All language subtitles for Celle.Que.Vous.Croyez.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-Wawacity.cc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,636 --> 00:01:35,679
- Mme Millaud ?
2
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
Mme Millaud ?
3
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
- Je pourrais venir Ă un autre horaire
la prochaine fois ?
4
00:01:59,953 --> 00:02:02,664
Ça va pas le matin
Ă cause du Valium du soir.
5
00:02:03,790 --> 00:02:05,583
- On verra ça après la séance.
6
00:02:06,876 --> 00:02:10,380
- Dr Zimman l'avait compris,
on se voyait après le déjeuner.
7
00:02:11,214 --> 00:02:12,257
- J'ai entendu.
8
00:02:13,758 --> 00:02:15,093
- C'est pas de veine,
9
00:02:15,427 --> 00:02:18,430
Zimman qui fait un AVC,
lĂ , juste maintenant.
10
00:02:22,600 --> 00:02:24,227
Comment ça se passe
dans ces cas-lĂ ?
11
00:02:24,394 --> 00:02:27,230
Faut tout reprendre depuis le début ?
Je vais me répéter…
12
00:02:27,397 --> 00:02:29,149
- On ne se répète pas forcément.
13
00:02:29,316 --> 00:02:32,610
On exprime les choses différemment,
sous un autre angle.
14
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
Vraiment, ça peut être très profitable,
ce changement.
15
00:02:44,289 --> 00:02:47,834
On dirait que vous avez envie
de m'interroger sur ma fonction.
16
00:02:48,335 --> 00:02:49,335
Non ?
17
00:02:49,961 --> 00:02:51,338
Sur ma pratique.
18
00:02:52,380 --> 00:02:55,342
- Vous ĂŞtes Catherine Bormans,
diplômée en médecine,
19
00:02:55,925 --> 00:02:59,763
vous avez un DESC en psychiatrie
et êtes psychothérapeute.
20
00:03:01,139 --> 00:03:04,392
Vous effectuez
depuis plus de 20 ans des vacations
21
00:03:04,559 --> 00:03:07,145
et venez d'intégrer
la clinique Val Dracy
22
00:03:07,979 --> 00:03:09,230
pour remplacer le Dr Zimman.
23
00:03:09,397 --> 00:03:12,233
VoilĂ , c'est tout ce que j'ai pu
trouver sur Google.
24
00:03:13,610 --> 00:03:15,820
Cela dit,
je vous imaginais pas comme ça.
25
00:03:17,697 --> 00:03:18,697
Plus jeune.
26
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
- Vous avez l'essentiel.
27
00:03:28,291 --> 00:03:29,709
- Je commence par quoi ?
28
00:03:31,419 --> 00:03:33,421
- Par quoi vous vous voulez commencer ?
29
00:03:37,092 --> 00:03:38,134
- Euh…
30
00:03:40,303 --> 00:03:41,388
Ludo.
31
00:03:44,516 --> 00:03:46,518
Le mieux,
c'est que je vous parle de…
32
00:03:46,684 --> 00:03:47,684
De Ludo.
33
00:04:21,386 --> 00:04:22,762
Un nouveau chantier ?
34
00:04:24,848 --> 00:04:26,850
- Projet de bar en front de mer.
35
00:04:27,183 --> 00:04:28,768
- Pas mal, ces photos.
36
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
- Ouais, c'est Alex.
37
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
- Alex euh…
38
00:04:33,189 --> 00:04:35,942
- Un pote que j'héberge.
Il est photographe.
39
00:04:36,109 --> 00:04:38,570
- Je croyais que t'aimais pas
avoir de la visite.
40
00:04:40,029 --> 00:04:43,658
- Mais lui, on se connaît depuis…
On jouait au rugby ensemble.
41
00:04:44,826 --> 00:04:46,828
Il vient de se faire larguer.
42
00:04:47,495 --> 00:04:49,581
- Je t'aime bien sur cette photo.
43
00:04:49,747 --> 00:04:51,374
- Ah ouais ?
44
00:04:55,336 --> 00:04:58,631
Allez, je suis Ă la bourre.
J'ai commandé un Uber.
45
00:04:58,798 --> 00:04:59,841
- Tu repars déjà ?
46
00:05:01,134 --> 00:05:03,720
- Oui, le patron du bar veut me voir.
47
00:05:03,887 --> 00:05:06,598
- T'avais promis qu'on passerait
le weekend ensemble.
48
00:05:06,764 --> 00:05:07,764
Hein ?
49
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
- Tu boudes ?
50
00:05:15,773 --> 00:05:17,442
Tu crois pas que t'as passé l'âge ?
51
00:05:21,279 --> 00:05:22,279
HĂ©.
52
00:05:23,615 --> 00:05:25,366
Tu boudais pas tout Ă l'heure.
53
00:05:26,451 --> 00:05:28,953
- Je comprends pas pourquoi tu fais ça.
54
00:05:29,746 --> 00:05:30,746
- Je fais quoi ?
55
00:05:30,788 --> 00:05:32,582
- Pourquoi tu m'appelles
56
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
si t'as aucun plaisir
Ă passer du temps avec moi.
57
00:05:36,503 --> 00:05:39,255
- Ah j'adore, moi,
prendre du plaisir avec toi.
58
00:05:43,760 --> 00:05:44,344
Quoi ?
59
00:05:44,511 --> 00:05:47,889
Qu'est-ce que t'imaginais ?
Que tallais me présenter tes fils ?
60
00:05:48,264 --> 00:05:49,849
Je pourrais être leur frère.
61
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Si tu préfères qu'on se voie plus…
- Non.
62
00:05:55,355 --> 00:05:57,482
C'est pas ça que je voulais dire.
63
00:05:57,941 --> 00:05:59,400
- Parce que tu me dis, hein.
64
00:06:05,823 --> 00:06:08,117
Vous pouvez me déposer là ,
s'il vous plaît ?
65
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
- Bon…
66
00:06:17,210 --> 00:06:18,545
- Allez, on s'appelle ?
67
00:06:40,775 --> 00:06:41,609
- Que devient
68
00:06:41,776 --> 00:06:46,030
Laclos après la publication scandaleuse
des Liaisons dangereuses ?
69
00:06:47,365 --> 00:06:50,368
Car cet homme de lettres
est d'abord un homme d'action,
70
00:06:50,535 --> 00:06:54,330
un militaire, un ingénieur,
et finalement un homme de conviction.
71
00:06:55,081 --> 00:06:56,124
La Révolution française,
72
00:06:56,291 --> 00:06:59,586
est pour lui une occasion formidable
de faire l'histoire.
73
00:07:00,878 --> 00:07:05,049
Soutien du Duc d'Orléans,
il est précipitamment arrêté à …
74
00:07:09,762 --> 00:07:12,015
Il est arrêté en…. En…
75
00:07:12,181 --> 00:07:14,058
il est arrêté en…
76
00:07:15,602 --> 00:07:16,769
- En 1793 ?
77
00:07:18,813 --> 00:07:21,482
- En 1793, merci.
78
00:07:21,816 --> 00:07:25,695
Et emprisonné à La Force, puis à Picpus.
79
00:07:26,112 --> 00:07:31,451
Pouvez-vous imaginer qui s'y retrouvera
enfermé un an plus tard ?
80
00:07:32,076 --> 00:07:33,076
- AllĂ´ ?
81
00:07:34,621 --> 00:07:37,081
- Bonjour, c'est… C'est qui ?
82
00:07:37,498 --> 00:07:40,251
- C'est euh… Le mec de Ludo. Et toi ?
83
00:07:40,418 --> 00:07:43,296
- Vous…
Tu peux me le passer, s'il te plaît ?
84
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
“-Euh non, il peut pas,
il ouvre des huîtres.
85
00:07:46,799 --> 00:07:48,009
- C'est Claire.
86
00:07:48,176 --> 00:07:50,011
- Claire. C'est qui, Claire ?
87
00:07:50,178 --> 00:07:53,306
Ludo, ça te dit quelque chose Claire ?
88
00:07:53,765 --> 00:07:55,933
- Je connais pas de Claire.
89
00:07:56,100 --> 00:07:58,394
- Pardon ?
- Je pense que c'est une erreur.
90
00:07:58,686 --> 00:08:02,315
- Euh… Non… Est-ce que tu peux
me le passer, s'il te plaît ?
91
00:08:02,482 --> 00:08:05,443
“-Je vous explique.
Je suis Alex, l'assistant de Ludo…
92
00:08:05,610 --> 00:08:07,111
- Non…
- Il reviendra vers vous…
93
00:08:07,278 --> 00:08:10,156
- Ça va, merci.
Est-ce que je peux parler Ă Ludo ?
94
00:08:10,323 --> 00:08:12,033
- Il est pas lĂ !
95
00:08:12,200 --> 00:08:13,576
- Je viens de l'entendre !
96
00:08:13,743 --> 00:08:15,953
- Bah… !litres vient de partir.
97
00:08:16,120 --> 00:08:18,706
- Écoutez, c'est pas drôle…
- Oh lĂ lĂ !
98
00:09:20,977 --> 00:09:23,563
- Vous êtes sur les réseaux sociaux,
docteur ?
99
00:09:28,443 --> 00:09:29,569
Pour les gens comme moi,
100
00:09:29,736 --> 00:09:31,028
c'est à la fois le…
101
00:09:33,406 --> 00:09:35,408
Le naufrage et le radeau.
102
00:09:37,118 --> 00:09:39,412
On surnage dans le virtuel.
103
00:09:41,414 --> 00:09:43,708
Tantôt on est l'araignée,
tantôt on est le…
104
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
moucheron.
105
00:09:58,097 --> 00:09:59,140
Euh…
106
00:10:09,150 --> 00:10:10,151
Clara Antunès.
107
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
Née le…
108
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
24, 25.….
109
00:10:27,084 --> 00:10:28,211
Euh…
110
00:10:43,976 --> 00:10:45,394
C'est pas du tout Alex
111
00:10:45,561 --> 00:10:46,771
que je visais au départ.
112
00:10:46,938 --> 00:10:49,148
Je le connaissais pas,
il m'intéressait pas.
113
00:10:49,816 --> 00:10:52,109
Je l'ai demandé en ami sur Facebook
114
00:10:52,276 --> 00:10:53,778
uniquement pour atteindre Ludo.
115
00:11:11,212 --> 00:11:13,548
Litres m'a pas fallu attendre
très longtemps.
116
00:14:24,363 --> 00:14:25,573
C'était comment ?
117
00:14:27,491 --> 00:14:28,491
- Ça va.
118
00:14:30,286 --> 00:14:32,580
- Mais vous avez fait
quelque chose de…
119
00:14:32,747 --> 00:14:34,040
de spécial ?
120
00:14:34,623 --> 00:14:35,875
- Ouais, un bowling.
121
00:14:36,167 --> 00:14:37,167
- Ah ?
122
00:14:37,668 --> 00:14:39,462
Ah bah c'est bien ça, hein ?
123
00:14:39,628 --> 00:14:40,628
- Ouais.
124
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
- Et elle, euh… Elle était là ?
125
00:14:47,928 --> 00:14:48,928
Oh !
126
00:14:49,388 --> 00:14:51,015
Vous savez ça me fait plus rien.
