All language subtitles for Carefree (1938) 1080p EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,199 --> 00:02:17,630 Can I help you, sir? 2 00:02:17,799 --> 00:02:20,163 Yes, just help me steady this thing. 3 00:02:23,933 --> 00:02:25,558 Thank you. 4 00:02:27,099 --> 00:02:29,997 Oh, could you give me a little information? 5 00:02:30,166 --> 00:02:32,394 - Yes, sir. - Thank you. 6 00:02:37,600 --> 00:02:39,827 Don't wait up for me. 7 00:02:47,033 --> 00:02:50,795 Please call me when we get to the 18th floor. 8 00:03:03,567 --> 00:03:05,498 Eighteenth floor, sir. 9 00:03:06,166 --> 00:03:07,927 Thank you so much. 10 00:03:08,098 --> 00:03:10,122 If you run into my stomach on the way down... 11 00:03:10,300 --> 00:03:12,492 ...kindly have it sent up. 12 00:03:20,566 --> 00:03:22,998 - Mr. Arden. - Where's Tony Flagg? I wanna see him. 13 00:03:23,166 --> 00:03:24,756 Well, come in here, please. 14 00:03:24,933 --> 00:03:28,365 Dr. Flagg's busy right now, but pipe down and I'll take you. 15 00:03:43,500 --> 00:03:44,829 Well, how do you feel now? 16 00:03:44,999 --> 00:03:47,693 I'm not drunk anymore, Tony. I'm just dizzy. 17 00:03:47,866 --> 00:03:49,162 All right, we'll unwind you. 18 00:03:49,332 --> 00:03:52,390 Say, Steve, when I went to Switzerland you never drank like this. 19 00:03:52,566 --> 00:03:53,896 How long have you been tight? 20 00:03:54,066 --> 00:03:56,464 Three days: Yesterday, today and tomorrow. 21 00:03:56,633 --> 00:03:59,564 Because this Amanda What's-Her-Name broke her engagement to you? 22 00:03:59,732 --> 00:04:02,630 - Yeah, for the third time. - What happened the other two times? 23 00:04:02,799 --> 00:04:03,787 I got stiff. 24 00:04:03,966 --> 00:04:06,228 I hope she changes her mind before you get DTs. 25 00:04:06,400 --> 00:04:08,195 That's why I came to see you, about her. 26 00:04:08,366 --> 00:04:11,059 You came to the right man. He's straightened out some pips. 27 00:04:11,233 --> 00:04:13,994 We had a dame here yesterday who was in love with her feet. 28 00:04:14,166 --> 00:04:16,324 Sorry, Steve, I'm no marriage broker. 29 00:04:16,499 --> 00:04:18,159 Now, this Amanda What's-Her-Name... 30 00:04:18,333 --> 00:04:21,526 Stop calling her What's-Her-Name. Her name's Cooper, Amanda Cooper. 31 00:04:21,699 --> 00:04:24,996 I don't care what her name is. To me, she's another maladjusted woman. 32 00:04:25,165 --> 00:04:27,428 She's in perfect order. She's beautiful, Tony. 33 00:04:27,600 --> 00:04:29,360 That has nothing to do with it either. 34 00:04:29,532 --> 00:04:31,795 Perhaps she's merely trying to escape reality. 35 00:04:31,967 --> 00:04:33,762 Escape what reality? 36 00:04:33,933 --> 00:04:35,524 - In this case, you. - What do you...? 37 00:04:35,700 --> 00:04:37,289 We all try to escape reality. 38 00:04:37,466 --> 00:04:40,398 We all wanna be something entirely different than we really are. 39 00:04:40,567 --> 00:04:44,226 - When I was a kid, I wanted to be a fireman. - Sure. I wanted to be a cop. 40 00:04:44,400 --> 00:04:47,093 Remember when we were in college how stage-struck I was? 41 00:04:47,266 --> 00:04:48,493 I wanted to be a dancer. 42 00:04:48,666 --> 00:04:50,599 Psychoanalysis showed me I was wrong. 43 00:04:50,767 --> 00:04:54,391 It's the one way we have of finding out what we really want and why we want it. 44 00:04:54,566 --> 00:04:56,760 I wanna marry Amanda, and I know why. 45 00:04:56,933 --> 00:04:59,831 Perhaps if I psychoanalyze you, you won't wanna marry Amanda. 46 00:04:59,999 --> 00:05:01,988 Well, I don't wanna not wanna marry Amanda. 47 00:05:02,166 --> 00:05:05,496 Easy, Mr. Arden. You don't have to say everything twice. 48 00:05:05,667 --> 00:05:07,724 - What do you want? - I wanna marry Amanda. 49 00:05:07,900 --> 00:05:10,331 I guess he wants to marry What's-Her-Name, all right. 50 00:05:10,500 --> 00:05:12,022 Tony, you've just got to see her. 51 00:05:12,199 --> 00:05:15,029 Why not, doc? She might turn out to be a very interesting nut. 52 00:05:15,199 --> 00:05:16,926 Maybe this Amanda What's-Her-Name... 53 00:05:17,100 --> 00:05:18,429 Cooper! 54 00:05:18,600 --> 00:05:21,122 Maybe she prefers staying on the stage to marrying you. 55 00:05:21,300 --> 00:05:22,856 No, no, no. She wants to marry me. 56 00:05:23,033 --> 00:05:25,125 Why does she keep breaking off the engagement? 57 00:05:25,300 --> 00:05:28,265 She doesn't know. She says it's not my fault, it's hers. 58 00:05:28,432 --> 00:05:31,399 At least see her. Maybe you can figure out what the trouble is. 59 00:05:31,567 --> 00:05:34,158 Well, how do you know she's willing to be psychoanalyzed? 60 00:05:34,333 --> 00:05:35,821 Oh, she will if I ask her to. 61 00:05:36,000 --> 00:05:39,260 All right. Tell her to come to my office tomorrow morning at 11:00. 62 00:05:39,432 --> 00:05:40,956 Now, what's her name? 63 00:05:41,133 --> 00:05:42,758 Amanda What's-Her-Name. 64 00:05:42,933 --> 00:05:45,058 - Cooper. - Yeah. 65 00:05:51,366 --> 00:05:54,889 Memo to Dr. Jones. Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher. 66 00:05:55,067 --> 00:05:58,191 Dr. Jones, I am turning this case over to you for further treatment. 67 00:05:58,366 --> 00:05:59,991 My observations are as follows: 68 00:06:00,166 --> 00:06:03,529 She's a typical pampered female. What she needs, instead of a doctor... 69 00:06:03,699 --> 00:06:06,426 ...is a good spanking. However... 70 00:06:07,633 --> 00:06:09,292 - Yes, Dr. Powers. - Dr. Flagg... 71 00:06:09,466 --> 00:06:11,431 ...can you come to my laboratory, please? 72 00:06:11,599 --> 00:06:13,395 There's a Miss Cooper waiting for me. 73 00:06:13,566 --> 00:06:16,464 She's another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 74 00:06:16,632 --> 00:06:19,996 ...who can't make up her mind. I'll probably find out she hasn't got one. 75 00:06:20,166 --> 00:06:23,155 - I just need you for a moment. - All right, I'll be right out. 76 00:06:32,066 --> 00:06:33,497 How do you do, Miss Cooper? 77 00:06:33,666 --> 00:06:35,723 I am Miss Cooper. 78 00:06:41,933 --> 00:06:44,229 Well, won't you come in, please? 79 00:06:44,400 --> 00:06:46,366 Thank you, doctor. 80 00:06:50,300 --> 00:06:53,232 I've been looking forward with so much pleasure to this meeting. 81 00:06:53,400 --> 00:06:56,832 I'm sorry, I have to leave you, but if you'll make yourself comfortable... 82 00:06:56,999 --> 00:06:59,158 ...I'll be back, and we can have a nice visit. 83 00:06:59,333 --> 00:07:02,992 Well, I'm certain I'm going to enjoy it. Steve thinks so much of you. 84 00:07:03,166 --> 00:07:07,064 Steve's a fine chap. Yes, indeed. 85 00:07:07,233 --> 00:07:08,893 And very lucky too. 86 00:07:09,067 --> 00:07:10,396 Excuse me. 87 00:07:19,732 --> 00:07:23,290 Memo to Dr. Jones. Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher. 88 00:07:23,465 --> 00:07:26,591 Dr. Jones, I am turning this case over to you for further treatment. 89 00:07:26,767 --> 00:07:29,733 My observations are as follows: She's a typical pampered female. 90 00:07:29,899 --> 00:07:34,332 What she needs, instead of a doctor, is a good spanking. However... 91 00:07:35,400 --> 00:07:36,593 Yes, Dr. Powers. 92 00:07:36,766 --> 00:07:39,062 Dr. Flagg, will you come to my laboratory, please? 93 00:07:39,233 --> 00:07:41,290 There's a Miss Cooper waiting outside for me. 94 00:07:41,466 --> 00:07:44,364 She's another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 95 00:07:44,533 --> 00:07:48,091 ... who can't make up her mind. I'll probably find out she hasn't got one. 96 00:07:50,500 --> 00:07:52,863 I don't wanna be disturbed, Miss Adams. 97 00:07:55,666 --> 00:07:57,530 Now there'll be no more disturbances... 98 00:07:57,699 --> 00:08:00,189 ...and we can have that nice, friendly little chat. 99 00:08:00,366 --> 00:08:02,264 Won't you sit down? 100 00:08:05,867 --> 00:08:07,855 Oh, that's my chair. 101 00:08:08,033 --> 00:08:09,363 Very comfortable. 102 00:08:09,532 --> 00:08:12,397 But I'd planned for you to sit here. I want you to be relaxed. 103 00:08:12,567 --> 00:08:15,964 I'm perfectly relaxed. Perhaps you'd better sit there. 104 00:08:19,700 --> 00:08:21,256 Are you always this nervous? 105 00:08:22,333 --> 00:08:26,061 No. Only I usually sit in that chair. 106 00:08:26,233 --> 00:08:29,393 Well, I won't be here very long, and then you can sit in it. 107 00:08:29,567 --> 00:08:33,499 Oh, now... Now, Miss Cooper, first let's get to know each other. 108 00:08:34,034 --> 00:08:35,727 Why? 109 00:08:35,966 --> 00:08:38,229 I have to know your mind as well as I know my own. 110 00:08:38,666 --> 00:08:40,292 Why? 111 00:08:41,300 --> 00:08:44,823 Miss Cooper, you understand the principle of psychoanalysis, don't you? 112 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 No. 113 00:08:46,733 --> 00:08:50,927 Well, you do know that you have two minds: The conscious and the subconscious. 114 00:08:51,099 --> 00:08:52,156 Really? 115 00:08:53,266 --> 00:08:54,732 The conscious mind is the ego. 116 00:08:54,900 --> 00:08:58,888 That's the thing that says, "I am I, and you are you." 117 00:09:00,000 --> 00:09:01,260 Mine never said that. 118 00:09:06,134 --> 00:09:07,759 Let me put it this way, then. 119 00:09:08,999 --> 00:09:12,897 Back here is a jungle full of the most noble and horrible things. 120 00:09:13,066 --> 00:09:14,396 I don't doubt that. 121 00:09:16,333 --> 00:09:17,799 That's your subconscious mind. 122 00:09:17,967 --> 00:09:20,364 It works all the time, even when you sleep. 123 00:09:20,533 --> 00:09:22,897 It dreams. It never forgets anything. 