All language subtitles for CHiPs S02E02 The Volunteers 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,450 --> 00:00:18,190 How come you're here already? Is my watch slow? 2 00:00:18,230 --> 00:00:20,930 No, I just think it's gonna be a beautiful day. 3 00:00:22,410 --> 00:00:24,580 I've been working on punctuality, Jon. 4 00:00:26,110 --> 00:00:27,670 Trying to improve myself. 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,810 Hi. Denver 11. 7? 6 00:00:36,860 --> 00:00:38,640 Got it. Yours? 7 00:00:38,690 --> 00:00:40,120 Fine. Bye. 8 00:00:45,130 --> 00:00:47,520 Uh, don't tell me. It's a code. 9 00:00:47,560 --> 00:00:49,310 Uh, secret agent? 10 00:00:49,350 --> 00:00:51,350 No, stewardess. 11 00:00:51,390 --> 00:00:53,960 She said, "I'm flying to Denver tonight at 11. 12 00:00:54,010 --> 00:00:55,350 Pick me up at seven." 13 00:00:55,400 --> 00:00:58,790 I said, "Your place?" She said, "Fine." 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,750 - Very simple. - Hmm. 15 00:01:00,790 --> 00:01:02,670 Punctuality, huh? 16 00:01:02,710 --> 00:01:04,060 Improving yourself. 17 00:01:10,940 --> 00:01:12,200 'Attention, all units.' 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,030 '15-7-David is in pursuit' 19 00:01:14,070 --> 00:01:15,550 'of a robbery suspect' 20 00:01:15,590 --> 00:01:17,720 'westbound Pomona Freeway near Boyle.' 21 00:01:17,770 --> 00:01:21,420 'Vehicle's a stolen 1964 yellow T-Bird.' 22 00:01:21,470 --> 00:01:24,120 'Units responding, answer up.' 23 00:01:24,170 --> 00:01:26,430 LA-15-7, Mary-3 and 4 responding. 24 00:03:51,230 --> 00:03:53,140 - God, it's spreading! - Stand back! 25 00:04:04,370 --> 00:04:06,150 It could blow! Watch it! 26 00:04:09,510 --> 00:04:11,250 These trucks will go off like H-bombs. 27 00:04:11,290 --> 00:04:12,510 Let's get them out of here fast. 28 00:06:34,950 --> 00:06:36,350 Motor carrier out at divisions 29 00:06:36,390 --> 00:06:37,910 ordered an escort for these trucks. 30 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 I need three volunteers. 31 00:06:40,000 --> 00:06:41,440 Uh, he'll go. 32 00:06:43,090 --> 00:06:46,580 Okay, Poncherello, Baker.. 33 00:06:46,620 --> 00:06:47,580 '...Turner.' 34 00:06:49,490 --> 00:06:51,970 Okay, now here's your, uh, primary route. 35 00:06:52,020 --> 00:06:54,320 'I sent Baricza on ahead to check it out.' 36 00:06:54,370 --> 00:06:56,150 He was on escort and brought the trucks this far 37 00:06:56,190 --> 00:06:58,760 so, he knows the routine. 38 00:06:58,800 --> 00:07:01,330 Seems like old times, don't it, Charley? 39 00:07:01,940 --> 00:07:02,900 Yeah. 40 00:07:06,030 --> 00:07:07,420 Get ready to roll. 41 00:07:07,470 --> 00:07:08,420 Alright. 42 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 "Deliver this load," he said. 43 00:07:12,690 --> 00:07:14,340 Then he'd sell out and quit. 44 00:07:14,390 --> 00:07:16,300 Well, we can't deliver it here. 45 00:07:16,340 --> 00:07:18,480 Here's the secondary route, it's all back roads. 46 00:07:18,520 --> 00:07:20,910 There won't be much congestion or heavy traffic. 47 00:07:20,960 --> 00:07:23,530 Yeah, why aren't the trucks safe here? 48 00:07:23,570 --> 00:07:25,740 You put chlorine in your swimming pool, right? 49 00:07:25,790 --> 00:07:29,100 Oh, all the time. 50 00:07:29,140 --> 00:07:31,050 Yeah, well, they're full of chlorine gas. 51 00:07:31,100 --> 00:07:32,710 And chlorine gas is different. 52 00:07:32,750 --> 00:07:35,320 Heat could set them off, an ember from the fires. 53 00:07:35,360 --> 00:07:36,840 Very unstable. 54 00:07:36,890 --> 00:07:39,450 Burt...should we get 'em rolling? 55 00:07:39,500 --> 00:07:41,760 We're moving the trucks to the Owens Valley Depot, Charley. 56 00:07:41,800 --> 00:07:43,330 "Owens Valley Depot?" 57 00:07:43,370 --> 00:07:46,460 That's a 140 miles from here...in the heat of the day. 58 00:07:46,500 --> 00:07:48,380 Tanks will be ready by the time you get there. 59 00:07:48,420 --> 00:07:51,160 I know, I know, just like your tanks were supposed to be ready. 