Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:13,030
Jeg har tatt flere gisler. Nå!
2
00:00:13,190 --> 00:00:16,350
Tobias Nordwall. Jeg er forhandler.
3
00:00:16,510 --> 00:00:20,550
Kom til meg, så kan vi snakke.
Da løslater jeg dem alle.
4
00:00:26,590 --> 00:00:28,630
Vi kunne jo ikke vite dette.
5
00:00:28,790 --> 00:00:32,230
Hadde vi gjort jobben vår,
ville han aldri vært der!
6
00:00:32,390 --> 00:00:35,390
-Hva gjør du her?
-Jeg ville treffe deg.
7
00:00:35,550 --> 00:00:37,270
Nå har du gjort det.
8
00:00:37,430 --> 00:00:42,310
Her er kortet mitt, i tilfelle du
trenger hjelp med bygg eller noe.
9
00:00:42,470 --> 00:00:46,190
-Kommer ikke pappa?
-Han blir litt sen i dag.
10
00:00:47,230 --> 00:00:51,990
-Tre av gislene er på vei ut.
-Vent. Det der er jo Sam.
11
00:00:56,670 --> 00:00:58,070
Tobias?
12
00:01:05,270 --> 00:01:06,830
Tilgi meg, Lidia.
13
00:02:00,510 --> 00:02:03,750
Jeg snakket med teknikerne.
Bomben var raffinert.
14
00:02:03,910 --> 00:02:06,590
-Enkel, men...
-Kan hun ha laget den?
15
00:02:06,750 --> 00:02:11,710
Ja. Acetylengassen kan hun
ha fått tak i her på sykehuset.
16
00:02:11,870 --> 00:02:15,910
-Men sprenghylsene må være kjøpt.
-Ikke av henne.
17
00:02:16,070 --> 00:02:21,590
-Hun forlot aldri sykehuset.
-Da må noen ha kommet med dem.
18
00:02:21,750 --> 00:02:24,790
Kanskje Alina. Fra leiligheten.
19
00:02:26,630 --> 00:02:33,390
Vi får sjekke hvert eneste kamera på
sykehuset og se om vi finner henne.
20
00:02:37,830 --> 00:02:40,030
Hvem er det?
21
00:03:18,430 --> 00:03:22,630
Hva er det som har skjedd?
Det står masse ting på nettet.
22
00:03:22,790 --> 00:03:27,310
Lena, jeg vet ikke hva jeg skal si.
23
00:04:07,470 --> 00:04:09,390
Hva skjedde?
24
00:04:11,670 --> 00:04:15,310
Han byttet ut seg selv mot gislene.
25
00:04:18,550 --> 00:04:23,070
Gisseltakeren sprengte seg selv
og Tobias.
26
00:04:24,550 --> 00:04:29,070
Jeg lover at jeg skal
holde deg informert hele tiden.
27
00:04:29,230 --> 00:04:32,230
Men nå må du tenke på...
28
00:04:33,430 --> 00:04:36,030
Mamma...
29
00:04:36,190 --> 00:04:38,990
Hva er det som har skjedd?
30
00:04:46,950 --> 00:04:49,470
Kom.
31
00:04:58,870 --> 00:05:03,550
Der er hun. Spol tilbake til en rute
hvor vi ser henne godt.
32
00:05:11,150 --> 00:05:14,110
-Kan du få henne skarpere?
-Nei.
33
00:05:14,270 --> 00:05:17,830
Vi går ut med det likevel.
34
00:05:26,310 --> 00:05:30,230
Var den politimannen som døde
kollegaen din?
35
00:05:30,390 --> 00:05:36,670
-Hva vet dere om kvinnen?
-Vet dere mer om antall døde?
36
00:05:37,990 --> 00:05:40,270
-Grens.
-Karlberg. Kan vi møtes?
37
00:05:40,430 --> 00:05:43,430
-Ja, det kan vi.
-Når da?
38
00:05:43,590 --> 00:05:45,670
-Om en time.
-Bra.
39
00:05:58,150 --> 00:06:00,790
Sam Shirazi?
40
00:06:00,950 --> 00:06:04,470
Ja, det er meg. Hvem er du?
41
00:06:06,590 --> 00:06:09,870
Jeg vet at du var nede i likhuset.
42
00:06:10,030 --> 00:06:14,150
Hva skjedde, egentlig? Med Jochum.
43
00:06:18,630 --> 00:06:21,030
Han...
44
00:06:21,190 --> 00:06:25,590
-Han skånet meg.
-Jochum Lang?
45
00:06:25,750 --> 00:06:28,950
Han hadde vel ikke stått her ellers.
