Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,450 --> 00:00:18,190
How come you're here already?
Is my watch slow?
2
00:00:18,230 --> 00:00:20,930
No, I just think it's
gonna be a beautiful day.
3
00:00:22,410 --> 00:00:24,580
I've been working
on punctuality, Jon.
4
00:00:26,110 --> 00:00:27,670
Trying to improve myself.
5
00:00:33,680 --> 00:00:36,810
Hi. Denver 11. 7?
6
00:00:36,860 --> 00:00:38,640
Got it. Yours?
7
00:00:38,690 --> 00:00:40,120
Fine. Bye.
8
00:00:45,130 --> 00:00:47,520
Uh, don't tell me.
It's a code.
9
00:00:47,560 --> 00:00:49,310
Uh, secret agent?
10
00:00:49,350 --> 00:00:51,350
No, stewardess.
11
00:00:51,390 --> 00:00:53,960
She said, "I'm flying
to Denver tonight at 11.
12
00:00:54,010 --> 00:00:55,350
Pick me up at seven."
13
00:00:55,400 --> 00:00:58,790
I said, "Your place?"
She said, "Fine."
14
00:00:58,840 --> 00:01:00,750
- Very simple.
- Hmm.
15
00:01:00,790 --> 00:01:02,670
Punctuality, huh?
16
00:01:02,710 --> 00:01:04,060
Improving yourself.
17
00:01:10,940 --> 00:01:12,200
'Attention, all units.'
18
00:01:12,240 --> 00:01:14,030
'15-7-David is in pursuit'
19
00:01:14,070 --> 00:01:15,550
'of a robbery suspect'
20
00:01:15,590 --> 00:01:17,720
'westbound Pomona
Freeway near Boyle.'
21
00:01:17,770 --> 00:01:21,420
'Vehicle's a stolen
1964 yellow T-Bird.'
22
00:01:21,470 --> 00:01:24,120
'Units responding, answer up.'
23
00:01:24,170 --> 00:01:26,430
LA-15-7, Mary-3
and 4 responding.
24
00:03:51,230 --> 00:03:53,140
- God, it's spreading!
- Stand back!
25
00:04:04,370 --> 00:04:06,150
It could blow! Watch it!
26
00:04:09,510 --> 00:04:11,250
These trucks will
go off like H-bombs.
27
00:04:11,290 --> 00:04:12,510
Let's get them
out of here fast.
28
00:06:34,950 --> 00:06:36,350
Motor carrier out at divisions
29
00:06:36,390 --> 00:06:37,910
ordered an escort
for these trucks.
30
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
I need three volunteers.
31
00:06:40,000 --> 00:06:41,440
Uh, he'll go.
32
00:06:43,090 --> 00:06:46,580
Okay, Poncherello, Baker..
33
00:06:46,620 --> 00:06:47,580
'...Turner.'
34
00:06:49,490 --> 00:06:51,970
Okay, now here's your,
uh, primary route.
35
00:06:52,020 --> 00:06:54,320
'I sent Baricza on
ahead to check it out.'
36
00:06:54,370 --> 00:06:56,150
He was on escort and brought
the trucks this far
37
00:06:56,190 --> 00:06:58,760
so, he knows the routine.
38
00:06:58,800 --> 00:07:01,330
Seems like old times,
don't it, Charley?
39
00:07:01,940 --> 00:07:02,900
Yeah.
40
00:07:06,030 --> 00:07:07,420
Get ready to roll.
41
00:07:07,470 --> 00:07:08,420
Alright.
42
00:07:11,160 --> 00:07:12,640
"Deliver this load," he said.
43
00:07:12,690 --> 00:07:14,340
Then he'd sell out and quit.
44
00:07:14,390 --> 00:07:16,300
Well, we can't deliver it here.
45
00:07:16,340 --> 00:07:18,480
Here's the secondary route,
it's all back roads.
46
00:07:18,520 --> 00:07:20,910
There won't be much
congestion or heavy traffic.
47
00:07:20,960 --> 00:07:23,530
Yeah, why aren't
the trucks safe here?
48
00:07:23,570 --> 00:07:25,740
You put chlorine in your
swimming pool, right?
49
00:07:25,790 --> 00:07:29,100
Oh, all the time.
50
00:07:29,140 --> 00:07:31,050
Yeah, well, they're
full of chlorine gas.
51
00:07:31,100 --> 00:07:32,710
And chlorine gas is different.
52
00:07:32,750 --> 00:07:35,320
Heat could set them off,
an ember from the fires.
53
00:07:35,360 --> 00:07:36,840
Very unstable.
54
00:07:36,890 --> 00:07:39,450
Burt...should we
get 'em rolling?
55
00:07:39,500 --> 00:07:41,760
We're moving the trucks to
the Owens Valley Depot, Charley.
56
00:07:41,800 --> 00:07:43,330
"Owens Valley Depot?"
57
00:07:43,370 --> 00:07:46,460
That's a 140 miles from
here...in the heat of the day.
58
00:07:46,500 --> 00:07:48,380
Tanks will be ready by
the time you get there.
59
00:07:48,420 --> 00:07:51,160
I know, I know, just like your
tanks were supposed to be ready.
60
00:07:51,200 --> 00:07:53,510
We drive all night to get here
when it's cool what do we find?