124 00:09:23,833 --> 00:09:25,355 Is that so? 125 00:09:27,133 --> 00:09:31,361 Your conscious mind lies here. It doesn't dream, it thinks. 126 00:09:31,532 --> 00:09:34,987 Now, what we strive for is perfect coordination between the two. 127 00:09:35,166 --> 00:09:36,792 Do you understand? 128 00:09:36,999 --> 00:09:39,591 No. And I don't believe I care to. 129 00:09:39,966 --> 00:09:42,558 At first I wasn't sure I wanted to be psychoanalyzed. 130 00:09:42,733 --> 00:09:44,164 And now I'm positive I don't. 131 00:09:44,333 --> 00:09:46,798 Now, you mustn't put a wall between us, Miss Cooper. 132 00:09:46,966 --> 00:09:49,728 To psychoanalyze you, I must interpret your dreams. 133 00:09:49,900 --> 00:09:52,128 What sort of things do you dream? 134 00:09:52,301 --> 00:09:53,732 I don't dream. 135 00:09:53,900 --> 00:09:56,889 - Oh, come, now. Everybody dreams. - I don't. 136 00:09:57,067 --> 00:10:00,658 I wish you'd please understand that I'm only trying to help you find yourself. 137 00:10:00,832 --> 00:10:03,765 Well, if I ever get lost, I'll call on you. 138 00:10:07,233 --> 00:10:11,461 Attention, everybody. Having tied on the shoot-off, Judge Travers and Mr. Arden... 139 00:10:11,633 --> 00:10:16,656 ... have decided to break the tie by a miss-and-out event at single bird. 140 00:10:18,233 --> 00:10:19,699 Pull. 141 00:10:23,200 --> 00:10:24,529 - Lost bird. - Too bad, Stephen. 142 00:10:24,700 --> 00:10:27,291 You've been shooting as if you'd been on a bender. 143 00:10:27,466 --> 00:10:29,329 I feel as if I had been. 144 00:10:29,500 --> 00:10:31,126 Nice shooting. 145 00:10:32,034 --> 00:10:34,499 Tony, what did you do to Amanda? 146 00:10:34,667 --> 00:10:35,894 What did I do? 147 00:10:36,067 --> 00:10:38,998 Oh, I'm sorry. I want you to meet Amanda's Aunt Cora. Dr. Flagg. 148 00:10:39,166 --> 00:10:41,155 - How do you do? - Amanda's furious with you. 149 00:10:41,333 --> 00:10:43,232 What happened? She wouldn't tell me. 150 00:10:43,400 --> 00:10:44,695 She's a very curious case. 151 00:10:44,866 --> 00:10:46,696 At first, she was sweet and charming... 152 00:10:46,867 --> 00:10:49,424 ...then, for no reason at all, she became argumentative. 153 00:10:49,600 --> 00:10:51,657 You should hear what she thinks about you. 154 00:10:52,366 --> 00:10:54,889 - What? - She thinks you're a quack. 155 00:10:55,066 --> 00:10:56,657 Oh, she does? 156 00:10:57,833 --> 00:10:59,060 Pull. 157 00:11:04,366 --> 00:11:08,230 Very good. Very good, Your Honor. Your shooting was superb, Your Honor. 158 00:11:08,400 --> 00:11:09,832 - Thank you. - You're welcome. 159 00:11:09,999 --> 00:11:11,931 His Honor Judge Travers, Dr. Flagg. 160 00:11:12,099 --> 00:11:14,190 - Judge Travers. - How do you do? 161 00:11:14,366 --> 00:11:17,491 Well, I beat you today, Stephen. That makes us even-steven. 162 00:11:17,667 --> 00:11:19,791 Well, just wait for the finals. 163 00:11:19,967 --> 00:11:23,364 - How'd you like my exhibition, Cora? - Pretty good, Joe, I guess. 164 00:11:23,533 --> 00:11:25,431 Pretty good? It was pretty perfect. 165 00:11:25,600 --> 00:11:28,089 If you could only play bridge the way you play scat. 166 00:11:28,267 --> 00:11:31,062 It's skeet, and besides, you don't play it. 167 00:11:31,633 --> 00:11:35,588 That's what I mean, Joe. You don't play bridge either. 168 00:11:48,799 --> 00:11:51,595 You're getting terrific lengths with your drives, Dr. Flagg. 169 00:11:52,600 --> 00:11:55,862 Thank you, Mr. MacPherson. You're very, very encouraging. 170 00:11:56,033 --> 00:11:58,091 It's about time, Mac. 171 00:12:23,133 --> 00:12:26,156 Quack. Have you any suggestions? 172 00:12:26,334 --> 00:12:28,799 Maybe you were hitting it with your subconscious mind. 173 00:12:28,967 --> 00:12:30,989 You know, the one that dreams. 174 00:12:31,167 --> 00:12:32,860 Smack it once with your conscious. 175 00:12:33,034 --> 00:12:34,590 It'll go when I hit it. 176 00:12:34,767 --> 00:12:37,699 What happened to that theory of coordination you were hot about? 177 00:12:37,867 --> 00:12:41,458 - Doing several things at the same time. - Oh, that. 178 00:12:41,800 --> 00:12:44,766 Murph, set them up. 179 00:15:40,467 --> 00:15:42,864 What's the matter, Aunt Cora? Did you lose something? 180 00:15:43,034 --> 00:15:45,091 Not that I know of. Why? 181 00:15:45,266 --> 00:15:47,324 You keep looking back all the time. 182 00:15:47,500 --> 00:15:49,762 Oh, I was looking for that Dr. Quack. 183 00:15:49,934 --> 00:15:51,422 Flagg? 184 00:15:52,767 --> 00:15:54,199 Is he coming, Steve? 185 00:15:54,367 --> 00:15:56,389 It seems silly to keep it a secret. 186 00:15:56,568 --> 00:15:59,158 He said he wanted to psychoanalyze you on your bicycle. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,357 Oh, so that's why we came. 188 00:16:01,533 --> 00:16:04,988 I wouldn't mind being analyzed by him on my bicycle. 189 00:16:05,167 --> 00:16:06,894 Or on anything, come to think of it. 190 00:16:12,501 --> 00:16:14,523 Well, well, what luck. 191 00:16:14,701 --> 00:16:17,825 - None. - Well, Tony, what a pleasant surprise. 192 00:16:20,633 --> 00:16:23,861 Steve, can't you see that Dr. Flagg wants to ride with me alone? 193 00:16:24,034 --> 00:16:25,432 Oh, sorry, Tony. 194 00:16:25,601 --> 00:16:27,498 Want to drop back here with me, Aunt Cora? 195 00:16:27,667 --> 00:16:29,826 All right, if you don't try to amuse me. 196 00:16:33,633 --> 00:16:34,996 Well? 197 00:16:35,166 --> 00:16:36,757 Will you please tell me something? 198 00:16:36,934 --> 00:16:39,900 Why were you suddenly so unfriendly yesterday? 199 00:16:40,067 --> 00:16:43,397 Quote, " Just another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 200 00:16:43,568 --> 00:16:45,897 ...who can't make up her mind," unquote. 201 00:16:47,433 --> 00:16:51,594 Well, of course, that was before I met you. 202 00:16:52,134 --> 00:16:54,599 Well, I can forgive you for saying I have no mind... 203 00:16:54,767 --> 00:16:58,461 ...but I'm afraid maybe you're right about my being maladjusted. 204 00:16:58,634 --> 00:17:01,225 We're never really afraid of anything we understand. 205 00:17:01,400 --> 00:17:02,957 That sounds as if it makes sense. 206 00:17:03,134 --> 00:17:06,827 Of course, if we know the reason for most fears, we can dispel them. 207 00:17:07,000 --> 00:17:09,761 Very often, fear is just a simple phobia: 208 00:17:09,934 --> 00:17:13,389 Afraid of darkness, afraid of great heights... 209 00:17:13,567 --> 00:17:16,966 ...afraid of marriage. 210 00:17:25,767 --> 00:17:28,733 - You better put on your brakes, doctor. - What? 211 00:17:28,900 --> 00:17:30,423 It's getting steep. 212 00:17:37,034 --> 00:17:38,863 Hey, look out. 213 00:17:39,134 --> 00:17:40,657 Take it easy, doctor. 214 00:17:41,167 --> 00:17:42,565 I can't. 215 00:17:42,733 --> 00:17:44,255 Now, don't show off. 216 00:17:44,434 --> 00:17:46,093 I'm not, my chain's broken. 217 00:17:48,334 --> 00:17:50,561 Please, Miss Cooper, look out. 218 00:18:01,568 --> 00:18:03,534 Doctor, are you all right? 219 00:18:03,701 --> 00:18:05,394 Yes, I guess so. 220 00:18:09,166 --> 00:18:10,826 You win. 221 00:18:30,234 --> 00:18:31,995 - Shall you order now, Mr. Arden? - No. 222 00:18:32,167 --> 00:18:35,258 - We'll wait for Miss Cooper and Dr. Flagg. - Very good, sir. 223 00:18:36,134 --> 00:18:38,498 Is this one of your silent treatments, doctor? 224 00:18:38,667 --> 00:18:41,929 Trying to think of some mental prescription that might induce dreams. 225 00:18:42,100 --> 00:18:43,998 Here we go again. 226 00:18:44,301 --> 00:18:47,529 I hate to be persistent, but I'm trying to help you and Steve. 227 00:18:47,701 --> 00:18:49,723 And I have to dream? 228 00:18:49,900 --> 00:18:54,832 Well, it would simplify matters, and it's possible to make you dream. 229 00:18:55,000 --> 00:18:58,262 Well, I'll try anything, if you can guarantee the dream. 230 00:18:58,434 --> 00:18:59,661 Good. 231 00:18:59,867 --> 00:19:05,425 I imagine women find Dr. Flagg very charming, especially girls. 232 00:19:05,601 --> 00:19:09,533 Why, Tony's a doctor. Amanda's only his patient. 233 00:19:09,934 --> 00:19:12,833 He's all wrapped up in his work, isn't he? 234 00:19:14,267 --> 00:19:15,960 Then you'll eat whatever I order? 235 00:19:16,134 --> 00:19:19,123 To paraphrase, doctor, you're the doctor. 236 00:19:26,267 --> 00:19:27,563 Behold the guinea pig. 237 00:19:27,734 --> 00:19:30,199 Aunt Cora, Steve, I'm on a diet to dream. 238 00:19:30,367 --> 00:19:33,026 How marvelous. Who's the lucky man? 239 00:19:33,200 --> 00:19:36,632 Miss Cooper is going to dream tonight by eating dream-provoking foods. 240 00:19:36,800 --> 00:19:38,562 Tomorrow I'll explain her dream to her. 241 00:19:38,734 --> 00:19:41,723 I'd eat anything if I thought it would make my dreams come true. 242 00:19:43,168 --> 00:19:45,997 May I recommend the filet mignon smothered with mushrooms. 243 00:19:46,167 --> 00:19:48,894 No, thank you. Miss Cooper would prefer a seafood cocktail. 244 00:19:49,067 --> 00:19:51,362 - Seafood cocktail. - With whipped cream. 245 00:19:52,234 --> 00:19:54,132 Seafood cocktail with whipped cream? 246 00:19:54,301 --> 00:19:56,961 But not too much whipped cream, just a soupรงon. 247 00:19:57,134 --> 00:20:00,100 - Soupรงon. - Next, I'd like a largish Welsh rarebit. 248 00:20:00,267 --> 00:20:03,098 Instead of the seafood cocktail with whipped cream? 249 00:20:03,266 --> 00:20:04,493 No. 250 00:20:04,668 --> 00:20:07,758 You mean, madame, she wishes to eat them both? 251 00:20:07,935 --> 00:20:10,866 - Yes. - Double up on the cheese. 252 00:20:11,733 --> 00:20:14,666 - I know something that tastes perfectly vile. - Good, what is it? 253 00:20:14,834 --> 00:20:16,424 Lobster with gobs of mayonnaise. 