127
00:14:51,182 --> 00:14:53,267
- Oui… Bien sûr.
128
00:14:53,434 --> 00:14:54,434
- Bah oui.
129
00:14:54,935 --> 00:14:57,938
- Pourquoi tu demandes ?
Ils étaient collés comme des siamois.
130
00:14:58,105 --> 00:14:59,690
- C'est vrai qu'ils sont chiants.
131
00:15:00,191 --> 00:15:01,567
- Alors, qui a gagné ?
132
00:15:02,109 --> 00:15:03,235
- Euh…
133
00:15:03,819 --> 00:15:06,739
Elle, la première et papa
la deuxième manche, je crois.
134
00:15:06,906 --> 00:15:07,906
- Mmm…
135
00:15:10,284 --> 00:15:11,284
Pas toi ?
136
00:15:12,036 --> 00:15:14,205
- Bah…
- Dernier, comme un crevard.
137
00:15:14,371 --> 00:15:15,915
- Ferme ta gueule, toi.
138
00:15:16,457 --> 00:15:20,002
- On peut parler français, hein,
ça mange pas de pain.
139
00:15:24,381 --> 00:15:25,758
Max, pas Ă table.
140
00:15:26,300 --> 00:15:27,468
-"Enfin, n'enviez rien
141
00:15:27,635 --> 00:15:31,555
"de notre âge de douleur où le cœur
tour Ă tour est esclave et rebelle,
142
00:15:31,722 --> 00:15:34,391
"oĂą le rire est souvent plus triste
que vos pleurs.
143
00:15:34,558 --> 00:15:35,952
"Oh ! Ne vous hâtez point
de mûrir vos pensées !
144
00:15:35,976 --> 00:15:37,895
"Jouissez du matin,
jouissez du printemps,
145
00:15:38,062 --> 00:15:40,142
"vos heures sont des fleurs
l'une à l'autre enlacées,"
146
00:15:40,231 --> 00:15:42,399
"ne les effeuillez pas plus vite
que le temps."
147
00:15:44,110 --> 00:15:47,363
Ça m'inspire rien.
Désolé, mais c'est un truc de vieux.
148
00:15:47,530 --> 00:15:48,697
- Bah…
149
00:15:48,864 --> 00:15:50,991
T'as compris la thématique,
c'est déjà ça.
150
00:15:51,367 --> 00:15:53,244
- Je fais quoi comme plan, du coup ?
151
00:15:53,911 --> 00:15:55,329
- C'est pas Moi qui passe
152
00:15:55,496 --> 00:15:56,872
mon bac à la fin de l'année.
153
00:15:57,998 --> 00:15:58,749
Les…
154
00:15:58,916 --> 00:16:01,335
Quelles sont les figures de style ?
155
00:16:01,502 --> 00:16:03,629
Les rimes, elles sont comment ?
156
00:16:04,213 --> 00:16:05,256
Hein ?
157
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
- C'est sympa.
158
00:16:07,883 --> 00:16:11,137
- Je veux bien t'aider,
mais il faut y mettre un peu du tien.
159
00:16:11,595 --> 00:16:12,638
- D'accord !
160
00:16:12,930 --> 00:16:15,349
- Bah te vexe pas, enfin !
161
00:16:16,308 --> 00:16:18,853
Ce sont des rimes croisées, A-B-A-B.
162
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
Et les figures de style, y en a trois.
163
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
La métaphore,
ça te dit quelque chose ?
164
00:16:33,826 --> 00:16:35,578
Cette petite lumière verte…
165
00:16:39,290 --> 00:16:43,127
Qui indique que l'autre est en ligne,
qu'il est lĂ , tout comme vous.
166
00:16:43,627 --> 00:16:44,962
Devant son écran…
167
00:16:46,755 --> 00:16:50,384
- Qu'est-ce que vous ressentiez
quand cette lumière s'allumait ?
168
00:16:50,718 --> 00:16:52,011
- Bah du réconfort.
169
00:16:55,890 --> 00:16:58,517
Une bouffée de Ventoline,
je respirais mieux.
170
00:17:00,269 --> 00:17:01,687
Suis…
171
00:17:02,897 --> 00:17:04,690
très moche…
172
00:17:05,858 --> 00:17:08,611
et très vieille.
173
00:17:09,945 --> 00:17:11,113
De l'excitation.
174
00:17:15,701 --> 00:17:18,162
Le fait qu'il regarde
ce que vous faites,
175
00:17:18,329 --> 00:17:19,663
les photos commentées,
176
00:17:19,830 --> 00:17:21,373
les musiques que vous écoutez…
177
00:17:22,374 --> 00:17:26,295
C'est fou, quand on y pense,
tout ce qu'il peut savoir sur vous…
178
00:17:33,761 --> 00:17:34,762
Insta ?
179
00:17:36,055 --> 00:17:37,139
Insta…
180
00:17:38,557 --> 00:17:39,683
Réseau social,
181
00:17:39,850 --> 00:17:42,937
un service de partage
de photos et de vidéos.
182
00:17:44,605 --> 00:17:46,106
Suis pas du genre
183
00:17:47,107 --> 00:17:48,400
Ă faire comme tout le monde.
184
00:17:54,156 --> 00:17:56,617
- Parce que tu refuses
de te mettre Ă Internet.
185
00:17:56,784 --> 00:17:59,662
Tu peux prendre tes billets Ă l'avance.
Sois moderne.
186
00:17:59,828 --> 00:18:01,413
- MĂŞme en les prenant Ă l'avance,
187
00:18:01,580 --> 00:18:04,541
tu fais la queue aussi.
- Mais c'est plus rapide.
188
00:18:06,001 --> 00:18:07,962
- En France, on est Ă la ramasse.
189
00:18:08,128 --> 00:18:09,463
- Ça va, t'as des soucis ?
190
00:18:10,756 --> 00:18:13,175
- Non. Oui, enfin bon…
191
00:18:13,342 --> 00:18:15,177
Un mec un peu… un peu lourd.
192
00:18:15,344 --> 00:18:17,388
- Vas-y, raconte. C'est qui ?
193
00:18:18,514 --> 00:18:21,558
- Rien ! C'est un jeune qui s'emballe.
194
00:18:22,518 --> 00:18:25,562
- Un élève ?
- Ça l'excite de jouer avec le feu. Non !
195
00:18:25,854 --> 00:18:26,854
Peut-être…
196
00:18:27,356 --> 00:18:29,066
- Tu vas pas jouer les cougars ?
197
00:18:29,400 --> 00:18:30,484
- Mais je joue pas.
198
00:18:31,235 --> 00:18:32,778
C'est très sérieux.
199
00:18:34,822 --> 00:18:37,741
- On dit cougar, mais c'est quoi le mot
pour un homme ?
200
00:18:38,200 --> 00:18:39,576
- On dit un homme, non ?
201
00:18:42,746 --> 00:18:46,333
- Les mecs avec des femmes plus jeunes,
ça a toujours existé,
202
00:18:46,500 --> 00:18:49,003
on en fait pas un fromage.
- C'est pas pareil.
203
00:18:49,169 --> 00:18:51,046
- Si.
- C'est pas le mĂŞme registre.
204
00:18:51,213 --> 00:18:52,589
- L'avocat du diable.
205
00:19:36,884 --> 00:19:37,884
- Ah ?
206
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
Si l'on devait retenir au XXe siècle
207
00:19:41,180 --> 00:19:43,640
une figure de femme écrivain
indépendante,
208
00:19:44,475 --> 00:19:48,228
il faut s'arrêter sur la personnalité
de Marguerite Duras.
209
00:19:48,604 --> 00:19:51,231
"Très vite", écrit-elle,
210
00:19:51,398 --> 00:19:53,567
"dans ma vie il a été trop tard.
211
00:19:53,734 --> 00:19:56,236
"À 18 ans, il était déjà trop tard.
212
00:19:56,779 --> 00:19:58,197
"Entre 18 et 25 ans,
213
00:19:58,364 --> 00:20:01,075
"mon visage est parti
dans une direction imprévue.
214
00:20:01,992 --> 00:20:05,120
"Je sais pas si c'est tout le monde,
je n'ai jamais demandé, mais…
215
00:20:05,287 --> 00:20:08,624
"il me semble qu'on m'a parlé
de cette poussée du temps
216
00:20:08,791 --> 00:20:10,459
"qui vous frappe quelques fois"
217
00:20:10,626 --> 00:20:13,670
"alors qu'on traverse
les âges les plus jeunes,"
218
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
"les plus célébrés de la vie."
219
00:20:34,817 --> 00:20:36,860
Chaque mot était choisi avec soin.
220
00:20:39,029 --> 00:20:41,865
Une toute petite erreur
de ma part, une…
221
00:20:42,282 --> 00:20:44,785
une seule faute de langage et…
222
00:20:47,246 --> 00:20:48,914
La magie risquait de disparaître.
223
00:21:15,941 --> 00:21:18,652
Je pouvais pas lui refuser cette photo.
224
00:21:19,361 --> 00:21:20,446
- Pourquoi ?
225
00:21:21,363 --> 00:21:24,241
- J'imagine qu'il se serait douté
de quelque chose.
226
00:21:24,825 --> 00:21:26,368
Je pouvais plus reculer.
227
00:21:36,628 --> 00:21:38,213
Ça m'excitait, je crois.
228
00:21:39,840 --> 00:21:41,049
C'est là que…
229
00:21:43,093 --> 00:21:44,678
la spirale a commencé.
230
00:21:46,388 --> 00:21:47,473
- Une spirale ?
231
00:21:48,765 --> 00:21:51,852
- J'allais donner un vrai visage
à Clara Antunès.
232
00:22:31,975 --> 00:22:33,018
- AllĂ´ ?
233
00:22:35,854 --> 00:22:36,897
- C'est Clara.
234
00:22:42,027 --> 00:22:44,029
- Tu m'appelles en numéro masqué ?
235
00:22:46,198 --> 00:22:48,951
- Je vérifie que t'es pas…
236
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
un psychopathe.
237
00:22:52,579 --> 00:22:54,122
- Je comprends, OK...
238
00:22:55,249 --> 00:22:58,335
“Et… Ça va,
j'ai pas la voix de Dexter ?
239
00:22:58,502 --> 00:22:59,545
- Non.
240
00:23:01,880 --> 00:23:03,715
- Ta voix à toi, elle est…
241
00:23:04,716 --> 00:23:07,761
C'est bizarre, elle est différente
de ce que j'imaginais.
242
00:23:12,474 --> 00:23:13,725
- Bah je…
243
00:23:15,561 --> 00:23:16,937
Je suis désolée.
244
00:23:17,104 --> 00:23:20,065
- Non, non, sois pas désolée, t'es…
245
00:23:20,232 --> 00:23:22,276
“T'as une très jolie voix.
246
00:23:24,695 --> 00:23:27,489
Personnellement,
je trouve que ma voix à moi.…
247
00:23:27,823 --> 00:23:29,908
est très irritante, mais…
248
00:23:30,742 --> 00:23:31,827
- Je trouve pas.
249
00:23:33,370 --> 00:23:34,413
- C'est gentil.
250
00:23:36,665 --> 00:23:38,417
Ouais, t'as une voix…
251
00:23:38,834 --> 00:23:39,876
Très jeune.
