,216 --> 00:02:54,435 - How many passengers? - 30 to 35. 63 00:02:54,478 --> 00:02:56,176 - I'll get the packs. 64 00:02:56,219 --> 00:02:58,090 - Guess I'm gonna be here for a while. 65 00:02:58,134 --> 00:02:59,701 - Keep me posted. - Will do. 66 00:03:15,717 --> 00:03:18,328 - Natalie, hey! I need you over here, guys. 67 00:03:18,372 --> 00:03:19,721 - What happened? 68 00:03:19,764 --> 00:03:21,157 - We got two kids in the front seat. 69 00:03:21,201 --> 00:03:22,332 It's gonna be tricky getting them out. 70 00:03:22,376 --> 00:03:23,812 - Why? What's wrong? 71 00:03:23,855 --> 00:03:25,030 - A bunch of rebar flew off this truck, 72 00:03:25,074 --> 00:03:26,423 went through the windows. 73 00:03:26,467 --> 00:03:28,164 Luckily, most of the kids were in the back. 74 00:03:30,253 --> 00:03:32,647 - Help. Help us. 75 00:03:32,690 --> 00:03:34,431 Help us! 76 00:03:34,475 --> 00:03:35,911 Please, help! 77 00:03:35,954 --> 00:03:37,826 - Okay, hang on, bud. We're coming. 78 00:03:43,658 --> 00:03:47,270 - Oh, my God. - Help us, p-please. 79 00:03:47,314 --> 00:03:49,054 Get us out. 80 00:04:03,199 --> 00:04:03,330 . 81 00:04:07,421 --> 00:04:09,249 - Okay. 82 00:04:11,163 --> 00:04:13,775 - Getting cold. - I know. 83 00:04:13,818 --> 00:04:16,865 We're gonna get you out of here right now. 84 00:04:16,908 --> 00:04:17,822 - Are we good? - Yeah. 85 00:04:17,866 --> 00:04:19,955 - You're doing great. 86 00:04:28,268 --> 00:04:31,009 I'll be right back, okay? Hang in there. 87 00:04:31,053 --> 00:04:33,360 - Lieutenant, a word please. 88 00:04:36,319 --> 00:04:38,147 Henry's got good pulses in his neck, 89 00:04:38,190 --> 00:04:40,802 but Kate's bleeding into her belly, fast. 90 00:04:40,845 --> 00:04:42,456 - Normally, I'd cut the bar in between, 91 00:04:42,499 --> 00:04:43,935 but they're pinned together pretty tight. 92 00:04:43,979 --> 00:04:45,459 - So what do we do now? 93 00:04:45,502 --> 00:04:47,243 - Slide her down a couple inches, make some space? 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,158 - No, she's already shocky from blood loss. 95 00:04:49,201 --> 00:04:51,116 Moving her could shear the vessel wide open. 96 00:04:51,160 --> 00:04:52,944 - Just let me know what works for you. 97 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 We'll make it happen. - Can you give us a moment? 98 00:04:56,600 --> 00:04:58,776 He's right, there is no other way to move them. 99 00:04:58,820 --> 00:05:00,125 Yes, there is. 100 00:05:00,169 --> 00:05:01,692 We get more blood to up their reserves, 101 00:05:01,736 --> 00:05:03,477 then we cut 'em out together. - What? 102 00:05:03,520 --> 00:05:05,174 But we don't know where the rebar is in Henry's neck. 103 00:05:05,217 --> 00:05:07,394 One wrong move and we could tear into a vessel. 104 00:05:07,437 --> 00:05:10,310 - Maybe, but if we slide Kate, we'll lose her for sure. 105 00:05:10,353 --> 00:05:12,964 - Look, you are gambling a kid's life on a Hail Mary. 106 00:05:13,008 --> 00:05:14,618 - Natalie, we got two kids here. 107 00:05:14,662 --> 00:05:17,404 If there's any chance of saving them both, I'm taking it. 108 00:05:23,714 --> 00:05:25,716 All right. 109 00:05:25,760 --> 00:05:27,631 - Doctor. 110 00:05:27,675 --> 00:05:29,546 Someone you should take a look at. 111 00:05:29,590 --> 00:05:31,331 - Oh, I gotta get to work. 112 00:05:35,813 --> 00:05:37,206 All right. 113 00:05:39,687 --> 00:05:41,079 What's wrong? 114 00:05:41,123 --> 00:05:43,081 - He's got a fever, pale, short of breath. 115 00:05:43,125 --> 00:05:45,214 - Hi. 116 00:05:45,257 --> 00:05:48,826 I'm a doctor. - Uh, Mike. 117 00:05:48,870 --> 00:05:50,741 - How long have you had a fever, Mike? 118 00:05:50,785 --> 00:05:52,395 - I don't know. A few days? 119 00:06:06,191 --> 00:06:09,717 - You've got a pretty significant heart murmur. 120 00:06:09,760 --> 00:06:13,198 It's very likely you could have something called endocarditis. 121 00:06:14,199 --> 00:06:15,940 - Give me a break, man. 122 00:06:15,984 --> 00:06:18,334 - Have you had it before? - Yeah, I've had it. 123 00:06:20,771 --> 00:06:22,817 I got my valve replaced last year. 124 00:06:22,860 --> 00:06:24,384 - I need to take you to the hospital. 125 00:06:24,427 --> 00:06:26,473 - No. I'll just end up back here. 126 00:06:26,516 --> 00:06:28,213 - We can find a way to treat your addiction. 127 00:06:28,257 --> 00:06:30,781 - Oh, forget it. Nothing helps. 128 00:06:30,825 --> 00:06:31,956 - We have resources to help you. 129 00:06:32,000 --> 00:06:35,351 - Babe. Please. 130 00:06:37,832 --> 00:06:39,573 - Mike, you know better than anyone. 131 00:06:39,616 --> 00:06:42,619 If we don't fix your heart valve, it'll kill you. 132 00:06:46,449 --> 00:06:48,146 Let me take you in. 133 00:06:52,629 --> 00:06:54,631 - All right, first wave of kids are coming in. 134 00:06:54,675 --> 00:06:56,590 Dr. Choi, you're up. - On it. 135 00:06:56,633 --> 00:06:59,244 - Alice Winston, 12-year-old with shortness of breath 136 00:06:59,288 --> 00:07:04,032 and chest trauma, respirations at 24, heart rate 83, sats 92%. 137 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 - Hey, Alice, I'm Dr. Choi. 138 00:07:05,512 --> 00:07:06,948 You're gonna be okay. 139 00:07:06,991 --> 00:07:08,471 - We're gonna take good care of you, okay? 140 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 - All right, let's transfer her on my count. 141 00:07:11,692 --> 00:07:12,780 All right, nice and easy. 142 00:07:12,823 --> 00:07:15,478 Ready? One, two, three. 143 00:07:15,522 --> 00:07:16,740 Good. 144 00:07:21,353 --> 00:07:23,486 - Oh, that sounds like it hurts. 145 00:07:23,530 --> 00:07:24,966 Hey, Alice? 146 00:07:25,009 --> 00:07:27,272 Any dizziness, nausea, blurry vision? 