All language subtitles for CHiPs S01E08 Green Thumb Burglar 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,440 --> 00:00:55,490 Ah, watch it, you dumb, idiot. 2 00:00:55,530 --> 00:00:58,010 For.. Where'd you get your license, in a PX? 3 00:00:58,050 --> 00:01:00,880 You clown, I'll run you right off the road. 4 00:01:07,450 --> 00:01:09,670 I'm not gonna let you forget this. 5 00:01:09,720 --> 00:01:11,850 You're gonna hurt my car. You better watch out. 6 00:01:33,390 --> 00:01:34,830 Three dollars a dozen? 7 00:01:34,870 --> 00:01:36,740 I'll take one dozen. 8 00:01:38,310 --> 00:01:39,920 For Georgia. 9 00:01:42,310 --> 00:01:44,140 That's, uh, your dream date, right? 10 00:01:44,190 --> 00:01:45,580 Right on. 11 00:01:48,580 --> 00:01:50,370 Three bones exactly. 12 00:01:51,980 --> 00:01:55,020 I'll bet you tell all the girls you pay $15 a dozen. 13 00:01:55,070 --> 00:01:56,460 Ooh, hey, partner. 14 00:01:56,500 --> 00:01:59,290 For Georgia, I'd pay $17.50 plus tax. 15 00:02:34,410 --> 00:02:35,590 Fat slob. 16 00:02:37,330 --> 00:02:39,150 I'm gonna get you. 17 00:03:04,960 --> 00:03:06,360 Pull over! 18 00:03:36,600 --> 00:03:39,210 LA, 15-7, Mary 3, we have an 11-82. 19 00:03:39,260 --> 00:03:41,130 Rollover, westbound San Bernardino. 20 00:03:41,170 --> 00:03:44,480 West of Herbert and, uh, send an 11-85 and a car unit. 21 00:03:45,220 --> 00:03:46,180 Hey, mister. 22 00:03:49,790 --> 00:03:52,360 You chowder head, this is my wife's car. 23 00:03:52,400 --> 00:03:53,530 - You idiot. - Sir. 24 00:03:53,580 --> 00:03:54,930 - Dumb idiot. - Listen. 25 00:03:54,970 --> 00:03:56,410 - I really don't like-- - For crying out loud. 26 00:03:56,450 --> 00:03:57,930 - You've done your play-- - Come on, get me. 27 00:03:57,970 --> 00:04:00,190 - Hey, hey! - Hey! 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,670 - Get that big slob off me. - Let me at him. 29 00:04:02,720 --> 00:04:04,720 - I'm gonna pulverize that pig. - Alright, break it up! 30 00:04:04,760 --> 00:04:06,370 Break it up. 31 00:04:06,420 --> 00:04:07,420 Come on. 32 00:04:07,460 --> 00:04:09,200 O-okay, officer. Okay. 33 00:04:09,240 --> 00:04:11,330 I'm gonna.. 34 00:04:11,380 --> 00:04:13,810 - Now hold it, guys. - Listen, you-- 35 00:04:13,860 --> 00:04:14,900 - I'm gonna-- - Cool it, alright. 36 00:04:14,950 --> 00:04:16,560 I said, cool it. 37 00:04:16,600 --> 00:04:18,170 Ah, you'll never forget it. 38 00:04:18,210 --> 00:04:19,560 - 'Okay.' - 'I'm not through with him.' 39 00:04:19,600 --> 00:04:21,300 - 'Hey, be a nice guy.' - I'll blind you. 40 00:04:21,340 --> 00:04:24,170 - Come on. Let go of me. - Okay, I'm going away. 41 00:04:24,220 --> 00:04:25,780 Oh! 42 00:04:25,830 --> 00:04:27,220 You alright, officer? 43 00:04:27,260 --> 00:04:29,130 - Yeah, I'm great. 44 00:04:29,180 --> 00:04:31,480 No, I can handle this, dude. I just slipped. 45 00:04:31,530 --> 00:04:33,140 I'm not through with this chowder head. 46 00:04:33,180 --> 00:04:35,920 Now you don't punch anybody, understand? 47 00:04:35,970 --> 00:04:37,880 You just got sent to the showers, old buddy. 48 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 Okay, Ponch, keep an eye on these two. 49 00:04:39,400 --> 00:04:40,490 They've been drinking. 50 00:04:40,540 --> 00:04:42,190 I'll give a call for another tow. 51 00:04:42,230 --> 00:04:44,760 Why are you arresting me? It was.. He started it. 52 00:04:44,800 --> 00:04:46,590 Maybe, but you tried to finish it and me. 53 00:04:46,630 --> 00:04:48,150 Congratulations, meathead. 54 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 You really did it this time. 55 00:04:49,760 --> 00:04:52,200 Who are you calling meathead? 56 00:04:52,240 --> 00:04:53,330 ' - Listen, you-- 57 00:04:53,380 --> 00:04:54,850 Knock it off, alright? Cool it, okay? 58 00:04:54,900 --> 00:04:56,550 Yeah, I'll cool it after I cool him. 59 00:04:56,600 --> 00:04:59,340 Hey, what's seems to be the problem with you two, huh? 60 00:04:59,380 --> 00:05:01,560 That guy stole my parking place at work. 61 00:05:01,600 --> 00:05:04,170 That was my parkin' place! 62 00:05:06,260 --> 00:05:08,910 - Sit down right here. - Yeah, okay, alright. 63 00:05:08,960 --> 00:05:10,130 Oh. 64 00:05:12,050 --> 00:05:14,790 Hey, uh, thanks a lot for the helping hand, okay? 65 00:05:14,830 --> 00:05:16,350 You can thank the Green Thumb Burglars. 66 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 The who? 67 00:05:17,440 --> 00:05:19,920 Tree-nappers, landscape thieves. 68 00:05:19,970 --> 00:05:21,660 We're replanting the whole stand of saplings 69 00:05:21,710 --> 00:05:22,930 'that they ripped off.' 70 00:05:22,970 --> 00:05:24,970 You gotta be kidding. 71 00:05:25,020 --> 00:05:26,580 What are they gonna do with them? 72 00:05:26,630 --> 00:05:28,240 Guess they sell 'em. 73 00:05:31,150 --> 00:05:33,070 Well, back to work. 74 00:05:33,110 --> 00:05:34,460 - See ya. - Later. 75 00:05:34,500 --> 00:05:36,550 - Thanks again. - So long. 76 00:05:37,980 --> 00:05:40,070 You believe that, Jon? 77 00:05:40,120 --> 00:05:41,860 A 2 78 00:05:41,900 --> 00:05:44,730 Yeah, well, I guess people will steal anything, anymore. 79 00:05:49,130 --> 00:05:51,390 A 2-11 on shrubs wasn't that funny. 80 00:05:51,430 --> 00:05:53,570 It's not that. It's just that, uh.. 81 00:05:53,610 --> 00:05:55,390 If cleanliness were next to Godliness 82 00:05:55,440 --> 00:05:57,090 man, you'd be a long ways from heaven. 