60 00:07:51,200 --> 00:07:53,510 We drive all night to get here when it's cool what do we find? 61 00:07:53,560 --> 00:07:56,300 Now, wait a minute, Charley, I didn't set the place on fire. 62 00:07:56,340 --> 00:07:57,990 And Owens Valley is the closest place 63 00:07:58,040 --> 00:08:01,040 with facilities to handle chlorine gas. 64 00:08:01,080 --> 00:08:03,480 Oh, this is Charley Davis, Davis Trucking. 65 00:08:03,520 --> 00:08:05,180 - 'Sergeant, uh..' - Getraer. 66 00:08:06,570 --> 00:08:09,570 Officers Baker, Poncherello, Turner. 67 00:08:11,310 --> 00:08:14,270 Alright, let's get one thing straight between us. 68 00:08:14,310 --> 00:08:15,660 Those trucks are mine. 69 00:08:15,710 --> 00:08:17,580 The stuff they're loaded with is deadly. 70 00:08:17,620 --> 00:08:19,840 It's my job to get them through. 71 00:08:19,890 --> 00:08:21,370 Now, I don't mind you guys coming along 72 00:08:21,410 --> 00:08:22,540 to protect the public. 73 00:08:22,580 --> 00:08:24,800 It's for your protection too. 74 00:08:24,850 --> 00:08:27,410 I don't need your protection. 75 00:08:27,460 --> 00:08:29,720 I take care of me and mine. 76 00:08:29,770 --> 00:08:32,120 Well, you're gonna have a little help today. 77 00:08:32,160 --> 00:08:33,600 Let's get 'em on the road. 78 00:08:39,120 --> 00:08:40,520 Oh! Uh.. 79 00:08:40,560 --> 00:08:42,210 Oh, sorry, I didn't.. 80 00:08:42,260 --> 00:08:43,430 I know. 81 00:08:43,470 --> 00:08:45,560 Expect to find a girl driving a truck. 82 00:08:45,610 --> 00:08:47,260 'Well, come to the party, officer.' 83 00:08:47,300 --> 00:08:49,440 We're even votingnowadays. 84 00:08:49,480 --> 00:08:51,440 You know, I've been handling these rigs since I was 16 85 00:08:51,480 --> 00:08:53,310 so I've heard every put-down there is. 86 00:08:53,350 --> 00:08:55,270 'No matter what you were gonna say.' 87 00:08:55,310 --> 00:08:57,270 I was gonna say, "I'm sorry. 88 00:08:57,310 --> 00:08:58,620 'I didn't look where I was walking."' 89 00:08:59,800 --> 00:09:02,450 But, uh, I'm not that sorry. 90 00:09:07,060 --> 00:09:08,800 Prettiest little truck driver I ever met. 91 00:09:10,630 --> 00:09:12,680 Oh, women are everywhere, Jon. 92 00:09:12,720 --> 00:09:14,420 They even lettin' 'em vote. 93 00:10:31,500 --> 00:10:33,450 ♪ When the moon shines 94 00:10:37,810 --> 00:10:40,070 - 'Yeah.' 95 00:10:41,900 --> 00:10:44,200 Five bucks says I can hit every sign 96 00:10:44,250 --> 00:10:45,680 between here and the junction. 97 00:10:46,950 --> 00:10:48,770 Alright, watch this. 98 00:11:00,570 --> 00:11:02,960 Come on, faster, faster! 99 00:11:03,010 --> 00:11:05,530 Now hold it steady, Pete. You know that ain't fair. 100 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 Hey, wait, whoa, hold it. 101 00:11:09,750 --> 00:11:11,710 Look. "Danger, flammable." 102 00:11:11,750 --> 00:11:14,410 Now, we gonna hold the bet off till we pass this truck, Pete. 103 00:11:14,450 --> 00:11:17,190 No...no. You said every sign. 104 00:11:17,240 --> 00:11:19,060 Now, Pete, you know that ain't fair. 105 00:11:23,500 --> 00:11:26,120 Hey, road hog! You're costing me five bucks! 106 00:11:30,380 --> 00:11:33,730 Robbie, Charley, Smokey, watch your tail. 107 00:11:33,780 --> 00:11:35,340 'There's a pickup truck coming in' 108 00:11:35,390 --> 00:11:37,470 'and there's some dude waving a rifle in it.' 109 00:11:39,690 --> 00:11:43,310 10-4, Sam. Tankers, slow 'em down 5, let 'em pass. 110 00:11:46,180 --> 00:11:48,220 - 'Hey!' - 'Hey, pretty thing!' 111 00:11:54,010 --> 00:11:56,010 There's three of them in there. 112 00:11:56,060 --> 00:11:57,890 'They look like they're drunk to me.' 113 00:12:11,510 --> 00:12:14,770 Hey, how about a cold brew, baby? Yeah, yeah. 114 00:12:14,820 --> 00:12:16,080 No, thanks.. 115 00:12:19,910 --> 00:12:20,910 Oh.. 116 00:12:29,830 --> 00:12:31,440 Let 'em pass, Turner. 117 00:12:36,320 --> 00:12:37,930 LA-15-7 David. 