147 00:07:27,316 --> 00:07:29,144 - No. - Good, that's good. 148 00:07:29,187 --> 00:07:31,625 Any pain anywhere else? - Uh-uh. 149 00:07:31,668 --> 00:07:32,974 - Alice, sweetie, are you okay? 150 00:07:33,017 --> 00:07:34,497 - I have a feeling she has some broken ribs. 151 00:07:34,541 --> 00:07:35,846 - Is it bad? 152 00:07:35,890 --> 00:07:37,587 - We'll get some X-rays right now, 153 00:07:37,631 --> 00:07:38,980 but other than a little heavy breathing from the stress, 154 00:07:39,023 --> 00:07:40,242 she looks good. 155 00:07:40,285 --> 00:07:41,504 - Okay, okay. - Oh, thank God. 156 00:07:41,548 --> 00:07:43,201 - Hey, Alice. 157 00:07:43,245 --> 00:07:44,681 I'm gonna give you a little more medicine for the pain. 158 00:07:44,725 --> 00:07:46,161 Does that sound okay? 159 00:07:46,204 --> 00:07:49,338 You're a champ. I'll be back in just a bit. 160 00:07:49,381 --> 00:07:50,426 - Hey. 161 00:07:52,123 --> 00:07:55,387 - April, Dr. Marcel is bringing in two traumas. 162 00:07:55,431 --> 00:07:56,867 Stand by. 163 00:07:56,911 --> 00:07:58,869 - Dr. Marcel? Can someone else do it? 164 00:07:58,913 --> 00:08:00,436 - April. 165 00:08:00,480 --> 00:08:04,527 - Please, I I'm really messed up. 166 00:08:04,571 --> 00:08:09,314 I don't want to, but I can't stop thinking about him. 167 00:08:09,358 --> 00:08:11,099 - Okay, but whatever you're feeling, 168 00:08:11,142 --> 00:08:12,970 you've got to get over it. 169 00:08:13,014 --> 00:08:14,711 You hear me? - I know. 170 00:08:14,755 --> 00:08:16,060 Thank you. 171 00:08:21,936 --> 00:08:24,373 - Gary. 172 00:08:24,416 --> 00:08:26,549 Thought I recognized you. - Maggie, right? 173 00:08:26,593 --> 00:08:28,246 - Mm-hmm. 174 00:08:28,290 --> 00:08:30,161 - Taxotere, adriamycin, and... 175 00:08:30,205 --> 00:08:32,033 Cytoxan, right? 176 00:08:32,076 --> 00:08:33,556 - Yeah! My old chemo regimen. 177 00:08:33,600 --> 00:08:35,253 We know each other from the infusion center. 178 00:08:35,297 --> 00:08:36,559 - Oh. 179 00:08:36,603 --> 00:08:38,039 So what's going on? 180 00:08:38,082 --> 00:08:39,562 If I remember, you were having trouble 181 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 finding a match for your bone marrow transplant. 182 00:08:41,564 --> 00:08:43,435 - Took eight months, but we got one. 183 00:08:43,479 --> 00:08:46,047 A woman, scheduled for next week. 184 00:08:46,090 --> 00:08:49,093 - That's great! So what happened today? 185 00:08:49,137 --> 00:08:50,530 - He passed out. 186 00:08:50,573 --> 00:08:53,663 You have severe anemia from the leukemia, 187 00:08:53,707 --> 00:08:56,579 and it's giving you intermittent dysrhythmias. 188 00:08:56,623 --> 00:08:58,102 I'm gonna get you some blood, 189 00:08:58,146 --> 00:09:00,191 and then we're gonna see how you respond. 190 00:09:00,235 --> 00:09:02,716 - Great. Thank you. 191 00:09:02,759 --> 00:09:05,370 - Okay. 192 00:09:05,414 --> 00:09:09,940 Excuse me, Dr. Reid. So, how bad is it? 193 00:09:09,984 --> 00:09:11,594 - We need to move the transplant up 194 00:09:11,638 --> 00:09:13,509 as soon as possible. 195 00:09:13,553 --> 00:09:15,816 - Okay, I'll call the donor. See if we can get her in today. 196 00:09:15,859 --> 00:09:18,340 - I'd see if we can get her in in the next hour. 197 00:09:28,655 --> 00:09:30,613 - Dr. Halstead. 198 00:09:30,657 --> 00:09:32,746 I have assessed your endocarditis patient, 199 00:09:32,789 --> 00:09:36,271 and I've decided not to perform the valve replacement. 200 00:09:36,314 --> 00:09:38,099 - But he has plus-four aortic regurgitation. 201 00:09:38,142 --> 00:09:39,579 He won't survive without a new one. 202 00:09:39,622 --> 00:09:41,102 - But he's already infected and destroyed 203 00:09:41,145 --> 00:09:42,538 two healthy heart valves. 204 00:09:42,582 --> 00:09:45,672 Every indication is that he will do so again. 205 00:09:45,715 --> 00:09:47,195 - Not if he stops using. 206 00:09:47,238 --> 00:09:48,500 - I don't see any evidence that he will, 207 00:09:48,544 --> 00:09:50,067 and heart valves are quite costly 208 00:09:50,111 --> 00:09:51,721 both in time and resources. 209 00:09:51,765 --> 00:09:53,244 And there are too many children from the bus crash 210 00:09:53,288 --> 00:09:54,768 who require my attention. 211 00:09:54,811 --> 00:09:56,770 - Dr. Latham, I think beneath the addiction, 212 00:09:56,813 --> 00:09:59,207 Mike may be depressed. So if we can treat that, 213 00:09:59,250 --> 00:10:00,643 it might push him in the right direction 214 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 so that eventually we can get him off drugs. 215 00:10:03,037 --> 00:10:05,517 Then the new valve would be safe. 216 00:10:07,215 --> 00:10:08,912 - Dr. Charles. 217 00:10:08,956 --> 00:10:11,349 Dr. Halstead has a patient who is a heroin addict. 218 00:10:11,393 --> 00:10:13,003 I'd like you to evaluate him for surgery. 219 00:10:13,047 --> 00:10:15,092 - Oh, be happy to meet him. 220 00:10:15,136 --> 00:10:17,051 - Thank you. 221 00:10:17,094 --> 00:10:18,400 If Dr. Charles clears your patient, 222 00:10:18,443 --> 00:10:20,097 then I will schedule the procedure. 223 00:10:20,141 --> 00:10:22,752 - Thank you. 224 00:10:22,796 --> 00:10:24,536 - Hey, um, 225 00:10:24,580 --> 00:10:26,321 you wouldn't have happened to have come across this patient 226 00:10:26,364 --> 00:10:28,758 at your friend's safe injection site, would you? 227 00:10:30,542 --> 00:10:32,806 - I did, and I know you think it's a bad idea. 228 00:10:32,849 --> 00:10:34,895 - It's illegal, buddy. 229 00:10:34,938 --> 00:10:36,636 - We're doing a lot of good there. 230 00:10:36,679 --> 00:10:38,289 - Yeah, well, you're not gonna be doing any good anywhere 231 00:10:38,333 --> 00:10:40,552 if you lose your license and go to jail. 232 00:10:40,596 --> 00:10:43,120 - We can talk about that later. 