252
00:23:41,795 --> 00:23:43,422
T'as quel âge exactement ?
253
00:23:45,048 --> 00:23:46,550
T'es majeure, j'espère ?
254
00:23:50,053 --> 00:23:51,680
T'as 24 ans, c'est ça ?
255
00:23:51,972 --> 00:23:52,764
- Presque…
256
00:23:52,931 --> 00:23:54,558
Presque 25 maintenant.
257
00:23:56,143 --> 00:23:57,477
- Tu fais plus jeune.
258
00:23:57,936 --> 00:23:59,271
- On me le dit souvent.
259
00:24:01,398 --> 00:24:02,482
Euh…
260
00:24:05,235 --> 00:24:07,654
J'ai posté une photo.
261
00:24:14,536 --> 00:24:15,662
Elle te plaît pas ?
262
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
- Si. J'adore.
263
00:24:22,794 --> 00:24:24,338
- Je te plais, alors ?
264
00:24:25,756 --> 00:24:27,215
- Ouais, vite fait.
265
00:24:31,637 --> 00:24:33,138
T'as lu mon commentaire ?
266
00:24:39,311 --> 00:24:40,395
- Merci.
267
00:24:42,981 --> 00:24:44,024
- Bon.
268
00:24:44,358 --> 00:24:47,611
J'ai le droit d'avoir ton numéro
de téléphone, maintenant ?
269
00:24:55,577 --> 00:24:57,037
Waouh ! D'accord.
270
00:24:57,579 --> 00:24:59,748
Donc non seulement
l'es cachée, mais…
271
00:24:59,915 --> 00:25:01,291
T'es muette ?
272
00:25:03,669 --> 00:25:04,669
Clara ?
273
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
- Qui était sur cette photo ?
274
00:25:11,134 --> 00:25:13,845
- Aucune idée,
je l'ai choisie au hasard.
275
00:25:14,471 --> 00:25:17,057
- Ça vous faisait rien de savoir qu'Alex,
276
00:25:17,224 --> 00:25:20,727
quand il pensait Ă vous,
avait dans la tête…
277
00:25:20,894 --> 00:25:21,978
Bah une…
278
00:25:22,813 --> 00:25:23,897
une autre femme ?
279
00:25:24,690 --> 00:25:26,483
- Non, pas vraiment, non.
280
00:25:29,194 --> 00:25:31,363
Il disait qu'il aimait ma voix,
281
00:25:33,156 --> 00:25:36,284
mes paroles, ma façon de penser.
Ça, c'était bien moi.
282
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Si j'avais…
283
00:25:42,457 --> 00:25:46,211
Si j'avais dit la vérité
et mis ma vraie photo sur Facebook,
284
00:25:46,378 --> 00:25:48,547
Alex m'aurait pas acceptée
comme amie.
285
00:25:49,464 --> 00:25:53,885
Il aurait pas eu envie de lier intimement
connaissance avec une femme comme moi.
286
00:25:54,052 --> 00:25:55,052
- Ah ?
287
00:25:57,180 --> 00:25:58,765
"Une femme comme moi" ?
288
00:25:59,391 --> 00:26:00,517
- Oui, une femme…
289
00:26:02,436 --> 00:26:05,439
aux paupières un peu lourdes
et au teint qui se fane.
290
00:26:06,648 --> 00:26:10,360
- C'est important pour vous
qu'on vous trouve belle, jeune ?
291
00:26:10,736 --> 00:26:11,778
Non ?
292
00:26:12,612 --> 00:26:15,407
- C'est un plaisir
auquel j'ai jamais voulu renoncer.
293
00:26:15,574 --> 00:26:18,869
J'aime qu'on me regarde,
qu'on me trouve jolie. Pas vous ?
294
00:26:22,456 --> 00:26:26,418
- Et pourtant, c'est Ă cet homme-lĂ
que vous envoyez
295
00:26:26,585 --> 00:26:27,878
la photo d'une autre.
296
00:26:29,004 --> 00:26:31,506
- Oui, c'est vrai,
j'ai fait tout le contraire.
297
00:26:32,716 --> 00:26:34,009
Comme si…
298
00:26:36,219 --> 00:26:39,514
Je m'étais pas donné la chance
d'exister Ă ses yeux.
299
00:27:05,582 --> 00:27:07,250
Baudelaire, dans son analyse,
300
00:27:07,417 --> 00:27:10,837
voit en la marquise de Merteuil
un Tartuffe au féminin,
301
00:27:11,004 --> 00:27:14,007
ayant toujours un coup d'avance,
supérieure à Valmont.
302
00:27:14,466 --> 00:27:16,092
Ce qui l'intéresse le plus,
303
00:27:16,259 --> 00:27:18,804
c'est pas tant sa supériorité
sur Valmont,
304
00:27:18,970 --> 00:27:22,265
mais sa révolte de femme,
305
00:27:22,432 --> 00:27:26,603
sa révolte contre une société hypocrite.
306
00:27:26,937 --> 00:27:30,482
Ouvrez vos livres
et prenez la lettre 81.
307
00:27:32,609 --> 00:27:34,820
Quand j'étais avec lui, je…
308
00:27:34,986 --> 00:27:36,404
Je me sentais vivante.
309
00:27:36,571 --> 00:27:40,200
Très tôt, Mme de Merteuil
a résolu de se créer un moi unique.
310
00:27:41,284 --> 00:27:43,662
Je me suis jamais sentie aussi vivante.
311
00:27:44,871 --> 00:27:47,749
Je faisais pas semblant
d'avoir 24 ans.
312
00:27:48,750 --> 00:27:50,168
J'avais 24 ans.
313
00:27:51,670 --> 00:27:53,255
- T'as connu beaucoup de mecs ?
314
00:27:53,421 --> 00:27:55,966
- Euh… Sur Facebook ?
315
00:27:57,592 --> 00:27:59,010
- Non, je veux dire…
316
00:27:59,928 --> 00:28:01,596
Des mecs qui ont compté pour toi.
317
00:28:02,347 --> 00:28:04,850
- Un seul homme
a vraiment compté pour moi.
318
00:28:05,725 --> 00:28:08,645
“-T'as même pas 25 ans,
t'as le temps encore.
319
00:28:09,938 --> 00:28:11,439
Tu penses encore Ă lui ?
320
00:28:13,275 --> 00:28:15,443
- Euh… J'aimerais…
321
00:28:16,236 --> 00:28:18,947
me rappeler juste
des moments heureux mais…
322
00:28:20,031 --> 00:28:21,616
C'est difficile, hein.
323
00:28:22,450 --> 00:28:23,577
- Vous parliez de quoi ?
324
00:28:23,743 --> 00:28:24,786
- De….
325
00:28:26,872 --> 00:28:28,623
De spectacle, d'art,
326
00:28:29,082 --> 00:28:30,082
de…
327
00:28:30,208 --> 00:28:31,209
de livres.
328
00:28:31,376 --> 00:28:34,921
- Waouh, d'accord,
tu sortais avec un intello, en fait.
329
00:28:35,088 --> 00:28:36,256
- Ouais !
330
00:28:36,423 --> 00:28:38,717
- H ! était plus âgé que toi ?
- Un peu.
331
00:28:41,511 --> 00:28:44,097
Tu dois te faire chier
avec un mec comme moi.
332
00:28:45,557 --> 00:28:47,434
- Est-ce que j'ai l'air de m'ennuyer ?
333
00:28:50,145 --> 00:28:51,229
- Pas vraiment.
334
00:28:54,190 --> 00:28:55,901
- Il y a longtemps que…
335
00:28:58,445 --> 00:29:01,323
Que je me suis pas sentie
aussi bien avec quelqu'un.
336
00:29:05,160 --> 00:29:06,912
- OK, tu m'as calmé, là .
337
00:29:10,332 --> 00:29:11,917
Clara ?
- Oui ?
338
00:29:13,710 --> 00:29:14,336
Oui ?
339
00:29:14,502 --> 00:29:17,047
“-Je crois qu'il nous arrive
quelque chose, lĂ .
340
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
- Ça arrive pas comme ça en…
341
00:29:26,765 --> 00:29:27,807
en un jour.
342
00:29:30,226 --> 00:29:31,353
- Parfois, si…
343
00:29:32,270 --> 00:29:33,270
La preuve.
344
00:30:14,854 --> 00:30:16,815
- Salut, ça va ?
- Salut. Oui.
345
00:30:16,982 --> 00:30:19,067
Ça te va bien, cette coupe.
- Merci.
346
00:30:19,234 --> 00:30:20,986
- T'as l'air en forme.
347
00:30:21,444 --> 00:30:22,570
Toi aussi.
348
00:30:22,737 --> 00:30:24,364
- Ouais. Je m'entretiens.
349
00:30:25,240 --> 00:30:27,867
10, 11, Caluire.
12, Lausanne. 14, Genève.
350
00:30:28,034 --> 00:30:30,537
- Gilles, stop. Ta tournée, je m'en fous.
351
00:30:30,704 --> 00:30:33,623
- Je t'explique.
Je rattraperai ces semaines plus tard.
352
00:30:33,790 --> 00:30:36,042
- Hors de question
de changer le calendrier.
353
00:30:36,209 --> 00:30:38,336
Si t'as un problème,
gère ça avec ta meuf.
354
00:30:38,503 --> 00:30:40,422
Elle bosse pas,
elle a que ça à foutre.
355
00:30:40,588 --> 00:30:43,008
- Ma "meuf" ?
Et t'es prof de français.
356
00:30:43,174 --> 00:30:46,302
Tu les voulais pas seuls avec elle.
- J'ai changé d'avis.
357
00:30:46,469 --> 00:30:48,304
C'est tellement bon d'être égoïste.
358
00:30:48,471 --> 00:30:50,932
Il m'a fallu plus de 20 ans
avec toi pour…
359
00:30:51,099 --> 00:30:52,308
m'en rendre compte.
360
00:30:52,475 --> 00:30:54,477
Pourquoi ? Je sais pas.
361
00:30:55,270 --> 00:30:57,522
- Toi, t'as rencontré quelqu'un.
362
00:30:59,399 --> 00:31:02,485
- T'aimerais savoir !
- Je voudrais savoir comment tu vas.
363
00:31:02,652 --> 00:31:05,739
- Ouais, j'ai rencontré quelqu'un
si tu veux savoir.
364
00:31:06,531 --> 00:31:08,241
Il est beau, il est…
365
00:31:08,408 --> 00:31:09,617
Il est tendre.
366
00:31:10,035 --> 00:31:12,078
Et avec lui, tout est…
367
00:31:12,746 --> 00:31:13,955
Tout est récréation.
368
00:31:14,122 --> 00:31:15,123
- Félicitations.
369
00:31:16,124 --> 00:31:18,501
- Je crois que je me libère de toi.
370
00:31:18,668 --> 00:31:20,003
Un véritable kif !
371
00:31:22,630 --> 00:31:30,630
...
372
00:31:45,695 --> 00:31:47,238
"Dogs" (HVOB)
373
00:33:10,196 --> 00:33:11,030
- Alors cette soirée ?
374
00:33:11,197 --> 00:33:12,198
- Oh...
375
00:33:13,032 --> 00:33:14,742
C'était tout pourri…
376
00:33:14,909 --> 00:33:15,952
- Pourquoi ?