61
00:07:53,560 --> 00:07:56,300
Now, wait a minute, Charley,
I didn't set the place on fire.
62
00:07:56,340 --> 00:07:57,990
And Owens Valley
is the closest place
63
00:07:58,040 --> 00:08:01,040
with facilities to
handle chlorine gas.
64
00:08:01,080 --> 00:08:03,480
Oh, this is Charley Davis,
Davis Trucking.
65
00:08:03,520 --> 00:08:05,180
- 'Sergeant, uh..'
- Getraer.
66
00:08:06,570 --> 00:08:09,570
Officers Baker,
Poncherello, Turner.
67
00:08:11,310 --> 00:08:14,270
Alright, let's get one
thing straight between us.
68
00:08:14,310 --> 00:08:15,660
Those trucks are mine.
69
00:08:15,710 --> 00:08:17,580
The stuff they're
loaded with is deadly.
70
00:08:17,620 --> 00:08:19,840
It's my job to get them through.
71
00:08:19,890 --> 00:08:21,370
Now, I don't mind
you guys coming along
72
00:08:21,410 --> 00:08:22,540
to protect the public.
73
00:08:22,580 --> 00:08:24,800
It's for your protection too.
74
00:08:24,850 --> 00:08:27,410
I don't need your protection.
75
00:08:27,460 --> 00:08:29,720
I take care of me and mine.
76
00:08:29,770 --> 00:08:32,120
Well, you're gonna
have a little help today.
77
00:08:32,160 --> 00:08:33,600
Let's get 'em on the road.
78
00:08:39,120 --> 00:08:40,520
Oh! Uh..
79
00:08:40,560 --> 00:08:42,210
Oh, sorry,
I didn't..
80
00:08:42,260 --> 00:08:43,430
I know.
81
00:08:43,470 --> 00:08:45,560
Expect to find
a girl driving a truck.
82
00:08:45,610 --> 00:08:47,260
'Well, come to
the party, officer.'
83
00:08:47,300 --> 00:08:49,440
We're even votingnowadays.
84
00:08:49,480 --> 00:08:51,440
You know, I've been handling
these rigs since I was 16
85
00:08:51,480 --> 00:08:53,310
so I've heard every
put-down there is.
86
00:08:53,350 --> 00:08:55,270
'No matter what
you were gonna say.'
87
00:08:55,310 --> 00:08:57,270
I was gonna say,
"I'm sorry.
88
00:08:57,310 --> 00:08:58,620
'I didn't look
where I was walking."'
89
00:08:59,800 --> 00:09:02,450
But, uh, I'm not that sorry.
90
00:09:07,060 --> 00:09:08,800
Prettiest little
truck driver I ever met.
91
00:09:10,630 --> 00:09:12,680
Oh, women are
everywhere, Jon.
92
00:09:12,720 --> 00:09:14,420
They even
lettin' 'em vote.
93
00:10:31,500 --> 00:10:33,450
♪ When the moon shines
94
00:10:37,810 --> 00:10:40,070
- 'Yeah.'
95
00:10:41,900 --> 00:10:44,200
Five bucks says
I can hit every sign
96
00:10:44,250 --> 00:10:45,680
between here and the junction.
97
00:10:46,950 --> 00:10:48,770
Alright, watch this.
98
00:11:00,570 --> 00:11:02,960
Come on, faster, faster!
99
00:11:03,010 --> 00:11:05,530
Now hold it steady, Pete.
You know that ain't fair.
100
00:11:08,710 --> 00:11:09,710
Hey, wait,
whoa, hold it.
101
00:11:09,750 --> 00:11:11,710
Look. "Danger, flammable."
102
00:11:11,750 --> 00:11:14,410
Now, we gonna hold the bet off
till we pass this truck, Pete.
103
00:11:14,450 --> 00:11:17,190
No...no.
You said every sign.
104
00:11:17,240 --> 00:11:19,060
Now, Pete, you know
that ain't fair.
105
00:11:23,500 --> 00:11:26,120
Hey, road hog! You're
costing me five bucks!
106
00:11:30,380 --> 00:11:33,730
Robbie, Charley,
Smokey, watch your tail.
107
00:11:33,780 --> 00:11:35,340
'There's a pickup
truck coming in'
108
00:11:35,390 --> 00:11:37,470
'and there's some dude
waving a rifle in it.'
109
00:11:39,690 --> 00:11:43,310
10-4, Sam. Tankers, slow
'em down 5, let 'em pass.
110
00:11:46,180 --> 00:11:48,220
- 'Hey!'
- 'Hey, pretty thing!'
111
00:11:54,010 --> 00:11:56,010
There's three of them in there.
112
00:11:56,060 --> 00:11:57,890
'They look like
they're drunk to me.'
113
00:12:11,510 --> 00:12:14,770
Hey, how about a cold
brew, baby? Yeah, yeah.
114
00:12:14,820 --> 00:12:16,080
No, thanks..
115
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Oh..
116
00:12:29,830 --> 00:12:31,440
Let 'em pass, Turner.
117
00:12:36,320 --> 00:12:37,930
LA-15-7 David.
118
00:12:37,970 --> 00:12:39,710
'I have a possible drunk driver'
119
00:12:39,750 --> 00:12:41,150
'who's firing a gun.'