233 00:10:43,164 --> 00:10:45,035 Please, just go talk to Mike. 234 00:10:51,694 --> 00:10:54,697 - Blood's in. Stay with me, okay? 235 00:10:54,741 --> 00:10:56,394 Just hang in there. Hey. 236 00:10:56,438 --> 00:10:58,005 - Do you need civilian vehicles 237 00:10:58,048 --> 00:10:59,310 to get out of the way? 238 00:10:59,354 --> 00:11:00,572 - There's still time to change our minds. 239 00:11:00,616 --> 00:11:02,662 - No. We're doing this. 240 00:11:04,098 --> 00:11:05,403 Hi. You ready? 241 00:11:05,447 --> 00:11:07,362 Yeah? - Yeah. 242 00:11:07,405 --> 00:11:10,408 - Okay, we have to keep these kids perfectly still. 243 00:11:10,452 --> 00:11:13,542 There's no movement, shifts, nothing, all right? 244 00:11:13,585 --> 00:11:16,719 - All right. 245 00:11:22,246 --> 00:11:23,683 - You're doing great. 246 00:11:29,819 --> 00:11:31,038 - Let's get 'em out. - Okay, easy, guys. 247 00:11:31,081 --> 00:11:32,561 - You ready? 248 00:11:32,604 --> 00:11:34,476 - Nice and easy. Here we go. 249 00:11:34,519 --> 00:11:36,478 - Careful. Slowly. 250 00:11:36,521 --> 00:11:39,263 You all right? 251 00:11:39,307 --> 00:11:40,743 - Okay. We're gonna get you out, okay? 252 00:11:40,787 --> 00:11:42,527 Ready? - Yeah. 253 00:11:46,793 --> 00:11:48,446 - Thanks. 254 00:11:52,276 --> 00:11:54,278 I hope you're right about this. 255 00:12:06,464 --> 00:12:06,813 . 256 00:12:06,856 --> 00:12:09,163 - Open the Hybrid Room. We're coming straight in. 257 00:12:09,206 --> 00:12:10,686 - Need an extra gurney. 258 00:12:10,730 --> 00:12:12,470 - How do they look? - Boy's stable. 259 00:12:12,514 --> 00:12:16,170 Girl got 3 units in the field, GCS 11, BP's 80 over palp. 260 00:12:16,213 --> 00:12:18,389 - All right, start her on the MTP, 4 plasma, 4 blood. 261 00:12:18,433 --> 00:12:20,696 - Right away. - Let's get two FAST scans. 262 00:12:26,354 --> 00:12:29,487 - You're okay, bud. You're all right. 263 00:12:29,531 --> 00:12:31,751 - What are you doing? 264 00:12:31,794 --> 00:12:34,623 - Just taking a quick look, okay, bud? 265 00:12:34,666 --> 00:12:37,452 - I can't get a window. Must be in the kidney. 266 00:12:37,495 --> 00:12:39,193 - Oh, she's got a ton of free fluid in there. 267 00:12:39,236 --> 00:12:41,717 What about him? - Rebar got the jugular. 268 00:12:41,761 --> 00:12:43,675 - You gotta be kidding. - How bad is it? 269 00:12:43,719 --> 00:12:45,982 - We won't know until we lift him off. 270 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 - Hell of a move, bringing him in like a shish kebab. 271 00:12:47,810 --> 00:12:51,161 We need some Betadine and a lot of Kerlex. 272 00:12:51,205 --> 00:12:52,772 - Dr. Manning. 273 00:12:52,815 --> 00:12:55,687 - Kate? Hey, Kate, stay with me. 274 00:12:55,731 --> 00:12:57,254 - Is she okay? - She's unconscious. 275 00:12:57,298 --> 00:12:59,082 We need to move 'em. - All right, buddy. 276 00:12:59,126 --> 00:13:00,431 It's time to get you off this thing. 277 00:13:00,475 --> 00:13:02,085 You ready? - Am I gonna die? 278 00:13:02,129 --> 00:13:03,521 - No, hey, no. 279 00:13:03,565 --> 00:13:04,914 No, you've got a whole hospital of people 280 00:13:04,958 --> 00:13:06,437 who just want to take care of you, okay? 281 00:13:06,481 --> 00:13:08,004 - Okay. - Okay. 282 00:13:08,048 --> 00:13:10,311 All right. My count. 283 00:13:10,354 --> 00:13:13,227 One, two, go. 284 00:13:13,270 --> 00:13:15,098 - Oh, that hurts. 285 00:13:15,142 --> 00:13:17,318 - You're doing great, Henry. Keep him steady. 286 00:13:18,798 --> 00:13:20,538 - You're okay, buddy. You're okay. 287 00:13:20,582 --> 00:13:22,453 - Little more. - Okay, he's off. 288 00:13:22,497 --> 00:13:24,107 Gauze. 289 00:13:24,151 --> 00:13:27,284 - Get me some gauze. 290 00:13:28,677 --> 00:13:30,244 - Okay, yep, he's still bleeding. 291 00:13:30,287 --> 00:13:32,289 All right, let's get him up to CT, see how bad it is. 292 00:13:32,333 --> 00:13:36,206 - All right, if it's just the vein, he could be okay. 293 00:13:36,250 --> 00:13:38,905 - It's gonna be okay. All right? Okay. 294 00:13:38,948 --> 00:13:40,863 - All right, Dr. Marcel, let's scrub in. 295 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 We've got a lot of work ahead of us. 296 00:13:53,920 --> 00:13:57,837 - Hey, Doc. What do you think? 297 00:13:57,880 --> 00:13:59,229 - Well, it's tricky, you know, 298 00:13:59,273 --> 00:14:01,362 because active addiction tends to mask 299 00:14:01,405 --> 00:14:04,234 whatever underlying pathology might be present. 300 00:14:04,278 --> 00:14:06,323 - Sure. 301 00:14:06,367 --> 00:14:08,891 - I mean, he could very well be self-medicating, but what? 302 00:14:08,935 --> 00:14:11,981 Is it depression, is it bipolar, or, you know 303 00:14:12,025 --> 00:14:13,896 - Yeah, understood. 304 00:14:13,940 --> 00:14:15,332 And we can figure that out later, but right now, 305 00:14:15,376 --> 00:14:17,160 a diagnosis is what's gonna save his life. 306 00:14:17,204 --> 00:14:18,988 - It's not quite that simple, though. 307 00:14:19,032 --> 00:14:20,685 - You understand his heart is a ticking time bomb. 308 00:14:20,729 --> 00:14:22,687 Every minute we let go by 309 00:14:22,731 --> 00:14:23,688 increases the chances he's gonna die 310 00:14:23,732 --> 00:14:24,689 right here in front of us. 311 00:14:24,733 --> 00:14:26,169 - I wanna help him too, 312 00:14:26,213 --> 00:14:28,302 but in order for the surgery to be successful, 313 00:14:28,345 --> 00:14:31,914 he's gotta be willing to get clean, and right now, 314 00:14:31,958 --> 00:14:33,437 I'm just not seeing a whole lot of evidence 315 00:14:33,481 --> 00:14:34,961 that he wants to do that. 316 00:14:36,963 --> 00:14:38,529 - We're doing everything we can. 317 00:14:38,573 --> 00:14:40,575 The doctors are still examining the victims. 