377
00:33:16,119 --> 00:33:19,164
- Ouais… Moyenne d'âge 55 ans,
franchement…
378
00:33:19,873 --> 00:33:22,041
- Tu déconnes ?
- La galère !
379
00:33:22,792 --> 00:33:24,460
Tu m'étonnes.
- Oh oui.
380
00:33:25,420 --> 00:33:27,630
T'as dĂ» te faire brancher.
381
00:33:27,797 --> 00:33:29,632
- Ha ha, peut-ĂŞtre.
382
00:33:31,134 --> 00:33:32,635
- Bon, et t'es rentrée ?
383
00:33:32,802 --> 00:33:34,470
- Ouais. Déjà au lit même.
384
00:33:40,393 --> 00:33:41,936
- Qu'est-ce que tu portes ?
385
00:33:43,146 --> 00:33:44,230
- Euh…
386
00:33:44,898 --> 00:33:46,941
Un sweat échancré…
387
00:33:48,026 --> 00:33:49,110
Un shorty.
388
00:33:51,112 --> 00:33:52,906
- Et t'es nue sous ton sweat ?
389
00:33:53,865 --> 00:33:54,865
- Ouais.
390
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
- Enlève-le.
391
00:34:09,005 --> 00:34:11,591
“Je pose ma main
sur ton ventre, tu la sens ?
392
00:34:12,217 --> 00:34:14,052
- Oui, je la sens.
393
00:34:17,013 --> 00:34:19,390
- Je remonte fout doucement.….
394
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Sur ton sein.
395
00:34:22,769 --> 00:34:23,478
- Oui…
396
00:34:23,645 --> 00:34:26,147
- Ils sont tellement jolis, tes seins.
397
00:34:26,314 --> 00:34:27,565
Tout ronds…
398
00:34:27,732 --> 00:34:28,732
Bien fermes…
399
00:34:31,402 --> 00:34:34,447
J'ai envie de les embrasser.
- Embrasse-les.
400
00:34:35,865 --> 00:34:38,451
- J'embrasse le bout de tes seins.
401
00:34:39,369 --> 00:34:41,621
Tu sens que je suce
chacun de tes tétons ?
402
00:34:43,414 --> 00:34:46,918
Tu sais ce que tu me ferais plaisir
pendant que je te bouffe les seins ?
403
00:34:47,377 --> 00:34:49,003
- Hou…
404
00:34:49,170 --> 00:34:51,714
- C'est que tu glisses
une main dans ton short.
405
00:34:52,048 --> 00:34:53,091
- Oh oui…
406
00:34:54,634 --> 00:34:56,511
J'ai envie, moi aussi.
407
00:34:56,928 --> 00:34:59,347
- T'en as envie aussi ?
- Oui.
408
00:35:00,098 --> 00:35:01,599
- Dis-le-moi.
409
00:35:01,766 --> 00:35:03,518
- J'ai envie de…
410
00:35:05,228 --> 00:35:08,022
de me glisser un doigt dans ma culotte.
411
00:35:08,564 --> 00:35:09,564
- Vas-y.
412
00:35:10,733 --> 00:35:11,776
- Oh oui !
413
00:35:12,151 --> 00:35:13,403
- Comment c'est ?
414
00:35:13,861 --> 00:35:15,196
- Oh, c'est chaud.
415
00:35:15,488 --> 00:35:16,488
- C'est humide ?
416
00:35:16,614 --> 00:35:18,950
- C'est tout chaud et très humide.
417
00:35:19,951 --> 00:35:21,577
Tu sens ta chatte, lĂ ?
418
00:35:21,744 --> 00:35:22,912
- Oh oui…
419
00:35:23,538 --> 00:35:25,748
- Vas-y.. Comme ça.
420
00:35:26,457 --> 00:35:27,457
- Oh...
421
00:35:27,583 --> 00:35:30,753
“-J'aime tellement quand tu te donnes
du plaisir. Continue.
422
00:35:33,423 --> 00:35:35,258
“Je veux t'entendre gémir.
423
00:35:37,135 --> 00:35:38,303
Tu me fais bander.
424
00:35:39,971 --> 00:35:40,971
“Je te pénètre.
425
00:35:44,100 --> 00:35:45,143
Vas-y.
426
00:35:45,310 --> 00:35:46,436
Oh.
- Oh.
427
00:35:50,064 --> 00:35:51,064
- Vas-y.
428
00:35:54,986 --> 00:35:56,279
- C'est bon.
429
00:35:56,821 --> 00:35:58,364
Oh, c'est très…
430
00:35:59,073 --> 00:36:00,533
Oh.…
431
00:36:02,910 --> 00:36:03,953
Alex…
432
00:36:11,002 --> 00:36:12,211
Oh.…
433
00:36:13,421 --> 00:36:14,630
Oh mon amour.
434
00:36:16,924 --> 00:36:18,551
Oh Alex…
435
00:36:21,054 --> 00:36:22,055
Oh.…
436
00:36:22,221 --> 00:36:23,473
Mon amour…
437
00:36:26,434 --> 00:36:28,519
Ça me manque de plus faire l'amour.
438
00:36:35,151 --> 00:36:36,486
Pas seulement…
439
00:36:40,531 --> 00:36:43,034
Mais d'embrasser,
de caresser…
440
00:36:43,993 --> 00:36:45,119
De toucher.
441
00:36:46,871 --> 00:36:48,706
Ou plutôt d'être touchée.
442
00:36:51,542 --> 00:36:53,669
L'amour, c'est quoi sans le désir ?
443
00:37:03,012 --> 00:37:05,181
Vous pourriez me parler de vous
pour une fois.
444
00:37:05,348 --> 00:37:07,433
Moi, je vous parle de tout
et vous…
445
00:37:08,935 --> 00:37:09,936
vous ne dites rien.
446
00:37:11,521 --> 00:37:14,565
- Je ne suis
que le dépositaire provisoire
447
00:37:14,732 --> 00:37:17,485
d'un message qui ne m'est pas
réellement destiné.
448
00:37:19,278 --> 00:37:21,572
- Vous ĂŞtes donc
complètement inflexible ?
449
00:37:21,948 --> 00:37:24,575
- Non, je suis médecin. Votre médecin.
450
00:37:27,954 --> 00:37:29,205
Pas votre amie.
451
00:37:36,337 --> 00:37:38,798
- Vous n'avez jamais couché
avec un patient ?
452
00:37:43,344 --> 00:37:45,221
Ça arrive souvent que…
453
00:37:45,638 --> 00:37:48,224
Qu'on ait du désir
pour son thérapeute, non ?
454
00:37:49,392 --> 00:37:51,102
- Oui, on dit que…
455
00:37:51,269 --> 00:37:53,104
ça fait parfois partie du…
456
00:37:53,271 --> 00:37:54,355
du processus.
457
00:37:55,064 --> 00:37:56,232
- Du processus…
458
00:37:57,191 --> 00:37:58,191
- De guérison.
459
00:37:58,734 --> 00:38:01,863
- Oui, pour le patient,
mais pour le médecin ?
460
00:38:03,072 --> 00:38:05,450
- On apprend quelque chose
de soi-mĂŞme
461
00:38:05,616 --> 00:38:07,034
avec tous nos patients.
462
00:38:08,035 --> 00:38:10,121
C'est parfois des bénéfices…
463
00:38:10,580 --> 00:38:12,665
théoriques,
et puis parfois c'est…
464
00:38:14,750 --> 00:38:16,335
Ce sont des bénéfices personnels.
465
00:38:18,296 --> 00:38:19,630
- Ça vous a excité ?
466
00:38:25,136 --> 00:38:29,015
Ça vous excite cette scène
dans la voiture avec Alex au téléphone ?
467
00:38:33,227 --> 00:38:34,937
- Y a des limites, Claire,
468
00:38:35,104 --> 00:38:38,399
qui sont définies par la déontologie
de ma profession.
469
00:38:41,903 --> 00:38:43,446
- Ça nous empêche de nous voir ?
470
00:38:43,613 --> 00:38:47,909
- La semaine prochaine,
je dois m'occuper de ma petite nièce.
471
00:38:48,075 --> 00:38:50,828
- Tu m'avais promis.
- J'aurais pas le temps.
472
00:38:50,995 --> 00:38:53,080
Je suis désolée, je…
473
00:38:54,081 --> 00:38:55,416
Clara…
(-J'arrive.)
474
00:38:55,583 --> 00:38:57,251
- J'ai besoin de te voir.
475
00:38:57,418 --> 00:38:59,837
- Ma vie est pas simple,
faut que tu comprennes.
476
00:39:00,213 --> 00:39:02,632
- Je te jure que j'essaie mais…
477
00:39:02,798 --> 00:39:03,798
Au moins,
478
00:39:03,841 --> 00:39:05,468
dis-moi que t'en as envie aussi.
479
00:39:06,427 --> 00:39:07,470
- Mais quoi ?
480
00:39:09,430 --> 00:39:11,224
- Tu crois
qu'elle se souvient de nous ?
481
00:39:11,390 --> 00:39:13,809
- Je t'adore. Alex, je t'adore.
482
00:39:13,976 --> 00:39:16,187
Je me sens tellement bien avec toi.
483
00:39:16,354 --> 00:39:19,148
Moi aussi, j'ai besoin de te voir,
de te sentir…
484
00:39:19,315 --> 00:39:22,652
Que plus rien d'autre n'existe.
Bon, je suis en voiture,
485
00:39:22,818 --> 00:39:25,780
je te rappelle, d'accord ?
486
00:39:25,947 --> 00:39:27,073
- Ouais, ouais.
487
00:39:28,824 --> 00:39:31,661
- C'était votre père ! Voilà !
488
00:39:36,749 --> 00:39:38,167
...Allez, les bleus !
489
00:39:45,716 --> 00:39:47,843
- Allez, les rouges !
- Allez !
490
00:39:48,010 --> 00:39:49,010
- Allez !
491
00:39:51,180 --> 00:39:52,515
Y a faute, lĂ !
492
00:39:52,682 --> 00:39:53,682
Y a faute !
493
00:39:54,183 --> 00:39:54,809
HĂ© !
494
00:39:54,976 --> 00:39:57,812
C'est quoi cet arbitre de merde,
achète des lunettes !
495
00:39:59,730 --> 00:40:00,730
- Assieds-toi.
496
00:40:00,773 --> 00:40:03,609
- Il me regarde avec des yeux noirs.
C'est vrai !
497
00:40:04,777 --> 00:40:06,404
Vous avez des enfants, docteur ?
498
00:40:09,448 --> 00:40:11,617
Je suppose un mari brillant.
499
00:40:11,784 --> 00:40:12,784
Ou pas !
500
00:40:16,706 --> 00:40:20,084
Ça doit être frustrant, à la longue,
de jamais donner son opinion.
501
00:40:21,460 --> 00:40:25,339
- Et pourtant, si vous saviez
ce qui me passe par la tĂŞte, parfois.
502
00:40:28,009 --> 00:40:29,427
Vous tomberiez de votre chaise !
503
00:40:36,601 --> 00:40:38,102
Vous me parlez des enfants.
504
00:40:40,229 --> 00:40:41,314
- Oui, mes fils.