254 00:20:16,601 --> 00:20:18,157 - Wonderful. - Oh, yes. 255 00:20:18,334 --> 00:20:19,822 Instead of the Welsh rarebit... 256 00:20:20,000 --> 00:20:22,057 ...and seafood cocktail with whipped cream? 257 00:20:22,234 --> 00:20:24,462 - No, all of them. - That lobster sounds wonderful. 258 00:20:24,634 --> 00:20:25,827 Bring me an order of that. 259 00:20:26,000 --> 00:20:29,194 Pardon, madame, but that all makes a very bad combination. 260 00:20:29,367 --> 00:20:30,594 Yes, I know. 261 00:20:30,767 --> 00:20:32,893 Now all you need is a good, solid dessert. 262 00:20:36,167 --> 00:20:39,997 May I suggest cucumbers and buttermilk. 263 00:20:40,167 --> 00:20:41,656 - Yes. - Wonderful. 264 00:20:41,867 --> 00:20:44,527 And a side order of strawberry shortcake. 265 00:20:44,701 --> 00:20:47,462 - Have you got all that? - Yes. 266 00:20:48,934 --> 00:20:50,866 Seafood cocktail with whipped cream. 267 00:20:51,334 --> 00:20:53,323 A largish Welsh rarebit. 268 00:20:53,901 --> 00:20:56,593 Lobster with gobs of mayonnaise. 269 00:20:57,367 --> 00:21:00,390 Cucumbers and buttermilk. 270 00:21:11,167 --> 00:21:14,190 I think I better go home and go to bed, Amanda. 271 00:21:14,366 --> 00:21:16,230 Oh, no, the fun's just beginning. 272 00:21:16,401 --> 00:21:19,333 Mine got near the end when you ate that second Welsh rarebit. 273 00:21:19,501 --> 00:21:22,990 - Please, let's forget the experiment. - Don't you feel sleepy, Miss Cooper? 274 00:21:23,167 --> 00:21:24,531 Never felt better in my life. 275 00:21:24,700 --> 00:21:27,565 In fact, now I'm sorry I had to pass up that second lobster. 276 00:21:27,733 --> 00:21:29,495 Oh, Amanda, please. 277 00:21:29,668 --> 00:21:31,258 Are you sure you're not sleepy? 278 00:21:31,434 --> 00:21:33,866 Not a bit. I'll go mix you some drinks. 279 00:21:41,568 --> 00:21:43,591 Well, as long as your niece feels so well... 280 00:21:43,767 --> 00:21:47,700 ...and Steve is obviously not so good, I think I'd better see him home. 281 00:21:47,867 --> 00:21:49,265 Good night, Miss Cooper. 282 00:21:50,200 --> 00:21:51,665 Good night. 283 00:21:54,267 --> 00:21:56,392 Come on, there's nothing really wrong with you. 284 00:21:56,568 --> 00:21:59,762 It's all in your mind. Think you're all right and you'll be all right. 285 00:21:59,934 --> 00:22:01,958 Oh, but those cucumbers and buttermilk... 286 00:22:02,134 --> 00:22:05,259 ...and lobsters and strawberry shortca... 287 00:22:07,667 --> 00:22:09,566 See what I mean? 288 00:22:09,733 --> 00:22:12,927 Oh, doctor, here's the sedative you asked me to bring over. 289 00:22:16,001 --> 00:22:19,057 Connors, you better go in there, give Miss Cooper a teaspoonful. 290 00:22:19,234 --> 00:22:22,666 - It's very important. Make her take it. - Miss Cooper, yes, sir. 291 00:22:25,000 --> 00:22:28,195 Steve, maybe we better walk down. 292 00:22:31,867 --> 00:22:33,993 - Are you Miss Cooper? - Yes. 293 00:22:34,167 --> 00:22:36,894 Dr. Flagg sent me to take care of you. 294 00:22:37,067 --> 00:22:40,158 Well, how nice of Dr. Flagg. 295 00:22:40,334 --> 00:22:41,924 Come in. 296 00:22:45,667 --> 00:22:48,259 What does he think should be done? 297 00:22:48,434 --> 00:22:52,423 Well, I'm gonna give you something that'll relax you completely. 298 00:22:54,534 --> 00:22:56,159 Sit down. 299 00:22:56,768 --> 00:22:59,598 Perhaps we'd better talk this over first. 300 00:22:59,768 --> 00:23:02,393 Now, first, I want you to have confidence in me. 301 00:23:02,568 --> 00:23:05,591 I have a feeling I'm going to have complete confidence in you. 302 00:23:05,767 --> 00:23:07,098 Well, that's just fine. 303 00:23:09,901 --> 00:23:11,890 I'm so glad you're a friend of Dr. Flagg's. 304 00:23:12,067 --> 00:23:14,261 I have no confidence in strangers. 305 00:23:14,801 --> 00:23:16,925 Dr. Flagg is a remarkable man. 306 00:23:17,100 --> 00:23:20,897 Dr. Flagg always knows what's best. 307 00:23:21,068 --> 00:23:22,658 I can believe that. 308 00:23:22,834 --> 00:23:24,265 Now... 309 00:23:25,801 --> 00:23:28,096 I want you to take just a little sip of this. 310 00:23:28,267 --> 00:23:30,698 All right. What is it? 311 00:23:30,867 --> 00:23:34,960 It... It'll help relax you. 312 00:23:37,200 --> 00:23:40,462 All right, but I'm not at all nervous. 313 00:23:43,768 --> 00:23:45,699 Now, go right in and go to bed. 314 00:24:27,501 --> 00:24:28,966 Cocktail with whipped cream. 315 00:24:29,134 --> 00:24:30,623 A good, solid dessert. 316 00:24:30,801 --> 00:24:33,267 Cucumbers and buttermilk. 317 00:24:33,434 --> 00:24:36,423 Gobs of mayonnaise. Strawberry shortcake. 318 00:24:52,434 --> 00:24:58,162 Strange how a dreary world Can suddenly change 319 00:24:58,334 --> 00:25:02,663 To a world as bright As the evening star 320 00:25:04,601 --> 00:25:10,500 Queer what a difference When your vision is clear 321 00:25:10,734 --> 00:25:15,928 And you see things as they really are 322 00:25:17,968 --> 00:25:22,424 I used to be colorblind But I met you 323 00:25:22,601 --> 00:25:25,828 And now I find There's green in the grass 324 00:25:26,000 --> 00:25:27,728 There's gold in the moon 325 00:25:27,901 --> 00:25:30,458 There's blue in the sky 326 00:25:30,634 --> 00:25:36,726 That semicircle That was always hanging about 327 00:25:37,434 --> 00:25:42,094 Is not a storm cloud It's a rainbow 328 00:25:42,267 --> 00:25:46,132 You brought the colors out 329 00:25:46,301 --> 00:25:50,825 Believe me, it's really true Till I met you 330 00:25:51,001 --> 00:25:54,489 I never knew a setting sun 331 00:25:54,668 --> 00:25:58,532 Could paint such beautiful skies 332 00:25:58,701 --> 00:26:03,997 I never knew There were such lovely colors 333 00:26:04,167 --> 00:26:09,600 And the big surprise Is the red in your cheeks 334 00:26:09,768 --> 00:26:11,597 The gold in your hair 335 00:26:11,768 --> 00:26:14,563 The blue in your eyes 336 00:28:26,000 --> 00:28:27,989 Aunt Cora, do you believe in dreams? 337 00:28:28,168 --> 00:28:32,759 Certainly. I had a humdinger last night. If it was a dream. 338 00:28:32,935 --> 00:28:37,129 I had the loveliest time in mine. Everything happened. 339 00:28:37,302 --> 00:28:40,426 I wasn't so lucky. Nothing happened. 340 00:28:41,101 --> 00:28:43,328 - Lobster? - Breakfast, lunch or dinner. 341 00:28:43,501 --> 00:28:45,364 I'm taking no chances. 342 00:28:45,534 --> 00:28:47,727 I wanna pick up where I left off in my dream... 343 00:28:48,101 --> 00:28:49,191 ...if I can. 344 00:28:51,034 --> 00:28:53,432 - A big gob of mayonnaise. - Mayonnaise? 345 00:28:53,601 --> 00:28:55,464 Yes, for the lobster. 346 00:28:58,068 --> 00:29:00,499 In my dream, I was with the most wonderful man. 347 00:29:00,668 --> 00:29:02,794 Me too. It was so realistic. 348 00:29:02,968 --> 00:29:06,059 - He was all in white. - Are you sure it was a dream? 349 00:29:06,235 --> 00:29:09,030 Positive. Nothing like that ever happened to me in real life. 350 00:29:09,201 --> 00:29:12,257 Wonder if it's possible to fall in love with a man you dream about. 351 00:29:12,434 --> 00:29:13,991 Oh, I'm positive. 352 00:29:15,234 --> 00:29:16,928 Come in. 353 00:29:17,302 --> 00:29:19,029 - Good morning. - Good morning, Stephen. 354 00:29:19,201 --> 00:29:21,689 Good morning, Amanda. How do you feel? 355 00:29:21,868 --> 00:29:23,300 - Marvelous. - Did you sleep well? 356 00:29:23,468 --> 00:29:24,763 - Marvelous. - Well, good. 357 00:29:24,935 --> 00:29:27,026 I thought I'd drive you over to see Dr. Flagg. 358 00:29:27,201 --> 00:29:28,427 - Marvelous. - Amanda... 359 00:29:28,601 --> 00:29:30,829 ...do you realize you're being repetitious? 360 00:29:31,001 --> 00:29:34,489 I hate to mention that awful food you both ate, but I was worried about you. 361 00:29:34,668 --> 00:29:37,066 Just thinking about it kept me awake all night. 362 00:29:37,367 --> 00:29:38,833 Mayonnaise. 363 00:29:39,001 --> 00:29:40,660 Marvelous. 364 00:29:49,801 --> 00:29:51,563 Tony, it happened. Congratulate us. 365 00:29:51,735 --> 00:29:54,495 - Did you get married? - Not quite, but Amanda dreamed. 366 00:29:54,668 --> 00:29:57,157 Well, Miss Cooper. So our little experiment worked. 367 00:29:57,335 --> 00:29:58,631 Yes, doctor, marvelously. 368 00:29:58,802 --> 00:30:01,529 Sit right down now, Amanda, and tell us all about it. 369 00:30:01,701 --> 00:30:04,223 Steve, this is a matter between Miss Cooper and myself. 370 00:30:04,402 --> 00:30:08,390 Why? We're all in on it. If there's anything I shouldn't know, I ought to know it now. 371 00:30:08,569 --> 00:30:11,500 Women tell their doctors things they don't want anyone to hear. 372 00:30:11,668 --> 00:30:15,396 - I know, but I'm gonna be her husband. - Especially husbands. 373 00:30:19,101 --> 00:30:22,363 Now, Miss Cooper, tell me all about your dream. 374 00:30:24,534 --> 00:30:27,659 - Did you dream of anyone in particular? - Yes. 375 00:30:27,835 --> 00:30:29,231 Fine. Who was it? 376 00:30:33,168 --> 00:30:34,531 Oh, I can't. 377 00:30:34,801 --> 00:30:36,892 Now, Miss Cooper, don't think of me as anyone. 378 00:30:37,068 --> 00:30:40,262 Just think of me as your doctor. You must have every confidence in me. 379 00:30:40,435 --> 00:30:41,866 Oh, I have. 380 00:30:42,035 --> 00:30:43,501 Then tell me all about it. 381 00:30:48,435 --> 00:30:49,866 I can't. 382 00:30:50,035 --> 00:30:51,796 Very well. 383 00:30:52,668 --> 00:30:55,657 Thank you very much. That's all. 384 00:30:56,001 --> 00:30:58,024 Well, doctor, when do you wanna see me again? 385 00:30:58,201 --> 00:30:59,928 There's no point in seeing you again. 