318 00:14:40,618 --> 00:14:42,142 - Any word on our son, Henry Chase? 319 00:14:42,185 --> 00:14:43,883 We heard they brought him in with Kate Lawson. 320 00:14:43,926 --> 00:14:46,015 - Oh, she's our daughter. They're best friends. 321 00:14:46,059 --> 00:14:48,844 - Henry is being evaluated in radiology. 322 00:14:48,888 --> 00:14:50,454 And Kate is still in the OR. 323 00:14:50,498 --> 00:14:53,283 - They're still operating? Oh, my God. 324 00:14:53,327 --> 00:14:54,894 - Could you just let us know when they're out? 325 00:14:54,937 --> 00:14:56,808 We just wanna see them. - Yes, of course. 326 00:14:56,852 --> 00:14:58,593 I'll let you know as soon as I hear something. 327 00:14:58,636 --> 00:14:59,811 - Thank you. 328 00:15:03,946 --> 00:15:06,035 - Dr. Reid. 329 00:15:06,079 --> 00:15:07,645 Did you schedule the transplant? 330 00:15:07,689 --> 00:15:09,952 - Oh, Gary's donor has the flu. 331 00:15:09,996 --> 00:15:12,955 Her temp is 100.3. 332 00:15:12,999 --> 00:15:15,610 - But that shouldn't affect her bone marrow. 333 00:15:15,653 --> 00:15:18,134 - The cutoff is 99.9. 334 00:15:18,178 --> 00:15:19,788 - But Gary has a rare HLA type. 335 00:15:21,050 --> 00:15:23,270 No one else in the system is a match. 336 00:15:23,313 --> 00:15:26,969 - Well, hopefully the donor will get better soon. 337 00:15:27,013 --> 00:15:30,320 - The longer we wait, the more unstable his rhythm gets. 338 00:15:32,540 --> 00:15:34,977 It's only half a degree. 339 00:15:35,021 --> 00:15:38,154 Can't we just make an exception? 340 00:15:38,198 --> 00:15:41,462 - I'm sorry, but no. We can't. 341 00:15:43,420 --> 00:15:45,857 - Maggie, we got two more coming in from the bus. 342 00:15:45,901 --> 00:15:47,294 - Okay. 343 00:15:49,470 --> 00:15:51,515 - Hey, what's wrong? 344 00:15:51,559 --> 00:15:53,082 The girl with the broken ribs, Alice. 345 00:15:53,126 --> 00:15:54,649 Her pain's under control, 346 00:15:54,692 --> 00:15:56,085 but her breathing just keeps getting worse. 347 00:15:56,129 --> 00:15:57,957 - Anything abnormal in our labs? 348 00:15:58,000 --> 00:15:59,349 No. 349 00:15:59,393 --> 00:16:01,264 X-rays showed a few mild opacities, 350 00:16:01,308 --> 00:16:03,092 but nothing that should be causing this. 351 00:16:03,136 --> 00:16:04,093 - Hmm. 352 00:16:04,137 --> 00:16:07,183 - Yeah, hi. 353 00:16:07,227 --> 00:16:09,490 - Has Alice had a fever recently? 354 00:16:09,533 --> 00:16:10,795 Runny nose, sore throat? 355 00:16:10,839 --> 00:16:12,493 - No. No. 356 00:16:12,536 --> 00:16:15,800 - Any history of asthma or pneumonia? 357 00:16:15,844 --> 00:16:17,280 - No, nothing. - No. 358 00:16:17,324 --> 00:16:19,456 - Sats are down at 87. Want me to put on a mask? 359 00:16:19,500 --> 00:16:21,676 - Yeah, and call for a nebulizer treatment too, 360 00:16:21,719 --> 00:16:23,199 just in case. 361 00:16:23,243 --> 00:16:25,114 Anything that could cause 362 00:16:25,158 --> 00:16:26,855 any sort of breathing trouble at all? 363 00:16:26,898 --> 00:16:31,120 Family history, asbestos exposure, mold? 364 00:16:31,164 --> 00:16:34,036 - Um, she did smoke cigarettes last year. 365 00:16:34,080 --> 00:16:35,995 But only for a little while. 366 00:16:36,038 --> 00:16:37,518 We caught her and made her quit. 367 00:16:39,476 --> 00:16:41,000 - Is that true? 368 00:16:42,653 --> 00:16:44,394 - Yeah. 369 00:16:44,438 --> 00:16:47,180 - Either way, this really isn't what we normally see 370 00:16:47,223 --> 00:16:50,226 from a smoking related illness. So we need to keep looking. 371 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 - Right. 372 00:16:57,059 --> 00:16:59,409 If that was our daughter, 373 00:16:59,453 --> 00:17:01,107 her smoking history's the first thing 374 00:17:01,150 --> 00:17:02,456 I'd be telling the doctor. 375 00:17:02,499 --> 00:17:04,501 - I'm sure they're just embarrassed. 376 00:17:04,545 --> 00:17:06,329 I mean, they probably feel like they've got it under control. 377 00:17:06,373 --> 00:17:08,940 - Yeah, I guess. It just makes me wonder 378 00:17:08,984 --> 00:17:11,073 if there's anything else they're not telling us. 379 00:17:18,080 --> 00:17:21,083 - Dr. Halstead. 380 00:17:22,998 --> 00:17:26,393 - He's tachycardic in A-fib. - Doc, my chest is killing me. 381 00:17:26,436 --> 00:17:28,786 - Want me to push Cardizem? - His pressure's dropping. 382 00:17:28,830 --> 00:17:30,266 Milligram of morphine and Versed, 383 00:17:30,310 --> 00:17:32,007 synchronize and charge paddles to 50. 384 00:17:32,051 --> 00:17:34,357 Mike, tear on your valve must be extending in 385 00:17:34,401 --> 00:17:35,924 to the electrical system of your heart. 386 00:17:35,967 --> 00:17:37,447 I need to reset your rhythm. 387 00:17:37,491 --> 00:17:38,927 Okay, let's go. 388 00:17:38,970 --> 00:17:41,060 - Charged to 50. 389 00:17:41,103 --> 00:17:43,540 - Clear. 390 00:17:46,500 --> 00:17:48,763 Rhythm's back. Start him on an esmolol drip. 391 00:17:51,418 --> 00:17:54,899 They giving me a new valve? - I'm working on it. 392 00:17:54,943 --> 00:17:57,076 It's just taking some time. 393 00:18:00,079 --> 00:18:02,646 - Hey, doc. 394 00:18:02,690 --> 00:18:05,388 Whatever it takes. Please. 395 00:18:05,432 --> 00:18:07,738 I don't want to live like this anymore. 396 00:18:12,961 --> 00:18:14,267 - Hey, you seeing this? 397 00:18:14,310 --> 00:18:16,399 He is running out of time and needs our help. 398 00:18:16,443 --> 00:18:18,314 - And believe me, Will. I wanna help. 399 00:18:18,358 --> 00:18:20,099 - Then do it. - Do what? 400 00:18:20,142 --> 00:18:22,188 You want me to just, like, make something up? 401 00:18:22,231 --> 00:18:24,407 Look, I appreciate the clock is ticking here. 402 00:18:24,451 --> 00:18:26,540 So if you want me to try and talk to Dr. Latham 403 00:18:26,583 --> 00:18:28,150 - And tell him what? 404 00:18:28,194 --> 00:18:30,457 You know what? Forget it. 405 00:18:39,988 --> 00:18:40,119 . 