505
00:40:42,690 --> 00:40:43,690
Mes fils.
506
00:40:45,234 --> 00:40:47,320
Quand ils étaient chez leur père,
507
00:40:47,486 --> 00:40:49,447
ça devenait plus difficile.
508
00:40:49,614 --> 00:40:51,032
- Pourquoi difficile ?
509
00:40:56,621 --> 00:40:57,955
- Je me laissais aller.
510
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
- Jusqu'Ă ?
511
00:41:04,337 --> 00:41:05,796
- Jusqu'à …
512
00:41:06,631 --> 00:41:09,175
me sentir plus Clara que Claire.
513
00:41:14,555 --> 00:41:17,767
Toi, tu crois que je suis
comme toutes les autres filles.
514
00:41:17,933 --> 00:41:19,477
- Clara.
515
00:41:20,895 --> 00:41:22,396
- Mais tu me connais pas.
516
00:41:25,358 --> 00:41:26,901
- Je sais que t'es unique.
517
00:41:31,864 --> 00:41:32,864
- Ouais…
518
00:41:34,283 --> 00:41:36,160
On peut pas brûler les étapes.
519
00:41:38,579 --> 00:41:40,915
MĂŞme si c'est difficile pour nous deux.
520
00:41:41,791 --> 00:41:43,209
- Ça va me rendre fou.
521
00:41:45,711 --> 00:41:49,882
- OK, alors un petit cadeau
pour monsieur l'impatient.
522
00:43:10,129 --> 00:43:11,129
- Vous m'avez pas dit
523
00:43:11,255 --> 00:43:12,798
d'oĂą provenait cette photo.
524
00:43:13,716 --> 00:43:15,092
Et cette vidéo.
525
00:43:16,635 --> 00:43:19,096
- Si, je vous l'ai dit,
relisez vos notes.
526
00:43:19,263 --> 00:43:21,474
Je l'ai trouvée au hasard sur Google.
527
00:43:22,892 --> 00:43:24,602
- Au hasard, vraiment ?
528
00:43:25,895 --> 00:43:27,938
- Comment ça ?
Pourquoi je mentirais ?
529
00:43:29,190 --> 00:43:32,693
- C'est ce visage qu'il aimait,
la photo de cette jeune fille.
530
00:43:33,110 --> 00:43:34,528
Bah c'est quand même….
531
00:43:34,695 --> 00:43:35,946
Non, c'est pas…
532
00:43:36,113 --> 00:43:38,115
C'est pas rien,
c'est pas insignifiant.
533
00:43:40,993 --> 00:43:42,620
- C'était une inconnue.
534
00:43:43,621 --> 00:43:44,747
- Oui…
535
00:43:45,289 --> 00:43:48,793
Et vous aviez accès à ses photos
et vidéos aussi facilement ?
536
00:43:48,959 --> 00:43:52,338
- Dans quel monde vivez-vous ?
Évidemment que c'est facile !
537
00:43:52,505 --> 00:43:56,300
Facebook, Instagram… Tout le monde
y étale sa vie. Y a qu'à se servir.
538
00:43:56,467 --> 00:43:58,719
- Un, c'est pas un interrogatoire.
539
00:43:58,886 --> 00:44:02,389
Et deux, je peux pas vous aider
si vous me dites pas la vérité.
540
00:44:07,520 --> 00:44:08,854
- Oh, et puis merde.
541
00:44:10,272 --> 00:44:12,066
Vous allez vous régaler, alors.
542
00:44:12,233 --> 00:44:15,444
C'était une photo
de ma nièce Katia, voilà .
543
00:44:16,862 --> 00:44:17,988
Vous ĂŞtes contente ?
544
00:44:18,405 --> 00:44:20,282
Ça vous fait une belle jambe.
545
00:44:20,449 --> 00:44:21,492
- Votre nièce ?
546
00:44:22,368 --> 00:44:23,368
- Une jolie blonde.
547
00:44:23,494 --> 00:44:26,288
Alex avait l'air de préférer
les blondes, c'est tout.
548
00:44:27,832 --> 00:44:29,583
- C'est tout ?
- Oui, c'est tout !
549
00:44:51,897 --> 00:44:54,066
- Vous pourriez me parler
de cette nièce ?
550
00:44:54,900 --> 00:44:58,237
- Euh oui…
J'ai pas grand-chose Ă dire, hein.
551
00:44:58,404 --> 00:44:59,404
Euh…
552
00:44:59,488 --> 00:45:02,283
Katia est la fille de mon frère.
553
00:45:03,200 --> 00:45:06,579
Quand il a eu cet accident d'hélicoptère
avec sa femme,
554
00:45:07,413 --> 00:45:11,667
elle s'est retrouvée orpheline,
du jour au lendemain. VoilĂ , c'est tout.
555
00:45:15,713 --> 00:45:18,299
- Je comprends pas
ce que vous voulez dire.
556
00:45:18,465 --> 00:45:20,301
- J'ai fait venir ma nièce Katia.
557
00:45:20,467 --> 00:45:22,678
Je me suis occupée d'elle
comme ma fille,
558
00:45:22,845 --> 00:45:25,389
mais avant cela,
elle était presque une inconnue.
559
00:45:28,976 --> 00:45:31,228
- Et elle sait que…
560
00:45:31,395 --> 00:45:32,813
que vous avez utilisé sa photo ?
561
00:45:33,230 --> 00:45:36,567
- Non, Katia n'a rien su.
De toute façon, on se voit plus…
562
00:45:37,484 --> 00:45:40,696
Dès que la succession
a été réglée, euh…
563
00:45:40,863 --> 00:45:43,032
Katia est partie vivre en Norvège.
564
00:45:45,284 --> 00:45:46,952
- Vous vous appropriez
565
00:45:47,328 --> 00:45:49,538
son visage, son âge, son histoire…
566
00:45:51,290 --> 00:45:53,125
Qu'est-ce que vous vous cherchiez ?
567
00:45:53,500 --> 00:45:55,169
Vivre une autre vie ?
568
00:45:55,336 --> 00:45:57,713
- Non, pas une autre vie, la mienne !
569
00:45:57,880 --> 00:45:59,006
Enfin !
570
00:46:11,310 --> 00:46:14,855
- Moi, hier, je suis mĂŞme pas sorti.
Il a plu toute la journée.
571
00:46:15,022 --> 00:46:16,065
- Ici aussi.
572
00:46:18,943 --> 00:46:22,404
- Je me disais :
"Peut-ĂŞtre qu'elle va m'appeler ?"
573
00:46:27,534 --> 00:46:28,994
- Faut que je dorme.
574
00:46:30,663 --> 00:46:32,289
- Tu veux que je te laisse ?
575
00:46:32,998 --> 00:46:34,667
- Je tombe de fatigue.
576
00:46:37,878 --> 00:46:39,922
- Des fois, tu parles comme une daronne.
577
00:46:42,508 --> 00:46:44,677
- Tu m'aimeras encore quand…
578
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
Quand je serai vieille ?
579
00:46:48,555 --> 00:46:49,640
- Vieille comment ?
580
00:46:51,100 --> 00:46:52,643
-50 ans ou…
581
00:46:53,143 --> 00:46:55,312
-50 ? Waouh ça va !
582
00:46:55,896 --> 00:46:57,189
On a toute la vie !
583
00:47:19,795 --> 00:47:21,005
- Tu m'attendais ?
584
00:47:21,630 --> 00:47:22,630
- Bah ouais.
585
00:47:23,882 --> 00:47:25,926
- C'est mignon. Tu faisais quoi ?
586
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
- Je prépare mon voyage.
587
00:47:32,474 --> 00:47:33,642
- Quel voyage ?
588
00:47:34,852 --> 00:47:37,312
- Je pars Ă Goa Ă la fin du mois.
589
00:47:38,063 --> 00:47:39,481
- Ah ? Tout seul ?
590
00:47:40,315 --> 00:47:42,609
- Non, j'y vais avec mon coloc.
591
00:47:42,776 --> 00:47:44,778
Tu sais, Ludo, je t'en avais parlé.
592
00:47:47,156 --> 00:47:48,198
- Ah !
593
00:47:50,200 --> 00:47:51,285
Combien de temps ?
594
00:47:51,452 --> 00:47:54,663
- Deux mois. T'as peur de pas
pouvoir te passer de moi ?
595
00:47:59,668 --> 00:48:00,711
Clara ?
596
00:48:02,087 --> 00:48:03,130
Clara ?
597
00:48:06,550 --> 00:48:08,093
- C'est prévu depuis quand ?
598
00:48:08,969 --> 00:48:10,345
- Depuis longtemps.
599
00:48:11,138 --> 00:48:13,182
- Et tu me le dis seulement maintenant ?
600
00:48:13,348 --> 00:48:15,517
- Je t'ai pas vue venir, beauté.
601
00:48:16,268 --> 00:48:17,770
Tu sais quoi ? Viens avec moi.
602
00:48:18,979 --> 00:48:20,397
- Bah je peux pas.
603
00:48:20,564 --> 00:48:22,691
- Si, tu quittes ton stage, tu…
604
00:48:22,858 --> 00:48:24,109
On a qu'une vie.
605
00:48:25,486 --> 00:48:28,447
De toute façon, ça change quoi
que je sois Ă Goa ?
606
00:48:30,240 --> 00:48:33,327
- Ça me fait peur
de t'imaginer loin, tu vois.
607
00:48:33,952 --> 00:48:34,953
Si loin.
608
00:48:35,370 --> 00:48:36,370
- Chut.
609
00:48:36,455 --> 00:48:39,124
- C'est pas comme si on pouvait
se prendre dans les bras.
610
00:48:40,292 --> 00:48:42,336
- Je te…
Je te manque ?
611
00:48:42,503 --> 00:48:44,630
Je veux dire,
t'as envie de me voir ?
612
00:48:45,339 --> 00:48:47,216
“Évidemment !
613
00:48:47,382 --> 00:48:49,343
Évidemment ! Pas toi ?
614
00:48:52,221 --> 00:48:53,388
- Si, mais je…
615
00:48:55,682 --> 00:48:57,935
J'ai tellement peur de…
616
00:48:58,102 --> 00:49:00,187
J'ai peur que tu sois déçu.
617
00:49:00,562 --> 00:49:01,688
- Mais non.
618
00:49:02,815 --> 00:49:04,358
Je suis certain que non.
619
00:49:05,943 --> 00:49:08,487
Moi aussi,
je flippe un peu que tu sois déçue.
620
00:49:13,826 --> 00:49:14,826
Clara…
621
00:49:26,672 --> 00:49:28,382
- Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
622
00:49:29,883 --> 00:49:32,261
- On va dehors ?
J'ai envie de prendre l'air.
623
00:49:37,099 --> 00:49:38,099
- Bon, allez.
624
00:49:47,484 --> 00:49:49,069
- J'arrive pas Ă l'oublier.
625
00:49:52,823 --> 00:49:55,075
- Qu'est-ce que vous n'arrivez pas
Ă oublier ?
626
00:49:59,037 --> 00:50:00,080
- Euh…
627
00:50:04,877 --> 00:50:07,754
Il était devenu
le centre de mon univers.
628
00:50:10,799 --> 00:50:13,510
Pendant son voyage Ă Goa,
on se parlait tous les jours.
