All language subtitles for Box.21.S01E04.SWEDiSH.720p.WEB.H264-DISKRIMINERING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:13,030 Jeg har tatt flere gisler. Nå! 2 00:00:13,190 --> 00:00:16,350 Tobias Nordwall. Jeg er forhandler. 3 00:00:16,510 --> 00:00:20,550 Kom til meg, så kan vi snakke. Da løslater jeg dem alle. 4 00:00:26,590 --> 00:00:28,630 Vi kunne jo ikke vite dette. 5 00:00:28,790 --> 00:00:32,230 Hadde vi gjort jobben vår, ville han aldri vært der! 6 00:00:32,390 --> 00:00:35,390 -Hva gjør du her? -Jeg ville treffe deg. 7 00:00:35,550 --> 00:00:37,270 Nå har du gjort det. 8 00:00:37,430 --> 00:00:42,310 Her er kortet mitt, i tilfelle du trenger hjelp med bygg eller noe. 9 00:00:42,470 --> 00:00:46,190 -Kommer ikke pappa? -Han blir litt sen i dag. 10 00:00:47,230 --> 00:00:51,990 -Tre av gislene er på vei ut. -Vent. Det der er jo Sam. 11 00:00:56,670 --> 00:00:58,070 Tobias? 12 00:01:05,270 --> 00:01:06,830 Tilgi meg, Lidia. 13 00:02:00,510 --> 00:02:03,750 Jeg snakket med teknikerne. Bomben var raffinert. 14 00:02:03,910 --> 00:02:06,590 -Enkel, men... -Kan hun ha laget den? 15 00:02:06,750 --> 00:02:11,710 Ja. Acetylengassen kan hun ha fått tak i her på sykehuset. 16 00:02:11,870 --> 00:02:15,910 -Men sprenghylsene må være kjøpt. -Ikke av henne. 17 00:02:16,070 --> 00:02:21,590 -Hun forlot aldri sykehuset. -Da må noen ha kommet med dem. 18 00:02:21,750 --> 00:02:24,790 Kanskje Alina. Fra leiligheten. 19 00:02:26,630 --> 00:02:33,390 Vi får sjekke hvert eneste kamera på sykehuset og se om vi finner henne. 20 00:02:37,830 --> 00:02:40,030 Hvem er det? 21 00:03:18,430 --> 00:03:22,630 Hva er det som har skjedd? Det står masse ting på nettet. 22 00:03:22,790 --> 00:03:27,310 Lena, jeg vet ikke hva jeg skal si. 23 00:04:07,470 --> 00:04:09,390 Hva skjedde? 24 00:04:11,670 --> 00:04:15,310 Han byttet ut seg selv mot gislene. 25 00:04:18,550 --> 00:04:23,070 Gisseltakeren sprengte seg selv og Tobias. 26 00:04:24,550 --> 00:04:29,070 Jeg lover at jeg skal holde deg informert hele tiden. 27 00:04:29,230 --> 00:04:32,230 Men nå må du tenke på... 28 00:04:33,430 --> 00:04:36,030 Mamma... 29 00:04:36,190 --> 00:04:38,990 Hva er det som har skjedd? 30 00:04:46,950 --> 00:04:49,470 Kom. 31 00:04:58,870 --> 00:05:03,550 Der er hun. Spol tilbake til en rute hvor vi ser henne godt. 32 00:05:11,150 --> 00:05:14,110 -Kan du få henne skarpere? -Nei. 33 00:05:14,270 --> 00:05:17,830 Vi går ut med det likevel. 34 00:05:26,310 --> 00:05:30,230 Var den politimannen som døde kollegaen din? 35 00:05:30,390 --> 00:05:36,670 -Hva vet dere om kvinnen? -Vet dere mer om antall døde? 36 00:05:37,990 --> 00:05:40,270 -Grens. -Karlberg. Kan vi møtes? 37 00:05:40,430 --> 00:05:43,430 -Ja, det kan vi. -Når da? 38 00:05:43,590 --> 00:05:45,670 -Om en time. -Bra. 39 00:05:58,150 --> 00:06:00,790 Sam Shirazi? 40 00:06:00,950 --> 00:06:04,470 Ja, det er meg. Hvem er du? 41 00:06:06,590 --> 00:06:09,870 Jeg vet at du var nede i likhuset. 42 00:06:10,030 --> 00:06:14,150 Hva skjedde, egentlig? Med Jochum. 