120
00:12:41,190 --> 00:12:42,760
'Vehicle is an older blue'
121
00:12:42,800 --> 00:12:44,410
'international pickup truck.'
122
00:12:51,460 --> 00:12:53,200
Hey, Ponch, you're too
exposed to that rifle.
123
00:12:53,250 --> 00:12:54,200
Don't pursue.
124
00:13:55,570 --> 00:13:57,480
Hey, hey, no more shooting, Leo.
125
00:13:57,530 --> 00:13:58,790
What are you
worried about?
126
00:13:58,830 --> 00:14:00,400
Leo, I said no more, huh?
127
00:14:00,440 --> 00:14:01,660
Hey, slow down! Watch it!
128
00:14:35,650 --> 00:14:36,610
You okay?
129
00:15:05,120 --> 00:15:06,250
Put this pair in the car
130
00:15:06,290 --> 00:15:07,770
until we get
transportation for 'em.
131
00:15:09,030 --> 00:15:11,690
Easy, man.
132
00:15:11,730 --> 00:15:13,520
Try to use your other leg.
133
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Turner.
134
00:15:20,740 --> 00:15:23,310
Alright. Here...easy.
135
00:15:23,350 --> 00:15:24,700
Just hang on.
136
00:15:24,740 --> 00:15:25,790
I'm going to
sit you here.
137
00:15:30,530 --> 00:15:32,490
There'll be someone here
in a minute, alright?
138
00:15:33,710 --> 00:15:35,020
Just hang in there.
139
00:15:42,680 --> 00:15:44,070
Yeah.
140
00:15:44,110 --> 00:15:45,370
You can check around
for any more injuries.
141
00:15:45,420 --> 00:15:46,720
Ambulances are
on their way.
142
00:15:46,770 --> 00:15:47,940
Come on, Robbie.
143
00:16:03,960 --> 00:16:05,350
Your statement's needed
and it will be taken
144
00:16:05,390 --> 00:16:06,570
but in the meantime
you just sit down here
145
00:16:06,610 --> 00:16:07,830
in your car, okay?
146
00:16:07,870 --> 00:16:09,830
- Alright.
- Here we go.
147
00:16:09,880 --> 00:16:11,790
Just take it easy.
148
00:16:11,840 --> 00:16:14,970
That, uh, sheriff had
a prisoner in his car.
149
00:16:16,010 --> 00:16:17,360
He did?
150
00:16:17,410 --> 00:16:18,540
He did.
151
00:16:18,580 --> 00:16:20,840
And, uh, he's escaping.
152
00:16:22,240 --> 00:16:23,330
Hey, hold it right there!
153
00:16:25,110 --> 00:16:26,200
Don't move.
154
00:16:30,590 --> 00:16:32,330
It's okay, it's okay, no sweat.
155
00:16:32,380 --> 00:16:34,250
I know the whole routine.
156
00:16:34,290 --> 00:16:35,640
Then why were you
trying to escape?
157
00:16:35,690 --> 00:16:38,600
Escape Oh, no, no, never.
158
00:16:40,950 --> 00:16:42,080
Keep an eye
on this dude.
159
00:16:42,130 --> 00:16:43,430
Come on.
160
00:16:56,710 --> 00:16:58,360
My wife. The tiger.
The door was open.
161
00:16:58,400 --> 00:17:01,280
My wife! The tiger!
The store! The wife!
162
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
He's gonna kill her!
163
00:18:31,240 --> 00:18:32,670
You alright, lady?
164
00:18:32,720 --> 00:18:35,590
Yeah, oh,
the big heroes.
165
00:18:35,630 --> 00:18:37,200
Had to throw fillets
and top sirloins.
166
00:18:37,240 --> 00:18:39,240
You couldn't throw
pig's knuckles, no?
167
00:18:39,290 --> 00:18:41,680
'You couldn't throw
a couple of hot dogs, no?'
168
00:18:41,720 --> 00:18:44,990
Had to throw fillets,top
sirloins. What's the matter?
169
00:18:45,030 --> 00:18:46,820
You born with a silver
spoon in your mouth?
170
00:19:01,220 --> 00:19:02,880
Hey, uh, how
much longer?
171
00:19:05,140 --> 00:19:06,530
About 30 minutes.
172
00:19:06,580 --> 00:19:07,840
That's too long.
173
00:19:07,880 --> 00:19:08,880
Look, you did
what you could here
174
00:19:08,930 --> 00:19:10,320
now let's get moving.
175
00:19:10,360 --> 00:19:11,710
Well, we might have
to do that, Mr. Davis
176
00:19:11,750 --> 00:19:13,230
but, uh, we'll decide that.
177
00:19:14,150 --> 00:19:15,800
Now, listen, Baker
178
00:19:15,850 --> 00:19:17,800
all I got left in this
world is my daughter
179
00:19:17,850 --> 00:19:19,810
my friend, and them
three trucks there.
180
00:19:19,850 --> 00:19:21,590
'I'm not gonna stand
around and take a chance'
181
00:19:21,630 --> 00:19:22,980
'on one of them
things leaking'
182
00:19:23,030 --> 00:19:24,250
'or maybe even blowing up.'
183
00:19:24,290 --> 00:19:26,680
Now, you make up
your mind to move.