629
00:50:13,677 --> 00:50:15,596
Plusieurs fois par jour, mĂŞme.
630
00:50:15,762 --> 00:50:18,182
J'aurais voulu que ça reste comme ça.
631
00:50:19,183 --> 00:50:21,268
Puis après son retour de Goa,
632
00:50:21,435 --> 00:50:23,896
Alex est devenu très insistant.
C'était…
633
00:50:24,062 --> 00:50:26,648
de plus en plus difficile de le calmer.
634
00:53:41,927 --> 00:53:43,178
- J'étais là .
635
00:53:44,346 --> 00:53:45,931
Dans la mĂŞme ville que toi.
636
00:53:46,640 --> 00:53:49,601
- Je pouvais pas… Pas aujourd'hui.
637
00:53:49,768 --> 00:53:52,437
- Attends, lĂ , c'est flippant.
638
00:53:53,146 --> 00:53:54,439
T'es une psychopathe ?
639
00:53:54,606 --> 00:53:56,691
Tu me prends pour un con
depuis le début ?
640
00:53:56,858 --> 00:53:58,360
T'es une folle ?
641
00:53:58,527 --> 00:53:59,528
- Non, je…
642
00:54:02,572 --> 00:54:03,281
- AllĂ´ ?
643
00:54:03,448 --> 00:54:05,617
- Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
644
00:54:05,784 --> 00:54:06,993
- On est dimanche.
645
00:54:07,160 --> 00:54:11,832
- Bah oui, oui, je vous attendais…
J'étais même un peu inquiète.
646
00:54:12,332 --> 00:54:13,375
- Laisse tomber.
647
00:54:14,501 --> 00:54:16,878
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je mets la table.
648
00:54:17,379 --> 00:54:18,379
- AllĂ´ ?
649
00:54:18,630 --> 00:54:20,215
- C'était qui, ça ?
Tu fais quoi ?
650
00:54:20,382 --> 00:54:24,136
- J'ai des potes qui débarquent
Ă l'improviste, lĂ .
651
00:54:24,302 --> 00:54:27,139
“-Pourquoi tu chuchotes ?
Tu fais une fĂŞte ?
652
00:54:27,305 --> 00:54:30,225
Cool, waouh.
- Faut que je te laisse, je te rappelle.
653
00:54:30,392 --> 00:54:32,602
- Tu te fous de ma gueule ?
654
00:54:33,353 --> 00:54:37,190
Ça me gonfle qu'on fasse
fout le temps comme toi tu le sens.
655
00:54:37,607 --> 00:54:39,943
On peut plus se parler au téléphone ?
656
00:54:40,110 --> 00:54:43,321
- Y a plus rien dans le frigo.
- Je vais faire des crĂŞpes.
657
00:54:43,488 --> 00:54:44,739
- Y a pas d'œufs.
658
00:54:45,115 --> 00:54:46,158
- De quoi ?
659
00:54:46,324 --> 00:54:48,702
- Hein ? Alex…
660
00:54:49,494 --> 00:54:51,830
Il faut que je te dise quelque chose.
661
00:54:53,081 --> 00:54:54,416
- Quoi ?
- Euh…
662
00:54:54,875 --> 00:54:56,960
Je suis avec quelqu'un. Je…
663
00:54:58,336 --> 00:55:00,380
J'ai un mec, on vit ensemble.
664
00:55:02,924 --> 00:55:04,134
- Depuis longtemps ?
665
00:55:06,219 --> 00:55:10,015
- C'était quelques mois avant toi…
Je sais plus bien.
666
00:55:10,182 --> 00:55:12,058
- Tu m'annonces ça comme ça ?
667
00:55:13,768 --> 00:55:15,312
T'aurais pu m'en parler.
668
00:55:15,479 --> 00:55:16,479
- J'ai essayé.
669
00:55:20,775 --> 00:55:22,986
- Tu lui as parlé de moi, à ton mec ?
670
00:55:24,196 --> 00:55:25,238
- Euh non.
671
00:55:25,739 --> 00:55:29,576
Non, Gilles est très jaloux.
Il est très parano…
672
00:55:30,202 --> 00:55:33,079
Puis ça marche plus très bien
entre nous, donc…
673
00:55:37,250 --> 00:55:38,919
- Du coup, je…
674
00:55:40,504 --> 00:55:43,131
“je comprends pourquoi
tu voulais pas qu'on se voie.
675
00:55:44,758 --> 00:55:47,552
Je t'attendais comme un con
depuis des semaines.
676
00:55:47,719 --> 00:55:49,012
- Excuse-moi, Alex.
677
00:55:50,972 --> 00:55:52,349
Je suis mal, lĂ .
678
00:55:53,975 --> 00:55:55,310
- Excuse-moi.
679
00:55:55,477 --> 00:55:58,772
“Euh je vais…
Je vais raccrocher, je crois…
680
00:55:59,397 --> 00:56:01,274
Faut que je digère.
- Excuse-moi.
681
00:56:25,090 --> 00:56:26,424
Ouais, Clara…
682
00:56:26,591 --> 00:56:27,717
“Euh…
683
00:56:29,177 --> 00:56:31,012
“Je sais pas où t'en es, toi.
684
00:56:31,972 --> 00:56:34,349
Mais je me sens perdu.
685
00:56:35,934 --> 00:56:38,436
Je comprends pas
l'emprise que t'as sur moi.
686
00:56:39,020 --> 00:56:41,690
“Je… J'arrive plus à rien faire.
687
00:56:42,023 --> 00:56:43,650
“Je deviens dingue.
688
00:56:44,234 --> 00:56:46,444
“Je monte à Paris jeudi prochain.
689
00:56:46,611 --> 00:56:49,447
“Mon train arrive
Ă Montparnasse Ă 15h02.
690
00:56:49,614 --> 00:56:52,409
“N'essaie pas de m'appeler
ni de m'écrire d'ici la.
691
00:56:54,119 --> 00:56:55,954
Si tu tiens à moi.…
692
00:56:56,830 --> 00:56:58,456
“bah simplement, sois là .
693
00:57:00,959 --> 00:57:04,087
Tu sais pas Ă quel point j'ai envie
de te rencontrer enfin.
694
00:58:36,388 --> 00:58:37,514
- C'était devenu intenable,
695
00:58:37,681 --> 00:58:40,266
il fallait trancher,
y avait pas d'autre issue.
696
00:58:42,560 --> 00:58:43,770
Ça m'a arraché le cœur.
697
00:58:46,064 --> 00:58:48,942
Mais après l'avoir vu
si jeune et si vulnérable,
698
00:58:49,693 --> 00:58:52,487
j'ai compris
que le moment était venu, que…
699
00:58:52,987 --> 00:58:54,823
ça me faisait trop de peine.
700
00:58:57,242 --> 00:59:00,745
Alex, il s'est passé quelque chose
de tout Ă fait inattendu.
701
00:59:01,579 --> 00:59:02,831
Hier…
702
00:59:04,457 --> 00:59:06,376
Gilles m'a demandée en mariage.
703
00:59:08,878 --> 00:59:10,338
“J'ai dit oui.
704
00:59:11,589 --> 00:59:14,008
On part vivre au Brésil.
705
00:59:14,467 --> 00:59:16,761
Il a accepté un nouveau poste là -bas.
706
00:59:18,430 --> 00:59:20,473
Je sais que j'ai fait le bon choix.
707
00:59:21,349 --> 00:59:22,976
Toi et moi, on a vécu un rêve.
708
00:59:23,143 --> 00:59:25,270
Un rĂŞve les yeux ouverts.
709
00:59:25,895 --> 00:59:28,356
C'était merveilleux,
710
00:59:28,815 --> 00:59:30,316
“ mais c'était qu'un rêve.
711
00:59:31,735 --> 00:59:33,778
M'en veux pas trop, Alex.
712
00:59:34,404 --> 00:59:37,115
Sache qu'il y aura toujours
un peu de toi en moi.
713
00:59:43,037 --> 00:59:46,833
J'ai repris mon ancienne vie
comme on referme un roman.
714
00:59:48,251 --> 00:59:49,419
Meurtrie.
715
00:59:49,586 --> 00:59:50,712
Terrassée.
716
00:59:52,547 --> 00:59:53,631
Vieille.
717
01:00:03,475 --> 01:00:06,519
Quand j'ai voulu renouer contact,
c'était trop tard.
718
01:00:07,228 --> 01:00:08,938
Sa page n'existait plus…
719
01:00:12,484 --> 01:00:16,946
En disparaissant, Alex avait été
plus radical que moi, plus…
720
01:00:17,572 --> 01:00:20,074
Plus fort aussi.
721
01:00:22,702 --> 01:00:23,702
Salut.
722
01:00:27,499 --> 01:00:29,876
J'étais très occupée, c'est tout.
723
01:00:34,297 --> 01:00:35,297
VoilĂ .
724
01:00:40,929 --> 01:00:42,180
Quelle sagacité !
725
01:00:43,056 --> 01:00:44,974
J'ai pas hésité très longtemps.
726
01:00:45,350 --> 01:00:48,520
C'était le seul moyen d'obtenir
des informations sur Alex.
727
01:00:50,063 --> 01:00:51,898
- Je te trouve magnifique.
728
01:00:52,065 --> 01:00:53,191
- C'est gentil.
729
01:00:53,358 --> 01:00:57,737
Pourtant, j'ai pas arrêté
entre mes publications et les cours.
730
01:00:57,904 --> 01:01:00,240
Et tes chantiers,
ça avance comme tu veux ?
731
01:01:01,366 --> 01:01:02,367
- Tranquillement.
732
01:01:02,534 --> 01:01:05,286
- T'as l'air fatigué, ça va ?
- Ça va.
733
01:01:06,454 --> 01:01:08,957
C'est un peu difficile
en ce moment, mais…
734
01:01:09,249 --> 01:01:10,458
- Difficile ?
735
01:01:14,212 --> 01:01:16,840
- Tu te souviens de mon pote Alex ?
736
01:01:17,757 --> 01:01:18,757
Le photographe.
737
01:01:18,800 --> 01:01:20,426
- Oui, vaguement.
738
01:01:21,344 --> 01:01:23,179
- Il a eu un accident de voiture.
739
01:01:25,348 --> 01:01:27,100
Litres a foncé dans le vide.
740
01:01:30,937 --> 01:01:31,937
T'imagines ?
741
01:01:34,357 --> 01:01:37,277
Il s'est foutu en l'air
Ă cause d'une psychopathe
742
01:01:37,443 --> 01:01:38,736
qu'il a jamais vue.
743
01:01:46,661 --> 01:01:48,913
Y avait pas de trace de freinage.
744
01:01:52,667 --> 01:01:53,751
Il est mort.
745
01:01:56,629 --> 01:01:57,922
Ă€ 28 ans, quoi.
746
01:02:08,099 --> 01:02:09,100
Excuse-moi.
747
01:02:10,935 --> 01:02:12,061
AllĂ´ ?
748
01:02:54,562 --> 01:02:56,022
- Quand quelqu'un meurt,
749
01:02:57,565 --> 01:03:00,568
Qu'est-ce qu'on doit faire
de son identité virtuelle ?
750
01:03:08,409 --> 01:03:11,204
La laisser telle quelle ? La supprimer ?