46
00:06:29,110 --> 00:06:33,270
Jeg lovte
at jeg skulle forsvinne fra landet.
47
00:06:36,430 --> 00:06:39,350
Dere skal få nummeret mitt.
48
00:06:44,350 --> 00:06:48,950
Så fort det skjer noe, uansett hva,
så ring meg.
49
00:06:49,110 --> 00:06:54,390
-Selv om jeg er i Australia?
-Ja, selv om du er i Australia.
50
00:06:54,550 --> 00:06:56,350
Takk.
51
00:08:18,350 --> 00:08:24,990
"Sølvteip. Maskinspiker.
Buntebånd. Fjernutløser."
52
00:08:27,190 --> 00:08:30,990
-Bra jobba.
-Dette er fra leiligheten deres.
53
00:08:31,150 --> 00:08:36,350
-Hva leter vi etter?
-Det vet jeg ikke før vi finner det.
54
00:08:48,910 --> 00:08:51,190
Sven.
55
00:09:03,670 --> 00:09:10,670
Et titalls personer holdes fanget
på et sosialkontor i Stockholm
56
00:09:20,710 --> 00:09:23,470
-Du tok din tid.
-Hva vil du?
57
00:09:23,630 --> 00:09:28,510
Ha tilbake livet mitt. At du skal si
at jeg har gjort nok for deg.
58
00:09:28,670 --> 00:09:31,750
Men du har ikke levert. Sam lever!
59
00:09:31,910 --> 00:09:35,470
-Jochum ringte meg.
-Han løy.
60
00:09:35,630 --> 00:09:40,190
Hvis Sam lever, så er Jochum død.
Når Micke får vite dette...
61
00:09:40,350 --> 00:09:43,750
Det skal han ikke.
Du holder munn om dette.
62
00:09:43,910 --> 00:09:48,590
Da kan du kanskje
få tilbake livet ditt.
63
00:09:52,790 --> 00:09:54,750
Nå er jeg tilbake.
64
00:09:55,870 --> 00:09:59,630
-Hei!
-Hei! Se hvem som er her!
65
00:10:01,390 --> 00:10:03,590
Onkel Sam!
66
00:10:03,750 --> 00:10:06,270
Sprengte de jobben din i luften?
67
00:10:06,430 --> 00:10:10,990
Jeg har jo sagt at du ikke
skal se på nyhetene helt alene.
68
00:10:11,150 --> 00:10:13,710
-Vi tar en selfie.
-Med meg?
69
00:10:13,870 --> 00:10:16,750
-Ja.
-Greit, da.
70
00:10:21,590 --> 00:10:25,670
Gi meg telefonen din, Hasti.
Nå skal dere legge dere.
71
00:10:25,830 --> 00:10:28,150
Sam skal sove her i natt.
72
00:10:28,310 --> 00:10:33,750
Kom, så legger vi oss. Den første
som pusser tennene får en...
73
00:10:33,910 --> 00:10:36,510
...pinsett.
74
00:10:36,670 --> 00:10:42,830
Ofrene for bomben var en svensk
politi og en utenlandsk kvinne.
75
00:10:42,990 --> 00:10:48,590
Motivet er ukjent, men politiet
har etterlyst denne kvinnen.
76
00:10:48,750 --> 00:10:54,190
Hun er rumensk statsborger og ble
sist sett ved Ormringe sentrum...
77
00:10:54,350 --> 00:10:58,310
-Du har en kunde. Hjemmebesøk.
-Hvor hen da?
78
00:10:58,470 --> 00:11:01,310
I et stort hus. Du vet hva det betyr.
79
00:11:01,470 --> 00:11:05,950
-En stor betaling.
-Han betaler for hele natten.
80
00:11:06,110 --> 00:11:09,430
Har du flaks,
sovner han etter ti minutter. Kom.
81
00:11:09,590 --> 00:11:14,830
-Skal jeg liksom gå uten sminke?
-Selvfølgelig ikke. Skynd deg.
82
00:11:39,230 --> 00:11:41,990
-Kom!
-Jeg kommer!
83
00:11:46,470 --> 00:11:49,630
-Alina?
-Jeg er på vei!
84
00:12:04,750 --> 00:12:09,990
Jeg snakket med mamma.
Hun har blitt syk. Jeg må reise hjem.
85
00:12:10,150 --> 00:12:13,590
-Ja vel.
-Jeg trenger passet mitt.
86
00:12:13,750 --> 00:12:17,390
Du får det i morgen,
etter denne jobben.