406 00:18:40,162 --> 00:18:43,122 - All right. Kidney's free. 407 00:18:43,165 --> 00:18:45,080 Oh, man. 408 00:18:45,124 --> 00:18:47,343 Got the lateral cortex, 409 00:18:47,387 --> 00:18:49,432 and 3 centimeters into the hilum. 410 00:18:49,476 --> 00:18:52,043 Maybe we should salvage. 411 00:18:52,087 --> 00:18:54,524 - Ah, nah, there's too much damage. 412 00:18:54,568 --> 00:18:57,614 We're gonna have to take out the whole thing. 413 00:18:57,658 --> 00:19:00,095 Sure hope we're not wasting our time here. 414 00:19:00,139 --> 00:19:03,185 - Dr. Marcel, there's an emergency in the CT scanner. 415 00:19:04,969 --> 00:19:06,884 It's your other patient from the bus. 416 00:19:06,928 --> 00:19:09,583 - I'll handle the box kidney, okay? 417 00:19:09,626 --> 00:19:12,063 Go check on the boy. 418 00:19:16,459 --> 00:19:19,027 - Sats are down at 81. 419 00:19:20,985 --> 00:19:23,988 - His hematoma's expanding. He must've started to bleed. 420 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 - It's compressing his airway, so let's get a tube in fast. 421 00:19:26,382 --> 00:19:28,079 - Get etomidate and sux. 422 00:19:36,914 --> 00:19:39,656 - Getting a lot of resistance. 423 00:19:39,700 --> 00:19:42,137 - His sats are down to 72. 424 00:19:42,181 --> 00:19:43,486 - It's not going through. 425 00:19:43,530 --> 00:19:45,793 - 68, give me a crich kit. 426 00:19:45,836 --> 00:19:47,273 - No, we're not gonna put another hole in his neck. 427 00:19:47,316 --> 00:19:48,839 - Crockett. 428 00:19:51,581 --> 00:19:53,409 - Got it. 429 00:19:53,453 --> 00:19:54,584 Okay. 430 00:19:59,894 --> 00:20:02,288 - He's still actively bleeding. 431 00:20:02,331 --> 00:20:03,680 - Damn it. 432 00:20:07,771 --> 00:20:09,208 I'll call the OR. 433 00:20:17,172 --> 00:20:18,826 - Dr. Halstead. 434 00:20:18,869 --> 00:20:23,178 I'm puzzled by this order. - Yeah? 435 00:20:23,222 --> 00:20:26,007 - Your patient was written for antidepressants, 436 00:20:26,050 --> 00:20:28,314 but it's not from psychiatry, it's from you. 437 00:20:28,357 --> 00:20:30,664 - Yeah, right, I totally forgot to tell you, 438 00:20:30,707 --> 00:20:32,013 Dr. Charles was gonna write it, 439 00:20:32,056 --> 00:20:34,842 but he got pulled off on an emergency. 440 00:20:34,885 --> 00:20:38,106 Yeah, with the bus crash it's been just crazy down here. 441 00:20:39,716 --> 00:20:43,242 - Ah, of course. Very well, then. 442 00:20:43,285 --> 00:20:44,547 I'll let the OR know that 443 00:20:44,591 --> 00:20:46,375 Mr. Monroe will be coming up immediately. 444 00:20:46,419 --> 00:20:48,334 - Thank you, Dr. Latham. 445 00:20:57,343 --> 00:21:01,216 - Hey, Maggie. - Hey. 446 00:21:01,260 --> 00:21:02,913 Can I get you something? 447 00:21:02,957 --> 00:21:06,656 - I just forgot to ask if you're still with that guy. 448 00:21:06,700 --> 00:21:11,008 Vincristine... Leucovorin... 449 00:21:11,052 --> 00:21:13,184 - Ben. 450 00:21:13,228 --> 00:21:16,057 And yes, I am. - Seems like a good guy. 451 00:21:16,100 --> 00:21:19,582 Anyway, I just wanted to say thanks. 452 00:21:19,626 --> 00:21:21,236 I know you've been fighting for me. 453 00:21:21,280 --> 00:21:24,283 - Well, you can thank me after the transplant. 454 00:21:24,326 --> 00:21:27,329 I'm not done yet. - I'm sure you're not. 455 00:21:27,373 --> 00:21:28,852 But you know how this goes. 456 00:21:28,896 --> 00:21:31,464 One day your numbers are bad, and you're crushed. 457 00:21:31,507 --> 00:21:32,639 Then they get good again, 458 00:21:32,682 --> 00:21:34,554 and you can just beat the world. 459 00:21:34,597 --> 00:21:38,384 Up and down, over and over. 460 00:21:38,427 --> 00:21:43,171 But this time, it feels different. 461 00:21:44,868 --> 00:21:48,655 I don't know if I've got another "up" left in me. 462 00:21:48,698 --> 00:21:50,570 - Gary. 463 00:21:50,613 --> 00:21:53,660 You don't talk like that. 464 00:21:53,703 --> 00:21:55,401 Uh-uh. 465 00:21:55,444 --> 00:21:57,794 You may not know this about me, 466 00:21:57,838 --> 00:22:01,755 but when I put my mind to something, I get it done. 467 00:22:01,798 --> 00:22:03,539 So you just stick with me. 468 00:22:03,583 --> 00:22:05,062 - Hey. 469 00:22:05,106 --> 00:22:06,760 Where am I gonna go? 470 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 That's right. 471 00:22:23,472 --> 00:22:25,779 - Doris. - Hmm? 472 00:22:25,822 --> 00:22:28,956 - How do Gary's labs look? 473 00:22:28,999 --> 00:22:32,220 - Lower than when he got here. - Huh. 474 00:22:35,397 --> 00:22:37,660 Come here. - What? 475 00:22:37,704 --> 00:22:40,359 - I'm gonna draw your blood. - What? 476 00:22:43,797 --> 00:22:46,060 - She can't breathe! - Sats are down to 74. 477 00:22:46,103 --> 00:22:48,367 - We need to intubate. 15 of etomidate, 70 of sux. 478 00:22:48,410 --> 00:22:50,586 Alice, sweetie, I'm gonna have to sedate you 479 00:22:50,630 --> 00:22:52,240 so we can put a tube in to help you breathe, okay? 480 00:22:52,283 --> 00:22:53,676 - Wait, wait, wait, 481 00:22:53,720 --> 00:22:55,156 you mean the machine is gonna breathe for her? 482 00:22:55,199 --> 00:22:56,723 - She can't do it anymore on her own. 483 00:22:56,766 --> 00:22:58,812 We don't have a choice. - Meds are in. 484 00:22:58,855 --> 00:23:01,162 - There you go. - Alice? 485 00:23:04,208 --> 00:23:05,906 - I'm in. 486 00:23:08,212 --> 00:23:09,605 - Sats up to 83. 