751
01:03:14,040 --> 01:03:15,375
Quel choix a-t-on ?
752
01:04:30,700 --> 01:04:31,826
Attendez !
753
01:04:37,457 --> 01:04:39,834
Je l'ai… Je l'ai écrit ici.
754
01:04:40,001 --> 01:04:41,794
C'était… C'était vital.
755
01:04:42,628 --> 01:04:43,796
Nécessaire.
756
01:04:44,714 --> 01:04:48,092
J'aimerais avoir votre avis
pour une fois. C'est important.
757
01:04:50,887 --> 01:04:51,929
- Je lirai.
758
01:05:07,111 --> 01:05:09,906
- Longtemps, l'idée que rien
n'aurait jamais lieu entre nous
759
01:05:10,073 --> 01:05:11,783
m'avait été insupportable.
760
01:05:12,700 --> 01:05:15,620
Rompre, c'était comme renoncer à vivre.
761
01:05:16,370 --> 01:05:19,040
Après tout,
cet homme me plaisait follement.
762
01:05:23,878 --> 01:05:25,546
Pourquoi abandonner ?
763
01:05:25,713 --> 01:05:27,965
Qu'est-ce qu'il m'aurait coûté
d'essayer ?
764
01:05:29,050 --> 01:05:32,553
La crainte de ne pas ĂŞtre capable
de prendre la place de Clara ?
765
01:05:38,976 --> 01:05:40,853
Alex allait ĂŞtre malheureux ?
766
01:05:43,106 --> 01:05:45,733
Eh bien moi,
je serai lĂ pour le consoler.
767
01:06:29,152 --> 01:06:32,321
Excusez-moi.
J'ai l'impression de vous connaître.
768
01:06:32,488 --> 01:06:33,156
- Pardon ?
769
01:06:33,322 --> 01:06:35,199
- J'ai l'impression de vous connaître.
770
01:06:35,366 --> 01:06:37,243
Vous seriez pas un ami de Ludo ?
771
01:06:37,702 --> 01:06:38,702
- Ludovic, oui.
772
01:06:38,828 --> 01:06:40,663
- Ah ouais, j'en étais sûre.
773
01:06:41,414 --> 01:06:44,292
Je suis son ancienne…
Enfin, une ancienne amie.
774
01:06:49,088 --> 01:06:50,548
Vous vous rappelez pas ?
775
01:06:51,841 --> 01:06:53,050
Les huîtres…
776
01:06:53,301 --> 01:06:54,677
Vous savez, au téléphone.
777
01:06:55,178 --> 01:06:56,345
- Ah oui !
778
01:06:57,221 --> 01:06:58,221
Ouais.
779
01:07:01,809 --> 01:07:03,769
- Vous habitez toujours avec lui ?
780
01:07:05,479 --> 01:07:08,274
- Il m'a pas foutu Ă la porte.
Pas encore !
781
01:07:08,774 --> 01:07:11,068
- Vous devez avoir bon caractère, alors.
782
01:07:17,742 --> 01:07:19,368
Vous êtes photographe, c'est ça ?
783
01:07:21,162 --> 01:07:23,456
- Si on veut, ouais.
784
01:07:24,540 --> 01:07:26,209
J'essaie de monter une expo, lĂ .
785
01:07:29,086 --> 01:07:31,047
- Ludo m'en avait parlé…
786
01:07:32,089 --> 01:07:35,635
Il m'avait montré des photos de vous.
Enfin, des photos faites par vous.
787
01:07:36,177 --> 01:07:38,012
Elles m'avaient beaucoup plu !
788
01:07:40,806 --> 01:07:41,849
- Merci.
789
01:07:59,742 --> 01:08:01,494
Je descends Ă la prochaine.
790
01:08:02,036 --> 01:08:03,287
- Vous faites des portraits ?
791
01:08:03,454 --> 01:08:08,167
Pas seulement des photos prises
sur le vif mais des portraits de…
792
01:08:09,085 --> 01:08:13,214
- Euh ouais, je fais des portraits,
je fais des books…
793
01:08:14,257 --> 01:08:16,842
Je fais tout, je crois.
Sauf les mariages.
794
01:08:17,885 --> 01:08:20,972
- Parce que j'ai besoin d'une photo
pour mon livre.
795
01:08:21,430 --> 01:08:24,767
En général, ils envoient un photographe,
mais là …
796
01:08:24,934 --> 01:08:28,729
C'est drĂ´le comme rencontre.
Peut-être que vous pourriez…
797
01:08:29,397 --> 01:08:32,525
- Ah bah, carrément, ouais ! Je.…
798
01:08:33,067 --> 01:08:35,027
Je cherche du boulot donc…
799
01:08:35,194 --> 01:08:37,697
Ce serait cool. Super.
800
01:08:37,863 --> 01:08:39,198
Je prends votre numéro ?
801
01:08:39,615 --> 01:08:40,783
- Si vous voulez.
802
01:08:44,245 --> 01:08:45,913
- J'ai oublié votre prénom.
803
01:08:46,080 --> 01:08:48,749
- Claire. Claire ! Je m'appelle Claire.
804
01:08:48,916 --> 01:08:49,916
- Claire ?
805
01:08:50,293 --> 01:08:51,294
Merci.
806
01:09:01,929 --> 01:09:03,556
- Mais il y a surtout Nora
807
01:09:03,723 --> 01:09:06,934
dans Une maison de poupée
d'Ibsen. La poupée,
808
01:09:07,101 --> 01:09:08,894
la bonne épouse,
809
01:09:09,562 --> 01:09:11,063
la mère responsable.
810
01:09:11,230 --> 01:09:12,273
C'est elle !
811
01:09:13,566 --> 01:09:16,694
La pièce met en scène
l'éveil de sa conscience.
812
01:09:17,028 --> 01:09:21,866
L'émancipation d'une femme
hors du rôle prédéfini par la société.
813
01:09:22,033 --> 01:09:25,995
Et aujourd'hui, on peut dire
que cela nous interpelle encore,
814
01:09:26,162 --> 01:09:28,289
ce refus de se conformer.
815
01:09:29,874 --> 01:09:34,295
De se soumettre aux normes
dans lesquelles on nous enferme.
816
01:09:41,552 --> 01:09:42,762
- Comment il a fait ?
817
01:09:44,764 --> 01:09:45,764
- Hein ? Qui ?
818
01:09:45,890 --> 01:09:47,933
- Non… Euh Ludo.
819
01:09:48,100 --> 01:09:50,978
Comment il a fait pour sortir
avec une belle femme comme toi ?
820
01:09:51,145 --> 01:09:52,605
T'es hyper photogénique.
821
01:09:59,236 --> 01:10:00,363
Très bien.
822
01:10:00,529 --> 01:10:01,947
Est-ce qu'on peut juste…
823
01:10:03,157 --> 01:10:05,409
- Hein ?
- Déboutonner ton bouton ?
824
01:10:05,618 --> 01:10:07,161
- Le chemisier ?
- Oui.
825
01:10:07,995 --> 01:10:11,707
- Ce livre est destiné
au lectorat universitaire,
826
01:10:11,874 --> 01:10:12,917
je sais pas si…
827
01:10:13,084 --> 01:10:13,918
Si on peut…
828
01:10:14,085 --> 01:10:16,253
- Raison de plus
pour appâter le lecteur.
829
01:10:16,754 --> 01:10:17,922
C'est bien.
830
01:10:23,886 --> 01:10:24,929
Super.
831
01:10:27,640 --> 01:10:28,640
Et euh……
832
01:10:29,934 --> 01:10:31,769
Vas-y, mets-toi Ă l'aise.
833
01:10:31,936 --> 01:10:34,647
- Plus décontractée, comme ça ?
- Oui.
834
01:10:37,900 --> 01:10:40,152
- Pardon, j'ai bougé.
- C'est pas grave.
835
01:10:44,657 --> 01:10:45,741
- Et.…
836
01:10:46,534 --> 01:10:49,453
T'es mariée ?
T'as des enfants ? Divorcée ?
837
01:10:49,620 --> 01:10:51,038
- Tout ça à la fois.
838
01:10:52,456 --> 01:10:53,833
- Tiercé gagnant.
839
01:10:54,125 --> 01:10:55,459
- Dans l'ordre, mĂŞme.
840
01:10:58,337 --> 01:11:00,548
- Et tout ça à même pas 30 ans ?
841
01:11:00,714 --> 01:11:02,550
Tu me caches quelque chose.
842
01:11:05,761 --> 01:11:06,846
Je peux…
843
01:11:08,347 --> 01:11:09,598
J'essaie un truc.
844
01:11:20,151 --> 01:11:23,487
Tu veux faire une pause ?
- Non, au contraire, continue.
845
01:11:29,285 --> 01:11:30,411
J'ai rien Ă cacher.
846
01:11:36,792 --> 01:11:40,254
J'ai été mariée 20 ans
à un homme qui était tout pour moi.
847
01:11:46,927 --> 01:11:48,527
Avant lui, j'avais connu
d'autres garçons
848
01:11:48,596 --> 01:11:52,766
mais c'était il y a si longtemps
que je les ai presque tous oubliés.
849
01:11:55,352 --> 01:11:56,645
J'ai mis au monde
850
01:11:56,812 --> 01:11:59,190
deux garçons. Ouais…
851
01:12:02,902 --> 01:12:06,405
Je pensais que les allaiter
ferait de moi une bonne mère.
852
01:12:07,865 --> 01:12:11,619
Après ça, mes seins et Mon ventre
n'ont plus jamais été pareils.
853
01:12:17,082 --> 01:12:20,669
Mon mari m'a quittée pour une femme
qui pourrait ĂŞtre ma fille.
854
01:12:26,342 --> 01:12:28,594
Quand ça s'est passé, j'ai cru que…
855
01:12:29,553 --> 01:12:31,931
J'ai cru que j'allais mourir de chagrin.
856
01:12:34,308 --> 01:12:38,062
Ouais, je crois que je suis
trop passionnée. C'est le mot.
857
01:12:39,605 --> 01:12:40,439
Mais je sais
858
01:12:40,606 --> 01:12:42,107
que je peux être très heureuse.
859
01:12:43,025 --> 01:12:44,610
Voilà , je crois que…
860
01:12:45,236 --> 01:12:46,904
Tu sais à peu près tout.
861
01:12:54,078 --> 01:12:55,079
- C'est fou.
862
01:12:57,164 --> 01:12:58,707
- Qu'est-ce qu'il y a ?
863
01:12:59,708 --> 01:13:00,709
- Bah…
864
01:13:02,002 --> 01:13:03,504
Rien. Notre rencontre.
865
01:13:04,004 --> 01:13:05,047
C'est fou.
866
01:13:52,928 --> 01:13:56,724
En paysage, mais tu peux recadrer
pour que ce soit en portrait, plus net.
867
01:13:59,143 --> 01:14:01,353
Ça, j'aime bien. Je la trouve belle.
868
01:14:01,854 --> 01:14:05,274
La mĂŞme en plus souriante.
C'est ma préférée.
869
01:14:06,650 --> 01:14:07,651
Non ?
- Oui.
870
01:15:52,548 --> 01:15:54,883
- Nous faisions l'amour jour et nuit.