118 00:12:37,970 --> 00:12:39,710 'I have a possible drunk driver' 119 00:12:39,750 --> 00:12:41,150 'who's firing a gun.' 120 00:12:41,190 --> 00:12:42,760 'Vehicle is an older blue' 121 00:12:42,800 --> 00:12:44,410 'international pickup truck.' 122 00:12:51,460 --> 00:12:53,200 Hey, Ponch, you're too exposed to that rifle. 123 00:12:53,250 --> 00:12:54,200 Don't pursue. 124 00:13:55,570 --> 00:13:57,480 Hey, hey, no more shooting, Leo. 125 00:13:57,530 --> 00:13:58,790 What are you worried about? 126 00:13:58,830 --> 00:14:00,400 Leo, I said no more, huh? 127 00:14:00,440 --> 00:14:01,660 Hey, slow down! Watch it! 128 00:14:35,650 --> 00:14:36,610 You okay? 129 00:15:05,120 --> 00:15:06,250 Put this pair in the car 130 00:15:06,290 --> 00:15:07,770 until we get transportation for 'em. 131 00:15:09,030 --> 00:15:11,690 Easy, man. 132 00:15:11,730 --> 00:15:13,520 Try to use your other leg. 133 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Turner. 134 00:15:20,740 --> 00:15:23,310 Alright. Here...easy. 135 00:15:23,350 --> 00:15:24,700 Just hang on. 136 00:15:24,740 --> 00:15:25,790 I'm going to sit you here. 137 00:15:30,530 --> 00:15:32,490 There'll be someone here in a minute, alright? 138 00:15:33,710 --> 00:15:35,020 Just hang in there. 139 00:15:42,680 --> 00:15:44,070 Yeah. 140 00:15:44,110 --> 00:15:45,370 You can check around for any more injuries. 141 00:15:45,420 --> 00:15:46,720 Ambulances are on their way. 142 00:15:46,770 --> 00:15:47,940 Come on, Robbie. 143 00:16:03,960 --> 00:16:05,350 Your statement's needed and it will be taken 144 00:16:05,390 --> 00:16:06,570 but in the meantime you just sit down here 145 00:16:06,610 --> 00:16:07,830 in your car, okay? 146 00:16:07,870 --> 00:16:09,830 - Alright. - Here we go. 147 00:16:09,880 --> 00:16:11,790 Just take it easy. 148 00:16:11,840 --> 00:16:14,970 That, uh, sheriff had a prisoner in his car. 149 00:16:16,010 --> 00:16:17,360 He did? 150 00:16:17,410 --> 00:16:18,540 He did. 151 00:16:18,580 --> 00:16:20,840 And, uh, he's escaping. 152 00:16:22,240 --> 00:16:23,330 Hey, hold it right there! 153 00:16:25,110 --> 00:16:26,200 Don't move. 154 00:16:30,590 --> 00:16:32,330 It's okay, it's okay, no sweat. 155 00:16:32,380 --> 00:16:34,250 I know the whole routine. 156 00:16:34,290 --> 00:16:35,640 Then why were you trying to escape? 157 00:16:35,690 --> 00:16:38,600 Escape Oh, no, no, never. 158 00:16:40,950 --> 00:16:42,080 Keep an eye on this dude. 159 00:16:42,130 --> 00:16:43,430 Come on. 160 00:16:56,710 --> 00:16:58,360 My wife. The tiger. The door was open. 161 00:16:58,400 --> 00:17:01,280 My wife! The tiger! The store! The wife! 162 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 He's gonna kill her! 163 00:18:31,240 --> 00:18:32,670 You alright, lady? 164 00:18:32,720 --> 00:18:35,590 Yeah, oh, the big heroes. 165 00:18:35,630 --> 00:18:37,200 Had to throw fillets and top sirloins. 166 00:18:37,240 --> 00:18:39,240 You couldn't throw pig's knuckles, no? 167 00:18:39,290 --> 00:18:41,680 'You couldn't throw a couple of hot dogs, no?' 168 00:18:41,720 --> 00:18:44,990 Had to throw fillets,top sirloins. What's the matter? 169 00:18:45,030 --> 00:18:46,820 You born with a silver spoon in your mouth? 170 00:19:01,220 --> 00:19:02,880 Hey, uh, how much longer? 171 00:19:05,140 --> 00:19:06,530 About 30 minutes. 172 00:19:06,580 --> 00:19:07,840 That's too long. 173 00:19:07,880 --> 00:19:08,880 Look, you did what you could here 174 00:19:08,930 --> 00:19:10,320 now let's get moving. 175 00:19:10,360 --> 00:19:11,710 Well, we might have to do that, Mr. Davis 176 00:19:11,750 --> 00:19:13,230 but, uh, we'll decide that. 177 00:19:14,150 --> 00:19:15,800 Now, listen, Baker 178 00:19:15,850 --> 00:19:17,800 all I got left in this world is my daughter 179 00:19:17,850 --> 00:19:19,810 my friend, and them three trucks there. 