87
00:12:23,790 --> 00:12:26,070
Lucian?
88
00:12:42,030 --> 00:12:46,670
-Er dette alt vi har?
-På Alina, ja.
89
00:12:46,830 --> 00:12:50,310
Men vi har også denne.
90
00:12:52,550 --> 00:12:57,670
Den lå på Lidias rom, i den
leiligheten der hun og Alina bodde.
91
00:12:57,830 --> 00:13:00,630
Den er over ett år gammel.
92
00:13:02,510 --> 00:13:07,550
Hvorfor skulle Lidia spare
på en gammel avis på svensk?
93
00:13:07,710 --> 00:13:12,550
-En kunde glemte den vel igjen.
-Og så glemte hun å kaste den.
94
00:13:12,710 --> 00:13:17,350
Det er tilfeldig at hun har en avis
med ham hun tar med seg i døden?
95
00:13:17,510 --> 00:13:20,430
Vi vet jo ikke om hun gjorde det.
96
00:13:20,590 --> 00:13:24,550
Vi vet ikke hvordan eller hvorfor
den bomben sprengte.
97
00:13:24,710 --> 00:13:27,990
Hun visste hva hun gjorde.
Og mot hvem.
98
00:13:28,150 --> 00:13:30,310
Hva mener du?
99
00:13:30,470 --> 00:13:35,830
Vi har fått oversatt det hun sa
før sendingen ble brutt.
100
00:13:37,110 --> 00:13:40,510
"Jeg skal ødelegge livet ditt,
slik du ødela mitt."
101
00:13:40,670 --> 00:13:44,190
"Du får leve
hvis du sier sannheten nå til alle."
102
00:13:44,350 --> 00:13:47,630
"Men hvis du lyver, dør du."
103
00:13:47,790 --> 00:13:50,790
Ikke sikkert
at hun siktet til Tobias.
104
00:13:50,950 --> 00:13:56,070
Det kan bety at hun ville
hevne seg på noen rent generelt.
105
00:13:56,230 --> 00:13:59,230
Husker dere hvordan hun så ut
da hun sa det?
106
00:13:59,390 --> 00:14:04,070
-Du trenger ikke å vise oss det.
-Men jeg vil det.
107
00:14:09,190 --> 00:14:12,910
Legg merke til
hvordan hun ser på ham.
108
00:14:13,070 --> 00:14:16,430
Han var ingen fremmed.
De kjente hverandre.
109
00:14:16,590 --> 00:14:20,750
Ja, man kan tolke det slik.
Men hun kan jo se slik ut-
110
00:14:20,910 --> 00:14:25,590
-fordi hun hater verden og snart
har tenkt å sprenge seg selv.
111
00:14:32,830 --> 00:14:38,150
-Hva var det som skjedde?
-En sprø kunde.
112
00:14:38,310 --> 00:14:42,190
Jeg prøvde å roe henne ned,
men hun fikk panikk.
113
00:14:42,350 --> 00:14:46,550
-Hun slo til meg og løp sin vei.
-Hvor hen da?
114
00:14:46,710 --> 00:14:52,990
Vet ikke. Det gjør meg urolig.
Hun finner neppe veien tilbake hit.
115
00:14:53,150 --> 00:14:55,550
Jo da, det gjør hun.
116
00:14:55,710 --> 00:15:00,550
Jeg så henne på sentralstasjonen
for noen dager siden.
117
00:15:00,710 --> 00:15:05,070
Da det paret kastet meg ut,
og jeg havnet på sentralstasjonen...
118
00:15:05,230 --> 00:15:10,430
Da var hun der. Jeg trodde hun
skulle hente noe til deg fra boksen.
119
00:15:10,590 --> 00:15:13,070
Hvilken boks da?
120
00:15:56,750 --> 00:15:59,030
Hallo?
121
00:15:59,190 --> 00:16:02,110
-Er du Ewert Grens?
-Ja.
122
00:16:02,270 --> 00:16:04,590
Beklager at jeg ringer så sent.
123
00:16:04,750 --> 00:16:10,110
Jeg er Andreea Simionescu,
fra Bucuresti-politiet.
124
00:16:10,270 --> 00:16:16,430
Jeg hørte om bomben på nyhetene.
Det var leit med kollegaen din.
125
00:16:19,390 --> 00:16:21,830
De sa at du leder etterforskningen.
126
00:16:21,990 --> 00:16:25,190
Jeg har opplysninger
om Lidia Amariei.
127
00:16:25,350 --> 00:16:29,750
Fint. Kan du fortelle meg noe
om venninna hennes? Alina.