43 00:06:18,630 --> 00:06:21,030 Han... 44 00:06:21,190 --> 00:06:25,590 -Han skånet meg. -Jochum Lang? 45 00:06:25,750 --> 00:06:28,950 Han hadde vel ikke stått her ellers. 46 00:06:29,110 --> 00:06:33,270 Jeg lovte at jeg skulle forsvinne fra landet. 47 00:06:36,430 --> 00:06:39,350 Dere skal få nummeret mitt. 48 00:06:44,350 --> 00:06:48,950 Så fort det skjer noe, uansett hva, så ring meg. 49 00:06:49,110 --> 00:06:54,390 -Selv om jeg er i Australia? -Ja, selv om du er i Australia. 50 00:06:54,550 --> 00:06:56,350 Takk. 51 00:08:18,350 --> 00:08:24,990 "Sølvteip. Maskinspiker. Buntebånd. Fjernutløser." 52 00:08:27,190 --> 00:08:30,990 -Bra jobba. -Dette er fra leiligheten deres. 53 00:08:31,150 --> 00:08:36,350 -Hva leter vi etter? -Det vet jeg ikke før vi finner det. 54 00:08:48,910 --> 00:08:51,190 Sven. 55 00:09:03,670 --> 00:09:10,670 Et titalls personer holdes fanget på et sosialkontor i Stockholm 56 00:09:20,710 --> 00:09:23,470 -Du tok din tid. -Hva vil du? 57 00:09:23,630 --> 00:09:28,510 Ha tilbake livet mitt. At du skal si at jeg har gjort nok for deg. 58 00:09:28,670 --> 00:09:31,750 Men du har ikke levert. Sam lever! 59 00:09:31,910 --> 00:09:35,470 -Jochum ringte meg. -Han løy. 60 00:09:35,630 --> 00:09:40,190 Hvis Sam lever, så er Jochum død. Når Micke får vite dette... 61 00:09:40,350 --> 00:09:43,750 Det skal han ikke. Du holder munn om dette. 62 00:09:43,910 --> 00:09:48,590 Da kan du kanskje få tilbake livet ditt. 63 00:09:52,790 --> 00:09:54,750 Nå er jeg tilbake. 64 00:09:55,870 --> 00:09:59,630 -Hei! -Hei! Se hvem som er her! 65 00:10:01,390 --> 00:10:03,590 Onkel Sam! 66 00:10:03,750 --> 00:10:06,270 Sprengte de jobben din i luften? 67 00:10:06,430 --> 00:10:10,990 Jeg har jo sagt at du ikke skal se på nyhetene helt alene. 68 00:10:11,150 --> 00:10:13,710 -Vi tar en selfie. -Med meg? 69 00:10:13,870 --> 00:10:16,750 -Ja. -Greit, da. 70 00:10:21,590 --> 00:10:25,670 Gi meg telefonen din, Hasti. Nå skal dere legge dere. 71 00:10:25,830 --> 00:10:28,150 Sam skal sove her i natt. 72 00:10:28,310 --> 00:10:33,750 Kom, så legger vi oss. Den første som pusser tennene får en... 73 00:10:33,910 --> 00:10:36,510 ...pinsett. 74 00:10:36,670 --> 00:10:42,830 Ofrene for bomben var en svensk politi og en utenlandsk kvinne. 75 00:10:42,990 --> 00:10:48,590 Motivet er ukjent, men politiet har etterlyst denne kvinnen. 76 00:10:48,750 --> 00:10:54,190 Hun er rumensk statsborger og ble sist sett ved Ormringe sentrum... 77 00:10:54,350 --> 00:10:58,310 -Du har en kunde. Hjemmebesøk. -Hvor hen da? 78 00:10:58,470 --> 00:11:01,310 I et stort hus. Du vet hva det betyr. 79 00:11:01,470 --> 00:11:05,950 -En stor betaling. -Han betaler for hele natten. 80 00:11:06,110 --> 00:11:09,430 Har du flaks, sovner han etter ti minutter. Kom. 81 00:11:09,590 --> 00:11:14,830 -Skal jeg liksom gå uten sminke? -Selvfølgelig ikke. Skynd deg. 82 00:11:39,230 --> 00:11:41,990 -Kom! -Jeg kommer! 83 00:11:46,470 --> 00:11:49,630 -Alina? -Jeg er på vei! 84 00:12:04,750 --> 00:12:09,990 Jeg snakket med mamma. Hun har blitt syk. Jeg må reise hjem. 85 00:12:10,150 --> 00:12:13,590 -Ja vel. -Jeg trenger passet mitt. 86 00:12:13,750 --> 00:12:17,390 Du får det i morgen, etter denne jobben. 