83 00:05:58,700 --> 00:06:00,400 Three 84 00:06:02,530 --> 00:06:05,400 Man, if I was your cleaner, I could retire, you know it. 85 00:07:38,370 --> 00:07:39,580 Kinda glad I'm goin' home. 86 00:07:39,630 --> 00:07:40,930 Give me a chance to put Georgia's 87 00:07:40,980 --> 00:07:43,240 roses, in water. 88 00:07:43,280 --> 00:07:45,370 You sure have Georgia on your mind. 89 00:07:46,590 --> 00:07:48,110 Oh, Jon, now, that's clever. 90 00:07:48,160 --> 00:07:49,680 What can I say? 91 00:07:51,550 --> 00:07:53,250 Hey, that's a four-way stop sign. 92 00:08:41,690 --> 00:08:43,610 Ladies, mind stepping out of the car? 93 00:08:55,180 --> 00:08:56,490 Hey, you're twins. 94 00:08:56,530 --> 00:08:57,970 Synonymous. 95 00:08:59,800 --> 00:09:02,800 Yeah, and you look alike too. Hey, Jon. 96 00:09:02,840 --> 00:09:06,500 Ah, Ponch, uh, the ladies mind stepping to the rear of the car? 97 00:09:06,540 --> 00:09:08,240 - Step to the rear, please. - Sure. 98 00:09:08,280 --> 00:09:10,500 Come back here, thank you. 99 00:09:10,550 --> 00:09:12,630 I'll be with you in just a minute. 100 00:09:14,070 --> 00:09:15,420 - No. 101 00:09:15,460 --> 00:09:17,250 I sure can't get a ticket. 102 00:09:17,290 --> 00:09:18,680 Oh, I don't wanna lose my driver's license. 103 00:09:23,170 --> 00:09:25,600 Heavens, whatever happened to your uniform? 104 00:09:25,650 --> 00:09:27,080 Uh, may I see your driver's-- 105 00:09:27,130 --> 00:09:28,870 Is he a mess, Paulette? 106 00:09:28,910 --> 00:09:29,910 Cute, though. 107 00:09:29,960 --> 00:09:31,610 Just like a mud pie. 108 00:09:31,650 --> 00:09:33,180 Thanks. 109 00:09:33,220 --> 00:09:34,830 Uh, may I see your driver's license, please? 110 00:09:34,870 --> 00:09:37,530 Why me? She was driving. 111 00:09:37,570 --> 00:09:38,700 Sorry, ma'am. 112 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 We saw the switch 113 00:09:39,790 --> 00:09:41,360 and we're not buying today. 114 00:09:41,400 --> 00:09:42,930 Don't you recognize us? 115 00:09:42,970 --> 00:09:44,320 We're the Tidwell twins. 116 00:09:44,360 --> 00:09:46,280 'I mean, we're famous.' 117 00:09:46,320 --> 00:09:48,410 'Everybody knows the Tidwell twins.' 118 00:09:48,450 --> 00:09:50,370 We give psychic readings. 119 00:09:50,410 --> 00:09:51,590 Psychics? 120 00:09:51,630 --> 00:09:53,850 - Uh-huh. - Yeah. 121 00:09:53,890 --> 00:09:55,240 Well, if you're psychics maybe 122 00:09:55,290 --> 00:09:56,980 you can figure out why I need your license. 123 00:09:59,640 --> 00:10:01,600 Ladies, uh, please. 124 00:10:01,640 --> 00:10:03,250 Would you give my partner your license? 125 00:10:03,290 --> 00:10:04,510 So we can write your citation 126 00:10:04,560 --> 00:10:06,080 for running that stop sign. 127 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 Are you trying to say 128 00:10:07,170 --> 00:10:08,650 that Iwas driving? 129 00:10:08,690 --> 00:10:10,260 No, I'm telling you that you-- 130 00:10:10,300 --> 00:10:11,650 'Well, you're wrong, officer.' 131 00:10:11,690 --> 00:10:14,570 My sister doesn't know how to drive. 132 00:10:14,610 --> 00:10:17,350 Well, ma'am, I have to agree with you. 133 00:10:17,390 --> 00:10:20,310 You're a very fresh, young man. 134 00:10:20,350 --> 00:10:21,790 What's your name? 135 00:10:21,830 --> 00:10:22,970 "Punjello." 136 00:10:23,010 --> 00:10:24,920 I won't forget that. 137 00:10:24,970 --> 00:10:26,450 Yes, ma'am. 138 00:10:26,490 --> 00:10:27,880 And in the future, I'd advise you both 139 00:10:27,930 --> 00:10:30,060 to watch your stop signs, alright? 140 00:10:30,100 --> 00:10:32,450 Well, giving advice is my business too. 141 00:10:32,500 --> 00:10:35,850 'And what I see in the future is giving me great enjoyment.' 142 00:10:35,890 --> 00:10:38,110 Oh, don't, Lottie, don't. 143 00:10:38,150 --> 00:10:39,940 Don't you wanna know what I see in your future? 144 00:10:41,900 --> 00:10:44,030 Go on, lady, take your best shot. 145 00:10:44,070 --> 00:10:45,730 Today's been nothing but a bummer anyway. 146 00:10:45,770 --> 00:10:48,380 'Well, your bummer has just begun.' 147 00:10:48,430 --> 00:10:50,690 I caution you first.. 148 00:10:50,730 --> 00:10:52,860 ...to beware of sharp objects. 149 00:10:54,080 --> 00:10:56,610 I always make it a point to. 150 00:10:56,650 --> 00:10:58,390 'Very funny.' 151 00:10:58,440 --> 00:11:01,530 But you won't be so glib very soon. 152 00:11:01,570 --> 00:11:04,440 Second, I see conflict 153 00:11:04,480 --> 00:11:06,790 with an authority figure. 154 00:11:06,840 --> 00:11:10,710 'Third, you will be in danger from fire.' 155 00:11:12,010 --> 00:11:14,020 And fourth.. 156 00:11:14,060 --> 00:11:15,410 ...you're going to experience 157 00:11:15,450 --> 00:11:17,800 a devastating romantic setback. 158 00:11:21,590 --> 00:11:22,980 Sign right there, please. 159 00:11:23,030 --> 00:11:25,550 And how much do I owe you for the reading? 160 00:11:25,590 --> 00:11:28,200 The pleasure of this one's all mine. 161 00:11:28,250 --> 00:11:30,420 Drive carefully, ladies. 162 00:11:30,470 --> 00:11:32,640 I told you we wouldn't get away with it. 163 00:11:32,690 --> 00:11:34,170 Yeah, don't forget your ticket. 164 00:11:34,210 --> 00:11:35,990 Don't forget your ticket. 