128
00:16:29,910 --> 00:16:32,110
Jeg kjenner ikke til Alina.
129
00:16:32,270 --> 00:16:35,230
Men jeg vet at jeg kan hjelpe deg.
130
00:16:49,190 --> 00:16:51,590
Hvordan går det med henne?
131
00:16:54,630 --> 00:17:00,710
Ikke forvent deg noen rask endring.
Det vil du ikke orke i lengden.
132
00:17:00,870 --> 00:17:05,870
Sitt hos henne og snakk med henne.
Det er det beste du kan gjøre.
133
00:17:09,990 --> 00:17:14,110
Han som døde...
Var ikke det han som var her?
134
00:17:14,270 --> 00:17:16,430
Vennen din?
135
00:17:21,190 --> 00:17:23,990
Jeg beklager, virkelig.
136
00:19:12,630 --> 00:19:15,870
Hun sovnet ikke før 5 i morges.
137
00:19:17,590 --> 00:19:21,270
Og du? Har du fått sove noe?
138
00:19:25,710 --> 00:19:28,110
Har du sett ham?
139
00:19:29,630 --> 00:19:33,270
Begravelsesbyrået holder på med å...
140
00:19:35,630 --> 00:19:39,190
Du kan se ham så snart de er ferdige.
141
00:19:40,550 --> 00:19:43,190
Blir du med?
142
00:19:43,350 --> 00:19:45,350
Selvfølgelig.
143
00:20:00,110 --> 00:20:02,950
Har dere fått tak i henne?
144
00:20:03,110 --> 00:20:06,150
Den kvinnen som hjalp til.
145
00:20:11,150 --> 00:20:13,230
Lena...
146
00:20:16,870 --> 00:20:20,230
Er det noen mulighet for
at Tobias kjente henne?
147
00:20:20,390 --> 00:20:23,950
-Hvem da?
-Gisseltakeren.
148
00:20:24,110 --> 00:20:27,230
Den prostituerte?
149
00:20:27,390 --> 00:20:30,350
Via jobben eller...
150
00:20:30,510 --> 00:20:32,910
Eller privat.
151
00:20:34,470 --> 00:20:37,910
-Tror du han har kjøpt sex?
-Nei.
152
00:20:42,870 --> 00:20:46,190
Det ville han aldri ha gjort.
153
00:20:48,190 --> 00:20:52,630
Man sier at man ikke kan vite sånt.
Men jeg vet.
154
00:20:54,670 --> 00:20:58,870
Når skulle den mannen
overhodet hatt tid?
155
00:20:59,030 --> 00:21:03,670
Var han ikke på jobben, var han
sammen med meg eller Astrid.
156
00:21:03,830 --> 00:21:06,710
Eller deg.
157
00:21:13,670 --> 00:21:18,590
Stakkars deg, som må komme hit
og stille spørsmål om slike ting.
158
00:21:32,030 --> 00:21:35,030
Ja, det er henne. Hun så litt...
159
00:21:35,190 --> 00:21:38,270
Jeg husker henne.
De så litt merkelige ut.
160
00:21:38,430 --> 00:21:41,710
-Hvem da?
-Hun og typen.
161
00:21:41,870 --> 00:21:45,070
-Kan du få ham frem?
-Ja...
162
00:21:52,950 --> 00:21:54,990
Her.
163
00:21:56,230 --> 00:21:59,350
Takk.
Ewert, jeg kan ha fått napp her.
164
00:21:59,510 --> 00:22:04,110
-Sigges snekkeri. Jeg drar dit nå.
-Plukk opp meg først.
165
00:22:04,270 --> 00:22:10,150
-Jeg skal bare høre hva han husker.
-Ja, men vi to trenger å møtes.
166
00:22:43,710 --> 00:22:47,110
Hei. Jeg trenger hjelp.
167
00:22:47,270 --> 00:22:49,390
Kom inn.
168
00:22:51,950 --> 00:22:54,990
Ønsker du å ta en dusj?
169
00:22:55,150 --> 00:22:59,270
Det ligger håndklær på badet.
170
00:23:01,990 --> 00:23:04,950
Og du kan låse døren innenfra.
171
00:23:28,390 --> 00:23:31,270
Bombekvinnens medhjelper
fortsatt på frifot
172
00:23:54,510 --> 00:23:56,830
Hei sann.
173
00:23:56,990 --> 00:24:00,390
-Du stalker meg!
-Takk for lånet.
174
00:24:00,550 --> 00:24:03,710
Behold den.
En krevende kunde glemte den.
175
00:24:03,870 --> 00:24:09,030
-Alex, kom igjen.