87 00:12:23,790 --> 00:12:26,070 Lucian? 88 00:12:42,030 --> 00:12:46,670 -Er dette alt vi har? -På Alina, ja. 89 00:12:46,830 --> 00:12:50,310 Men vi har også denne. 90 00:12:52,550 --> 00:12:57,670 Den lå på Lidias rom, i den leiligheten der hun og Alina bodde. 91 00:12:57,830 --> 00:13:00,630 Den er over ett år gammel. 92 00:13:02,510 --> 00:13:07,550 Hvorfor skulle Lidia spare på en gammel avis på svensk? 93 00:13:07,710 --> 00:13:12,550 -En kunde glemte den vel igjen. -Og så glemte hun å kaste den. 94 00:13:12,710 --> 00:13:17,350 Det er tilfeldig at hun har en avis med ham hun tar med seg i døden? 95 00:13:17,510 --> 00:13:20,430 Vi vet jo ikke om hun gjorde det. 96 00:13:20,590 --> 00:13:24,550 Vi vet ikke hvordan eller hvorfor den bomben sprengte. 97 00:13:24,710 --> 00:13:27,990 Hun visste hva hun gjorde. Og mot hvem. 98 00:13:28,150 --> 00:13:30,310 Hva mener du? 99 00:13:30,470 --> 00:13:35,830 Vi har fått oversatt det hun sa før sendingen ble brutt. 100 00:13:37,110 --> 00:13:40,510 "Jeg skal ødelegge livet ditt, slik du ødela mitt." 101 00:13:40,670 --> 00:13:44,190 "Du får leve hvis du sier sannheten nå til alle." 102 00:13:44,350 --> 00:13:47,630 "Men hvis du lyver, dør du." 103 00:13:47,790 --> 00:13:50,790 Ikke sikkert at hun siktet til Tobias. 104 00:13:50,950 --> 00:13:56,070 Det kan bety at hun ville hevne seg på noen rent generelt. 105 00:13:56,230 --> 00:13:59,230 Husker dere hvordan hun så ut da hun sa det? 106 00:13:59,390 --> 00:14:04,070 -Du trenger ikke å vise oss det. -Men jeg vil det. 107 00:14:09,190 --> 00:14:12,910 Legg merke til hvordan hun ser på ham. 108 00:14:13,070 --> 00:14:16,430 Han var ingen fremmed. De kjente hverandre. 109 00:14:16,590 --> 00:14:20,750 Ja, man kan tolke det slik. Men hun kan jo se slik ut- 110 00:14:20,910 --> 00:14:25,590 -fordi hun hater verden og snart har tenkt å sprenge seg selv. 111 00:14:32,830 --> 00:14:38,150 -Hva var det som skjedde? -En sprø kunde. 112 00:14:38,310 --> 00:14:42,190 Jeg prøvde å roe henne ned, men hun fikk panikk. 113 00:14:42,350 --> 00:14:46,550 -Hun slo til meg og løp sin vei. -Hvor hen da? 114 00:14:46,710 --> 00:14:52,990 Vet ikke. Det gjør meg urolig. Hun finner neppe veien tilbake hit. 115 00:14:53,150 --> 00:14:55,550 Jo da, det gjør hun. 116 00:14:55,710 --> 00:15:00,550 Jeg så henne på sentralstasjonen for noen dager siden. 117 00:15:00,710 --> 00:15:05,070 Da det paret kastet meg ut, og jeg havnet på sentralstasjonen... 118 00:15:05,230 --> 00:15:10,430 Da var hun der. Jeg trodde hun skulle hente noe til deg fra boksen. 119 00:15:10,590 --> 00:15:13,070 Hvilken boks da? 120 00:15:56,750 --> 00:15:59,030 Hallo? 121 00:15:59,190 --> 00:16:02,110 -Er du Ewert Grens? -Ja. 122 00:16:02,270 --> 00:16:04,590 Beklager at jeg ringer så sent. 123 00:16:04,750 --> 00:16:10,110 Jeg er Andreea Simionescu, fra Bucuresti-politiet. 124 00:16:10,270 --> 00:16:16,430 Jeg hørte om bomben på nyhetene. Det var leit med kollegaen din. 125 00:16:19,390 --> 00:16:21,830 De sa at du leder etterforskningen. 