165 00:11:36,040 --> 00:11:37,950 - Thank you. Have a nice day. - Next time-- 166 00:11:38,000 --> 00:11:40,870 Next time, we'll have to smile more. 167 00:11:45,180 --> 00:11:47,090 Believe that? 168 00:11:47,140 --> 00:11:49,530 Yeah, well, uh.. 169 00:11:49,570 --> 00:11:51,270 She really put the curse on you. 170 00:11:51,310 --> 00:11:53,930 Oh, come on, psychics don't know anything. 171 00:11:55,010 --> 00:11:56,750 'Besides..' 172 00:11:56,800 --> 00:11:58,280 I have my fingers crossed. 173 00:11:59,630 --> 00:12:00,800 Oh. 174 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Ah. Sweet roses. 175 00:12:31,050 --> 00:12:33,360 Oh, yeah. 176 00:12:33,400 --> 00:12:35,580 For you, Georgia. 177 00:12:35,620 --> 00:12:37,800 Where did you get this frog? 178 00:12:37,840 --> 00:12:39,800 Oh, I won it at the carnival last night. 179 00:12:39,840 --> 00:12:42,800 Oh, well, uh, didn't, what's her name? Um.. 180 00:12:42,840 --> 00:12:45,280 Sally, didn't she want it? 181 00:12:45,320 --> 00:12:46,760 Beats me. 182 00:12:46,800 --> 00:12:47,890 What do you mean, beats you? 183 00:12:50,550 --> 00:12:52,770 'Why didn't you give the frog to her?' 184 00:12:52,810 --> 00:12:54,810 Hey, Sally, didn't win it, I did. 185 00:12:55,990 --> 00:12:58,030 Oh, yeah. 186 00:12:58,080 --> 00:12:59,860 Hey, old buddy, ya hungry? 187 00:12:59,900 --> 00:13:02,120 - Uh, no, thanks, Ponch. 188 00:13:02,170 --> 00:13:04,560 Listen, uh, why don't we run down somewhere like the-- 189 00:13:04,600 --> 00:13:06,130 Hey, there's plenty of food here. 190 00:13:10,960 --> 00:13:13,090 Uh, no offense, Ponch, but, uh, can we just run down? 191 00:13:13,140 --> 00:13:14,310 I'm not hungry. 192 00:13:14,350 --> 00:13:16,750 Ooh. What tasty morsels we have here. 193 00:13:19,270 --> 00:13:20,930 Oh, yeah. 194 00:13:20,970 --> 00:13:22,410 Hmm. 195 00:13:26,540 --> 00:13:28,720 Tuna and beans? 196 00:13:28,760 --> 00:13:31,500 Yeah, a feast fit for a king. 197 00:13:31,540 --> 00:13:33,110 Ah, you'll love it anyway. 198 00:13:33,160 --> 00:13:35,160 This stuff is real tasty. 199 00:13:35,200 --> 00:13:36,380 Ah! 200 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 What happened? 201 00:13:37,460 --> 00:13:38,680 I cut myself. 202 00:13:39,900 --> 00:13:42,510 Oh, a...sharp object? 203 00:13:42,560 --> 00:13:44,210 Now, that's stupid, Jon. 204 00:13:44,250 --> 00:13:45,950 Madame butterball couldn't predict 205 00:13:45,990 --> 00:13:47,650 a sunrise at dawn. 206 00:13:47,690 --> 00:13:49,260 Yeah. Well, I hope you're sure. 207 00:13:49,300 --> 00:13:51,220 Hey. Coincidence, that's all. 208 00:13:52,740 --> 00:13:54,090 Oh, yeah. 209 00:13:55,480 --> 00:13:56,830 'Strictly coincidence, that's all.' 210 00:13:58,920 --> 00:14:00,050 Yeah. 211 00:14:11,320 --> 00:14:13,460 Hello, guys. 212 00:14:13,500 --> 00:14:16,070 Here's papa. 213 00:14:16,110 --> 00:14:17,900 Gonna give you some food 214 00:14:17,940 --> 00:14:20,250 and make you look real nice. 215 00:14:22,600 --> 00:14:25,860 Hey, you got bugs. You got bugs. 216 00:14:25,900 --> 00:14:28,380 We're gonna have to find out where they are. 217 00:14:28,430 --> 00:14:31,040 I'll bring some stuff tomorrow and see if we can-- 218 00:14:31,080 --> 00:14:32,690 Hey, sarge. 219 00:14:34,480 --> 00:14:35,830 Talking to yourself? 220 00:14:35,870 --> 00:14:37,610 'Or the plants?' 221 00:14:40,350 --> 00:14:42,490 Is that Officer Punjello? 222 00:14:42,530 --> 00:14:44,700 The same Officer Punjello 223 00:14:44,750 --> 00:14:48,400 I just got a 30 minute telephone complaint about? 224 00:14:48,450 --> 00:14:51,930 The same impertinent, mud-spattered probationer 225 00:14:51,970 --> 00:14:54,060 who harasses little old ladies? 226 00:14:54,110 --> 00:14:56,190 Hey, sarge, it was a righteous cite. 227 00:14:56,240 --> 00:14:57,940 They were runnin' a stop sign. 228 00:14:57,980 --> 00:15:01,200 Yeah, and they tried to pull the old switch number on us. 229 00:15:01,240 --> 00:15:02,900 Well, they said you were plastered with mud. 230 00:15:02,940 --> 00:15:04,990 - Oh, I, uh-- 231 00:15:05,030 --> 00:15:07,550 I slipped and fell while I was makin' a bust. 232 00:15:08,820 --> 00:15:09,950 Is that what happened, Baker? 233 00:15:09,990 --> 00:15:11,860 Uh, yeah. Approximately. 234 00:15:13,040 --> 00:15:15,650 Yeah, well, uh.. 235 00:15:15,690 --> 00:15:18,260 Where were you when all this was going on, huh, Baker? 236 00:15:19,520 --> 00:15:21,650 I was too scared to move, sarge. 237 00:15:21,700 --> 00:15:23,350 That's just as I thought. 238 00:15:23,400 --> 00:15:25,090 You collared 'em both, right? 239 00:15:25,140 --> 00:15:27,620 'Uh, no, just one.' 240 00:15:27,660 --> 00:15:30,450 Caltrans workers helped with the other guy. 241 00:15:30,490 --> 00:15:32,670 I also helped too, you know. 242 00:15:32,710 --> 00:15:34,060 Our hero. 243 00:15:35,760 --> 00:15:38,670 Uh, no. I'll take care of that. I'll take care. 244 00:15:40,410 --> 00:15:42,980 Hey, uh, you didn't happen to hear about the thieves 245 00:15:43,020 --> 00:15:44,810 that, uh, ripped off two stands of saplings 246 00:15:44,850 --> 00:15:45,980 on the San Diego, did you? 247 00:15:46,030 --> 00:15:48,290 Again? 248 00:15:48,330 --> 00:15:50,290 Why, those dirty.. 249 00:15:50,340 --> 00:15:51,770 That-that's the last straw! 250 00:15:51,820 --> 00:15:53,300 What do you mean? 251 00:15:53,340 --> 00:15:56,390 A-a man's inhumanity to man, Baker. 