180 00:19:19,850 --> 00:19:21,590 'I'm not gonna stand around and take a chance' 181 00:19:21,630 --> 00:19:22,980 'on one of them things leaking' 182 00:19:23,030 --> 00:19:24,250 'or maybe even blowing up.' 183 00:19:24,290 --> 00:19:26,680 Now, you make up your mind to move. 184 00:19:26,730 --> 00:19:28,640 'And you make it up fast.' 185 00:19:35,520 --> 00:19:36,820 Don't take it out on the cops, pop. 186 00:19:36,870 --> 00:19:38,560 They're only doing their job. 187 00:19:38,610 --> 00:19:41,480 Hey...and I'm only doing mine. 188 00:19:41,520 --> 00:19:43,530 I mean, I get paid to deliver. 189 00:19:43,570 --> 00:19:45,400 Time is money to me. 190 00:19:45,440 --> 00:19:48,010 Money is a... a better life for you. 191 00:19:48,050 --> 00:19:49,970 You're my daughter, Robbie, I owe you that. 192 00:19:50,920 --> 00:19:52,360 Come on, pop. 193 00:19:52,400 --> 00:19:54,230 The truth of it is if I speak my mind 194 00:19:54,280 --> 00:19:56,150 like you taught me to you don't need the money. 195 00:19:56,190 --> 00:19:57,710 You don't need these trucks. 196 00:19:57,760 --> 00:19:59,580 Now, you promised to sell out and retire. 197 00:19:59,630 --> 00:20:01,890 That, if you owe me anything, is what you owe me. 198 00:20:01,930 --> 00:20:02,940 Hey, Robbie. 199 00:20:04,890 --> 00:20:06,550 Robbie, I-I can't. 200 00:20:06,590 --> 00:20:09,460 I can't quit. It's in my blood. 201 00:20:09,510 --> 00:20:10,990 It's time to face it. 202 00:20:11,030 --> 00:20:13,900 Look, driving is what I do. 203 00:20:13,950 --> 00:20:15,690 I'm a driver. It's what I am. 204 00:20:15,730 --> 00:20:17,210 It's my life. 205 00:20:17,250 --> 00:20:18,300 'For you.' 206 00:20:18,340 --> 00:20:21,130 'You, it's different.' 207 00:20:21,170 --> 00:20:23,000 Robbie, I want you out. 208 00:20:23,910 --> 00:20:25,830 So I said I would quit. 209 00:20:27,570 --> 00:20:29,660 It's the only time I ever lied to you, baby. 210 00:20:31,880 --> 00:20:33,970 It's the only time I didn't believe you. 211 00:20:34,010 --> 00:20:36,140 Robbie.. 212 00:20:36,190 --> 00:20:38,320 ...I want you to make this your last trip. 213 00:20:40,580 --> 00:20:41,760 Are you kidding? 214 00:20:41,800 --> 00:20:43,850 I love what I'm doing. 215 00:20:43,890 --> 00:20:45,670 Besides, I got it made. 216 00:20:45,720 --> 00:20:47,630 I'm the boss' daughter. 217 00:20:54,860 --> 00:20:56,470 We've called in all the equipment in the area 218 00:20:56,510 --> 00:20:57,730 but it's still gonna take about a half an hour 219 00:20:57,770 --> 00:20:58,860 to clear this up. 220 00:21:00,340 --> 00:21:01,650 If you stay here and take the reports 221 00:21:01,690 --> 00:21:03,080 uh, we'll take the alternate route. 222 00:21:04,350 --> 00:21:06,000 Right. 223 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 Get them turned around, okay? 224 00:21:07,090 --> 00:21:08,040 Okay. 225 00:21:13,750 --> 00:21:15,310 Uh, Baricza called ahead to Plackerville. 226 00:21:15,360 --> 00:21:17,450 We might have a little problem. 227 00:21:17,490 --> 00:21:20,010 Make us even later getting back. 228 00:21:20,060 --> 00:21:21,930 What, are you thinking about your date? 229 00:21:21,970 --> 00:21:24,150 Uh, the one with the stewardess? 230 00:21:25,150 --> 00:21:27,060 Right. You remember, Jon. 231 00:21:27,110 --> 00:21:28,330 She's not hard to remember. 232 00:21:28,370 --> 00:21:30,810 She's a health nut, a vegetarian. 233 00:21:30,850 --> 00:21:33,030 She eats sunflower seeds, wheat germ oil 234 00:21:33,070 --> 00:21:35,720 'mung beans, lives with her folks' 235 00:21:35,770 --> 00:21:38,860 doesn't drink or smoke... doesn't even dance. 236 00:21:38,900 --> 00:21:40,290 Yeah, well, uh.. 237 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 ...what are you gonna do? 238 00:21:44,600 --> 00:21:46,040 I don't know. 239 00:23:33,800 --> 00:23:35,710 Mary-4, this is Mary-3. 240 00:23:37,410 --> 00:23:39,760 I need you up here. I think we got a problem. 241 00:23:43,980 --> 00:23:45,070 10-4. 242 00:23:55,210 --> 00:23:56,690 Turner, you'd better slow 'em down! 243 00:23:56,730 --> 00:23:58,430 We're gonna have to stop! 244 00:24:25,720 --> 00:24:27,720 Maybe they wanna give us the keys to the city, huh? 245 00:24:34,990 --> 00:24:36,250 Uh, this here the convoy 246 00:24:36,300 --> 00:24:37,690 that's carrying the chlorine gas? 247 00:24:37,730 --> 00:24:39,860 That's correct. 