386 00:31:00,101 --> 00:31:02,158 Oh, but you must. I mean... 387 00:31:02,334 --> 00:31:04,631 Well, I'll recommend several other doctors to you. 388 00:31:04,801 --> 00:31:07,892 And no doubt you'll find one in whom you'll have more confidence. 389 00:31:08,068 --> 00:31:09,659 But I don't want another doctor. 390 00:31:09,834 --> 00:31:12,891 Miss Cooper, I was persuaded by Steve to talk to you. 391 00:31:13,068 --> 00:31:16,864 And from what I see, there's nothing very wrong with you. 392 00:31:18,302 --> 00:31:19,529 Are you sure? 393 00:31:19,701 --> 00:31:22,691 Compared to complex cases, which really need me... 394 00:31:22,868 --> 00:31:24,300 ...no. 395 00:31:24,468 --> 00:31:27,763 Oh, what... Oh, well, then... 396 00:31:27,935 --> 00:31:30,766 ...I guess I'd better tell you my dream. 397 00:31:32,768 --> 00:31:35,599 I've had it for 11 straight years. 398 00:31:37,035 --> 00:31:38,830 Tell me about it. 399 00:31:52,435 --> 00:31:56,594 Well, you've heard of Little Red Riding Hood and the wolf? 400 00:31:56,768 --> 00:31:57,995 Yes, I have. 401 00:31:58,168 --> 00:32:00,225 Well, that's what I dreamed about. 402 00:32:00,401 --> 00:32:02,663 You dreamed you were Little Red Riding Hood? 403 00:32:02,834 --> 00:32:05,198 No, I was the wolf. 404 00:32:05,968 --> 00:32:07,195 What did you do? 405 00:32:08,635 --> 00:32:10,533 I snarled. 406 00:32:14,302 --> 00:32:16,427 And then l... 407 00:32:16,901 --> 00:32:21,890 All of a sudden, I became Little Red Riding Hood... 408 00:32:22,135 --> 00:32:26,067 ...and then suddenly I was a lot of numbers. 409 00:32:26,235 --> 00:32:30,167 - Numbers? - Yes, l... I was a radio dial. 410 00:32:30,335 --> 00:32:33,699 Understandable. That's part of your profession, singing on the radio? 411 00:32:33,868 --> 00:32:36,766 Yes. Yes, but you haven't heard it all yet. 412 00:32:36,935 --> 00:32:39,902 It seemed that all night long, there were thousands of people... 413 00:32:40,068 --> 00:32:43,091 ...that kept turning me off and turning me on... 414 00:32:43,268 --> 00:32:44,995 ...turning me off and turning me on. 415 00:32:45,168 --> 00:32:49,794 Half the time I was singing, and the other half I was advertising. 416 00:32:49,968 --> 00:32:55,992 Then... Then there were voices. Voices, thousands of voices... 417 00:32:56,168 --> 00:32:59,998 ...and then they started to chase me, to persecute me. 418 00:33:00,168 --> 00:33:02,861 - Who? - My persecutors. 419 00:33:03,035 --> 00:33:05,728 - Persecution complex. - Yes. 420 00:33:05,968 --> 00:33:10,230 And then... Then I was running away from them... 421 00:33:10,401 --> 00:33:12,560 ...and I was gaining miles ahead of them... 422 00:33:12,734 --> 00:33:16,928 ...when all of a sudden, I turned into a maple tree. 423 00:33:17,101 --> 00:33:21,590 And then I took a shortcut across the stream. 424 00:33:21,768 --> 00:33:26,463 And a huge fish raised itself out of the water and snapped at me. 425 00:33:26,635 --> 00:33:27,862 It was a dogfish. 426 00:33:28,035 --> 00:33:31,865 Then I looked behind me, and thousands... Thousands of squirrels... 427 00:33:32,035 --> 00:33:35,934 ...had jumped the river and like a pack of hungry wolves were rushing at me. 428 00:33:36,101 --> 00:33:38,465 - Oh, I was frantic. - Yes. 429 00:33:38,635 --> 00:33:40,157 - They were coming closer. - Yes. 430 00:33:40,335 --> 00:33:42,096 - They were on me from every side. - Yes. 431 00:33:42,268 --> 00:33:43,962 - From the front. - Yes. 432 00:33:44,135 --> 00:33:45,623 - From the back. - Yes. 433 00:33:45,802 --> 00:33:49,097 From all sides of me, their teeth snapping at me. 434 00:33:49,268 --> 00:33:51,496 - I couldn't escape. - What happened? 435 00:33:52,467 --> 00:33:54,024 They got me. 436 00:33:56,068 --> 00:33:59,523 - Please, could I have just a little water? - Oh, yes, of course. 437 00:34:05,902 --> 00:34:07,128 Yes, Dr. Flagg? 438 00:34:07,302 --> 00:34:09,893 Dr. Powers, will you please come right over to my office. 439 00:34:14,534 --> 00:34:16,864 Oh, thank you, doctor. 440 00:34:20,001 --> 00:34:22,934 - Are you all right? - Yes, quite all right. Thank you, doctor. 441 00:34:23,101 --> 00:34:26,067 Then if you'll excuse me, I'll just be a moment. 442 00:34:31,834 --> 00:34:34,391 - She's wonderful, Steve. - Of course she is. I know that. 443 00:34:34,569 --> 00:34:38,626 She's a mass of the most horrible neuroses and inhibitions I've come in contact with. 444 00:34:38,801 --> 00:34:41,029 - What's the matter with her? - What is it, doctor? 445 00:34:41,201 --> 00:34:44,224 I've run across the most beautiful case of complex maladjustments. 446 00:34:44,401 --> 00:34:46,095 - Where? - In there, in my office. 447 00:34:46,268 --> 00:34:48,257 This is one of the happiest days of my life. 448 00:34:48,435 --> 00:34:50,697 - What did you find, old chap? - Vulpine complex. 449 00:34:50,869 --> 00:34:52,891 - Child psychosis, a classic example. - No. 450 00:34:53,068 --> 00:34:55,590 - Yes. - My congratulations, old chap. I envy you. 451 00:34:55,768 --> 00:34:58,031 - What's wrong with her? - I'll find a million more. 452 00:34:58,201 --> 00:35:00,598 She's untapped. She's got everything wrong with her. 453 00:35:00,768 --> 00:35:02,462 - You mean Amanda? - Follow it through. 454 00:35:02,634 --> 00:35:05,692 - How long do you think it'll take? - Years. Five, 10. We never know. 455 00:35:05,868 --> 00:35:07,528 Will you assist me in my laboratory? 456 00:35:07,702 --> 00:35:10,032 Delighted. I can hardly wait. 457 00:35:10,435 --> 00:35:12,765 Mind telling me what's the matter with Miss Cooper? 458 00:35:12,935 --> 00:35:16,493 Not at all. She sounds like a textbook case. 459 00:35:18,802 --> 00:35:20,461 Well, how do we feel now? 460 00:35:20,635 --> 00:35:22,726 A little tired, doctor. 461 00:35:23,001 --> 00:35:24,262 But, oh, so relieved. 462 00:35:24,434 --> 00:35:26,764 Now, there's absolutely nothing to be afraid of. 463 00:35:26,935 --> 00:35:29,299 I know that, doctor, because I'm in your hands. 464 00:35:29,468 --> 00:35:33,457 Good. Now, first, I'm gonna give you an anesthetic. 465 00:35:33,634 --> 00:35:34,861 Well, what for? 466 00:35:35,035 --> 00:35:37,433 It'll effect a temporary release of any inhibitions. 467 00:35:37,602 --> 00:35:40,533 It's not a cure, but I can get an idea of what's wrong with you. 468 00:35:40,701 --> 00:35:43,327 But is an anesthetic necessary? 469 00:35:43,501 --> 00:35:44,728 It's the simplest way. 470 00:35:44,901 --> 00:35:46,868 The effect will wear off in an hour or so. 471 00:35:47,035 --> 00:35:48,557 And meanwhile I can talk to you. 472 00:35:48,735 --> 00:35:51,132 If you want to talk to me, why put me to sleep? 473 00:35:51,302 --> 00:35:53,359 I'm going to talk to your subconscious mind. 474 00:35:53,535 --> 00:35:56,728 It never sleeps. But while under the influence of an anesthetic... 475 00:35:56,901 --> 00:36:01,561 ...we very often say things or do things we wouldn't under normal conditions. 476 00:36:03,402 --> 00:36:06,562 Well, if you think it's all right. 477 00:36:06,735 --> 00:36:09,495 It gives the doctor a clue to the patient's personality. 478 00:36:13,602 --> 00:36:17,090 Dr. Powers, this is Miss Cooper, the young lady I just told you about. 479 00:36:17,268 --> 00:36:19,496 This is a pleasure, a great pleasure. 480 00:36:21,969 --> 00:36:23,958 I'll take your things. 481 00:36:28,901 --> 00:36:31,834 Now, if you'll just lie here, Miss Cooper. 482 00:36:32,535 --> 00:36:34,899 Try to make your mind a blank. 483 00:36:36,135 --> 00:36:39,067 That'll be very easy for me to do, doctor. 484 00:36:47,936 --> 00:36:49,993 Now, just relax. 485 00:36:50,302 --> 00:36:52,201 You mustn't be nervous. 486 00:36:52,769 --> 00:36:54,700 Breathe slowly. 487 00:37:01,402 --> 00:37:03,198 Inhale... 488 00:37:04,435 --> 00:37:06,265 ...exhale. 489 00:37:09,501 --> 00:37:11,263 That's fine. 490 00:37:12,335 --> 00:37:14,426 Now, Miss Cooper, when you come out of this... 491 00:37:14,602 --> 00:37:16,898 ...I want you to do whatever you want to do... 492 00:37:17,069 --> 00:37:19,500 ...and say whatever you want to say. 493 00:37:19,669 --> 00:37:23,123 For the time being, release yourself completely. 494 00:37:23,302 --> 00:37:26,200 You will act wholly on the impulse of the moment. 495 00:37:30,869 --> 00:37:34,699 That'll be all for now. We'll let her sleep a bit. 496 00:37:41,002 --> 00:37:42,991 Come to my office and tell me all about it. 497 00:37:43,168 --> 00:37:46,726 - With pleasure. - These unusual cases excite me so. 498 00:37:48,001 --> 00:37:49,228 This waiting's awful. 499 00:37:49,402 --> 00:37:51,698 - Would you like a drink? - Oh, I'd love one. 500 00:38:00,768 --> 00:38:02,395 No, thanks. 501 00:38:04,201 --> 00:38:05,428 Yes. 502 00:38:05,602 --> 00:38:08,432 Hold on. It's for you, Mr. Arden. 503 00:38:09,102 --> 00:38:11,659 Hello? I mean, hello. 504 00:38:11,834 --> 00:38:13,357 Yes, Aunt Cora. 505 00:38:13,534 --> 00:38:15,364 Amanda? Yes, she's here. 506 00:38:15,535 --> 00:38:17,001 Stop dawdling, both of you. 507 00:38:17,169 --> 00:38:19,498 Tell Amanda to get to that broadcasting station. 508 00:38:19,668 --> 00:38:21,464 All right, I'll get her there. 509 00:38:23,368 --> 00:38:24,925 Tony? 510 00:38:25,102 --> 00:38:26,624 Tony! 511 00:38:28,268 --> 00:38:29,824 Tony. 512 00:38:30,902 --> 00:38:32,663 Amanda. 513 00:38:33,235 --> 00:38:35,929 Amanda. Amanda. 514 00:38:36,635 --> 00:38:39,623 Oh, Tony. 515 00:38:40,035 --> 00:38:42,524 This isn't Tony, it's Steve. 516 00:38:43,069 --> 00:38:45,967 - Go away, Steve. - Amanda, you haven't time to sleep now. 517 00:38:46,136 --> 00:38:48,499 You have a broadcast in 10 minutes. 