252 00:15:56,430 --> 00:15:58,600 'You can't even plant a sapling' 253 00:15:58,650 --> 00:16:01,480 'without the poor little things getting ripped off.' 254 00:16:01,520 --> 00:16:03,650 You act like they were yours. 255 00:16:03,700 --> 00:16:06,310 They're everybody's. 256 00:16:06,350 --> 00:16:09,180 Shrubs and trees and little plants 257 00:16:09,220 --> 00:16:13,840 are the-the living, breathing essence of nature. 258 00:16:13,880 --> 00:16:15,530 Fighting for their very existence 259 00:16:15,580 --> 00:16:18,360 in this concrete world we live in. 260 00:16:20,580 --> 00:16:22,760 Oh, we didn't know you cared? 261 00:16:22,800 --> 00:16:24,280 'Of course, you didn't.' 262 00:16:24,330 --> 00:16:26,630 Just be at the afternoon briefing. 263 00:16:26,680 --> 00:16:29,680 Ah, sarge, uh, we're on patrol. 264 00:16:29,720 --> 00:16:32,290 Be at the briefing. 265 00:16:32,330 --> 00:16:33,900 Briefing. 266 00:16:33,940 --> 00:16:35,160 Punjello, you believe that-- 267 00:16:35,210 --> 00:16:36,950 Hey, wait a minute, that's number two. 268 00:16:36,990 --> 00:16:37,990 What? 269 00:16:38,040 --> 00:16:39,990 Yeah, Madame Butterball. 270 00:16:40,040 --> 00:16:42,130 Remember, the sharp object? Uh.. 271 00:16:42,170 --> 00:16:44,260 The authority figure and next.. 272 00:16:47,180 --> 00:16:49,960 Come on, Getraer is no great prediction. 273 00:17:18,120 --> 00:17:20,640 Jake, dig these up. They're worth about 50 bucks a piece. 274 00:17:20,690 --> 00:17:23,120 Sam, you get these and I'll get the oleanders, okay? 275 00:17:48,890 --> 00:17:52,370 - Remarkable. - Spectacular. 276 00:17:52,410 --> 00:17:54,290 - Ponch. - Hi, Georgia. 277 00:17:54,330 --> 00:17:56,550 Gee, you look sensational. 278 00:17:56,590 --> 00:17:59,290 - Oh, the usual. 279 00:17:59,330 --> 00:18:01,770 Busy keeping the streets safe for you ladies. 280 00:18:01,810 --> 00:18:03,730 Ooh. Sounds dangerous. 281 00:18:03,770 --> 00:18:05,210 Hey, don't push me, babe. 282 00:18:05,250 --> 00:18:06,860 You know how I hate to brag about myself. 283 00:18:08,170 --> 00:18:10,480 Ponch, about tonight, I-- 284 00:18:10,520 --> 00:18:11,610 We're still on, huh? 285 00:18:11,650 --> 00:18:12,700 Of course. 286 00:18:12,740 --> 00:18:13,740 I just wondered what time 287 00:18:13,780 --> 00:18:14,960 you're gonna pick me up. 288 00:18:15,000 --> 00:18:16,700 Uh...how's about 8:00? 289 00:18:16,740 --> 00:18:18,700 - Perfect. - 'Okay. Hey.' 290 00:18:18,740 --> 00:18:20,830 There's a sneak preview at the drive-in. 291 00:18:20,880 --> 00:18:22,970 Plus.. 292 00:18:23,010 --> 00:18:25,660 ...there's a very suggestive cartoon. 293 00:18:25,710 --> 00:18:27,190 Uh-oh. 294 00:18:27,230 --> 00:18:29,020 Relax. You're in good hands. 295 00:18:30,450 --> 00:18:33,280 I can hardly wait. Bye, Ponch. 296 00:18:33,320 --> 00:18:34,630 Bye, Jon. 297 00:18:38,980 --> 00:18:40,640 Catch you later. 298 00:18:43,680 --> 00:18:47,300 Did you hear that? She can hardly wait. 299 00:18:47,340 --> 00:18:49,040 Well, I hate to remind you, Ponch, but, uh 300 00:18:49,080 --> 00:18:50,600 Madame Butterball said 301 00:18:50,650 --> 00:18:54,130 "devastating romantic setback." 302 00:18:54,170 --> 00:18:55,220 I tell you, Jon. 303 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 From your perceptive point of view 304 00:18:57,260 --> 00:18:59,130 is Madame Butterball wrong? 305 00:18:59,180 --> 00:19:00,960 'Or is she wrong?' 306 00:19:02,660 --> 00:19:05,010 Yeah, well, um.. 307 00:19:05,050 --> 00:19:07,010 I guess she's wrong. 308 00:19:07,050 --> 00:19:10,270 ♪ Tonight tonight 309 00:19:10,320 --> 00:19:12,490 ♪ Won't be just any night ♪ 310 00:19:16,450 --> 00:19:17,670 Thanks. 311 00:19:29,420 --> 00:19:32,040 Alright. Alright. Listen up, you guys. 312 00:19:32,080 --> 00:19:34,690 Just a few changes from the morning line. 313 00:19:34,730 --> 00:19:36,340 Before you go out on patrol 314 00:19:36,390 --> 00:19:39,220 pick up the, uh, new hot car sheets. 315 00:19:39,260 --> 00:19:42,740 And be sure and check out that dead end off of valley circle. 316 00:19:42,790 --> 00:19:44,480 We've had reports of drag racing there. 317 00:19:44,530 --> 00:19:46,050 There was an accident yesterday. 318 00:19:46,090 --> 00:19:48,180 Alright. 319 00:19:48,230 --> 00:19:51,320 Alright. Now, this is really important. 320 00:19:51,360 --> 00:19:54,580 Those Green Thumb Burglars that hit the east valley? 321 00:19:54,620 --> 00:19:56,280 They've moved into our area. 322 00:19:56,320 --> 00:20:00,110 'And they're hitting on plants, shrubs and small trees.' 323 00:20:00,150 --> 00:20:02,980 As soon as Caltrans gets a sector planted 324 00:20:03,020 --> 00:20:07,850 these...vermin move in and wipe the whole thing out. 325 00:20:07,900 --> 00:20:09,730 I hope I can convey to you 326 00:20:09,770 --> 00:20:12,160 the importance of this situation. 327 00:20:12,210 --> 00:20:13,250 Uh, sarge? 328 00:20:13,290 --> 00:20:14,820 Yeah? 329 00:20:14,860 --> 00:20:16,340 Um, I wanna know something. 330 00:20:16,380 --> 00:20:18,040 Uh, stealing plants along the freeway-- 331 00:20:18,080 --> 00:20:20,520 Uh, no, Ponch. 332 00:20:20,560 --> 00:20:23,350 Isn't that what they call a highway robbery? 