184
00:19:26,730 --> 00:19:28,640
'And you make it up fast.'
185
00:19:35,520 --> 00:19:36,820
Don't take it out
on the cops, pop.
186
00:19:36,870 --> 00:19:38,560
They're only doing their job.
187
00:19:38,610 --> 00:19:41,480
Hey...and I'm
only doing mine.
188
00:19:41,520 --> 00:19:43,530
I mean, I get
paid to deliver.
189
00:19:43,570 --> 00:19:45,400
Time is money to me.
190
00:19:45,440 --> 00:19:48,010
Money is a...
a better life for you.
191
00:19:48,050 --> 00:19:49,970
You're my daughter,
Robbie, I owe you that.
192
00:19:50,920 --> 00:19:52,360
Come on, pop.
193
00:19:52,400 --> 00:19:54,230
The truth of it is
if I speak my mind
194
00:19:54,280 --> 00:19:56,150
like you taught me to
you don't need the money.
195
00:19:56,190 --> 00:19:57,710
You don't need
these trucks.
196
00:19:57,760 --> 00:19:59,580
Now, you promised to
sell out and retire.
197
00:19:59,630 --> 00:20:01,890
That, if you owe me anything,
is what you owe me.
198
00:20:01,930 --> 00:20:02,940
Hey, Robbie.
199
00:20:04,890 --> 00:20:06,550
Robbie, I-I can't.
200
00:20:06,590 --> 00:20:09,460
I can't quit. It's in my blood.
201
00:20:09,510 --> 00:20:10,990
It's time to face it.
202
00:20:11,030 --> 00:20:13,900
Look, driving is what I do.
203
00:20:13,950 --> 00:20:15,690
I'm a driver. It's what I am.
204
00:20:15,730 --> 00:20:17,210
It's my life.
205
00:20:17,250 --> 00:20:18,300
'For you.'
206
00:20:18,340 --> 00:20:21,130
'You, it's different.'
207
00:20:21,170 --> 00:20:23,000
Robbie, I want you out.
208
00:20:23,910 --> 00:20:25,830
So I said I would quit.
209
00:20:27,570 --> 00:20:29,660
It's the only time I
ever lied to you, baby.
210
00:20:31,880 --> 00:20:33,970
It's the only time
I didn't believe you.
211
00:20:34,010 --> 00:20:36,140
Robbie..
212
00:20:36,190 --> 00:20:38,320
...I want you to make
this your last trip.
213
00:20:40,580 --> 00:20:41,760
Are you kidding?
214
00:20:41,800 --> 00:20:43,850
I love what I'm doing.
215
00:20:43,890 --> 00:20:45,670
Besides, I got it made.
216
00:20:45,720 --> 00:20:47,630
I'm the boss' daughter.
217
00:20:54,860 --> 00:20:56,470
We've called in all
the equipment in the area
218
00:20:56,510 --> 00:20:57,730
but it's still gonna
take about a half an hour
219
00:20:57,770 --> 00:20:58,860
to clear this up.
220
00:21:00,340 --> 00:21:01,650
If you stay here
and take the reports
221
00:21:01,690 --> 00:21:03,080
uh, we'll take
the alternate route.
222
00:21:04,350 --> 00:21:06,000
Right.
223
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
Get them turned
around, okay?
224
00:21:07,090 --> 00:21:08,040
Okay.
225
00:21:13,750 --> 00:21:15,310
Uh, Baricza called
ahead to Plackerville.
226
00:21:15,360 --> 00:21:17,450
We might have
a little problem.
227
00:21:17,490 --> 00:21:20,010
Make us even
later getting back.
228
00:21:20,060 --> 00:21:21,930
What, are you thinking
about your date?
229
00:21:21,970 --> 00:21:24,150
Uh, the one with
the stewardess?
230
00:21:25,150 --> 00:21:27,060
Right. You
remember, Jon.
231
00:21:27,110 --> 00:21:28,330
She's not hard to remember.
232
00:21:28,370 --> 00:21:30,810
She's a health nut,
a vegetarian.
233
00:21:30,850 --> 00:21:33,030
She eats sunflower
seeds, wheat germ oil
234
00:21:33,070 --> 00:21:35,720
'mung beans,
lives with her folks'
235
00:21:35,770 --> 00:21:38,860
doesn't drink or smoke...
doesn't even dance.
236
00:21:38,900 --> 00:21:40,290
Yeah, well, uh..
237
00:21:41,380 --> 00:21:42,380
...what are you gonna do?
238
00:21:44,600 --> 00:21:46,040
I don't know.
239
00:23:33,800 --> 00:23:35,710
Mary-4, this is Mary-3.
240
00:23:37,410 --> 00:23:39,760
I need you up here.
I think we got a problem.
241
00:23:43,980 --> 00:23:45,070
10-4.
242
00:23:55,210 --> 00:23:56,690
Turner, you'd
better slow 'em down!
243
00:23:56,730 --> 00:23:58,430
We're gonna have to stop!
244
00:24:25,720 --> 00:24:27,720
Maybe they wanna give us
the keys to the city, huh?
245
00:24:34,990 --> 00:24:36,250
Uh, this here the convoy
246
00:24:36,300 --> 00:24:37,690
that's carrying
the chlorine gas?