487 00:23:11,215 --> 00:23:15,568 - Why is this happening? - I don't know. 488 00:23:15,611 --> 00:23:18,353 Order a new round of tests. We're gonna figure this out. 489 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 - I need to get some air. 490 00:23:25,534 --> 00:23:26,970 - How'd she do? 491 00:23:27,014 --> 00:23:28,450 - The surgery went well, 492 00:23:28,494 --> 00:23:30,017 but then again, eight units of blood, 493 00:23:30,060 --> 00:23:31,714 so she may end up with deficits, 494 00:23:31,758 --> 00:23:33,020 or not even wake up at all. 495 00:23:33,063 --> 00:23:34,717 Just gotta wait and see. 496 00:23:37,938 --> 00:23:40,767 - I assure you, as soon as we know any answers, 497 00:23:40,810 --> 00:23:42,812 I will let you know. - Is that Dr. Marcel? 498 00:23:45,815 --> 00:23:47,208 - Why didn't you separate Henry and Kate 499 00:23:47,251 --> 00:23:49,036 before bringing them in? - My brother's a doctor. 500 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 He says you never move people together like that. 501 00:23:51,517 --> 00:23:54,650 - Kate was in bad shape. We didn't have a choice. 502 00:23:54,694 --> 00:23:56,783 - What do you mean? 503 00:23:56,826 --> 00:23:58,785 - Well, keeping 'em together was the only way to save her. 504 00:23:58,828 --> 00:24:00,874 She was gonna die. 505 00:24:00,917 --> 00:24:02,136 - Wait, so you endangered our son? 506 00:24:02,179 --> 00:24:05,052 - How could you? - I didn't have a choice. 507 00:24:05,095 --> 00:24:07,141 Not if they both could have a chance to live. 508 00:24:07,184 --> 00:24:08,751 - No, you did have a choice. 509 00:24:08,795 --> 00:24:09,970 And you have no right to make it. 510 00:24:10,013 --> 00:24:13,060 - I understand. I do. 511 00:24:13,103 --> 00:24:15,279 And I'll speak with you after your son's surgery. 512 00:24:16,542 --> 00:24:17,934 Okay? 513 00:24:18,892 --> 00:24:20,415 If you'll excuse me. 514 00:24:25,376 --> 00:24:27,030 - I tried to keep them calm. - Yeah. 515 00:24:27,074 --> 00:24:28,815 No, they're right. 516 00:24:28,858 --> 00:24:30,251 I'll come back to answer their questions 517 00:24:30,294 --> 00:24:31,600 as soon as Henry's carotid is tied off. 518 00:24:31,644 --> 00:24:33,689 - What? You're gonna tie it off? 519 00:24:33,733 --> 00:24:35,038 But he wouldn't have normal blood flow to his brain 520 00:24:35,082 --> 00:24:35,996 for the rest of his life. 521 00:24:36,039 --> 00:24:37,214 Why not reconstruct? 522 00:24:37,258 --> 00:24:39,303 - Reconstruction is long and risky. 523 00:24:39,347 --> 00:24:41,218 He's already lost a lot of blood. 524 00:24:41,262 --> 00:24:42,959 - So? - So it makes him 525 00:24:43,003 --> 00:24:44,744 a poor candidate for prolonged anesthesia. 526 00:24:44,787 --> 00:24:47,442 - Well, I know what it means. I just don't understand why 527 00:24:47,486 --> 00:24:49,531 you're suddenly trying to play it safe. 528 00:24:49,575 --> 00:24:51,838 - Because I've already done enough damage today. 529 00:24:51,881 --> 00:24:53,492 I'm not gonna do any more. 530 00:24:55,929 --> 00:24:58,888 - Crockett. Hey. 531 00:24:58,932 --> 00:25:01,021 That boy deserves to come out of this 532 00:25:01,064 --> 00:25:02,762 with the best outcome possible. 533 00:25:02,805 --> 00:25:04,764 So you need to go in there 534 00:25:04,807 --> 00:25:08,681 and do everything that you can to make sure that happens. 535 00:25:08,724 --> 00:25:10,421 Okay? 536 00:25:24,435 --> 00:25:24,610 . 537 00:25:24,653 --> 00:25:27,526 - What's going on here? 538 00:25:27,569 --> 00:25:32,661 - I'm checking the staff to see if there's a donor for Gary. 539 00:25:32,705 --> 00:25:35,534 - Maggie, we've got an ED full of injured children. 540 00:25:35,577 --> 00:25:38,667 Our staff is needed in there. - I know. 541 00:25:38,711 --> 00:25:40,364 And that's why I'm going as fast as I can. 542 00:25:40,408 --> 00:25:42,366 - Maggie, we can't have this. 543 00:25:42,410 --> 00:25:44,064 - But if we 544 00:25:44,107 --> 00:25:48,547 if we don't find a donor for him today, he's gonna die. 545 00:25:48,590 --> 00:25:51,550 After battling cancer for a year, every day, 546 00:25:51,593 --> 00:25:53,682 and then to have a cure right there, right in his hands, 547 00:25:53,726 --> 00:25:55,684 and then to have it taken away? 548 00:25:55,728 --> 00:26:00,036 - I've got a hospital full of patients who need care. 549 00:26:00,080 --> 00:26:02,865 Everybody. Back to work. 550 00:26:15,704 --> 00:26:18,446 - Excuse me. 551 00:26:18,489 --> 00:26:21,318 My little boy's in there. He was on the school bus. 552 00:26:21,362 --> 00:26:24,626 And I hope someone would do this for him. 553 00:26:24,670 --> 00:26:26,454 Where do you want me? 554 00:26:29,675 --> 00:26:31,459 - Right here. 555 00:26:47,693 --> 00:26:49,216 - What the hell is wrong with you? 556 00:26:49,259 --> 00:26:50,870 What did you do? 557 00:26:50,913 --> 00:26:52,828 - Dr. Charles, I already lost an addict 558 00:26:52,872 --> 00:26:54,438 that I helped get hooked on opioids. 559 00:26:54,482 --> 00:26:55,918 I'm not about to lose another. 560 00:26:55,962 --> 00:26:57,267 - You let this get way too personal, Will. 561 00:26:57,311 --> 00:26:58,791 Never a good idea. 562 00:26:58,834 --> 00:27:00,444 - For God's sakes, isn't it personal? 563 00:27:00,488 --> 00:27:02,359 You lost a brother to drugs. 564 00:27:02,403 --> 00:27:03,926 - What's that got to do with anything? 565 00:27:03,970 --> 00:27:05,362 - You've been there. 566 00:27:05,406 --> 00:27:06,755 Okay, you should know 567 00:27:06,799 --> 00:27:09,192 that we can't endlessly deliberate over every patient. 568 00:27:09,236 --> 00:27:10,280 - Enough! 569 00:27:12,326 --> 00:27:13,980 You have a lot of nerve bringing up my little brother. 570 00:27:14,023 --> 00:27:16,896 But since you have, not a day goes by when I don't miss him 571 00:27:16,939 --> 00:27:18,767 or wonder what I could have done differently, 572 00:27:18,811 --> 00:27:21,074 but what I never do is bring that to work 573 00:27:21,117 --> 00:27:23,467 and let it affect my professional judgment. 