248 00:24:39,910 --> 00:24:42,740 Uh, you got an encroachment permit, let me see it. 249 00:24:42,780 --> 00:24:44,700 Well, the, uh, circumstances didn't require it. 250 00:24:44,740 --> 00:24:46,390 It's an emergency. We gotta move. 251 00:24:46,440 --> 00:24:48,260 Well, you're not gonna move through here. 252 00:24:48,310 --> 00:24:50,090 'Now, we read about it almost every day.' 253 00:24:50,140 --> 00:24:52,050 Some train jumps off the track 254 00:24:52,090 --> 00:24:53,530 some truck overturns 255 00:24:53,570 --> 00:24:55,920 people driven from their homes, people killed 256 00:24:55,970 --> 00:24:58,060 'because they let some outfit like this one' 257 00:24:58,100 --> 00:24:59,970 bring poison through their town. 258 00:25:00,020 --> 00:25:01,540 We're not gonna have it. No, sir! 259 00:25:01,580 --> 00:25:03,150 Turn around and go back the way you came. 260 00:25:03,190 --> 00:25:04,500 Let me through, I'll settle this. 261 00:25:04,540 --> 00:25:06,800 Hold it, Mr. Davis. I said hold it! 262 00:25:08,240 --> 00:25:09,590 Now, the situation's bad enough 263 00:25:09,630 --> 00:25:11,550 without you trying to outshout the town. 264 00:25:12,770 --> 00:25:13,770 Now, I will physically 265 00:25:13,810 --> 00:25:14,810 restrain you if I have to. 266 00:25:17,210 --> 00:25:18,950 Look, you got a dirty job, and I sympathize 267 00:25:18,990 --> 00:25:20,510 'but I got ordinances to enforce.' 268 00:25:20,560 --> 00:25:21,730 I'm telling you officially 269 00:25:21,780 --> 00:25:22,860 you can't go through. 270 00:25:32,610 --> 00:25:34,480 Mr. Davis has been explaining to me 271 00:25:34,530 --> 00:25:36,270 about the pressures in those tanks. 272 00:25:36,310 --> 00:25:37,570 'The airflow holds the temperature down' 273 00:25:37,620 --> 00:25:39,320 while we're moving, but the longer they stay 274 00:25:39,360 --> 00:25:40,660 in the heat of the sun 275 00:25:40,710 --> 00:25:42,540 the more dangerous it gets, am I right? 276 00:25:44,280 --> 00:25:45,450 Right. 277 00:25:45,500 --> 00:25:46,580 Now, we don't endanger people 278 00:25:46,630 --> 00:25:47,800 we protect them. 279 00:25:47,850 --> 00:25:49,060 We're talking about the quickest 280 00:25:49,110 --> 00:25:50,590 and safest way to get this done. 281 00:25:51,680 --> 00:25:53,290 Why can't you just turn around? 282 00:25:53,330 --> 00:25:55,160 If we go through town, it'll take half as long 283 00:25:55,200 --> 00:25:56,720 and it'll be half as dangerous. 284 00:25:58,510 --> 00:26:00,210 You're putting us in a box. 285 00:26:00,250 --> 00:26:01,730 Listen, I'm gonna deliver those trucks 286 00:26:01,770 --> 00:26:03,990 to the Owens Valley Depot for the good of all. 287 00:26:04,040 --> 00:26:05,600 'Now, I can get an encroachment permit.' 288 00:26:05,650 --> 00:26:07,650 'It'll take an hour by teletype.' 289 00:26:07,690 --> 00:26:09,480 I'm asking you not to insist on that hour. 290 00:26:11,520 --> 00:26:12,650 Lots of damage on the road ahead 291 00:26:12,700 --> 00:26:14,050 after those storms we had. 292 00:26:14,090 --> 00:26:15,830 Yeah, I've driven it. Is it passable? 293 00:26:17,790 --> 00:26:19,490 It's mighty rough. 294 00:26:19,530 --> 00:26:20,570 So is life. 295 00:26:27,450 --> 00:26:29,410 Alright, you can go through town 296 00:26:29,450 --> 00:26:30,500 but make it quick. 297 00:26:34,630 --> 00:26:36,020 Let's go home. 298 00:26:40,770 --> 00:26:42,860 The way that Poncherello talks to you, I could slap him. 299 00:26:42,900 --> 00:26:43,990 Well, don't. 300 00:26:44,030 --> 00:26:45,340 Why not? 301 00:26:45,380 --> 00:26:46,900 One, he may slap you back. 302 00:26:46,950 --> 00:26:48,560 And two is you may never see him again. 303 00:26:57,130 --> 00:26:58,700 What's wrong? 304 00:26:58,740 --> 00:26:59,960 My father likes you. 305 00:27:01,270 --> 00:27:03,180 Well, don't blame me for that. 306 00:27:08,400 --> 00:27:10,670 I don't believe it. 307 00:28:05,240 --> 00:28:07,680 - No. 308 00:28:07,720 --> 00:28:09,900 I've got a nosey father. 