518 00:38:48,669 --> 00:38:52,032 Oh, yes, I'm looking forward to that. 519 00:38:54,502 --> 00:38:56,798 Amanda, come on. 520 00:38:56,968 --> 00:38:59,434 All right, but don't rush me. 521 00:39:01,669 --> 00:39:04,863 Oh, Steve, what's that? 522 00:39:05,135 --> 00:39:07,363 Oh, Amanda. 523 00:39:09,402 --> 00:39:11,266 Button, button. 524 00:39:18,368 --> 00:39:20,231 - Oh, boy! - Oh, boy. 525 00:39:20,402 --> 00:39:23,857 - Oh, Amanda. - Oh, Amanda. 526 00:39:56,702 --> 00:39:58,759 Amanda, are you all right? 527 00:39:58,936 --> 00:40:01,334 Simply marvelous. It's a present. 528 00:40:04,502 --> 00:40:06,764 Very funny. 529 00:40:07,102 --> 00:40:08,897 Good day. 530 00:40:11,235 --> 00:40:13,565 - Will you get us a cab, please? - Yes, sir. Careful. 531 00:40:15,068 --> 00:40:17,331 Taxi. Taxi. 532 00:40:17,503 --> 00:40:19,263 Amalgamated Broadcasting Company. 533 00:40:19,435 --> 00:40:21,731 Take Madison Avenue and hurry. 534 00:40:53,102 --> 00:40:55,624 - Steve, where's Miss Cooper? - I don't know, she's gone. 535 00:40:55,802 --> 00:40:58,359 She's under an anesthetic. What'd you take her away for? 536 00:40:58,535 --> 00:41:01,865 - She has a broadcast in 10 minutes. - She's in no condition to broadcast. 537 00:41:02,036 --> 00:41:04,228 She's not normal, might even act a little odd. 538 00:41:04,402 --> 00:41:05,959 Might? 539 00:41:35,869 --> 00:41:37,425 Thank you. 540 00:41:48,302 --> 00:41:50,097 Oh, that's cute. 541 00:41:51,036 --> 00:41:52,797 Do you mind if I try? 542 00:41:52,968 --> 00:41:54,525 Well... 543 00:41:57,303 --> 00:41:59,292 All right, here. 544 00:42:00,069 --> 00:42:01,728 Now swing it. 545 00:42:02,502 --> 00:42:05,263 - Swing it. - Like that. Swing it. 546 00:42:15,535 --> 00:42:17,468 Amanda, darling, where have you been? 547 00:42:17,635 --> 00:42:20,659 Don't you know we're on the air in 10 seconds? 548 00:42:23,569 --> 00:42:24,829 Miss Cooper's script. 549 00:42:25,002 --> 00:42:27,025 - Miss Cooper's script. - Miss Cooper's script. 550 00:42:27,201 --> 00:42:28,690 Here. Here it is. 551 00:42:29,902 --> 00:42:31,731 Nod to the sponsor, dear. 552 00:42:44,335 --> 00:42:49,825 "The Sentela Toothpaste Hour presents its 'Melody Time'... 553 00:42:50,868 --> 00:42:54,130 ...starring Amanda Cooper." 554 00:42:59,269 --> 00:43:00,632 Hello, you. 555 00:43:00,802 --> 00:43:02,495 All of you. 556 00:43:03,835 --> 00:43:06,165 "And a distinguished supporting cast. 557 00:43:06,336 --> 00:43:08,358 This is Franklyn Harrison Jr... 558 00:43:08,535 --> 00:43:12,161 ...speaking on the Amalgamated Network for Sentela. 559 00:43:12,335 --> 00:43:14,528 If you want a kissable mouth... 560 00:43:14,703 --> 00:43:17,827 ...all you have to do is use Sentela toothpaste. 561 00:43:18,002 --> 00:43:20,490 It makes your teeth happy. 562 00:43:20,669 --> 00:43:24,192 Now, before I hand Miss Cooper over to her million listeners... 563 00:43:24,368 --> 00:43:27,664 ...I want to give you some serious information about toothpaste. 564 00:43:27,835 --> 00:43:29,891 If you really want to preserve your teeth..." 565 00:43:30,069 --> 00:43:32,035 Use anything but Sentela. 566 00:43:33,902 --> 00:43:37,460 - Miss Cooper, you say the funniest things. - Oh, thank you very much. 567 00:43:46,735 --> 00:43:49,633 - You're gonna be all right, Miss Cooper. - Call me Amanda, Tony. 568 00:43:49,802 --> 00:43:51,325 Miss Cooper. 569 00:43:51,802 --> 00:43:53,392 I'm going to sue you for damages. 570 00:43:53,569 --> 00:43:54,762 Don't worry about damages. 571 00:43:54,936 --> 00:43:57,095 Mr. Arden will pay everything, won't you, Steve? 572 00:43:57,269 --> 00:43:59,166 - Why, yes. - Amanda, what's happened? 573 00:43:59,335 --> 00:44:02,597 Everything, darling. You should have been with me. 574 00:44:03,635 --> 00:44:04,931 There you are, young lady. 575 00:44:05,102 --> 00:44:07,568 Just a minute, officer. This young lady's my patient... 576 00:44:07,735 --> 00:44:10,395 That doesn't give her a right to destroy private property. 577 00:44:10,569 --> 00:44:13,933 Now, Mr. Arden will pay for any damage she's done. Won't you, Steve? 578 00:44:14,335 --> 00:44:16,198 Yes. 579 00:44:20,403 --> 00:44:22,392 Are you sure she's all right? 580 00:44:22,570 --> 00:44:24,831 I'll assume every responsibility for her actions. 581 00:44:26,002 --> 00:44:28,399 Well, as long as everything's gonna be squared up... 582 00:44:28,569 --> 00:44:30,160 ...there's no reason to arrest her. 583 00:44:30,335 --> 00:44:31,801 Thank you, officer. 584 00:44:46,102 --> 00:44:49,999 Amanda, striking an officer is a very serious offense. 585 00:44:50,168 --> 00:44:53,226 - She didn't strike him, Joe, she kicked him. - Yeah, and a beaut. 586 00:44:55,002 --> 00:44:56,366 Aunt Cora, please. 587 00:44:56,536 --> 00:44:59,399 I've already explained, judge, that it was largely my fault. 588 00:44:59,569 --> 00:45:02,194 I'm beginning to gather that, Dr. Flagg. 589 00:45:03,136 --> 00:45:05,601 Amanda, I've known you all your life. 590 00:45:05,769 --> 00:45:07,325 There's nothing wrong with you. 591 00:45:07,503 --> 00:45:11,400 My advice as a friend is to give up these treatments. 592 00:45:11,569 --> 00:45:13,001 And my advice as a physician... 593 00:45:13,168 --> 00:45:15,566 ...is Miss Cooper should continue the treatments. 594 00:45:15,735 --> 00:45:19,429 My advice, Joe, is to call the whole silly thing off before everybody gets sore. 595 00:45:19,603 --> 00:45:23,000 Cora, will you please recognize that this is an official enquiry? 596 00:45:23,302 --> 00:45:26,757 Oh, all right, I recognize it. But it doesn't alter my opinion. 597 00:45:29,969 --> 00:45:34,698 Dr. Flagg, it is not within my rights to prescribe your duties to you... 598 00:45:34,869 --> 00:45:37,562 ...but I can warn you that unless these experiments... 599 00:45:37,735 --> 00:45:39,598 ...are confined to your laboratory... 600 00:45:39,769 --> 00:45:42,600 ...I will hold you responsible for Miss Cooper's actions. 601 00:45:42,770 --> 00:45:45,235 - Have I made myself clear? - Quite. 602 00:45:45,403 --> 00:45:46,869 I'd like to know something, Joe. 603 00:45:47,036 --> 00:45:48,501 - Well? - Wait a minute, Aunt Cora. 604 00:45:48,669 --> 00:45:51,158 - The judge has been very lenient. - He's been a dear. 605 00:45:51,336 --> 00:45:55,359 - Just let it wait for another time, dear. - Oh, all right, then. 606 00:45:55,735 --> 00:45:58,258 Just wanted to ask if he'd have dinner with us tonight. 607 00:45:58,436 --> 00:45:59,732 I'd be delighted. 608 00:46:00,769 --> 00:46:03,064 There, you see? 609 00:46:08,236 --> 00:46:09,600 Thank you. 610 00:46:10,236 --> 00:46:12,167 Well, Steve, here's to you and Amanda. 611 00:46:12,335 --> 00:46:16,290 Thanks. Here's hoping your treatments will be successful. 612 00:46:16,469 --> 00:46:20,366 In my day, the women didn't have to ask their doctor when to get married. 613 00:46:20,535 --> 00:46:24,025 - You're a bachelor, judge? - Yeah. Yeah. 614 00:46:31,435 --> 00:46:34,663 Were you ever anxious to dance with a man you dreamed you danced with? 615 00:46:34,835 --> 00:46:36,961 Don't be silly. I never dream about dancing. 616 00:46:37,136 --> 00:46:40,159 Miss Cooper, Miss Cooper. I'll tell the gentlemen you're waiting. 617 00:46:40,336 --> 00:46:41,562 Thank you, Henry. 618 00:46:43,303 --> 00:46:46,098 Amanda, what in the world are you grinning at? 619 00:46:46,903 --> 00:46:49,732 Don't tell anyone, but I'm in love. 620 00:46:49,902 --> 00:46:52,959 Well, get the agony over and marry him. 621 00:46:53,136 --> 00:46:54,397 He doesn't know it. 622 00:46:54,569 --> 00:46:56,660 I think you're very nasty to say that, Amanda. 623 00:46:56,835 --> 00:46:58,734 Steve isn't that dumb. 624 00:46:59,469 --> 00:47:02,162 I'm in love with my doctor. 625 00:47:07,570 --> 00:47:09,559 Cora, you invited me to dinner. Where is it? 626 00:47:09,735 --> 00:47:11,258 Right over there. 627 00:47:19,236 --> 00:47:21,929 You know, I'd like to dance right now. 628 00:47:22,102 --> 00:47:25,296 Don't you think you ought to dance the first one with Steve? 629 00:47:28,468 --> 00:47:31,299 You'd better let me have my own way, Dr. Flagg. 630 00:47:31,469 --> 00:47:35,162 Just remember, Judge Travers is holding you responsible for my actions. 631 00:47:35,336 --> 00:47:38,234 I'd be flattered to dance the second dance with you. 632 00:47:44,202 --> 00:47:47,861 I'd like to find out who threw that. I'd give them 90 days. 633 00:47:49,469 --> 00:47:50,866 Dance? 634 00:47:51,036 --> 00:47:54,059 Well, it'll take less time than 90 days. 635 00:48:04,769 --> 00:48:06,632 Well, I was willing. 636 00:48:13,136 --> 00:48:15,898 Oh, Lou, please do me a favor and play another number. 637 00:48:16,636 --> 00:48:18,693 I will, if you will sing it. 638 00:48:23,503 --> 00:48:24,968 All right. 639 00:48:40,502 --> 00:48:43,128 Come on and hear the yam man cry 640 00:48:43,303 --> 00:48:45,928 Any yam today? 