333 00:20:33,310 --> 00:20:35,660 Alright, alright. Laugh it up, laugh it up. 334 00:20:35,710 --> 00:20:37,670 But those guys are in our sector now 335 00:20:37,710 --> 00:20:39,410 and it's up to us to catch 'em. 336 00:20:39,450 --> 00:20:41,320 Yeah, well, uh, what kind of plants 337 00:20:41,370 --> 00:20:43,670 are we looking for, sarge? 338 00:20:43,720 --> 00:20:47,370 Now, there's a sensible question, Baker. 339 00:20:47,420 --> 00:20:50,330 Their last haul included Agonis flexuosa 340 00:20:50,370 --> 00:20:53,160 Elaeagnus pungens, Acacia longifolia and 341 00:20:53,200 --> 00:20:54,680 'Pyracantha walderi.' 342 00:20:54,730 --> 00:20:57,250 What is that? 343 00:20:57,290 --> 00:20:59,730 That means greens and shrubs, Ponch. 344 00:21:02,040 --> 00:21:03,560 And here's the kicker. 345 00:21:03,610 --> 00:21:06,910 To date, these Green Thumb Burglars creeps 346 00:21:06,960 --> 00:21:10,090 have ripped off in excess of $60,000 worth 347 00:21:10,130 --> 00:21:11,660 of the taxpayers' foliage. 348 00:21:14,360 --> 00:21:16,710 Phew. That's a lot of bucks. 349 00:21:16,750 --> 00:21:19,190 Yeah. I thought you'd like that. 350 00:21:20,540 --> 00:21:22,620 Alright, crime crushers, move out. 351 00:21:46,560 --> 00:21:47,820 Keep going. Let's go. 352 00:21:47,870 --> 00:21:50,000 Hey, what's with the guy in the sports car? 353 00:21:50,040 --> 00:21:51,650 He's okay. Help's on the way. 354 00:21:54,180 --> 00:21:56,400 Come on, move it on up. Let's go. 355 00:21:58,220 --> 00:22:00,100 Keep it moving. Keep it moving. 356 00:22:01,750 --> 00:22:03,800 - Hey, Fritz. - Hey, Ponch, Jon. 357 00:22:03,840 --> 00:22:05,320 - Not much. 358 00:22:07,500 --> 00:22:09,580 Take a look at that. 359 00:22:19,290 --> 00:22:20,990 Hey, you alright? 360 00:22:21,030 --> 00:22:22,380 Why, what's wrong? 361 00:22:22,420 --> 00:22:25,160 - Positively, all-- 362 00:22:25,210 --> 00:22:27,120 All I am is a little stuck in here. 363 00:22:27,170 --> 00:22:30,080 'You think this'll affect my insurance rates?' 364 00:22:30,130 --> 00:22:31,910 Uh, well, I'm sure your insurance company 365 00:22:31,950 --> 00:22:33,220 will take notice of it. 366 00:22:33,260 --> 00:22:36,050 After all, you are totally totaled. 367 00:22:36,090 --> 00:22:38,090 The high cost of living. 368 00:22:38,130 --> 00:22:41,140 You know, just last month I reported a crushed taillight. 369 00:22:41,180 --> 00:22:44,620 A simple taillight, and you know what? 370 00:22:44,660 --> 00:22:45,880 What? 371 00:22:45,920 --> 00:22:47,670 They upped my rates. 372 00:22:47,710 --> 00:22:49,190 You're right, officer. 373 00:22:49,230 --> 00:22:50,760 I'm really gonna hear about this one. 374 00:22:50,800 --> 00:22:53,890 - 'Oh, boy.' 375 00:22:53,930 --> 00:22:55,410 Hey, give these guys a hand, maybe. 376 00:22:55,460 --> 00:22:56,460 Hey, can I help ya out? 377 00:22:56,500 --> 00:22:57,720 You can hook the chain for us. 378 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 'Hey. hey.' 379 00:22:58,810 --> 00:23:00,420 'Come on, watch it.' 380 00:23:00,460 --> 00:23:02,680 What are you doing? 381 00:23:02,720 --> 00:23:05,200 W 382 00:23:05,250 --> 00:23:07,470 Be careful where you put that, will ya? 383 00:23:07,510 --> 00:23:09,080 Come on, now. Be careful. 384 00:23:09,120 --> 00:23:11,170 - Now, now, wait a minute. 385 00:23:11,210 --> 00:23:14,430 I got a speaking engagement at the automobile club tonight. 386 00:23:14,480 --> 00:23:16,220 'Come on. Watch out with that, would ya?' 387 00:23:16,260 --> 00:23:17,870 - Just hang in there. ' 388 00:23:17,910 --> 00:23:20,130 'What are you doing?' 389 00:23:20,180 --> 00:23:22,700 Is there any air in the left tire there? 390 00:23:22,740 --> 00:23:24,960 - It's a good tire. - Just hang in there. 391 00:23:33,890 --> 00:23:36,540 Oh, no. Come on. 392 00:23:36,580 --> 00:23:38,240 Now, stop that, will you? Stop it. 393 00:23:44,640 --> 00:23:46,810 I think I hurt myself. 394 00:24:07,530 --> 00:24:09,270 You got it? 395 00:24:26,240 --> 00:24:27,720 The driver was okay. 396 00:24:27,770 --> 00:24:29,160 - I don't know. 397 00:24:29,200 --> 00:24:30,590 The MG cut across in front of it. 398 00:24:30,640 --> 00:24:32,250 'I've got the report right here.' 399 00:24:32,290 --> 00:24:33,950 'Hey, look, gas.' 400 00:24:35,820 --> 00:24:38,380 The flare! 401 00:24:38,430 --> 00:24:39,390 Hey, driver! 402 00:24:48,790 --> 00:24:51,010 - Let's hit it. - Right, captain. 403 00:25:36,360 --> 00:25:38,970 'We better set up a foam truck rendezvous.' 404 00:25:39,010 --> 00:25:40,270 'Yeah, let's keep her rolling.' 405 00:25:40,320 --> 00:25:42,190 'Got to keep the flames back.' 406 00:25:51,280 --> 00:25:53,760 Hey, miss. Hey. 407 00:25:53,810 --> 00:25:57,290 Your rig is on fire. Don't-- don't stop. 408 00:25:57,330 --> 00:25:58,860 I can't hear you. 409 00:25:58,900 --> 00:26:00,380 Yeah, your rig is on fire. 410 00:26:00,420 --> 00:26:03,080 I said, your rig is on fire. 411 00:26:03,120 --> 00:26:05,250 Back there, the tail. 412 00:26:08,470 --> 00:26:09,910 Oh, my God. 413 00:26:11,350 --> 00:26:14,090 No, no, don't slow down. Keep moving. 414 00:26:14,130 --> 00:26:15,960 But I'll blow up. 415 00:26:16,000 --> 00:26:18,220 The wind's blowing the flames back. 416 00:26:18,270 --> 00:26:20,270 'Stay on 55.' 417 00:26:21,490 --> 00:26:22,920 Hey. 418 00:26:22,970 --> 00:26:25,580 Hey, we need a foam truck. 