-Jeg vet hva du vil. Drikke kaffe.
176
00:24:10,630 --> 00:24:14,070
Greit, mister Stalker.
Vi kan ta den kaffen.
177
00:24:14,230 --> 00:24:17,670
-Når da?
-Nå. Så får vi det overstått.
178
00:24:17,830 --> 00:24:21,030
-Her?
-Ja. Kom igjen.
179
00:24:25,470 --> 00:24:28,230
Bruker du fremdeles melk?
180
00:24:29,710 --> 00:24:33,670
Så alt er som vanlig da,
med andre ord?
181
00:24:35,510 --> 00:24:38,550
Nei. Jeg er fri.
182
00:24:38,710 --> 00:24:42,390
-Så du har sittet inne igjen?
-Ja.
183
00:24:42,550 --> 00:24:46,790
-Det er ikke det. Jeg traff...
-Men gud bedre...
184
00:24:46,950 --> 00:24:50,110
-Har du blitt religiøs?
-Nei, for faen.
185
00:24:50,270 --> 00:24:55,070
Det er det 12-trinnsprogrammet. Du
har fått kontakt med høyere vesen,-
186
00:24:55,230 --> 00:24:59,390
-og nå ber du alle dine
gamle kjærester om tilgivelse?
187
00:24:59,550 --> 00:25:03,230
Nei, jeg har truffet Sam.
188
00:25:03,390 --> 00:25:07,390
"Sam"? Hva slags religion er det?
189
00:25:09,310 --> 00:25:12,510
Han er... Eller han var...
190
00:25:12,670 --> 00:25:16,710
Eller er...en fin fyr.
191
00:25:18,110 --> 00:25:21,430
Han ville finne en annen slutt.
Hvis du skjønner.
192
00:25:21,590 --> 00:25:27,430
-Hvordan skal jeg kunne det?
-Han ville forandre på alt.
193
00:25:27,590 --> 00:25:31,270
Han så alt, på en måte.
Slik det var.
194
00:25:31,430 --> 00:25:35,990
-Vi lever jo bare én gang, eller hva?
-Ja, det stemmer.
195
00:25:36,150 --> 00:25:39,230
Hvordan ønsker man
at det skal slutte?
196
00:25:39,390 --> 00:25:42,510
Hvordan ønsker du at det skal slutte?
197
00:25:43,870 --> 00:25:46,590
Jeg vil ha det bra.
198
00:25:46,750 --> 00:25:50,470
Da får du sørge for
at det blir sånn, da?
199
00:25:50,630 --> 00:25:52,830
Nettopp.
200
00:25:54,070 --> 00:25:57,910
Og det kan det bli. Med deg.
201
00:26:10,110 --> 00:26:13,150
Jeg tror
at Isadora Carlsson kommer snart.
202
00:26:13,310 --> 00:26:17,110
-Kan jeg bli værende her?
-Nei.
203
00:26:17,270 --> 00:26:21,750
-Hvorfor ikke det?
-Hun liker neppe å ha publikum.
204
00:26:21,910 --> 00:26:24,070
Hva tror du?
205
00:26:26,230 --> 00:26:28,190
Men du...
206
00:26:28,350 --> 00:26:33,510
Hvis jeg gir deg nummeret mitt nå,
kan du vel ringe meg etterpå?
207
00:26:36,350 --> 00:26:39,830
Du kan gi meg nummeret ditt.
208
00:26:39,990 --> 00:26:43,750
Greit. Har du penn og papir?
209
00:26:43,910 --> 00:26:47,790
Nei, jeg har ikke noe papir. Har du?
210
00:26:47,950 --> 00:26:50,750
-Klart du har det.
-Skal jeg hente?
211
00:26:50,910 --> 00:26:53,830
-Vær så snill.
-Jøsses!
212
00:26:53,990 --> 00:26:58,310
Kanskje du faktisk er blitt en annen.
Jeg henter med en gang!
213
00:27:20,430 --> 00:27:25,270
-Hvor er klærne mine?
-Du trenger ikke dem mer. Kom.
214
00:27:27,670 --> 00:27:29,870
Kom!
215
00:27:37,830 --> 00:27:42,110
Bare ta det du vil ha.
Det er jakker, sko...
216
00:27:42,270 --> 00:27:46,190
Det er min datters.
Jeg tror dere har samme størrelse.
217
00:27:46,350 --> 00:27:49,310
-Takk.
-Du hjalp henne.
218
00:27:49,470 --> 00:27:52,830
Hun som sprengte seg selv
og den politimannen.