641 00:48:46,102 --> 00:48:48,624 The sweet potato that he'll fry 642 00:48:48,802 --> 00:48:51,597 Will be yam today 643 00:48:52,269 --> 00:48:54,826 The little step that you'll see him do 644 00:48:55,002 --> 00:48:56,797 With every yam that he sells to you 645 00:48:56,969 --> 00:48:59,561 It's something that you ought to try 646 00:48:59,736 --> 00:49:01,964 Come and yam 647 00:49:02,902 --> 00:49:04,993 Yam 648 00:49:05,169 --> 00:49:07,465 Come on and yam today 649 00:49:08,570 --> 00:49:10,900 Come get what I've got 650 00:49:11,069 --> 00:49:13,501 It will hit the spot 651 00:49:13,670 --> 00:49:17,329 Get your sweet and hot yam 652 00:49:18,870 --> 00:49:23,995 Raise your hand and sway Like you hold a tray 653 00:49:24,170 --> 00:49:26,226 When you're on your way 654 00:49:26,403 --> 00:49:28,528 Yam 655 00:49:29,635 --> 00:49:34,568 Come on, shake your depression And let's have a yam session 656 00:49:34,736 --> 00:49:36,894 There's that long note One, two, three 657 00:49:37,069 --> 00:49:39,661 Yam 658 00:49:40,069 --> 00:49:45,127 Every orchestra in America 659 00:49:45,303 --> 00:49:47,768 Will be doing the 660 00:49:48,603 --> 00:49:51,592 Yam 661 00:52:36,436 --> 00:52:40,925 I didn't come to do the Charleston I didn't come to ball the jack 662 00:52:41,103 --> 00:52:45,728 I didn't come to do the Suzy-Q Or do the bottom they call black 663 00:52:45,902 --> 00:52:50,528 I didn't come to do big apple I didn't come to do the shag 664 00:52:50,703 --> 00:52:55,032 Well, honey, here I am to do the yam Because the yam is in the bag 665 00:54:09,603 --> 00:54:12,831 Funny that I should envy a man who should really envy me. 666 00:54:13,003 --> 00:54:14,229 I mean, Tony. 667 00:54:14,403 --> 00:54:17,801 I was really jealous, the way you two danced together. 668 00:54:18,036 --> 00:54:21,696 Steve, I wanna talk to you about Tony. 669 00:54:21,869 --> 00:54:23,802 What's the matter with him? 670 00:54:24,002 --> 00:54:26,525 Nothing. I think he's wonderful. 671 00:54:26,703 --> 00:54:31,101 You don't have to tell me about Tony. I've known him for years. Swell guy. 672 00:54:31,269 --> 00:54:33,064 Yes, I know. 673 00:54:33,603 --> 00:54:37,831 What I want to say, Steve, is since I've known Tony... 674 00:54:38,003 --> 00:54:41,991 ...I'm convinced for the first time that I'm in love. 675 00:54:44,769 --> 00:54:46,668 Are you sure? 676 00:54:47,703 --> 00:54:50,101 Yes. I probably shouldn't have told you like that... 677 00:54:50,269 --> 00:54:52,030 ...but I didn't know how else to say it. 678 00:54:52,202 --> 00:54:54,498 Good old Tony. I knew he wouldn't let me down. 679 00:54:54,670 --> 00:54:59,364 Amanda, I don't know what else to say except, I'll make you a wonderful husband. 680 00:54:59,870 --> 00:55:01,495 Steve. 681 00:55:01,670 --> 00:55:03,898 Tony. Aunt Cora. 682 00:55:06,536 --> 00:55:08,729 - Prepare yourselves for a shock. - She told you. 683 00:55:08,903 --> 00:55:10,130 - Yes. - What's up, Steve? 684 00:55:10,304 --> 00:55:11,530 My congratulations, Tony. 685 00:55:11,703 --> 00:55:14,294 You accomplished more in a week than I did in two years. 686 00:55:14,470 --> 00:55:17,162 - I admire the way you're taking it, Steve. - Why not? 687 00:55:17,336 --> 00:55:19,734 Amanda just told me she's ready now to marry me. 688 00:55:19,903 --> 00:55:23,027 - Amanda's going to what? - Judge, I want you to marry us. 689 00:55:23,202 --> 00:55:25,396 - Delighted, delighted. - Congratulations, Steve. 690 00:55:26,903 --> 00:55:28,562 Put that water down. 691 00:55:28,736 --> 00:55:30,860 Henry, champagne. Champagne for my friends. 692 00:55:31,037 --> 00:55:34,298 - Amanda, come dance with me. - Mind if I had this dance with Tony? 693 00:55:34,469 --> 00:55:36,526 Good old Tony. I should say I don't mind. 694 00:55:37,136 --> 00:55:39,125 We'll have plenty of time to dance later on. 695 00:55:39,303 --> 00:55:40,769 Come on, Aunt Cora. 696 00:55:40,937 --> 00:55:43,096 Oh, sit down, Joe. 697 00:55:49,703 --> 00:55:51,862 Hold me close, Tony. 698 00:55:53,835 --> 00:55:55,927 I have something to tell you. 699 00:55:56,103 --> 00:56:01,593 Now, no matter what I say or how it may affect you, smile. 700 00:56:01,770 --> 00:56:03,395 Smile? 701 00:56:03,570 --> 00:56:05,661 And keep smiling. 702 00:56:06,369 --> 00:56:07,960 All right. 703 00:56:11,337 --> 00:56:14,893 Something very unfortunate has happened. 704 00:56:15,070 --> 00:56:17,194 And you're mixed up in it. 705 00:56:18,770 --> 00:56:21,361 It's my fault entirely. 706 00:56:25,436 --> 00:56:30,335 I was trying to tell Steve that I didn't want to marry him... 707 00:56:30,770 --> 00:56:33,168 ...because I wasn't in love with him. 708 00:56:33,736 --> 00:56:37,566 Because I'm in love with you. 709 00:56:38,703 --> 00:56:40,067 Smile, there's Steve. 710 00:56:44,436 --> 00:56:46,732 What am I going to do? 711 00:56:47,270 --> 00:56:48,997 I don't know. 712 00:56:50,036 --> 00:56:55,026 Well, I can't hurt Steve, and I just can't marry him. 713 00:56:55,203 --> 00:56:56,793 Of course not. 714 00:56:57,202 --> 00:57:00,168 In the meantime, I think we'd both better smile. 715 00:57:10,270 --> 00:57:12,292 Sit down, Joe. 716 00:57:14,203 --> 00:57:18,328 You know, Steve, I think you and Amanda should see me tomorrow in my office. 717 00:57:18,503 --> 00:57:20,662 Say about 11:00. 718 00:57:20,836 --> 00:57:23,768 Oh, no. No more treatments. Let's let well enough alone. 719 00:57:27,103 --> 00:57:28,501 I think we'd better, Steve. 720 00:57:28,671 --> 00:57:31,034 No, Tony, you've served your purpose beautifully. 721 00:57:31,203 --> 00:57:33,726 You've been a scientific Cupid. 722 00:57:36,170 --> 00:57:38,067 I'm afraid I'll have to insist, Steve. 723 00:57:38,370 --> 00:57:42,268 Well, as long as you insist. And if it'll make you happy, old boy. 724 00:57:42,436 --> 00:57:44,027 Amanda can see you in the morning. 725 00:57:44,202 --> 00:57:47,600 - Good evening, Judge Travers. - Oh, good evening, Grace. 726 00:57:47,770 --> 00:57:50,396 Oh, sit down, Joe. 727 00:57:55,770 --> 00:57:57,929 The doctor will be right out. 728 00:58:00,170 --> 00:58:01,965 - Morning, Amanda. Miss Cooper. - Morning. 729 00:58:02,137 --> 00:58:03,727 - Good morning. Hello, Connors. - Hi. 730 00:58:03,903 --> 00:58:06,926 Well, Dr. Flagg, you were absolutely right to have us all here... 731 00:58:07,102 --> 00:58:10,228 ...so you could explain to Steve. Pity he had to shoot the judge. 732 00:58:10,404 --> 00:58:12,801 I mean, for the finals in the scat meet this morning. 733 00:58:12,970 --> 00:58:16,231 - Mind if I spoke to your niece alone? - Certainly not. 734 00:58:16,836 --> 00:58:18,768 Connors, escort Miss Cooper to her car... 735 00:58:18,937 --> 00:58:21,402 ...and wait till Amanda gets there. She won't be long. 736 00:58:21,836 --> 00:58:23,063 Don't hurry. 737 00:58:23,237 --> 00:58:27,033 Since Mr. Connors is no longer confused, maybe he'll prove entertaining. 738 00:58:27,202 --> 00:58:29,862 Sure, but I gotta have a deck of cards. 739 00:58:39,202 --> 00:58:40,896 Please sit down, Amanda. 740 00:58:44,236 --> 00:58:45,793 Amanda... 741 00:58:46,970 --> 00:58:51,699 ...that dream you told me about, it wasn't true, was it? 742 00:58:53,770 --> 00:58:55,031 No, Tony. 743 00:58:56,703 --> 00:59:00,136 You dreamed about me, didn't you? 744 00:59:02,037 --> 00:59:03,333 Yes, Tony. 745 00:59:03,504 --> 00:59:06,594 And as a result of that dream, you thought you loved me. 746 00:59:07,969 --> 00:59:09,402 Yes, Tony. 747 00:59:12,336 --> 00:59:15,496 Dreams are very curious things, Amanda. 748 00:59:15,903 --> 00:59:19,097 Very often, the dream fantasy makes things seem true to the dreamer... 749 00:59:19,604 --> 00:59:22,434 ...when in reality, they have no basis in fact. 750 00:59:23,937 --> 00:59:27,370 When we first met, there was a confusion in your mind regarding Steve. 751 00:59:27,903 --> 00:59:32,097 When you agreed to our first experiment, you felt you could be helped by me. 752 00:59:32,571 --> 00:59:35,901 Now, since we learn to depend on those we are confident can help us... 753 00:59:36,069 --> 00:59:40,765 ...it's not at all unusual for that temporary dependence to be mistaken for love. 754 00:59:41,938 --> 00:59:43,664 In your frame of mind at that time... 755 00:59:43,836 --> 00:59:46,166 ...you would've fallen in love with any doctor. 756 00:59:46,337 --> 00:59:48,529 That's understandable, isn't it? 757 00:59:51,503 --> 00:59:53,436 What's wrong, Amanda? 758 00:59:57,870 --> 01:00:00,927 I guess that I'm just worried about Steve, that's all. 759 01:00:02,103 --> 01:00:05,865 - Do you still have confidence in me? - Yes, Tony. 760 01:00:06,037 --> 01:00:07,969 Will you do as I ask? 761 01:00:08,137 --> 01:00:09,898 Yes, Tony. 762 01:00:19,870 --> 01:00:21,894 You just sit here. 763 01:00:27,270 --> 01:00:28,929 Keep your eyes fixed on this light. 764 01:00:39,370 --> 01:00:41,232 Now you're feeling sleepy. 765 01:00:42,904 --> 01:00:44,664 Very sleepy. 766 01:00:45,303 --> 01:00:46,826 Yes, Tony. 767 01:00:50,003 --> 01:00:52,401 Your eyes are growing heavy, Amanda. 768 01:00:52,636 --> 01:00:54,227 Close them. 769 01:00:56,103 --> 01:00:57,864 Close them. 770 01:01:01,136 --> 01:01:02,831 Now you're asleep. 771 01:01:03,237 --> 01:01:05,429 You're fast asleep. 772 01:01:11,203 --> 01:01:13,226 You're in a trance now. 773 01:01:13,403 --> 01:01:15,768 I will bring you out of it shortly. 774 01:01:15,938 --> 01:01:19,301 You will act and be perfectly normal in every respect... 775 01:01:19,636 --> 01:01:22,102 ...except that you will have these new thoughts... 776 01:01:22,270 --> 01:01:24,828 ...which I am about to put in your mind. 777 01:01:25,236 --> 01:01:28,362 You will remember everything I'm about to tell you. 778 01:01:28,937 --> 01:01:32,097 Now, repeat after me everything I say: 779 01:01:36,137 --> 01:01:38,126 I love Stephen. 780 01:01:38,304 --> 01:01:40,202 I'm going to marry Stephen. 781 01:01:40,537 --> 01:01:43,764 I love Stephen. I'm going to marry Stephen. 782 01:01:43,937 --> 01:01:46,199 Dr. Flagg is a horrible monster. 783 01:01:46,504 --> 01:01:49,697 Dr. Flagg is a horrible monster. 