419 00:26:25,620 --> 00:26:27,060 Take it off to Vineland exit 420 00:26:27,100 --> 00:26:29,930 and we'll rendezvous at the, uh, vacant parking lot. 421 00:26:29,970 --> 00:26:31,540 Okay. 422 00:26:31,590 --> 00:26:32,800 LA Engine 36. 423 00:26:47,380 --> 00:26:48,990 Come on, Jon, we'll leapfrog ahead 424 00:26:49,040 --> 00:26:50,520 and clear the traffic. 425 00:26:55,000 --> 00:26:57,180 Just keep going. 426 00:27:03,050 --> 00:27:04,360 Hold it. 427 00:27:48,180 --> 00:27:49,310 How am I doing? 428 00:27:49,360 --> 00:27:51,450 You're doing fine. 429 00:28:21,610 --> 00:28:23,000 Easy now. 430 00:28:23,040 --> 00:28:24,610 Slow it down. 431 00:28:30,790 --> 00:28:33,660 I said easy. Easy. Slow down. 432 00:28:35,060 --> 00:28:36,010 Easy. 433 00:28:50,770 --> 00:28:52,990 Hey, get out. 434 00:28:53,030 --> 00:28:54,680 Get out. 435 00:28:57,030 --> 00:28:58,730 Right here is fine. 436 00:29:12,790 --> 00:29:14,700 Both fluids and a half. 437 00:29:44,650 --> 00:29:47,870 It's alright, come on. Everything's gonna be alright. 438 00:29:54,880 --> 00:29:56,620 - Thank you. - Okay. 439 00:29:58,880 --> 00:29:59,880 Ooh! Look at this. 440 00:30:05,890 --> 00:30:07,580 Ooh. 441 00:30:07,630 --> 00:30:09,760 - I did it. I did it. 442 00:30:09,800 --> 00:30:11,940 I beat her. I beat Madame Butterball. 443 00:30:11,980 --> 00:30:14,850 I cut my finger. Getraer jumped all over me. 444 00:30:14,900 --> 00:30:16,720 But the fire didn't get me. 445 00:30:16,770 --> 00:30:18,900 Yeah, well, she didn't say the fire was gonna get you. 446 00:30:18,940 --> 00:30:21,680 She just said there was danger of fire. 447 00:30:21,730 --> 00:30:23,820 Ah, come on, Jon. Admit it. 448 00:30:23,860 --> 00:30:26,080 Madame butterball finally blew her cool. 449 00:30:27,820 --> 00:30:29,210 What are you getting so excited about? 450 00:30:29,260 --> 00:30:31,170 I thought you didn't believe in psychics? 451 00:30:31,220 --> 00:30:32,520 I don't. 452 00:30:32,560 --> 00:30:35,390 Yeah? Where's your bike? 453 00:30:35,440 --> 00:30:37,350 Right here. 454 00:30:41,840 --> 00:30:43,010 Oh. 455 00:31:12,950 --> 00:31:16,570 H-h-hey. What took ya so long? 456 00:31:16,610 --> 00:31:18,090 Uh, the chippies are getting thick. 457 00:31:18,130 --> 00:31:19,570 From now on we gotta be careful. 458 00:31:19,610 --> 00:31:21,660 Yeah, okay. 459 00:31:21,700 --> 00:31:24,310 - I'll give you 500 for it. - You're kidding. 460 00:31:25,920 --> 00:31:27,790 Six hundred. 461 00:31:27,840 --> 00:31:29,140 Five-fifty tops. 462 00:31:29,190 --> 00:31:31,800 I gotta watch my overhead. 463 00:31:31,840 --> 00:31:33,500 Okay. Alright. 464 00:31:48,160 --> 00:31:49,730 Hey, Ponch, uh, I've been thinking about 465 00:31:49,770 --> 00:31:51,860 those Green Thumb Burglars. 466 00:31:51,910 --> 00:31:53,650 Yeah, well, what about 'em? 467 00:31:53,690 --> 00:31:55,080 How do you know if a guy's putting a plant 468 00:31:55,130 --> 00:31:58,000 into the ground or taking it out? 469 00:31:58,040 --> 00:32:00,390 You tap him on the shoulder and you ask. 470 00:32:00,440 --> 00:32:02,130 Oh, funny. No, seriously. 471 00:32:02,180 --> 00:32:04,090 I mean, you know those plant planters 472 00:32:04,130 --> 00:32:05,700 that we see every day? 473 00:32:05,740 --> 00:32:08,490 Maybe they are the plant-nappers. 474 00:32:08,530 --> 00:32:10,580 - Yeah. 475 00:32:10,620 --> 00:32:12,140 I mean, maybe these guys are dressing up 476 00:32:12,190 --> 00:32:13,880 like Caltrans landscapers. 477 00:32:13,930 --> 00:32:16,580 They got the truck, the whole bit. 478 00:32:16,630 --> 00:32:19,060 That's a good theory, Jon. 479 00:32:19,110 --> 00:32:21,020 Uh...you finished? 480 00:32:21,060 --> 00:32:22,330 I'd like to water my plants. 481 00:32:22,370 --> 00:32:24,020 - Yeah, I'm all through. - Yeah. 482 00:32:31,860 --> 00:32:33,470 - Uh, hey, sarge. 483 00:32:33,510 --> 00:32:35,250 Listen to this idea. 484 00:32:35,300 --> 00:32:37,170 How can you tell if a dude's 485 00:32:37,210 --> 00:32:39,740 putting a plant in the ground or taking it out? 486 00:32:40,910 --> 00:32:42,350 'What, Frank?' 487 00:32:42,390 --> 00:32:43,870 Well, what I mean is 488 00:32:43,910 --> 00:32:46,390 maybe those freeway plants are being boosted 489 00:32:46,440 --> 00:32:49,090 from right under our noses all day long. 490 00:32:49,140 --> 00:32:50,790 - 'Alright.' ' 491 00:32:50,830 --> 00:32:54,270 Guys dressed like Caltrans workers? 492 00:32:57,010 --> 00:32:58,540 That's a good theory, Frank. 493 00:33:00,100 --> 00:33:01,800 Yeah, that's a great theory. 494 00:33:12,510 --> 00:33:14,030 Thanks, old buddy. 495 00:33:14,070 --> 00:33:15,640 Hey, what? 496 00:33:17,250 --> 00:33:19,950 Hey, I didn't tell him I thought of it. 497 00:33:26,390 --> 00:33:28,090 Central units, this is S-4. 498 00:33:28,130 --> 00:33:29,650 I've come up with a possible MO. 499 00:33:29,700 --> 00:33:31,350 On the Green Thumb Burglar. 500 00:33:31,400 --> 00:33:33,140 Check all Caltrans workers 501 00:33:33,180 --> 00:33:35,140 'involved in landscaping detail.' 502 00:33:35,180 --> 00:33:36,710 'Check personal identification 503 00:33:36,750 --> 00:33:38,620 as well as vehicle registration.' 504 00:33:38,660 --> 00:33:41,540 'Check all landscape contractors as well.' 505 00:33:41,580 --> 00:33:42,930 This is a priority call. 506 00:33:42,970 --> 00:33:44,890 I want immediate action out there. 