219
00:27:52,990 --> 00:27:57,750
-Jeg visste ikke hva hun skulle!
-Så det jeg hjalp deg med å kjøpe...
220
00:27:57,910 --> 00:28:01,550
-...førte til dette?
-Jeg beklager.
221
00:28:01,710 --> 00:28:05,310
Det er vel litt for seint å være det?
222
00:28:06,950 --> 00:28:12,950
-Kle på deg. Så må du gå.
-Jeg kan ikke bare vandre rundt!
223
00:28:13,110 --> 00:28:16,830
-Blir jeg tatt, dør jeg.
-Svensk politi dreper ikke.
224
00:28:16,990 --> 00:28:21,990
Nei, men det gjør halliken min.
Han har prøvd én gang allerede.
225
00:28:25,350 --> 00:28:29,990
Greit. Kle på deg.
Jeg skal tenke ut noe.
226
00:28:46,590 --> 00:28:49,350
Det der kledde du!
227
00:28:49,510 --> 00:28:52,750
-Men du kan ikke bli her.
-Jeg vil ikke heller.
228
00:28:52,910 --> 00:28:57,350
-Jeg vil dra hjem til Romania.
-Greit. Det skal vi ordne.
229
00:28:57,510 --> 00:29:03,030
-Trenger du penger til billetten?
-Nei, men jeg har ikke passet mitt.
230
00:29:03,190 --> 00:29:07,630
-Greit. Men har du legitimasjon?
-Ja.
231
00:29:07,790 --> 00:29:11,070
Da kan du skaffe deg...
Hva heter det nå igjen?
232
00:29:11,230 --> 00:29:15,190
Du kan få et midlertidig pass
på flyplassen.
233
00:29:15,350 --> 00:29:18,790
Men først må jeg
til sentralstasjonen.
234
00:29:18,950 --> 00:29:20,910
Hvorfor det?
235
00:29:34,870 --> 00:29:38,990
-Hva ville du?
-Ja, hva ville jeg...
236
00:29:39,150 --> 00:29:44,510
Du er jo hel ved, Jochum.
Du holder alltid ord.
237
00:29:44,670 --> 00:29:47,870
Og du vet
at det er det viktigste for meg.
238
00:29:48,030 --> 00:29:50,030
For meg også.
239
00:29:52,430 --> 00:29:54,950
Vær så god.
240
00:29:59,710 --> 00:30:03,950
Jo...det var én ting jeg tenkte på...
241
00:30:05,430 --> 00:30:09,150
-Hvor skjøt du ham?
-Jeg skjøt ham ikke.
242
00:30:11,270 --> 00:30:14,470
Jeg stakk ham i hjel.
243
00:30:14,630 --> 00:30:21,150
Jochum, du er faen meg
en av mine få...
244
00:30:21,310 --> 00:30:24,230
...virkelige venner.
245
00:30:25,270 --> 00:30:29,510
Karlberg, gi mannen sine dolares.
246
00:30:30,830 --> 00:30:34,710
-Jeg har tenkt å ta det rolig nå.
-Du bør pensjonere deg.
247
00:30:34,870 --> 00:30:38,350
Leve livets glade dager
sammen med Alexandra.
248
00:30:38,510 --> 00:30:42,350
-Ja, kanskje det.
-Det høres vidunderlig ut.
249
00:30:43,510 --> 00:30:47,310
Helt vidunderlig.
Men du skylder meg én ting til først.
250
00:30:47,470 --> 00:30:52,710
-Litt verdighet.
-Verdighet? Som hva da?
251
00:30:52,870 --> 00:30:56,310
Som i hvorfor du lyver for meg.
252
00:30:56,470 --> 00:30:58,390
Jeg lyver ikke.
253
00:30:58,550 --> 00:31:03,830
Da må det være Karlberg som lyver.
Karlberg, gjør du det?
254
00:31:03,990 --> 00:31:06,590
Lyver du for meg?
255
00:31:06,750 --> 00:31:10,350
Nei, men jeg hørte et rykte
som viste seg å være sant.
256
00:31:10,510 --> 00:31:13,750
Nemlig at din kompis Sam lever.
257
00:31:13,910 --> 00:31:17,950
En jente som heter Hasti
var ute på nettet i går.
258
00:31:18,110 --> 00:31:22,310
Med teksten: "Min onkel - helten."
259
00:31:23,590 --> 00:31:26,470
Et kamera lyver jo ikke!
260
00:31:29,230 --> 00:31:31,710
Du var en av mine beste venner.
261
00:31:36,110 --> 00:31:41,950
Jeg var på vei til å gjøre det
på sykehuset i går. Da smalt det.