784 01:01:49,870 --> 01:01:52,665 Men like him should be shot down like dogs. 785 01:01:52,836 --> 01:01:55,927 Men like him should be shot down like dogs. 786 01:01:56,103 --> 01:01:59,968 I love Stephen. I don't love Tony. 787 01:02:00,137 --> 01:02:04,126 I love Stephen. I don't love Tony. 788 01:02:04,603 --> 01:02:06,035 Tony doesn't love me. 789 01:02:07,038 --> 01:02:09,730 Tony doesn't love me. 790 01:02:10,170 --> 01:02:12,260 Tony doesn't love me. 791 01:02:12,937 --> 01:02:15,165 Tony doesn't love me. 792 01:02:15,337 --> 01:02:17,428 - That's enough. - That's enough. 793 01:02:28,904 --> 01:02:30,664 I'll be right back. 794 01:02:32,037 --> 01:02:33,798 I'll be right back. 795 01:02:41,970 --> 01:02:44,800 What are you acting so silly about? You don't love that girl. 796 01:02:44,970 --> 01:02:46,436 Oh, yes, you do. 797 01:02:47,970 --> 01:02:49,766 Who said that? 798 01:02:51,270 --> 01:02:54,861 Your subconscious mind. You know, the one that never sleeps. 799 01:02:55,037 --> 01:02:58,561 If you had any sense, you'd psychoanalyze yourself and admit you love her. 800 01:02:58,736 --> 01:03:00,327 Nonsense. 801 01:03:01,771 --> 01:03:04,236 What a cluck you are, Tony. 802 01:03:04,404 --> 01:03:06,199 - Why? - Why? 803 01:03:06,370 --> 01:03:08,359 Because you're so dumb you didn't realize... 804 01:03:08,536 --> 01:03:10,934 ...she was crying because she's in love with you. 805 01:03:11,737 --> 01:03:13,827 - You really believe that? - Certainly. 806 01:03:14,003 --> 01:03:15,798 If you doctors weren't such wise guys... 807 01:03:15,970 --> 01:03:18,595 ...you'd forget your textbooks once in a while. 808 01:03:18,870 --> 01:03:20,530 What do you think I ought to do? 809 01:03:20,703 --> 01:03:24,329 Go in there and take back those silly ideas you just put in her head. 810 01:03:24,504 --> 01:03:26,561 Yes, and then what? 811 01:03:26,804 --> 01:03:29,463 Then kiss her, you dope. 812 01:03:31,337 --> 01:03:33,734 I think maybe you've got something there. 813 01:03:34,836 --> 01:03:38,030 I must go to Stephen. I must drive to Stephen. 814 01:03:38,203 --> 01:03:40,601 All right, but Dr. Flagg told me to stick around... 815 01:03:40,771 --> 01:03:42,669 ...so I'll sit in the rumble seat. 816 01:03:58,637 --> 01:04:01,398 Medwick Country Club, as fast as you can make it. 817 01:04:04,671 --> 01:04:06,069 Pull. 818 01:04:08,537 --> 01:04:10,298 Dead a pair. 819 01:04:13,770 --> 01:04:15,998 Quiet. Quiet, please. 820 01:04:16,170 --> 01:04:18,362 Quiet, please. 821 01:04:18,537 --> 01:04:21,298 Please. Please, please, please. 822 01:04:21,470 --> 01:04:22,697 Thank you. 823 01:04:23,170 --> 01:04:24,397 Good luck, judge. 824 01:04:24,570 --> 01:04:27,230 Thank you, Steve. Same to you. You're going to need it. 825 01:04:30,504 --> 01:04:31,935 Stephen. 826 01:04:32,103 --> 01:04:34,433 I must see Stephen. 827 01:04:43,903 --> 01:04:46,926 - Are you ready, gentlemen? - Pull. 828 01:04:50,037 --> 01:04:51,935 Dead a pair. 829 01:05:02,404 --> 01:05:05,427 Connors. Of all the silly things. 830 01:05:05,603 --> 01:05:07,592 Come out of there. 831 01:05:11,103 --> 01:05:15,433 Honestly, men are such cowards, hiding like that. 832 01:05:16,304 --> 01:05:18,565 You'll feel better after you buy me a drink. 833 01:05:27,836 --> 01:05:29,802 - Pull. - Stephen! 834 01:05:30,270 --> 01:05:33,101 - No birds. - This is no place for you, Amanda. 835 01:05:33,271 --> 01:05:36,065 - From now on, my place is with Stephen. - Amanda, darling. 836 01:05:36,237 --> 01:05:38,601 Oh, fiddle-fuddle. 837 01:05:38,771 --> 01:05:40,259 He's a horrible monster. 838 01:05:40,437 --> 01:05:42,664 Men like him should be shot down like dogs. 839 01:05:42,836 --> 01:05:44,995 I'm sorry, judge, I don't think she meant you. 840 01:05:46,504 --> 01:05:50,436 - Stephen, I wanna do everything you do. - That's fine, but right now I want to shoot. 841 01:05:50,604 --> 01:05:52,570 Sorry, judge. 842 01:05:54,937 --> 01:05:56,268 Pull. 843 01:06:00,604 --> 01:06:03,297 - Amanda, you're wonderful. - So are you, Stephen. 844 01:06:03,470 --> 01:06:06,095 - Did you see that, judge? - See it? Those are my birds! 845 01:06:06,270 --> 01:06:08,395 Don't lose your temper. There are plenty more. 846 01:06:08,604 --> 01:06:10,229 Don't lose my temper? 847 01:06:15,103 --> 01:06:18,194 My best hat, a real Tyrollean. 848 01:06:18,370 --> 01:06:21,336 Amanda, this is no time to shoot hats. 849 01:06:22,038 --> 01:06:24,560 I'm sorry, judge. 850 01:06:31,338 --> 01:06:32,963 Thank you, sir. 851 01:06:33,237 --> 01:06:35,465 Amanda. Amanda. 852 01:06:35,637 --> 01:06:38,263 Men like him should be shot down like dogs. 853 01:06:38,437 --> 01:06:40,164 - Put that gun down, Amanda. - Amanda. 854 01:06:40,337 --> 01:06:41,564 That's my gun. It's loaded. 855 01:06:41,737 --> 01:06:44,203 Look out, Stephen, I don't wanna shoot you. 856 01:06:44,571 --> 01:06:46,696 - Put that gun down. - Put that gun down, Amanda. 857 01:06:46,870 --> 01:06:48,769 - You'll hurt somebody. - That gun's loaded. 858 01:06:48,938 --> 01:06:50,097 - Look out. - What...? 859 01:06:50,804 --> 01:06:52,269 - Put that gun down. - Look out! 860 01:06:52,437 --> 01:06:55,232 Why don't you take that gun away from her? 861 01:06:58,404 --> 01:06:59,631 What's that? 862 01:06:59,803 --> 01:07:02,668 A thing called scat. They play it with guns. 863 01:07:09,203 --> 01:07:11,066 What's everybody running for? 864 01:07:11,237 --> 01:07:13,465 Probably one of the silly rules. 865 01:07:17,670 --> 01:07:20,296 Please, please, please. 866 01:07:20,737 --> 01:07:23,862 - What's the matter with Amanda? - She's never acted like this before. 867 01:07:24,038 --> 01:07:26,266 - She's never been hypnotized before. - Hypnotized? 868 01:07:26,438 --> 01:07:28,369 I put a couple of wrong ideas in her mind. 869 01:07:28,537 --> 01:07:30,867 I've got to get them out while she's in the trance. 870 01:07:31,038 --> 01:07:32,503 Well, get them out. 871 01:07:43,837 --> 01:07:47,462 Shot down like dogs. Shot down like dogs. 872 01:07:47,637 --> 01:07:49,227 Shot down like dogs. 873 01:07:49,404 --> 01:07:51,336 The gun is empty. What are we hiding for? 874 01:07:51,704 --> 01:07:53,932 That's right, she's fired both shots, Tony. 875 01:07:55,305 --> 01:07:58,997 - Amanda, I wanna talk to you. - I'm going to shoot. 876 01:07:59,204 --> 01:08:01,396 - Are you sure that gun's empty? - Yes, yes. 877 01:08:01,571 --> 01:08:02,900 Oh, it is? 878 01:08:05,537 --> 01:08:08,367 Amanda. Wake up. 879 01:08:10,337 --> 01:08:11,859 Wake up. 880 01:08:12,170 --> 01:08:13,397 Wake up, Amanda. 881 01:08:13,571 --> 01:08:15,037 - Is she out of it? - Yes. 882 01:08:15,204 --> 01:08:18,328 Dr. Flagg, you and Steve appear in my chambers tomorrow morning. 883 01:08:18,504 --> 01:08:21,198 Amanda, Roland here tells me you had a gun and went crazy. 884 01:08:21,438 --> 01:08:24,426 What are you talking about? How did I get here? Oh, Stephen. 885 01:08:26,170 --> 01:08:29,103 - Are you sure there's no more danger? - Yes, she's all right now. 886 01:08:29,271 --> 01:08:33,203 Oh, thank heavens, thank heavens, thank heavens. 887 01:08:44,037 --> 01:08:46,026 There's no reason to be nervous, Tony. 888 01:08:46,204 --> 01:08:49,567 I'll explain to the judge that your treatments have been so successful... 889 01:08:49,737 --> 01:08:52,498 ...that Amanda's finally set the date for our marriage. 890 01:08:52,671 --> 01:08:54,103 - She has? - Tomorrow. 891 01:08:54,871 --> 01:08:56,995 I hate to hurt your feelings, Tony... 892 01:08:57,171 --> 01:09:01,068 ...but Amanda's made it quite clear that she never wants to see you again. 893 01:09:01,237 --> 01:09:04,170 She keeps mumbling something about shooting you down like a dog. 894 01:09:04,338 --> 01:09:05,860 I can't get it out of her head. 895 01:09:06,836 --> 01:09:08,359 Steve... 896 01:09:09,704 --> 01:09:13,329 ...I've got to hypnotize her again. - What? For what? 897 01:09:13,504 --> 01:09:18,266 I put those terrible thoughts about me into her head before I realized... 898 01:09:18,871 --> 01:09:20,564 ...that I love her. 899 01:09:20,837 --> 01:09:22,167 You what? 900 01:09:22,337 --> 01:09:26,929 I'm sorry, Steve, but I didn't realize until after she had told me that she loved me. 901 01:09:27,103 --> 01:09:28,830 She what? 902 01:09:29,004 --> 01:09:30,231 It's only fair to her... 903 01:09:30,405 --> 01:09:33,200 ...for me to remove those unnatural thoughts from her mind... 904 01:09:33,370 --> 01:09:35,995 ...and then she can choose between us. 905 01:09:36,304 --> 01:09:38,532 What happens if you don't remove the thoughts? 906 01:09:38,904 --> 01:09:40,995 She'd marry you, be unhappy... 907 01:09:41,170 --> 01:09:43,729 ...and go through the rest of her life hating me. 908 01:09:44,070 --> 01:09:45,661 You wouldn't want that to happen. 909 01:09:45,871 --> 01:09:48,064 No, I should say not. 910 01:09:48,237 --> 01:09:50,602 Amanda has to be happy. 911 01:09:54,338 --> 01:09:58,736 And as long as she loves you, I'll just step out of the picture. 912 01:10:01,138 --> 01:10:02,899 Thanks, Steve. 913 01:10:03,571 --> 01:10:06,230 Just let me handle everything with the judge. 914 01:10:06,404 --> 01:10:08,496 - All right. - My Tyrollean hat. 915 01:10:08,671 --> 01:10:10,660 - Good morning, Judge Travers. - How's Amanda? 916 01:10:10,837 --> 01:10:13,360 - She's fine. - I didn't ask you. 917 01:10:13,537 --> 01:10:15,128 Tell him, Steve. Tell him the news. 918 01:10:15,304 --> 01:10:17,998 Before anybody tells me, I'm gonna tell you something. 919 01:10:18,171 --> 01:10:20,728 It's because of my consideration for Steve and Amanda... 920 01:10:20,904 --> 01:10:23,995 ...that this case is not being held in open court. 