247
00:24:37,730 --> 00:24:39,860
That's correct.
248
00:24:39,910 --> 00:24:42,740
Uh, you got an encroachment
permit, let me see it.
249
00:24:42,780 --> 00:24:44,700
Well, the, uh, circumstances
didn't require it.
250
00:24:44,740 --> 00:24:46,390
It's an emergency.
We gotta move.
251
00:24:46,440 --> 00:24:48,260
Well, you're not gonna
move through here.
252
00:24:48,310 --> 00:24:50,090
'Now, we read about
it almost every day.'
253
00:24:50,140 --> 00:24:52,050
Some train jumps off the track
254
00:24:52,090 --> 00:24:53,530
some truck overturns
255
00:24:53,570 --> 00:24:55,920
people driven from
their homes, people killed
256
00:24:55,970 --> 00:24:58,060
'because they let some
outfit like this one'
257
00:24:58,100 --> 00:24:59,970
bring poison through their town.
258
00:25:00,020 --> 00:25:01,540
We're not gonna
have it. No, sir!
259
00:25:01,580 --> 00:25:03,150
Turn around and go
back the way you came.
260
00:25:03,190 --> 00:25:04,500
Let me through,
I'll settle this.
261
00:25:04,540 --> 00:25:06,800
Hold it, Mr. Davis.
I said hold it!
262
00:25:08,240 --> 00:25:09,590
Now, the situation's bad enough
263
00:25:09,630 --> 00:25:11,550
without you trying
to outshout the town.
264
00:25:12,770 --> 00:25:13,770
Now, I will physically
265
00:25:13,810 --> 00:25:14,810
restrain you if I have to.
266
00:25:17,210 --> 00:25:18,950
Look, you got a dirty
job, and I sympathize
267
00:25:18,990 --> 00:25:20,510
'but I got ordinances
to enforce.'
268
00:25:20,560 --> 00:25:21,730
I'm telling you officially
269
00:25:21,780 --> 00:25:22,860
you can't go through.
270
00:25:32,610 --> 00:25:34,480
Mr. Davis has been
explaining to me
271
00:25:34,530 --> 00:25:36,270
about the pressures
in those tanks.
272
00:25:36,310 --> 00:25:37,570
'The airflow holds
the temperature down'
273
00:25:37,620 --> 00:25:39,320
while we're moving,
but the longer they stay
274
00:25:39,360 --> 00:25:40,660
in the heat of the sun
275
00:25:40,710 --> 00:25:42,540
the more dangerous
it gets, am I right?
276
00:25:44,280 --> 00:25:45,450
Right.
277
00:25:45,500 --> 00:25:46,580
Now, we don't
endanger people
278
00:25:46,630 --> 00:25:47,800
we protect them.
279
00:25:47,850 --> 00:25:49,060
We're talking
about the quickest
280
00:25:49,110 --> 00:25:50,590
and safest way
to get this done.
281
00:25:51,680 --> 00:25:53,290
Why can't you just turn around?
282
00:25:53,330 --> 00:25:55,160
If we go through town,
it'll take half as long
283
00:25:55,200 --> 00:25:56,720
and it'll be half as dangerous.
284
00:25:58,510 --> 00:26:00,210
You're putting us in a box.
285
00:26:00,250 --> 00:26:01,730
Listen, I'm gonna
deliver those trucks
286
00:26:01,770 --> 00:26:03,990
to the Owens Valley Depot
for the good of all.
287
00:26:04,040 --> 00:26:05,600
'Now, I can get
an encroachment permit.'
288
00:26:05,650 --> 00:26:07,650
'It'll take
an hour by teletype.'
289
00:26:07,690 --> 00:26:09,480
I'm asking you not
to insist on that hour.
290
00:26:11,520 --> 00:26:12,650
Lots of damage on the road ahead
291
00:26:12,700 --> 00:26:14,050
after those storms we had.
292
00:26:14,090 --> 00:26:15,830
Yeah, I've driven it.
Is it passable?
293
00:26:17,790 --> 00:26:19,490
It's mighty rough.
294
00:26:19,530 --> 00:26:20,570
So is life.
295
00:26:27,450 --> 00:26:29,410
Alright, you can
go through town
296
00:26:29,450 --> 00:26:30,500
but make it quick.
297
00:26:34,630 --> 00:26:36,020
Let's go home.
298
00:26:40,770 --> 00:26:42,860
The way that Poncherello
talks to you, I could slap him.
299
00:26:42,900 --> 00:26:43,990
Well, don't.
300
00:26:44,030 --> 00:26:45,340
Why not?
301
00:26:45,380 --> 00:26:46,900
One, he may slap you back.
302
00:26:46,950 --> 00:26:48,560
And two is you may
never see him again.
303
00:26:57,130 --> 00:26:58,700
What's wrong?
304
00:26:58,740 --> 00:26:59,960
My father likes you.
305
00:27:01,270 --> 00:27:03,180
Well, don't blame me for that.
306
00:27:08,400 --> 00:27:10,670
I don't believe it.
307
00:28:05,240 --> 00:28:07,680
- No.
308
00:28:07,720 --> 00:28:09,900
I've got a nosey father.
309
00:28:09,940 --> 00:28:11,340
And my engine's acting up.