262
00:31:42,110 --> 00:31:45,550
-Det med de gislene?
-Det krydde av purk.
263
00:31:45,710 --> 00:31:50,630
Hadde jeg gjort noe, ville jeg blitt
tatt. Det ville blitt koplet til deg.
264
00:31:50,790 --> 00:31:54,630
Men hvorfor ringte du Micke
og sa at jobben var gjort?
265
00:31:54,790 --> 00:32:00,590
Det var galt av meg, Micke.
Jeg skjønner det hvis du er skuffet.
266
00:32:00,750 --> 00:32:04,030
Men det trenger ikke å slutte slik.
267
00:32:05,350 --> 00:32:07,590
Eller forresten...
268
00:32:07,750 --> 00:32:11,390
Kanskje det er slik som dette
det skal slutte.
269
00:32:20,310 --> 00:32:22,630
Vet du hva?
270
00:32:22,790 --> 00:32:25,990
Du får én sjanse til.
271
00:32:26,150 --> 00:32:28,270
Én sjanse.
272
00:32:34,870 --> 00:32:39,190
Ditt liv, Jochum. Mot Sams.
273
00:32:40,830 --> 00:32:45,710
Og denne gangen vil jeg
ha det på film. Helt til slutten.
274
00:32:58,310 --> 00:33:00,710
Hvor er du hen?
275
00:33:08,990 --> 00:33:12,790
Nå er jeg sliten.
Asal, nå får du være spøkelse.
276
00:33:23,310 --> 00:33:25,990
Uhu, jeg er et spøkelse!
277
00:33:26,150 --> 00:33:30,430
-Ja, jeg hørte det.
-Jeg er faktisk et spøkelse.
278
00:33:30,590 --> 00:33:32,710
På ordentlig, søs.
279
00:33:32,870 --> 00:33:37,110
-Får Micke vite at jeg lever...
-Da ringer du politiet.
280
00:33:37,270 --> 00:33:40,270
Det funker ikke slik i virkeligheten.
281
00:33:40,430 --> 00:33:44,350
Han kan ikke beskytte meg
døgnet rundt. Vær så snill.
282
00:33:44,510 --> 00:33:49,030
Jeg trenger 10 000.
Kom igjen nå, søs.
283
00:33:49,190 --> 00:33:54,270
De sendte forbrytere dit før i tiden,
og de ble til noe helt annet.
284
00:33:54,430 --> 00:33:58,110
-Hva babler du om?
-Australia! Jeg har jo sagt det.
285
00:33:58,270 --> 00:34:01,510
Crocodiles and...kangaroos...
286
00:34:02,630 --> 00:34:07,630
Unnskyld. Jeg skal være seriøs.
Vær så snill, hjelp meg.
287
00:34:07,790 --> 00:34:13,270
For siste gang. Absolutt siste gang.
288
00:34:30,470 --> 00:34:34,350
Den artikkelen som du fant...
289
00:34:34,510 --> 00:34:38,790
Det var...oppmerksomt gjort av deg.
290
00:34:41,390 --> 00:34:45,950
Vi må se ekstra nøye på alt
når vi utreder en kollega.
291
00:34:46,110 --> 00:34:49,750
Skjønt Tobias var noe mer
enn bare det for deg.
292
00:34:49,910 --> 00:34:55,430
Jeg hadde sikkert tenkt annerledes
hvis jeg ikke hadde kjent ham.
293
00:34:58,590 --> 00:35:02,910
Men nå var det ikke slik.
Jeg vet hvem han var.
294
00:35:03,070 --> 00:35:07,190
At han skulle vært inne
i den leiligheten og kjøpt sex...
295
00:35:07,350 --> 00:35:10,430
Det er bare helt utelukket.
296
00:35:35,790 --> 00:35:40,150
-Ja ha... Hva gjelder det?
-Politiet. Kan vi få komme inn?
297
00:35:41,510 --> 00:35:46,190
Det gjelder et politidrap.
Vi etterforsker din delaktighet.
298
00:35:49,910 --> 00:35:52,830
Det stemmer. Jeg traff henne der.
299
00:35:52,990 --> 00:35:58,070
Hun ba om hjelp til å finne
de tingene, så jeg hjalp henne.
300
00:35:58,230 --> 00:36:01,230
Jeg ante ikke
hva hun skulle bruke dem til.
301
00:36:01,390 --> 00:36:05,030
Og det var siste gang du så henne?
På byggevarehuset?
302
00:36:05,190 --> 00:36:07,150
Ja.