507 00:33:44,930 --> 00:33:48,280 'These crimes could be going on right under our very noses.' 508 00:33:51,500 --> 00:33:54,590 Ah, um...we're gonna get 'em. 509 00:33:54,640 --> 00:33:57,420 Oh, oh, yeah, yeah, I know we're gonna get 'em. 510 00:33:57,470 --> 00:33:59,600 But I was just in here thinking, you know, uh. 511 00:33:59,640 --> 00:34:03,120 It's amazing how many people in central are just so ingenious. 512 00:34:05,690 --> 00:34:07,650 That's a no-no, sarge. 513 00:34:07,690 --> 00:34:09,090 'What?' 514 00:34:09,130 --> 00:34:10,650 'Stealing someone else's brainchild.' 515 00:34:15,960 --> 00:34:18,230 That's right and as a matter of fact 516 00:34:18,270 --> 00:34:22,140 I think I'll book both of you on grand theft of theory. 517 00:34:23,190 --> 00:34:24,840 Both? 518 00:34:24,880 --> 00:34:26,320 Bye. 519 00:34:32,150 --> 00:34:33,540 Oh, hi, Jon. 520 00:34:33,590 --> 00:34:34,890 Oh, hi, Georgia. How's it goin'? 521 00:34:34,940 --> 00:34:36,550 - Fantastic. - Good. 522 00:34:36,590 --> 00:34:38,030 - Uh. 523 00:34:38,070 --> 00:34:40,460 - He'll be back in a minute. - Can't wait. 524 00:34:40,510 --> 00:34:42,600 I've got all these reports to file. 525 00:34:42,640 --> 00:34:45,030 - Plus, I'm on the phone. - 'Uh, wait a minute.' 526 00:34:45,080 --> 00:34:47,300 Nothing's wrong, is there? I mean, uh.. 527 00:34:47,340 --> 00:34:49,040 Something devastating? 528 00:34:49,080 --> 00:34:52,000 Oh, no. Everything's super-fantastic. 529 00:34:52,040 --> 00:34:54,130 Tell Ponch I'll talk to him. 530 00:34:54,170 --> 00:34:55,390 Okay. 531 00:35:02,100 --> 00:35:04,050 Sorry to hold you up, guys. 532 00:35:04,100 --> 00:35:06,270 I've gotta check your IDs. 533 00:35:06,320 --> 00:35:07,540 Thanks. 534 00:35:12,930 --> 00:35:15,460 Hey, thanks. It's the sergeant's idea. 535 00:35:15,500 --> 00:35:17,500 I almost forgot to tell you, Georgia back at central 536 00:35:17,550 --> 00:35:19,810 wanted to talk to ya. 537 00:35:19,850 --> 00:35:21,200 Yeah, what about? 538 00:35:21,240 --> 00:35:22,590 I don't know, but, uh 539 00:35:22,640 --> 00:35:25,290 she sure was turned on about something. 540 00:35:27,470 --> 00:35:30,730 Hey, she's been turned on ever since I asked her out. 541 00:35:30,780 --> 00:35:32,130 Yeah, yeah, I know. 542 00:35:32,170 --> 00:35:34,650 But she said she'll talk to you later. 543 00:35:34,690 --> 00:35:36,170 She probably wanted to ask what she should 544 00:35:36,220 --> 00:35:38,130 wear on our date tonight, you know? 545 00:35:38,170 --> 00:35:39,650 The ladies are always trying to please me. 546 00:35:39,700 --> 00:35:41,000 Yeah, that's probably it. 547 00:35:47,180 --> 00:35:49,100 Hey, Jon, how's your vision? 548 00:35:49,140 --> 00:35:50,930 - Your vision. 549 00:35:50,970 --> 00:35:53,100 It's 20/20. Why? 550 00:35:53,150 --> 00:35:56,280 Take a look across the street and tell me what you see. 551 00:35:58,410 --> 00:35:59,500 Call it in. 552 00:35:59,540 --> 00:36:00,720 What is it? 553 00:36:00,760 --> 00:36:03,420 If I knew, I'd call it in. 554 00:36:03,460 --> 00:36:04,550 'Let's check it out.' 555 00:36:45,290 --> 00:36:47,420 Hi, officer, I can explain this. 556 00:36:47,460 --> 00:36:50,030 'You see, I was late for this photo session and--' 557 00:36:50,070 --> 00:36:51,770 Mind stepping out of the car, please? 558 00:36:51,810 --> 00:36:54,900 LA, 15-7, Mary 4, give me a...10-20 559 00:36:54,950 --> 00:36:57,470 on an 849, Sam, Zebra, Yellow. 560 00:37:02,350 --> 00:37:04,430 Okay, guys, let's hustle it up. 561 00:37:07,660 --> 00:37:09,920 I am really sorry, officers. 562 00:37:09,960 --> 00:37:13,100 But my PR man scheduled me for a photo session. 563 00:37:13,140 --> 00:37:14,840 And my driver didn't show up. 564 00:37:14,880 --> 00:37:16,930 'I apologize for the inconvenience, but--' 565 00:37:16,970 --> 00:37:19,580 Hey, come on, Jon. Don't you know who this is? 566 00:37:19,620 --> 00:37:21,670 Hey, I know he cut off two cars 567 00:37:21,710 --> 00:37:23,370 because his view was obstructed, alright? 568 00:37:23,410 --> 00:37:26,800 No, man. This is "Pufnstuf." Don't you ever.. 569 00:37:26,850 --> 00:37:29,590 I forgot. He doesn't have a TV set. 570 00:37:29,630 --> 00:37:33,200 Wh No TV, and you're gonna write me a ticket? 571 00:37:33,250 --> 00:37:35,900 Hey, okay, okay. I'm not gonna write you a citation. 572 00:37:35,940 --> 00:37:38,080 'I'm just gonna give you a warning, tag your car' 573 00:37:38,120 --> 00:37:39,820 'and you can walk back to the television station.' 574 00:37:39,860 --> 00:37:43,130 Oh...thank you, officer. I will. 575 00:37:43,170 --> 00:37:44,740 Okay, let's clean it up. 576 00:37:46,820 --> 00:37:48,910 Nice and easy. 577 00:37:52,480 --> 00:37:54,090 Let's make it look legit. 578 00:37:59,750 --> 00:38:02,360 Thanks a lot, officers. Buh-bye. 579 00:38:02,410 --> 00:38:04,540 You know, uh.. 580 00:38:04,580 --> 00:38:06,320 I thought Stufnmuf was a-- 581 00:38:06,370 --> 00:38:08,460 It's "Pufnstuf." 582 00:38:08,500 --> 00:38:09,890 Oh, yeah. 583 00:38:09,930 --> 00:38:12,760 Well, I thought he was just for kids. 584 00:38:12,810 --> 00:38:15,680 Well, I guess, I'm just a big overgrown kid, partner. 585 00:38:16,940 --> 00:38:18,940 I'm hearin' you. 586 00:38:24,730 --> 00:38:26,780 Okay, Jake. Nice and slow. 587 00:38:36,920 --> 00:38:38,140 Hey, Ponch. 588 00:38:40,050 --> 00:38:41,710 Caltrans landscapers. 