310
00:28:27,610 --> 00:28:29,700
Hold it, folks.
We're gonna to have to stop.
311
00:28:36,450 --> 00:28:40,060
Mary-3 and 4,
we have an 11-25 up here.
312
00:28:41,580 --> 00:28:43,630
10-4, Turner. We'll 11-98 you.
313
00:29:13,530 --> 00:29:16,620
Where is it written
an officer does manual labor?
314
00:29:16,660 --> 00:29:19,710
Like you said, Ponch,
it's a beautiful day.
315
00:30:23,820 --> 00:30:25,600
What is it, Robbie?
316
00:30:25,640 --> 00:30:27,600
I don't know.
It may be the fuel pump.
317
00:30:27,650 --> 00:30:29,690
Well, if you need any help,
give me a holler, hear?
318
00:30:29,740 --> 00:30:30,690
Okay.
319
00:30:38,610 --> 00:30:40,490
Where's Robbie?
320
00:30:40,530 --> 00:30:42,880
Well, last I
saw, she was
321
00:30:42,920 --> 00:30:45,800
exactly where you'd expect
to find any high-minded..
322
00:30:47,010 --> 00:30:49,020
...pretty little
thing like her.
323
00:30:49,060 --> 00:30:50,630
Under the hood
of a diesel truck.
324
00:30:53,320 --> 00:30:54,410
Fixing an engine.
325
00:30:55,940 --> 00:30:56,980
Yeah.
326
00:32:00,910 --> 00:32:03,050
- Hi.
- Howdy.
327
00:32:03,090 --> 00:32:05,440
Thought you'd be
a road crew up here.
328
00:32:05,480 --> 00:32:07,180
Third slide up
here this week.
329
00:32:07,220 --> 00:32:08,570
Uh.
330
00:32:12,710 --> 00:32:15,360
Pop! Pop!
331
00:32:25,760 --> 00:32:29,290
Hey...come on.
Up...up!
332
00:32:29,330 --> 00:32:30,940
It ain't gonna
work, fellas.
333
00:32:35,470 --> 00:32:36,910
Hey, Turner, why
don't you go get
334
00:32:36,950 --> 00:32:37,950
your car, help us out.
335
00:32:37,990 --> 00:32:38,950
- 'Okay.'
336
00:32:45,350 --> 00:32:47,740
Ponch, Jon! It's Robbie!
337
00:32:48,310 --> 00:32:49,270
Robbie.
338
00:32:58,490 --> 00:32:59,490
Robbie!
339
00:33:01,980 --> 00:33:02,930
'Grab her legs.'
340
00:33:03,760 --> 00:33:04,980
Grab her.
341
00:33:05,020 --> 00:33:06,020
- Easy, easy.
- I got her.
342
00:33:06,070 --> 00:33:06,980
Robbie..
343
00:33:11,680 --> 00:33:13,940
- I don't know.
344
00:33:13,990 --> 00:33:16,550
Okay, everybody,
get back to the car.
345
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
Come on,
come on.
346
00:33:24,430 --> 00:33:25,520
Let's get out of here!
347
00:33:29,830 --> 00:33:31,310
We found the leak,
you better check the valve
348
00:33:31,350 --> 00:33:32,880
and make sure it's closed.
349
00:33:32,920 --> 00:33:34,010
Give me that.
350
00:33:38,230 --> 00:33:39,710
Hey, uh, you know
where a helicopter
351
00:33:39,750 --> 00:33:41,230
can land around here?
352
00:33:41,280 --> 00:33:43,710
We had one at the camp
road turnoff last year
353
00:33:43,760 --> 00:33:45,580
about six miles.
354
00:33:45,630 --> 00:33:47,060
Okay, Turner, why don't
you get on the horn
355
00:33:47,110 --> 00:33:48,280
'and call for a chopper?'
356
00:33:48,330 --> 00:33:49,330
If she doesn't
get oxygen
357
00:33:49,370 --> 00:33:50,460
she's gonna suffocate.
358
00:33:50,500 --> 00:33:52,420
Okay.
359
00:33:52,460 --> 00:33:56,030
We got an emergency oxygen
kit back at the camp.
360
00:33:56,070 --> 00:33:57,200
'There's no one
there, though.'
361
00:33:57,250 --> 00:33:58,420
Well, how do
you get there?
362
00:33:58,470 --> 00:33:59,640
It's nine miles
by the road
363
00:33:59,680 --> 00:34:01,300
but only a mile
by this path.
364
00:34:01,340 --> 00:34:02,340
Can I make it
by motor?
365
00:34:02,380 --> 00:34:03,990
It's been done
on a trail bike.
366
00:34:07,910 --> 00:34:10,040
Headquarters building.
Inside in the rear.
367
00:34:11,910 --> 00:34:13,260
The medical closet.
368
00:34:13,310 --> 00:34:14,740
Hey, I don't have
the keys, but..
369
00:34:37,980 --> 00:34:38,980
Excuse me.
370
00:35:47,660 --> 00:35:50,190
15-7 Mary-4 to any
unit that can copy me.
371
00:35:52,620 --> 00:35:54,930
- 10-2, Ponch.
- I have the oxygen.
372
00:35:54,970 --> 00:35:57,020
I can be there in five
minutes. What do you say?