309 00:28:09,940 --> 00:28:11,340 And my engine's acting up. 310 00:28:27,610 --> 00:28:29,700 Hold it, folks. We're gonna to have to stop. 311 00:28:36,450 --> 00:28:40,060 Mary-3 and 4, we have an 11-25 up here. 312 00:28:41,580 --> 00:28:43,630 10-4, Turner. We'll 11-98 you. 313 00:29:13,530 --> 00:29:16,620 Where is it written an officer does manual labor? 314 00:29:16,660 --> 00:29:19,710 Like you said, Ponch, it's a beautiful day. 315 00:30:23,820 --> 00:30:25,600 What is it, Robbie? 316 00:30:25,640 --> 00:30:27,600 I don't know. It may be the fuel pump. 317 00:30:27,650 --> 00:30:29,690 Well, if you need any help, give me a holler, hear? 318 00:30:29,740 --> 00:30:30,690 Okay. 319 00:30:38,610 --> 00:30:40,490 Where's Robbie? 320 00:30:40,530 --> 00:30:42,880 Well, last I saw, she was 321 00:30:42,920 --> 00:30:45,800 exactly where you'd expect to find any high-minded.. 322 00:30:47,010 --> 00:30:49,020 ...pretty little thing like her. 323 00:30:49,060 --> 00:30:50,630 Under the hood of a diesel truck. 324 00:30:53,320 --> 00:30:54,410 Fixing an engine. 325 00:30:55,940 --> 00:30:56,980 Yeah. 326 00:32:00,910 --> 00:32:03,050 - Hi. - Howdy. 327 00:32:03,090 --> 00:32:05,440 Thought you'd be a road crew up here. 328 00:32:05,480 --> 00:32:07,180 Third slide up here this week. 329 00:32:07,220 --> 00:32:08,570 Uh. 330 00:32:12,710 --> 00:32:15,360 Pop! Pop! 331 00:32:25,760 --> 00:32:29,290 Hey...come on. Up...up! 332 00:32:29,330 --> 00:32:30,940 It ain't gonna work, fellas. 333 00:32:35,470 --> 00:32:36,910 Hey, Turner, why don't you go get 334 00:32:36,950 --> 00:32:37,950 your car, help us out. 335 00:32:37,990 --> 00:32:38,950 - 'Okay.' 336 00:32:45,350 --> 00:32:47,740 Ponch, Jon! It's Robbie! 337 00:32:48,310 --> 00:32:49,270 Robbie. 338 00:32:58,490 --> 00:32:59,490 Robbie! 339 00:33:01,980 --> 00:33:02,930 'Grab her legs.' 340 00:33:03,760 --> 00:33:04,980 Grab her. 341 00:33:05,020 --> 00:33:06,020 - Easy, easy. - I got her. 342 00:33:06,070 --> 00:33:06,980 Robbie.. 343 00:33:11,680 --> 00:33:13,940 - I don't know. 344 00:33:13,990 --> 00:33:16,550 Okay, everybody, get back to the car. 345 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Come on, come on. 346 00:33:24,430 --> 00:33:25,520 Let's get out of here! 347 00:33:29,830 --> 00:33:31,310 We found the leak, you better check the valve 348 00:33:31,350 --> 00:33:32,880 and make sure it's closed. 349 00:33:32,920 --> 00:33:34,010 Give me that. 350 00:33:38,230 --> 00:33:39,710 Hey, uh, you know where a helicopter 351 00:33:39,750 --> 00:33:41,230 can land around here? 352 00:33:41,280 --> 00:33:43,710 We had one at the camp road turnoff last year 353 00:33:43,760 --> 00:33:45,580 about six miles. 354 00:33:45,630 --> 00:33:47,060 Okay, Turner, why don't you get on the horn 355 00:33:47,110 --> 00:33:48,280 'and call for a chopper?' 356 00:33:48,330 --> 00:33:49,330 If she doesn't get oxygen 357 00:33:49,370 --> 00:33:50,460 she's gonna suffocate. 358 00:33:50,500 --> 00:33:52,420 Okay. 359 00:33:52,460 --> 00:33:56,030 We got an emergency oxygen kit back at the camp. 360 00:33:56,070 --> 00:33:57,200 'There's no one there, though.' 361 00:33:57,250 --> 00:33:58,420 Well, how do you get there? 362 00:33:58,470 --> 00:33:59,640 It's nine miles by the road 363 00:33:59,680 --> 00:34:01,300 but only a mile by this path. 364 00:34:01,340 --> 00:34:02,340 Can I make it by motor? 365 00:34:02,380 --> 00:34:03,990 It's been done on a trail bike. 366 00:34:07,910 --> 00:34:10,040 Headquarters building. Inside in the rear. 367 00:34:11,910 --> 00:34:13,260 The medical closet. 368 00:34:13,310 --> 00:34:14,740 Hey, I don't have the keys, but.. 369 00:34:37,980 --> 00:34:38,980 Excuse me. 370 00:35:47,660 --> 00:35:50,190 15-7 Mary-4 to any unit that can copy me. 371 00:35:52,620 --> 00:35:54,930 - 10-2, Ponch. - I have the oxygen. 