921 01:10:24,170 --> 01:10:26,762 May I suggest, then, that we conduct it as such in here? 922 01:10:26,938 --> 01:10:28,335 Granted. 923 01:10:29,671 --> 01:10:31,364 Sit down, Tony. 924 01:10:33,505 --> 01:10:38,527 Before I begin, Your Honor, I apologize for any lack of eloquence. 925 01:10:38,705 --> 01:10:41,033 It is with difficulty that I speak... 926 01:10:41,338 --> 01:10:45,667 ...because friendships are involved. My heart is full. 927 01:10:46,571 --> 01:10:49,935 Tony, I want you to answer these few questions, yes or no. 928 01:10:50,104 --> 01:10:51,194 Yes. 929 01:10:51,371 --> 01:10:53,131 Isn't it true that at a dinner party... 930 01:10:53,304 --> 01:10:55,862 ...you heard my announcement of an impending marriage? 931 01:10:56,038 --> 01:10:58,663 - Yes, but you see... - Just answer yes or no. 932 01:10:58,871 --> 01:11:02,201 Your Honor, I am pleading for my own happiness and Amanda's. 933 01:11:02,371 --> 01:11:05,131 This man, with subtle, scientific witchcraft... 934 01:11:05,304 --> 01:11:08,202 ...has insidiously tried to worm his way into the affections... 935 01:11:08,370 --> 01:11:11,336 ...of my sweet, simple wife-to-be, Amanda Cooper. 936 01:11:11,504 --> 01:11:14,527 - Sit down. - And now he has the unmitigated gall... 937 01:11:14,771 --> 01:11:19,067 ...to seek to get to her subconscious, as he so aptly puts it, once more. 938 01:11:19,238 --> 01:11:20,464 But I protest. 939 01:11:20,637 --> 01:11:23,000 She has suffered enough. I ask... 940 01:11:23,170 --> 01:11:27,000 No, I demand a court order restraining this gentleman... 941 01:11:27,170 --> 01:11:30,364 ...from ever seeing or even speaking to Amanda Cooper again... 942 01:11:30,671 --> 01:11:33,262 ...under the extreme penalty of the law. 943 01:11:33,438 --> 01:11:34,994 Granted. 944 01:11:39,038 --> 01:11:43,266 And so, my friends, tomorrow at this same time... 945 01:11:43,437 --> 01:11:46,631 ...the case of Amanda Cooper versus Stephen Arden... 946 01:11:46,804 --> 01:11:48,532 ...will have been closed. 947 01:11:48,705 --> 01:11:51,568 And I shall take keen personal delight... 948 01:11:51,904 --> 01:11:55,166 ...in sentencing you both to life imprisonment: 949 01:11:55,338 --> 01:11:57,201 Marriage. 950 01:11:58,572 --> 01:12:00,230 Sit down, Joe. 951 01:12:01,404 --> 01:12:06,064 Remind me a little later to speak to you about those corny jokes. 952 01:12:13,671 --> 01:12:15,103 Cora? 953 01:12:15,271 --> 01:12:18,395 Joe, you know I don't dance at your age. 954 01:12:33,572 --> 01:12:35,561 - Good evening, Judge Travers. - Good evening. 955 01:12:35,737 --> 01:12:37,862 - Mind if I dance with Aunt Cora? - I certainly... 956 01:12:38,038 --> 01:12:39,401 Certainly, he wouldn't. 957 01:12:45,704 --> 01:12:47,193 Amanda, may I have this dance? 958 01:12:47,371 --> 01:12:51,201 No. And if you want to get arrested, just keep on talking. 959 01:12:51,837 --> 01:12:53,860 He's a horrible monster. 960 01:12:54,038 --> 01:12:55,697 I've got to tell her something. 961 01:12:55,871 --> 01:12:59,963 You'd better forget it for a while. If you can't talk, you can't tell her. 962 01:13:08,804 --> 01:13:11,134 Must you dance 963 01:13:12,170 --> 01:13:14,693 Every dance 964 01:13:15,071 --> 01:13:20,435 With the same fortunate man? 965 01:13:20,604 --> 01:13:25,559 You have danced with him Since the music began 966 01:13:27,004 --> 01:13:31,232 Won't you change partners 967 01:13:31,404 --> 01:13:33,701 And dance with me? 968 01:13:34,571 --> 01:13:36,765 Must you dance 969 01:13:37,370 --> 01:13:39,735 Quite so close 970 01:13:40,572 --> 01:13:45,731 With your lips touching his face? 971 01:13:46,404 --> 01:13:52,201 Can't you see I'm longing to be in his place 972 01:13:52,537 --> 01:13:56,629 Won't you change partners 973 01:13:56,804 --> 01:13:59,270 And dance with me? 974 01:14:00,138 --> 01:14:05,196 Ask him to sit this one out And while you're alone 975 01:14:06,471 --> 01:14:08,766 I'll tell the waiter to tell him 976 01:14:08,939 --> 01:14:13,394 He's wanted on the telephone 977 01:14:13,571 --> 01:14:15,799 You've been locked 978 01:14:16,405 --> 01:14:18,667 In his arms 979 01:14:19,371 --> 01:14:23,928 Ever since heaven knows when 980 01:14:24,104 --> 01:14:27,764 Oh, won't you change partners 981 01:14:27,938 --> 01:14:30,460 And then 982 01:14:30,638 --> 01:14:36,298 You may never want To change partners again 983 01:14:36,837 --> 01:14:39,268 Would you mind if we went outside for some fresh air? 984 01:14:39,437 --> 01:14:42,926 - It's awfully stuffy in here. - Not at all, sweetheart. 985 01:14:51,772 --> 01:14:53,669 I'm sorry he upset you, dear. 986 01:14:53,837 --> 01:14:56,735 There's no reason we should let him spoil our whole evening. 987 01:14:56,904 --> 01:14:58,666 I think he's contemptible. 988 01:14:58,838 --> 01:15:02,600 Oh, Amanda, don't say that. Tony's all right. 989 01:15:03,105 --> 01:15:05,968 Except that he's a dirty, double-crossing scientist. 990 01:15:06,138 --> 01:15:07,728 You're wanted on the telephone, sir. 991 01:15:07,904 --> 01:15:09,268 Just take the message, please. 992 01:15:09,438 --> 01:15:11,767 It's a long-distance call, sir. Person-to-person. 993 01:15:11,938 --> 01:15:14,598 - Come along, Amanda. - No, I'll meet you in the pavilion. 994 01:15:14,771 --> 01:15:16,498 I'll only be a moment. 995 01:15:29,271 --> 01:15:31,828 - Hello? - Mr. Arden, long distance is calling. 996 01:15:32,004 --> 01:15:33,264 One moment, please. 997 01:15:33,437 --> 01:15:35,926 Go ahead with Honolulu, operator. 998 01:15:42,470 --> 01:15:44,494 This is Mr. Steve Arden, please? 999 01:15:44,671 --> 01:15:46,228 Yes, yes, who's this? 1000 01:15:46,405 --> 01:15:48,597 This is Miss Satsuma Naguchi, please. 1001 01:15:48,771 --> 01:15:51,897 - Who? - Miss Satsuma Naguchi, please. 1002 01:15:52,071 --> 01:15:54,196 I would like information about your marriage... 1003 01:15:54,370 --> 01:15:55,961 ...to honorable lady Miss Cooper. 1004 01:15:56,138 --> 01:15:59,501 I am editor "Woman's Column," Honolulu Daily Bugle. 1005 01:15:59,671 --> 01:16:01,501 Honolulu Daily what? 1006 01:16:01,672 --> 01:16:03,604 - Bugle. - What? 1007 01:16:03,771 --> 01:16:05,567 Bugle, you know: 1008 01:16:10,271 --> 01:16:12,169 Amanda, may I speak to you, please? 1009 01:16:12,337 --> 01:16:15,463 - You certainly may not. - But please, Amanda. 1010 01:18:09,171 --> 01:18:11,194 I'm awfully sorry, Miss Satsumi. 1011 01:18:11,371 --> 01:18:13,167 I don't understand a word you're saying. 1012 01:18:13,338 --> 01:18:15,361 Not Miss Satsumi, Miss Naguchi, please. 1013 01:18:15,538 --> 01:18:19,732 And if you do not understand, you must be very stupid man, I think so. 1014 01:18:19,904 --> 01:18:22,496 I call you up like polite lady to get simple information. 1015 01:18:23,071 --> 01:18:25,594 And now you make a big fuss about nothing, I think so. 1016 01:18:25,771 --> 01:18:28,033 So I will commence with the beginning. 1017 01:18:28,204 --> 01:18:32,137 This is Miss Satsuma Naguchi, Honolulu... 1018 01:18:41,939 --> 01:18:45,371 Amanda, I want you to repeat after me everything I say. 1019 01:18:45,538 --> 01:18:47,061 Amanda, Amanda! 1020 01:18:47,238 --> 01:18:49,295 Dr. Flagg, stop that. Stop that immediately. 1021 01:18:49,471 --> 01:18:52,868 Amanda. Amanda, wake up. 1022 01:18:56,705 --> 01:18:58,364 Oh, Stephen. 1023 01:19:13,272 --> 01:19:15,294 Hattie, have you ever been married? 1024 01:19:15,471 --> 01:19:18,437 - No, ma'am, but I've been engaged. - Oh, just as good. 1025 01:19:18,605 --> 01:19:22,867 - No, ma'am, it's a lot better. - Hattie. 1026 01:20:02,938 --> 01:20:05,904 I've opened the door for you five times in the last 10 minutes... 1027 01:20:06,071 --> 01:20:08,629 ...and Steve has caught me every time. 1028 01:20:08,838 --> 01:20:11,235 Come in through the window. Don't let Joe see you. 1029 01:20:11,405 --> 01:20:13,530 He's issued a bench warrant for your arrest. 1030 01:20:13,705 --> 01:20:17,899 And in case you don't know it, the ceremony starts in five minutes. 1031 01:20:19,538 --> 01:20:22,129 - That doesn't give us much time. - I guess it's too late. 1032 01:20:22,305 --> 01:20:24,863 After the trouble we had getting you a marriage license? 1033 01:20:25,039 --> 01:20:27,731 But it's no good unless I can get to her unconscious mind. 1034 01:20:27,904 --> 01:20:29,564 That'd take longer than five minutes. 1035 01:20:29,738 --> 01:20:31,828 I'd get her unconscious in under five minutes. 1036 01:20:32,005 --> 01:20:34,664 I'd bust her in the jaw. I guarantee she'd be unconscious. 1037 01:20:34,838 --> 01:20:36,098 Oh, don't be ridi... 1038 01:20:43,172 --> 01:20:44,932 Let's find that open window. 1039 01:21:00,104 --> 01:21:01,832 Oh, hello, Steve. 1040 01:21:02,005 --> 01:21:06,835 - We just came in through the window. - Yeah, I guess we're in the wrong room. 1041 01:21:13,339 --> 01:21:14,895 Hi, kids. 1042 01:21:19,904 --> 01:21:21,734 Get out of here before I call Steve. 1043 01:21:21,905 --> 01:21:26,031 Amanda, darling, for what I'm about to do, please forgive me. 1044 01:21:31,238 --> 01:21:33,204 Oh, I'm sorry, I just can't do it. 1045 01:21:33,371 --> 01:21:34,598 Hey, doc, duck! 1046 01:21:40,771 --> 01:21:42,169 Amanda, darling. 1047 01:21:42,338 --> 01:21:45,361 Hurry up, doc, get to her unconscious before she comes to. 1048 01:21:45,805 --> 01:21:47,703 Repeat after me: 1049 01:21:47,872 --> 01:21:50,395 Tony loves Amanda. 1050 01:21:52,805 --> 01:21:55,737 Tony loves Amanda. 1051 01:22:09,838 --> 01:22:11,962 Stand up, Joe. 83065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.