373
00:35:57,060 --> 00:36:00,760
10-4, Ponch. That's the quickest
thing to do. Come on back.
374
00:37:17,060 --> 00:37:18,710
Okay, Turner, take it.
375
00:37:18,750 --> 00:37:20,230
Honey, help
her in the car.
376
00:37:32,290 --> 00:37:33,420
I know how to use it.
377
00:37:39,770 --> 00:37:40,950
Excuse me.
378
00:37:40,990 --> 00:37:42,560
Okay, Turner,
get out of here.
379
00:37:42,600 --> 00:37:44,300
- Now, wait a minute.
- Hey, get her out of here.
380
00:37:44,340 --> 00:37:46,780
We got a job to do here.
We got to get these trucks..
381
00:37:46,820 --> 00:37:50,180
She has oxygen, Charley,
and a medical team is flying in.
382
00:37:50,220 --> 00:37:51,610
And we're one
driver short.
383
00:37:51,660 --> 00:37:53,310
Listen, nobody ever
said I was good at it
384
00:37:53,350 --> 00:37:54,750
but I can drive.
385
00:37:54,790 --> 00:37:55,960
Come on, show
me her truck.
386
00:37:56,010 --> 00:37:58,400
Hold it, Baker.
387
00:37:58,450 --> 00:38:00,360
Robbie's been having
a little trouble with her truck.
388
00:38:02,450 --> 00:38:04,360
Why don't you
take mine, huh?
389
00:38:05,800 --> 00:38:07,930
Come on, I'll show you.
390
00:38:07,980 --> 00:38:10,020
Ponch, you take my motor, okay?
391
00:38:25,520 --> 00:38:27,040
LA 15-7 Mary-4.
392
00:38:27,080 --> 00:38:30,350
Send a motorcycle trailer
to Eagle Pass Road.
393
00:38:30,390 --> 00:38:33,350
My motor has a rear flat.
394
00:38:33,390 --> 00:38:34,960
I'll stay with your
bike until the officer
395
00:38:35,000 --> 00:38:36,400
comes back with my wife.
396
00:38:38,050 --> 00:38:40,660
You and your lady,
uh, helped save a life.
397
00:38:40,700 --> 00:38:41,920
You know that?
398
00:38:41,970 --> 00:38:43,320
I'm glad we came along.
399
00:38:44,060 --> 00:38:45,190
Thank you.
400
00:38:46,360 --> 00:38:48,150
Warning lights.
401
00:38:48,190 --> 00:38:50,370
Pressure gauges
for the brakes.
402
00:38:50,410 --> 00:38:51,930
And that's about it.
403
00:38:51,980 --> 00:38:53,850
Any problems, I'm
on the CB behind you.
404
00:38:53,890 --> 00:38:55,810
- Alright.
- Good luck, Baker.
405
00:39:15,780 --> 00:39:17,830
Looking good up there, partner.
406
00:40:28,200 --> 00:40:29,810
Baker, this is Charley.
407
00:40:29,860 --> 00:40:31,690
She's starting to lug on you,
shift down one, yeah?
408
00:40:34,600 --> 00:40:36,780
Charley, this is Baker.
That's a 10-4.
409
00:40:44,000 --> 00:40:45,350
Hey, Charley, this is Baker.
410
00:40:45,390 --> 00:40:46,920
What did I run over back there?
411
00:40:50,140 --> 00:40:51,660
Piece of the mountain.
412
00:40:51,710 --> 00:40:53,450
You look alright, though.
How's your gauges?
413
00:40:56,540 --> 00:40:58,100
Uh, the trailer
gauge is wavering
414
00:40:58,150 --> 00:41:00,800
a little, but there's no..
415
00:41:00,840 --> 00:41:02,540
Yeah, I got a warning.
It's the trailer.
416
00:41:04,760 --> 00:41:06,110
Alright. Signal your partner.
417
00:41:15,820 --> 00:41:17,170
Hey, Charley, I'm gonna stop.
418
00:41:19,210 --> 00:41:21,260
No, not till you
find out what's wrong.
419
00:41:22,210 --> 00:41:23,210
Watch your gauge.
420
00:41:23,260 --> 00:41:24,830
'If it drops below 25'
421
00:41:24,870 --> 00:41:27,000
'the trailer wheels
lock, and you lose it.'
422
00:41:30,000 --> 00:41:32,270
Yeah, but if this trailer goes
over on one of these curves
423
00:41:32,310 --> 00:41:34,790
we're gonna fill half
the state with chlorine gas.
424
00:41:34,840 --> 00:41:38,490
No, just hold it nice
and steady like I tell you.
425
00:41:38,530 --> 00:41:40,140
Have your partner
check the glad hands
426
00:41:40,190 --> 00:41:42,100
on the trailer right
above the fifth wheel.
427
00:41:48,590 --> 00:41:50,110
What's wrong?
428
00:41:50,150 --> 00:41:51,500
I'm losing air pressure!
429
00:41:51,550 --> 00:41:53,110
Check the glad hand couplings!
430
00:42:00,770 --> 00:42:03,430
You lost your safety!
Your trailer's pulling loose!
431
00:42:04,560 --> 00:42:05,690
It's the fifth wheel, Charley.
432
00:42:05,740 --> 00:42:06,820
I'm pulling apart.