574 00:27:30,474 --> 00:27:31,911 - Kay, how we doing? 575 00:27:31,954 --> 00:27:33,434 - Carotid's mobilized. Ready to tie. 576 00:27:33,477 --> 00:27:35,001 - Okay, silk tie on a pass. 577 00:27:49,580 --> 00:27:50,756 - Dr. Marcel. 578 00:27:54,585 --> 00:27:55,891 - Open a patch. 579 00:27:55,935 --> 00:27:57,414 We're switching to reconstruction. 580 00:28:00,766 --> 00:28:03,246 - You sure? He's pretty coagulopathic. 581 00:28:03,290 --> 00:28:04,857 - I'm sure. 582 00:28:10,036 --> 00:28:11,820 Adjusting the upper clamp. 583 00:28:16,564 --> 00:28:19,567 - He's bradying down. Crockett. 584 00:28:19,610 --> 00:28:20,829 - Give me a 3-inch shunt. 585 00:28:20,873 --> 00:28:22,526 - Dr. Marcel, if we just tie the carotid off 586 00:28:22,570 --> 00:28:24,267 - Give me the shunt. 587 00:28:24,311 --> 00:28:26,835 - Come on, come on. Shunt. 588 00:28:26,879 --> 00:28:28,054 - Shunt. 589 00:28:32,101 --> 00:28:33,581 - Rate's down to 42. 590 00:28:36,105 --> 00:28:37,716 36. 591 00:28:39,892 --> 00:28:40,893 Crockett. 592 00:28:47,334 --> 00:28:48,727 - I'm in. 593 00:28:52,252 --> 00:28:54,602 - Rate's back up, 63. 594 00:29:00,260 --> 00:29:02,741 - Let's get started on this patch. 595 00:29:10,836 --> 00:29:14,100 Mr. Walker, there's no vaping allowed in the hospital. 596 00:29:14,143 --> 00:29:16,711 - Oh, sorry. I didn't know. 597 00:29:16,755 --> 00:29:19,018 - Let me ask you something. Does your daughter vape? 598 00:29:19,061 --> 00:29:20,802 - What? No. 599 00:29:20,846 --> 00:29:23,805 Well, I mean, she did, but just to get her off the cigarettes. 600 00:29:25,851 --> 00:29:26,852 You know. 601 00:29:28,505 --> 00:29:29,855 Doctor? 602 00:29:33,597 --> 00:29:36,557 - What's going on? - She's been vaping. 603 00:29:36,600 --> 00:29:38,864 Mind if I look at this? - Sure? 604 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 I don't think you're gonna find anything. 605 00:29:40,561 --> 00:29:42,084 She stopped vaping six months ago. 606 00:29:42,128 --> 00:29:43,303 - She's 12 years old. 607 00:29:43,346 --> 00:29:44,783 Do you have any idea how dangerous that is? 608 00:29:44,826 --> 00:29:46,349 - It's better than smoking. That causes cancer. 609 00:29:46,393 --> 00:29:48,003 - She only did it for three weeks. 610 00:29:48,047 --> 00:29:49,831 She did it long enough to quit. - I mean, it's totally safe. 611 00:29:49,875 --> 00:29:52,747 Vaping's not addictive like cigarettes are. 612 00:29:52,791 --> 00:29:56,272 - Oh, my God. Are these yours? 613 00:29:56,316 --> 00:29:58,274 - No. 614 00:29:58,318 --> 00:30:01,277 - She must've gotten them from school or from her friends. 615 00:30:01,321 --> 00:30:02,452 - We had no idea. 616 00:30:05,020 --> 00:30:06,500 Oh, my God. 617 00:30:10,721 --> 00:30:13,812 - Let's wait and see what the last few tests show. 618 00:30:13,855 --> 00:30:15,509 - We'll be back in a little bit. 619 00:30:23,473 --> 00:30:26,172 - Ronnie? Any luck? 620 00:30:26,215 --> 00:30:29,218 - No. 621 00:30:29,262 --> 00:30:32,221 - You do realize you found almost 40 potential donors? 622 00:30:32,265 --> 00:30:35,050 We usually don't get that many in a month. 623 00:30:39,533 --> 00:30:40,969 Wait. 624 00:30:41,013 --> 00:30:43,972 It's a match. We got a match. 625 00:30:44,016 --> 00:30:48,672 - Are you sure? - Maggie, this is the one. 626 00:30:48,716 --> 00:30:52,067 - Oh, my God. Thank you so much, Ronnie. 627 00:30:54,940 --> 00:30:57,159 We've got a match! - Clear. 628 00:30:58,552 --> 00:31:01,685 - Oh, my God. Gary? 629 00:31:01,729 --> 00:31:04,993 Doris, I'll take over. Come on, Gary. 630 00:31:05,037 --> 00:31:07,909 - Charging to 200. - Come on, Gary. 631 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 We'll get you through this. - Clear. 632 00:31:19,312 --> 00:31:22,141 - Come on. Let's go! 633 00:31:22,184 --> 00:31:24,012 Charge to 200! 634 00:31:25,057 --> 00:31:28,103 Come on, Gary. 635 00:31:29,148 --> 00:31:32,325 - I'm sorry, Maggie. - Charge it! 636 00:31:33,587 --> 00:31:34,718 - Maggie. - No. 637 00:31:34,762 --> 00:31:35,763 - Maggie. 638 00:31:39,593 --> 00:31:42,639 - Time of death is 17:36. 639 00:32:05,488 --> 00:32:05,706 . 640 00:32:11,538 --> 00:32:15,977 - Dr. Marcel, I'm sorry about before. 641 00:32:16,021 --> 00:32:18,066 Thanks for saving our son. 642 00:32:18,110 --> 00:32:19,633 - Yeah, of course. 643 00:32:21,852 --> 00:32:22,941 - How's Kate? 644 00:32:24,290 --> 00:32:26,379 - We don't know yet. 645 00:32:26,422 --> 00:32:28,598 - Crockett. Kate's waking up. 646 00:32:31,645 --> 00:32:36,302 Kate, sweetie, do you remember where you first saw me? 647 00:32:36,345 --> 00:32:38,521 - Th-the bus? 648 00:32:38,565 --> 00:32:41,524 - Yeah, good. Really good. 649 00:32:43,962 --> 00:32:46,616 - Can you wiggle your toes for me, sweetheart? 650 00:32:52,057 --> 00:32:54,494 That's good. That's good. 651 00:32:56,539 --> 00:32:59,107 Can you squeeze my finger? Tight. 652 00:32:59,151 --> 00:33:01,066 - Like that? 653 00:33:01,109 --> 00:33:03,459 - Yeah, just like that. 654 00:33:06,419 --> 00:33:07,942 - Mm. 655 00:33:23,784 --> 00:33:25,351 - Hi. 656 00:33:25,394 --> 00:33:27,527 - Did you get the other tests back? 657 00:33:27,570 --> 00:33:29,355 - I'm afraid they were all negative. 658 00:33:30,443 --> 00:33:32,532 - So it was the vaping. 659 00:33:32,575 --> 00:33:34,795 - We call it EVALI. 660 00:33:34,838 --> 00:33:37,754 E-cigarette or vaping associated lung injury. 661 00:33:37,798 --> 00:33:39,800 She must've already had it, 662 00:33:39,843 --> 00:33:41,845 but the bus accident pushed her over the edge. 663 00:33:43,717 --> 00:33:45,849 - Um, so how long till she gets better? 