871
01:15:57,177 --> 01:15:59,513
Fallait bien rattraper le temps perdu !
872
01:16:00,806 --> 01:16:04,101
Nous nous sommes très vite
installés ensemble ou plutôt…
873
01:16:04,351 --> 01:16:06,520
il est venu aussitĂ´t habiter chez moi.
874
01:17:12,044 --> 01:17:14,963
- "Éteins-moi les yeux :
je saurai te voir,
875
01:17:16,048 --> 01:17:18,967
"bouche-moi les oreilles :
je saurai t'entendre,
876
01:17:19,676 --> 01:17:22,137
"et mĂŞme sans pieds, saurai venir Ă toi"
877
01:17:23,222 --> 01:17:26,058
"et mĂŞme sans bouche,
t'invoquer encore."
878
01:17:29,478 --> 01:17:30,771
Vas-y, lis, toi.
879
01:17:30,938 --> 01:17:32,856
- Non, toi.
- S'il te plaît.
880
01:17:33,023 --> 01:17:34,107
- Allez.
- Allez.
881
01:17:41,532 --> 01:17:45,911
- "Brise-moi les bras, je te saisirai
avec mon cœur comme avec une main.
882
01:17:46,870 --> 01:17:50,707
"Obstrue ce cœur, mon cerveau battra.
Embrase ce cerveau,"
883
01:17:51,792 --> 01:17:53,377
"mon sang te portera."
884
01:17:58,048 --> 01:17:59,132
Je t'aime.
885
01:18:01,218 --> 01:18:03,762
Je t'aime tellement.
- Moi aussi, je t'aime.
886
01:18:05,889 --> 01:18:08,058
Tu sais ce que j'aime le plus
chez toi ?
887
01:18:08,684 --> 01:18:10,018
C'est bizarre.
888
01:18:10,644 --> 01:18:12,020
C'est ta voix.
889
01:18:40,883 --> 01:18:43,802
- La voix de Claire, celle de Clara.
890
01:18:44,428 --> 01:18:46,680
Évidemment qu'il pensait encore à elle.
891
01:18:48,473 --> 01:18:52,352
Étais-je si naïve de croire
que mon visage remplacerait le sien ?
892
01:19:20,255 --> 01:19:21,673
Comment ignorer que je n'étais
893
01:19:21,840 --> 01:19:23,550
sans doute qu'une consolation
894
01:19:23,717 --> 01:19:25,510
de l'avoir perdue, elle.
895
01:19:26,178 --> 01:19:27,387
Pire…
896
01:19:27,554 --> 01:19:30,057
Qu'Ă travers moi,
c'est elle qu'il aimait.
897
01:19:53,455 --> 01:19:55,207
Y a pas de pire rivale
898
01:19:55,874 --> 01:19:57,584
que celle qui n'existe pas.
899
01:20:18,855 --> 01:20:22,734
(J'ai pas pu t'oublier. C'est fini
avec Gilles, je suis de retour.)
900
01:20:22,901 --> 01:20:24,027
(Tu me manques trop.)
901
01:20:24,194 --> 01:20:27,280
(Je ne sais pas oĂą tu en es,
mais si tu m'aimes, )
902
01:20:27,447 --> 01:20:31,076
(rejoins-moi aujourd'hui
au Café français entre 18 et 20h.)
903
01:20:31,243 --> 01:20:33,537
(Ne m'appelle pas. Si tu ne viens pas, )
904
01:20:33,704 --> 01:20:37,165
(tu n'entendras plus parler de moi,
c'est promis.)
905
01:20:37,332 --> 01:20:38,333
(Ta Clara.)
906
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
- T'es prĂŞte ?
907
01:20:40,502 --> 01:20:41,586
- Oui.
908
01:20:41,753 --> 01:20:42,587
- On y va ?
909
01:20:42,754 --> 01:20:43,754
- Oui.
910
01:20:45,340 --> 01:20:46,425
- Tu veux pas rester ici ?
911
01:20:46,842 --> 01:20:49,928
- Je préfère qu'on déjeune dehors.
C'est mieux.
912
01:20:51,013 --> 01:20:52,806
- C'est toi que j'ai envie de bouffer.
913
01:21:10,615 --> 01:21:12,993
- On a peut-ĂŞtre le temps
de se faire un ciné.
914
01:21:14,369 --> 01:21:15,369
- Carrément !
915
01:21:17,956 --> 01:21:19,374
- Regarde les séances.
916
01:21:36,767 --> 01:21:38,393
- Je vais chercher un pull.
917
01:21:42,355 --> 01:21:43,398
J'ai froid, lĂ .
918
01:25:24,744 --> 01:25:27,372
- Dans un film,
ça pourrait finir comme ça.
919
01:25:30,375 --> 01:25:32,002
- Oui, et dans la réalité ?
920
01:25:34,337 --> 01:25:36,631
Pourquoi ne pas envisager
une fin heureuse ?
921
01:25:37,382 --> 01:25:40,593
MĂŞme dans un monde imaginaire,
vous vous interdisez le bonheur,
922
01:25:40,760 --> 01:25:42,595
comme si vous vouliez vous blesser.
923
01:25:43,972 --> 01:25:44,972
Encore.
924
01:25:45,098 --> 01:25:46,391
Encore et encore.
925
01:25:48,226 --> 01:25:49,894
Qui vous a blessée, Claire ?
926
01:25:53,106 --> 01:25:54,733
Qui vous a fait du mal ?
927
01:26:18,173 --> 01:26:21,593
- Vous savez, ce que j'ai volé à Katia…
928
01:26:28,016 --> 01:26:31,102
J'ai mis un certain temps
à le comprendre, mais…
929
01:26:31,269 --> 01:26:33,313
l'attitude de Katia, ma nièce…
930
01:26:37,192 --> 01:26:40,362
vis-Ă -vis de moi,
était de plus en plus hostile,
931
01:26:40,528 --> 01:26:41,738
au fil du temps.
932
01:26:45,617 --> 01:26:46,617
Gilles est
933
01:26:46,701 --> 01:26:48,161
son oncle par alliance.
934
01:26:49,704 --> 01:26:52,874
Il me l'a suffisamment répété :
"aucune consanguinité".
935
01:26:55,293 --> 01:26:57,045
"Elle m'aime, je l'aime."
936
01:26:57,587 --> 01:27:02,384
"Pas de circonstance aggravante,
seulement amoureuse”" sont ses mots.
937
01:27:13,728 --> 01:27:14,771
En fait…
938
01:27:19,859 --> 01:27:23,488
27 ans d'écart
contre 20 ans de vie commune.
939
01:27:29,577 --> 01:27:31,204
Katia n'est pas partie
en Norvège,
940
01:27:31,371 --> 01:27:33,415
elle s'est installée avec mon mari.
941
01:27:49,722 --> 01:27:51,641
J'ai pas réussi à vous le dire.
942
01:27:54,561 --> 01:27:56,271
Ni même à l'écrire.
943
01:28:08,950 --> 01:28:11,202
Ils m'ont détruite.
Elle m'a détruite.
944
01:28:22,881 --> 01:28:24,090
- Mais…
945
01:28:24,257 --> 01:28:27,135
Mais c'est elle, votre rivale,
946
01:28:27,802 --> 01:28:30,013
que vous avez choisie
pour vous incarner.
947
01:28:31,514 --> 01:28:32,557
- Oui.
948
01:28:36,102 --> 01:28:39,022
Je voulais sa beauté, sa jeunesse.
949
01:28:40,815 --> 01:28:44,486
J'enviais son bonheur.
Elle m'avait bien volé le mien.
950
01:28:48,990 --> 01:28:50,658
J'étais jalouse, je…
951
01:28:53,703 --> 01:28:54,329
- En fait,
952
01:28:54,496 --> 01:28:56,456
c'est comme si
vous refusiez la réalité,
953
01:28:56,623 --> 01:28:59,417
comme si vous fuyiez une vérité.
954
01:29:01,711 --> 01:29:03,213
Le désir d'éternité,
955
01:29:03,838 --> 01:29:06,591
l'illusion d'éternelle jeunesse, oui.
956
01:29:08,635 --> 01:29:10,220
On veut tous s'éloigner…
957
01:29:12,138 --> 01:29:14,057
de la perspective de notre mort.
958
01:29:16,559 --> 01:29:17,852
- Je veux bien mourir.
959
01:29:28,696 --> 01:29:30,240
Mais pas abandonnée.
960
01:29:58,059 --> 01:29:59,894
Y a pas d'âge pour être petite.
961
01:30:04,732 --> 01:30:09,195
J'avais besoin qu'on s'occupe de moi,
qu'on me berce, mĂŞme d'illusions.
962
01:31:03,416 --> 01:31:05,043
- Ça fait combien de temps ”?
963
01:31:05,209 --> 01:31:07,295
- Elle est entrée en clinique y a…
964
01:31:07,462 --> 01:31:08,838
à peu près 9 mois.
965
01:31:11,633 --> 01:31:13,176
- C'est allé assez loin.
966
01:31:15,011 --> 01:31:17,263
Alex était complètement
sous son emprise.
967
01:31:19,057 --> 01:31:20,892
Au point qu'un jour…
968
01:31:21,059 --> 01:31:22,894
il m'a fait écouter un message.
969
01:31:24,187 --> 01:31:25,271
Je…
970
01:31:25,855 --> 01:31:27,774
J'ai tout de suite reconnu sa voix.
971
01:31:29,901 --> 01:31:31,944
Au début, je voulais pas y croire.
972
01:31:33,529 --> 01:31:35,657
J'ai cru que c'était un petit jeu.
973
01:31:37,283 --> 01:31:39,243
Un truc un peu pervers.
974
01:31:41,788 --> 01:31:45,541
J'ai rien dit à Alex mais j'ai essayé
de lui faire prendre conscience
975
01:31:45,708 --> 01:31:48,503
que cette fille, cette Clara,
976
01:31:50,338 --> 01:31:51,964
elle était un peu trop parfaite.
977
01:31:54,133 --> 01:31:55,885
Il a fini par avoir des doutes.
978
01:31:58,429 --> 01:32:01,224
Quand Clara a disparu,
il a supprimé son profil.
979
01:32:05,728 --> 01:32:08,106
Quelques mois après, elle m'a téléphoné.
980
01:32:12,235 --> 01:32:14,570
Je lui ai dit qu'il était mort
Ă cause d'elle.
981
01:32:17,740 --> 01:32:19,075
Qu'il s'était suicidé.
982
01:32:23,246 --> 01:32:25,957
Mon pote devenait dingue
et moi, j'ai…
983
01:32:26,958 --> 01:32:29,460
J'ai pas trop le profil d'un cocu,
alors…
984
01:32:33,840 --> 01:32:34,924
J'ai menti.
985
01:32:40,972 --> 01:32:42,223
- Je comprends pas.
986
01:32:43,558 --> 01:32:45,935
Vous voulez dire qu'il n'est pas mort ?
987
01:32:49,897 --> 01:32:50,982
- Non.
988
01:32:53,109 --> 01:32:54,193
Non…
989
01:32:57,405 --> 01:32:59,031
Il vient mĂŞme d'ĂŞtre papa.
990
01:41:28,958 --> 01:41:31,377
Sous-titrage : HIVENTY
70565