589 00:38:41,750 --> 00:38:43,360 'Let's check out my, uh..' 590 00:38:43,400 --> 00:38:45,840 I mean, Getraer's theory. 591 00:38:50,760 --> 00:38:52,720 Put your foot in it, Jake. 592 00:39:28,320 --> 00:39:29,670 Hey, Ponch. 593 00:39:32,020 --> 00:39:33,630 LA 15-7, Mary 3 and 4 594 00:39:33,670 --> 00:39:37,150 in pursuit of 487 suspects in Caltrans truck 595 00:39:37,200 --> 00:39:39,070 southbound Hollywood and Sunset. 596 00:39:39,110 --> 00:39:41,940 Possible Green Thumb Burglars. 597 00:39:41,980 --> 00:39:44,680 'Mary 3, 10-4. Attention, all units.' 598 00:39:44,730 --> 00:39:46,810 '7 Mary 3 and Mary 4 in pursuit' 599 00:39:46,860 --> 00:39:48,990 'of possible 487 suspects' 600 00:39:49,030 --> 00:39:51,470 'southbound Hollywood Freeway at Sunset.' 601 00:39:51,510 --> 00:39:53,260 'Vehicle is a Caltrans truck.' 602 00:39:53,300 --> 00:39:55,910 'These are possibly the Green Thumb Burglars.' 603 00:40:27,860 --> 00:40:30,160 We just picked up another chippie. 604 00:40:35,520 --> 00:40:36,990 Hit the lift, Jake. 605 00:41:02,280 --> 00:41:03,890 Beautiful. Beautiful. 606 00:41:32,660 --> 00:41:34,360 Go, get going. 607 00:42:08,170 --> 00:42:09,300 Come on, Jake, get us out of here. 608 00:42:09,350 --> 00:42:11,830 - I'm tryin'. - Move, move. 609 00:42:24,010 --> 00:42:25,490 - Punch it, man. - I'm punching and punching. 610 00:42:25,540 --> 00:42:28,280 - I'm tryin'. - Ignore him, Bob. 611 00:42:39,990 --> 00:42:42,510 Oh, man. Pull it in, man. 612 00:42:52,040 --> 00:42:53,830 - Head for that exit there. - I'm tryin'. 613 00:43:15,370 --> 00:43:17,760 Let's get out of this thing, man. 614 00:43:17,810 --> 00:43:19,200 I'm tryin'. 615 00:43:23,860 --> 00:43:26,340 They got us pinned in here, you know it? 616 00:43:53,360 --> 00:43:55,020 Okay, get out. 617 00:43:56,240 --> 00:43:58,240 Get your hands over your head. 618 00:43:58,280 --> 00:43:59,980 Kneel down. 619 00:44:02,590 --> 00:44:04,640 Cross your legs. 620 00:44:15,300 --> 00:44:17,740 Now, put your right hand down behind your back. 621 00:44:17,780 --> 00:44:19,350 Come on. 622 00:44:22,610 --> 00:44:23,700 Other hand. 623 00:44:25,880 --> 00:44:28,400 Alright, since this is my bust, I'll take over now. 624 00:44:30,840 --> 00:44:32,750 What makes you think it's your bust? 625 00:44:32,800 --> 00:44:35,760 Well, uh, who takes care of all the plants at central? 626 00:44:35,800 --> 00:44:37,190 Oh, you do, sarge. 627 00:44:37,230 --> 00:44:38,500 And who worries about 'em? 628 00:44:38,540 --> 00:44:40,240 Make sure they get all their vitamins, huh? 629 00:44:40,280 --> 00:44:42,200 Well, I guess you do, sarge. 630 00:44:43,110 --> 00:44:44,680 You got it. 631 00:45:02,040 --> 00:45:03,300 Hey, you're early. 632 00:45:03,350 --> 00:45:04,520 Yeah, I thought I'd get the evening off 633 00:45:04,570 --> 00:45:05,960 to an early start and 634 00:45:06,000 --> 00:45:08,440 thank you for lending me your car. 635 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 Uh, no sweat. 636 00:45:09,920 --> 00:45:11,750 Man, I've seen enough drive-ins for one day. 637 00:45:11,790 --> 00:45:15,190 So I decided...I'm gonna take Georgia to some place special. 638 00:45:15,230 --> 00:45:16,750 Like, uh, dinner. 639 00:45:16,800 --> 00:45:19,320 And then, uh, maybe we'll boogie at a disco. 640 00:45:19,360 --> 00:45:20,670 ♪ Dah dah 641 00:45:20,710 --> 00:45:23,060 Hey, I see you got a dinner date too, huh? 642 00:45:23,110 --> 00:45:24,980 Yeah, well, I want to talk to you about that, Ponch. 643 00:45:25,020 --> 00:45:27,890 See, what happened is.. 644 00:45:27,940 --> 00:45:29,630 It's not really a date, date, you see. 645 00:45:29,680 --> 00:45:31,590 In case someone is falling by, then I'll-- 646 00:45:31,640 --> 00:45:34,990 Hey, uh, you need some candles, partner. 647 00:45:35,030 --> 00:45:37,120 And those glasses are tired. 648 00:45:37,160 --> 00:45:39,080 I nee-- 649 00:45:41,260 --> 00:45:42,520 Ponch, I'm trying to tell ya 650 00:45:42,560 --> 00:45:44,170 I don't need any candles. Alright? 651 00:45:44,210 --> 00:45:45,260 - I mean-- - Hey, come on. 652 00:45:45,300 --> 00:45:46,830 How are you gonna romance a lady 653 00:45:46,870 --> 00:45:49,350 without candlelight, huh? 654 00:45:49,390 --> 00:45:51,480 I'm gonna have to teach ya. 655 00:45:51,530 --> 00:45:53,270 Don't you understand what I'm trying to say? 656 00:45:53,310 --> 00:45:55,360 I don't have a formal date. Alright? 657 00:45:55,400 --> 00:45:58,140 You got that right. Without candlelight, you don't-- 658 00:45:58,190 --> 00:46:00,060 Ah! 659 00:46:00,100 --> 00:46:02,100 Ah! 660 00:46:02,150 --> 00:46:04,500 Ah. She really got to ya, didn't she? 661 00:46:05,850 --> 00:46:07,060 Who? 662 00:46:07,110 --> 00:46:09,810 Uh, Madame Butterball. 663 00:46:09,850 --> 00:46:11,150 What do you mean? 664 00:46:11,200 --> 00:46:14,810 You know, danger of fire, and, um.. 665 00:46:14,850 --> 00:46:17,900 'Well, I hate to tell you this, Ponch, but, um..' 666 00:46:17,940 --> 00:46:20,600 a certain person called and, uh.. 667 00:46:20,640 --> 00:46:22,210 ...when I answered the phone, I-- 668 00:46:22,250 --> 00:46:24,120 Who? Georgia? 669 00:46:24,170 --> 00:46:25,650 Yeah. 670 00:46:25,690 --> 00:46:28,740 She got engaged to Sergeant Maloney today. 46082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.