664 00:33:47,851 --> 00:33:52,030 - I wish I could tell you, but we don't know if she will. 665 00:33:52,073 --> 00:33:53,944 - What do you mean? 666 00:33:53,988 --> 00:33:59,689 - This condition is so new, we're still figuring it out. 667 00:33:59,733 --> 00:34:01,474 Your daughter may begin to breathe again on her own, 668 00:34:01,517 --> 00:34:03,693 but she may not. 669 00:34:03,737 --> 00:34:05,869 - Never? 670 00:34:05,913 --> 00:34:08,785 - It's possible. 671 00:34:08,829 --> 00:34:12,876 But the truth is, some people don't survive. 672 00:34:12,920 --> 00:34:16,532 - Oh, my God. 673 00:34:20,058 --> 00:34:21,537 - I'm very sorry. 674 00:34:32,157 --> 00:34:34,376 Those poor parents. 675 00:34:34,420 --> 00:34:36,465 And Alice. 676 00:34:36,509 --> 00:34:38,989 - Yeah. 677 00:34:41,166 --> 00:34:44,038 - All day long, I just 678 00:34:44,082 --> 00:34:46,649 I had a feeling I wasn't being told the truth. 679 00:35:09,194 --> 00:35:11,021 - Hey, I'm sorry about today. 680 00:35:14,982 --> 00:35:16,766 And for bringing up your brother. 681 00:35:18,855 --> 00:35:22,511 But you know what? It was all for this. 682 00:35:31,520 --> 00:35:33,218 - Just, um, 683 00:35:33,261 --> 00:35:35,655 caught his girlfriend trying to pass that to him. 684 00:35:39,224 --> 00:35:41,356 - Right now? Here? 685 00:35:41,400 --> 00:35:43,445 - Yeah. 686 00:35:43,489 --> 00:35:45,578 - What... 687 00:35:45,621 --> 00:35:48,407 oh, my God. 688 00:35:48,450 --> 00:35:51,975 - It's a long road, Will. No shortcuts. 689 00:35:59,200 --> 00:36:00,767 - Hey. - Hey. 690 00:36:00,810 --> 00:36:03,204 - Quite a day. - Yep. 691 00:36:03,248 --> 00:36:05,380 - Risky call. 692 00:36:05,424 --> 00:36:06,947 - But you did it. 693 00:36:06,990 --> 00:36:11,473 - Yeah, well, didn't do it alone. 694 00:36:11,517 --> 00:36:14,172 - Crockett. 695 00:36:14,215 --> 00:36:15,782 You were so adamant 696 00:36:15,825 --> 00:36:17,740 this morning on the bus. 697 00:36:17,784 --> 00:36:19,873 I've never seen you like that before. 698 00:36:22,745 --> 00:36:25,357 What was going on? 699 00:36:25,400 --> 00:36:28,098 - Nothing. It was a choice. 700 00:36:28,142 --> 00:36:30,188 - A choice no one else would've made. 701 00:36:32,277 --> 00:36:34,061 Why did you? 702 00:36:39,936 --> 00:36:42,678 - Because no one should have to lose a child. 703 00:36:42,722 --> 00:36:45,812 - No, of course not, but it was still 704 00:36:45,855 --> 00:36:48,641 - I'll see you in the morning, Dr. Manning. 705 00:36:59,391 --> 00:37:03,612 - Hey, Maggie? - Oh, hey. 706 00:37:03,656 --> 00:37:07,834 - I heard about Gary. I'mI'm so sorry. 707 00:37:07,877 --> 00:37:10,706 - And I'm sorry for making a difficult day worse. 708 00:37:10,750 --> 00:37:14,536 - Oh, I've got something I want to show you. 709 00:37:14,580 --> 00:37:16,669 Come with me. 710 00:37:26,722 --> 00:37:30,335 - What's this? 711 00:37:30,378 --> 00:37:33,468 - We were able to match some of the donors you found 712 00:37:33,512 --> 00:37:36,906 with other patients waiting on the transplant list. 713 00:37:38,908 --> 00:37:41,650 - All these people? 714 00:37:41,694 --> 00:37:46,220 - Yeah. And there are more on the way. 715 00:37:46,264 --> 00:37:49,049 You saved a lot of lives today, Maggie. 716 00:38:04,194 --> 00:38:06,980 - Hey. Ready to do it again? 717 00:38:08,764 --> 00:38:11,724 - Listen, Sean, I'm sorry, 718 00:38:11,767 --> 00:38:13,465 but I don't think I can do this anymore. 719 00:38:13,508 --> 00:38:15,902 - Whoa, what's going on? 720 00:38:15,945 --> 00:38:17,599 - Just not cut out for it. 721 00:38:19,645 --> 00:38:22,865 - Will, we have all had these moments. 722 00:38:22,909 --> 00:38:26,086 - Doctor, there's someone here to see you. 723 00:38:31,918 --> 00:38:33,093 - Hey. 724 00:38:34,790 --> 00:38:37,140 - Hi. - I met you this morning. 725 00:38:38,925 --> 00:38:43,799 When I was foaming on the ground. 726 00:38:43,843 --> 00:38:46,585 - Yeah, I remember. 727 00:38:46,628 --> 00:38:48,413 - Um... 728 00:38:48,456 --> 00:38:51,807 I'm new here, and... 729 00:38:53,853 --> 00:38:56,812 This place is a godsend. 730 00:38:56,856 --> 00:39:03,428 Anyway, I just wanted to say thanks for saving my life. 731 00:39:07,606 --> 00:39:09,477 I'm gonna try to turn things around. 732 00:39:13,481 --> 00:39:16,005 - Good. 733 00:39:16,049 --> 00:39:18,312 I'm glad to hear that. 734 00:39:18,356 --> 00:39:21,315 - Yeah. 735 00:39:21,359 --> 00:39:23,448 Okay. 736 00:39:34,372 --> 00:39:35,373 - Mm. 737 00:39:37,679 --> 00:39:39,159 - Hey, Uncle Dan. 738 00:39:39,202 --> 00:39:41,509 - Practice always end this late? 739 00:39:41,553 --> 00:39:43,729 When do you do your homework, man? 740 00:39:43,772 --> 00:39:45,078 - I'm a psych major. 741 00:39:45,121 --> 00:39:47,646 You can basically make it all up as you go. 742 00:39:47,689 --> 00:39:49,343 That's funny. 743 00:39:50,692 --> 00:39:52,085 - You, uh, you hungry? 744 00:39:52,128 --> 00:39:54,870 - Is that a question? 745 00:39:54,914 --> 00:39:56,219 - Come with me. 746 00:39:56,263 --> 00:39:58,787 - All right. 747 00:39:58,831 --> 00:40:01,399 So, you checking up on me? 748 00:40:01,442 --> 00:40:04,445 - Uh, no. Not really. 749 00:40:04,489 --> 00:40:06,752 Maybe. Sorta. 750 00:40:06,795 --> 00:40:08,275 I don't know. 751 00:40:08,318 --> 00:40:10,538 - All right, don't worry. I'm still clean. 752 00:40:10,582 --> 00:40:12,888 The team checks my pee every month. 753 00:40:14,977 --> 00:40:16,196 I loved my dad, 754 00:40:16,239 --> 00:40:19,025 but I'm not gonna end up like him. 755 00:40:23,682 --> 00:40:25,684 - You know how proud I am of you, right? 756 00:40:25,727 --> 00:40:27,686 - Yeah. - Do you? 757 00:40:27,729 --> 00:40:30,253 - Yeah. - Good.50432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.