303
00:36:08,950 --> 00:36:10,910
Ewert!
304
00:36:14,550 --> 00:36:16,950
Hvem sitt er dette?
305
00:36:29,030 --> 00:36:31,830
Hun kom for å få hjelp,
og du benyttet...
306
00:36:31,990 --> 00:36:35,830
-Nei, det var ikke slik.
-Hvordan var det da?
307
00:36:37,310 --> 00:36:40,630
Du hjelper henne ikke
ved å holde kjeft.
308
00:36:40,790 --> 00:36:45,030
Hun kunne jo ikke vite hva hun
andre jenta skulle med tingene!
309
00:36:45,190 --> 00:36:47,190
Alina er ikke som dere tror.
310
00:36:47,350 --> 00:36:51,430
Og den konklusjonen drar du etter
å ha møtt henne en halvtime?
311
00:36:51,590 --> 00:36:55,750
Er hun uskyldig, kan vi hjelpe henne.
Men vi må finne henne.
312
00:36:55,910 --> 00:37:00,230
Det er ikke dere hun gjemmer seg for.
Det er halliken.
313
00:37:00,390 --> 00:37:04,710
-Lucian.
-Han har prøvd å drepe henne.
314
00:37:04,870 --> 00:37:09,870
Det er derfor hun vil hjem
til Romania. Komme seg i sikkerhet.
315
00:37:10,030 --> 00:37:15,190
Er hun der ute, kan Lucian få tak i
henne. Fortell oss hvor hun er.
316
00:37:15,350 --> 00:37:19,390
-Jeg lovte å ikke si noe.
-Om hva da?
317
00:37:23,630 --> 00:37:26,070
Boks 21.
318
00:38:07,990 --> 00:38:10,310
Jeg er her nå.
319
00:38:20,270 --> 00:38:24,630
Jeg ser Lucian. Han er på vei
mot oppbevaringsboksene.
320
00:39:07,510 --> 00:39:10,390
Politiet! Stopp!
321
00:39:35,830 --> 00:39:39,390
Alina? Jeg er politibetjent.
322
00:39:40,830 --> 00:39:43,430
Du og jeg skal til politistasjonen.
323
00:40:06,830 --> 00:40:11,030
Tobias & Lena
for evig
324
00:40:32,830 --> 00:40:37,630
Nå har jeg booket.
Flyet går kl. 14.25 i morgen.
325
00:40:37,790 --> 00:40:42,630
Tusen takk skal du ha, søs.
Hva koster det?
326
00:40:42,790 --> 00:40:46,510
Bare glem det.
Hvor mye trenger du i kontanter?
327
00:40:46,670 --> 00:40:49,990
-Stoler du på meg nå?
-Nei.
328
00:40:50,150 --> 00:40:55,150
-Jeg trenger noen tusen pund.
-De har dollar der.
329
00:40:58,390 --> 00:41:01,870
-Jeg ordner det.
-Takk, søs.
330
00:41:24,710 --> 00:41:28,350
Kom igjen. Du kan bli med meg.
331
00:41:28,510 --> 00:41:33,110
Du vil vel ikke
at det skal skje noe her, eller hva?
332
00:42:36,150 --> 00:42:38,230
Sett deg.
333
00:42:39,950 --> 00:42:42,950
Jeg er straks tilbake.
334
00:42:50,230 --> 00:42:52,270
Hei.
335
00:42:56,750 --> 00:43:00,350
-Sov godt, da.
-I like måte.
336
00:43:00,510 --> 00:43:02,430
Vi ses i morgen.
337
00:43:11,950 --> 00:43:15,950
Du sa at vi skulle
til politistasjonen.
338
00:43:16,110 --> 00:43:20,670
-Jeg vil snakke med deg først.
-Snakk, da.
339
00:43:31,550 --> 00:43:34,150
-Si hvordan du fikk denne.
-Hvorfor?
340
00:43:34,310 --> 00:43:37,030
Fordi jeg trenger å vite det.
341
00:43:37,190 --> 00:43:40,990
Hvorfor skulle jeg forklare deg
noe som helst?
342
00:43:41,150 --> 00:43:44,150
-Jeg kan hjelpe deg.
-Hvordan da?
343
00:43:45,990 --> 00:43:49,790
Ønsker du å dra hjem til Romania?
344
00:43:49,950 --> 00:43:53,550
-Jeg kan skaffe deg et pass.
-Nei.
345
00:43:53,710 --> 00:43:59,190
Enten tar du meg med til Romania,
eller til politistasjonen.
346
00:45:08,630 --> 00:45:12,990
Oversatt av Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com
25711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.