433
00:42:07,870 --> 00:42:08,910
How's your pressure?
434
00:42:10,390 --> 00:42:12,870
Uh, it's a little under 30.
435
00:42:12,920 --> 00:42:14,830
Tell your partner
to climb aboard.
436
00:42:23,540 --> 00:42:24,620
Should I slow down?
437
00:42:24,670 --> 00:42:25,760
No, no, no.
438
00:42:27,450 --> 00:42:29,410
She might run up your back.
439
00:42:29,450 --> 00:42:32,330
Just keep off the brakes
and don't touch the gears.
440
00:42:32,370 --> 00:42:34,240
Just keep it smooth and steady.
441
00:42:34,850 --> 00:42:35,940
10-4.
442
00:42:58,880 --> 00:42:59,830
Hi there.
443
00:43:00,790 --> 00:43:02,440
Be careful, partner.
444
00:43:06,400 --> 00:43:08,670
Hey, one bump, and your
trailer's gone, man.
445
00:43:10,230 --> 00:43:11,800
How's the pressure, Baker?
446
00:43:11,850 --> 00:43:12,890
A little below 30.
447
00:43:12,930 --> 00:43:15,200
Uh, don't get too close.
448
00:43:15,240 --> 00:43:17,110
I'll worry about
how close I get.
449
00:43:17,150 --> 00:43:19,110
'If you lock up,
I'll duck around you.'
450
00:43:21,160 --> 00:43:22,640
Okay, now, Baker,
I'm gonna come up
451
00:43:22,680 --> 00:43:25,640
and try shoving your
trailer back in place.
452
00:43:25,690 --> 00:43:28,690
Have your partner ride
the mounting step on your side.
453
00:43:28,730 --> 00:43:30,560
'I need someone
to signal me.'
454
00:43:31,650 --> 00:43:33,040
10-4.
455
00:43:33,080 --> 00:43:34,740
When I get close,
tell him to stand by
456
00:43:34,780 --> 00:43:36,430
that safety pin
handle, understand?
457
00:43:37,170 --> 00:43:38,180
Understand?
458
00:43:38,220 --> 00:43:39,480
Gotcha.
459
00:43:39,520 --> 00:43:40,480
10-4.
460
00:44:10,640 --> 00:44:11,950
Keep coming!
461
00:45:38,430 --> 00:45:41,340
Ah, just as I thought.
462
00:45:41,390 --> 00:45:42,740
When you hit
the boulder back there
463
00:45:42,780 --> 00:45:44,390
the whole shooting
match jarred loose.
464
00:45:44,430 --> 00:45:45,690
We got another
nine miles.
465
00:45:45,740 --> 00:45:47,350
Do you think
it'll hold?
466
00:45:47,390 --> 00:45:48,610
No reason why
it shouldn't.
467
00:45:48,650 --> 00:45:51,440
You fellas make
a good team.
468
00:45:51,480 --> 00:45:53,920
Yeah, well, if I don't
hurry up and get his motor
469
00:45:53,960 --> 00:45:55,530
it's gonna be
a different story, so..
470
00:45:59,970 --> 00:46:01,140
Hey, hold it.
471
00:46:19,290 --> 00:46:20,860
That lady will
give you a ride.
472
00:46:24,170 --> 00:46:27,610
Whoo! Now that, my
friend...is teamwork.
473
00:46:56,500 --> 00:46:59,510
You're here first again.
I don't believe it.
474
00:46:59,550 --> 00:47:00,640
Yeah, that's
the problem when you're
475
00:47:00,680 --> 00:47:02,420
the life-of-the-party type.
476
00:47:02,470 --> 00:47:04,160
You say something serious
477
00:47:04,210 --> 00:47:05,950
and people still
think you're kidding.
478
00:47:05,990 --> 00:47:08,430
You're really serious
about this punctuality, huh?
479
00:47:08,470 --> 00:47:10,910
I mean, uh, being on time.
480
00:47:10,950 --> 00:47:14,520
Oh, I may miss an appointment
or two in days to come
481
00:47:14,570 --> 00:47:16,480
but never an important one.
482
00:47:21,660 --> 00:47:23,750
Hi! Hi, Jon.
483
00:47:25,190 --> 00:47:27,490
Hi there, uh,
Robbie Davis.
484
00:47:27,540 --> 00:47:29,100
You look great.
How you doing?
485
00:47:29,150 --> 00:47:30,760
Fine. Early?
486
00:47:31,580 --> 00:47:32,760
Late.
487
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
After?
488
00:47:33,850 --> 00:47:34,930
Great.
489
00:47:34,980 --> 00:47:35,940
Okay, bye.
490
00:47:40,200 --> 00:47:42,420
Don't tell me. She said,
"You gonna be early tonight?"
491
00:47:42,460 --> 00:47:44,640
And you said, "No, uh,
you're gonna be working late."
492
00:47:44,680 --> 00:47:46,770
So, she said, "Could
you get together after?"
493
00:47:46,820 --> 00:47:48,990
You said, "Great."
494
00:47:49,040 --> 00:47:51,910
You're learning, Jon.
You're learning.
495
00:47:54,390 --> 00:47:55,870
I feel it all right here.
496
00:47:55,910 --> 00:47:57,520
It's gonna be a beautiful day.
34577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.