372 00:35:54,970 --> 00:35:57,020 I can be there in five minutes. What do you say? 373 00:35:57,060 --> 00:36:00,760 10-4, Ponch. That's the quickest thing to do. Come on back. 374 00:37:17,060 --> 00:37:18,710 Okay, Turner, take it. 375 00:37:18,750 --> 00:37:20,230 Honey, help her in the car. 376 00:37:32,290 --> 00:37:33,420 I know how to use it. 377 00:37:39,770 --> 00:37:40,950 Excuse me. 378 00:37:40,990 --> 00:37:42,560 Okay, Turner, get out of here. 379 00:37:42,600 --> 00:37:44,300 - Now, wait a minute. - Hey, get her out of here. 380 00:37:44,340 --> 00:37:46,780 We got a job to do here. We got to get these trucks.. 381 00:37:46,820 --> 00:37:50,180 She has oxygen, Charley, and a medical team is flying in. 382 00:37:50,220 --> 00:37:51,610 And we're one driver short. 383 00:37:51,660 --> 00:37:53,310 Listen, nobody ever said I was good at it 384 00:37:53,350 --> 00:37:54,750 but I can drive. 385 00:37:54,790 --> 00:37:55,960 Come on, show me her truck. 386 00:37:56,010 --> 00:37:58,400 Hold it, Baker. 387 00:37:58,450 --> 00:38:00,360 Robbie's been having a little trouble with her truck. 388 00:38:02,450 --> 00:38:04,360 Why don't you take mine, huh? 389 00:38:05,800 --> 00:38:07,930 Come on, I'll show you. 390 00:38:07,980 --> 00:38:10,020 Ponch, you take my motor, okay? 391 00:38:25,520 --> 00:38:27,040 LA 15-7 Mary-4. 392 00:38:27,080 --> 00:38:30,350 Send a motorcycle trailer to Eagle Pass Road. 393 00:38:30,390 --> 00:38:33,350 My motor has a rear flat. 394 00:38:33,390 --> 00:38:34,960 I'll stay with your bike until the officer 395 00:38:35,000 --> 00:38:36,400 comes back with my wife. 396 00:38:38,050 --> 00:38:40,660 You and your lady, uh, helped save a life. 397 00:38:40,700 --> 00:38:41,920 You know that? 398 00:38:41,970 --> 00:38:43,320 I'm glad we came along. 399 00:38:44,060 --> 00:38:45,190 Thank you. 400 00:38:46,360 --> 00:38:48,150 Warning lights. 401 00:38:48,190 --> 00:38:50,370 Pressure gauges for the brakes. 402 00:38:50,410 --> 00:38:51,930 And that's about it. 403 00:38:51,980 --> 00:38:53,850 Any problems, I'm on the CB behind you. 404 00:38:53,890 --> 00:38:55,810 - Alright. - Good luck, Baker. 405 00:39:15,780 --> 00:39:17,830 Looking good up there, partner. 406 00:40:28,200 --> 00:40:29,810 Baker, this is Charley. 407 00:40:29,860 --> 00:40:31,690 She's starting to lug on you, shift down one, yeah? 408 00:40:34,600 --> 00:40:36,780 Charley, this is Baker. That's a 10-4. 409 00:40:44,000 --> 00:40:45,350 Hey, Charley, this is Baker. 410 00:40:45,390 --> 00:40:46,920 What did I run over back there? 411 00:40:50,140 --> 00:40:51,660 Piece of the mountain. 412 00:40:51,710 --> 00:40:53,450 You look alright, though. How's your gauges? 413 00:40:56,540 --> 00:40:58,100 Uh, the trailer gauge is wavering 414 00:40:58,150 --> 00:41:00,800 a little, but there's no.. 415 00:41:00,840 --> 00:41:02,540 Yeah, I got a warning. It's the trailer. 416 00:41:04,760 --> 00:41:06,110 Alright. Signal your partner. 417 00:41:15,820 --> 00:41:17,170 Hey, Charley, I'm gonna stop. 418 00:41:19,210 --> 00:41:21,260 No, not till you find out what's wrong. 419 00:41:22,210 --> 00:41:23,210 Watch your gauge. 420 00:41:23,260 --> 00:41:24,830 'If it drops below 25' 421 00:41:24,870 --> 00:41:27,000 'the trailer wheels lock, and you lose it.' 422 00:41:30,000 --> 00:41:32,270 Yeah, but if this trailer goes over on one of these curves 423 00:41:32,310 --> 00:41:34,790 we're gonna fill half the state with chlorine gas. 424 00:41:34,840 --> 00:41:38,490 No, just hold it nice and steady like I tell you. 425 00:41:38,530 --> 00:41:40,140 Have your partner check the glad hands 426 00:41:40,190 --> 00:41:42,100 on the trailer right above the fifth wheel. 427 00:41:48,590 --> 00:41:50,110 What's wrong? 428 00:41:50,150 --> 00:41:51,500 I'm losing air pressure! 429 00:41:51,550 --> 00:41:53,110 Check the glad hand couplings! 430 00:42:00,770 --> 00:42:03,430 You lost your safety! Your trailer's pulling loose! 431 00:42:04,560 --> 00:42:05,690 It's the fifth wheel, Charley. 432 00:42:05,740 --> 00:42:06,820 I'm pulling apart. 433 00:42:07,870 --> 00:42:08,910 How's your pressure? 434 00:42:10,390 --> 00:42:12,870 Uh, it's a little under 30. 435 00:42:12,920 --> 00:42:14,830 Tell your partner to climb aboard. 436 00:42:23,540 --> 00:42:24,620 Should I slow down? 437 00:42:24,670 --> 00:42:25,760 No, no, no. 438 00:42:27,450 --> 00:42:29,410 She might run up your back. 439 00:42:29,450 --> 00:42:32,330 Just keep off the brakes and don't touch the gears. 440 00:42:32,370 --> 00:42:34,240 Just keep it smooth and steady. 441 00:42:34,850 --> 00:42:35,940 10-4. 442 00:42:58,880 --> 00:42:59,830 Hi there. 443 00:43:00,790 --> 00:43:02,440 Be careful, partner. 444 00:43:06,400 --> 00:43:08,670 Hey, one bump, and your trailer's gone, man. 445 00:43:10,230 --> 00:43:11,800 How's the pressure, Baker? 446 00:43:11,850 --> 00:43:12,890 A little below 30. 447 00:43:12,930 --> 00:43:15,200 Uh, don't get too close. 448 00:43:15,240 --> 00:43:17,110 I'll worry about how close I get. 449 00:43:17,150 --> 00:43:19,110 'If you lock up, I'll duck around you.' 450 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 Okay, now, Baker, I'm gonna come up 451 00:43:22,680 --> 00:43:25,640 and try shoving your trailer back in place. 452 00:43:25,690 --> 00:43:28,690 Have your partner ride the mounting step on your side. 453 00:43:28,730 --> 00:43:30,560 'I need someone to signal me.' 454 00:43:31,650 --> 00:43:33,040 10-4. 455 00:43:33,080 --> 00:43:34,740 When I get close, tell him to stand by 456 00:43:34,780 --> 00:43:36,430 that safety pin handle, understand? 457 00:43:37,170 --> 00:43:38,180 Understand? 458 00:43:38,220 --> 00:43:39,480 Gotcha. 459 00:43:39,520 --> 00:43:40,480 10-4. 460 00:44:10,640 --> 00:44:11,950 Keep coming! 461 00:45:38,430 --> 00:45:41,340 Ah, just as I thought. 462 00:45:41,390 --> 00:45:42,740 When you hit the boulder back there 463 00:45:42,780 --> 00:45:44,390 the whole shooting match jarred loose. 464 00:45:44,430 --> 00:45:45,690 We got another nine miles. 465 00:45:45,740 --> 00:45:47,350 Do you think it'll hold? 466 00:45:47,390 --> 00:45:48,610 No reason why it shouldn't. 467 00:45:48,650 --> 00:45:51,440 You fellas make a good team. 468 00:45:51,480 --> 00:45:53,920 Yeah, well, if I don't hurry up and get his motor 469 00:45:53,960 --> 00:45:55,530 it's gonna be a different story, so.. 470 00:45:59,970 --> 00:46:01,140 Hey, hold it. 471 00:46:19,290 --> 00:46:20,860 That lady will give you a ride. 472 00:46:24,170 --> 00:46:27,610 Whoo! Now that, my friend...is teamwork. 473 00:46:56,500 --> 00:46:59,510 You're here first again. I don't believe it. 474 00:46:59,550 --> 00:47:00,640 Yeah, that's the problem when you're 475 00:47:00,680 --> 00:47:02,420 the life-of-the-party type. 476 00:47:02,470 --> 00:47:04,160 You say something serious 477 00:47:04,210 --> 00:47:05,950 and people still think you're kidding. 478 00:47:05,990 --> 00:47:08,430 You're really serious about this punctuality, huh? 479 00:47:08,470 --> 00:47:10,910 I mean, uh, being on time. 480 00:47:10,950 --> 00:47:14,520 Oh, I may miss an appointment or two in days to come 481 00:47:14,570 --> 00:47:16,480 but never an important one. 482 00:47:21,660 --> 00:47:23,750 Hi! Hi, Jon. 483 00:47:25,190 --> 00:47:27,490 Hi there, uh, Robbie Davis. 484 00:47:27,540 --> 00:47:29,100 You look great. How you doing? 485 00:47:29,150 --> 00:47:30,760 Fine. Early? 486 00:47:31,580 --> 00:47:32,760 Late. 487 00:47:32,800 --> 00:47:33,800 After? 488 00:47:33,850 --> 00:47:34,930 Great. 489 00:47:34,980 --> 00:47:35,940 Okay, bye. 490 00:47:40,200 --> 00:47:42,420 Don't tell me. She said, "You gonna be early tonight?" 491 00:47:42,460 --> 00:47:44,640 And you said, "No, uh, you're gonna be working late." 492 00:47:44,680 --> 00:47:46,770 So, she said, "Could you get together after?" 493 00:47:46,820 --> 00:47:48,990 You said, "Great." 494 00:47:49,040 --> 00:47:51,910 You're learning, Jon. You're learning. 495 00:47:54,390 --> 00:47:55,870 I feel it all right here. 496 00:47:55,910 --> 00:47:57,520 It's gonna be a beautiful day. 34577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.