126 00:16:21,990 --> 00:16:25,190 Jeg har opplysninger om Lidia Amariei. 127 00:16:25,350 --> 00:16:29,750 Fint. Kan du fortelle meg noe om venninna hennes? Alina. 128 00:16:29,910 --> 00:16:32,110 Jeg kjenner ikke til Alina. 129 00:16:32,270 --> 00:16:35,230 Men jeg vet at jeg kan hjelpe deg. 130 00:16:49,190 --> 00:16:51,590 Hvordan går det med henne? 131 00:16:54,630 --> 00:17:00,710 Ikke forvent deg noen rask endring. Det vil du ikke orke i lengden. 132 00:17:00,870 --> 00:17:05,870 Sitt hos henne og snakk med henne. Det er det beste du kan gjøre. 133 00:17:09,990 --> 00:17:14,110 Han som døde... Var ikke det han som var her? 134 00:17:14,270 --> 00:17:16,430 Vennen din? 135 00:17:21,190 --> 00:17:23,990 Jeg beklager, virkelig. 136 00:19:12,630 --> 00:19:15,870 Hun sovnet ikke før 5 i morges. 137 00:19:17,590 --> 00:19:21,270 Og du? Har du fått sove noe? 138 00:19:25,710 --> 00:19:28,110 Har du sett ham? 139 00:19:29,630 --> 00:19:33,270 Begravelsesbyrået holder på med å... 140 00:19:35,630 --> 00:19:39,190 Du kan se ham så snart de er ferdige. 141 00:19:40,550 --> 00:19:43,190 Blir du med? 142 00:19:43,350 --> 00:19:45,350 Selvfølgelig. 143 00:20:00,110 --> 00:20:02,950 Har dere fått tak i henne? 144 00:20:03,110 --> 00:20:06,150 Den kvinnen som hjalp til. 145 00:20:11,150 --> 00:20:13,230 Lena... 146 00:20:16,870 --> 00:20:20,230 Er det noen mulighet for at Tobias kjente henne? 147 00:20:20,390 --> 00:20:23,950 -Hvem da? -Gisseltakeren. 148 00:20:24,110 --> 00:20:27,230 Den prostituerte? 149 00:20:27,390 --> 00:20:30,350 Via jobben eller... 150 00:20:30,510 --> 00:20:32,910 Eller privat. 151 00:20:34,470 --> 00:20:37,910 -Tror du han har kjøpt sex? -Nei. 152 00:20:42,870 --> 00:20:46,190 Det ville han aldri ha gjort. 153 00:20:48,190 --> 00:20:52,630 Man sier at man ikke kan vite sånt. Men jeg vet. 154 00:20:54,670 --> 00:20:58,870 Når skulle den mannen overhodet hatt tid? 155 00:20:59,030 --> 00:21:03,670 Var han ikke på jobben, var han sammen med meg eller Astrid. 156 00:21:03,830 --> 00:21:06,710 Eller deg. 157 00:21:13,670 --> 00:21:18,590 Stakkars deg, som må komme hit og stille spørsmål om slike ting. 158 00:21:32,030 --> 00:21:35,030 Ja, det er henne. Hun så litt... 159 00:21:35,190 --> 00:21:38,270 Jeg husker henne. De så litt merkelige ut. 160 00:21:38,430 --> 00:21:41,710 -Hvem da? -Hun og typen. 161 00:21:41,870 --> 00:21:45,070 -Kan du få ham frem? -Ja... 162 00:21:52,950 --> 00:21:54,990 Her. 163 00:21:56,230 --> 00:21:59,350 Takk. Ewert, jeg kan ha fått napp her. 164 00:21:59,510 --> 00:22:04,110 -Sigges snekkeri. Jeg drar dit nå. -Plukk opp meg først. 165 00:22:04,270 --> 00:22:10,150 -Jeg skal bare høre hva han husker. -Ja, men vi to trenger å møtes. 166 00:22:43,710 --> 00:22:47,110 Hei. Jeg trenger hjelp. 167 00:22:47,270 --> 00:22:49,390 Kom inn. 168 00:22:51,950 --> 00:22:54,990 Ønsker du å ta en dusj? 169 00:22:55,150 --> 00:22:59,270 Det ligger håndklær på badet. 170 00:23:01,990 --> 00:23:04,950 Og du kan låse døren innenfra. 171 00:23:28,390 --> 00:23:31,270 Bombekvinnens medhjelper fortsatt på frifot 172 00:23:54,510 --> 00:23:56,830 Hei sann. 173 00:23:56,990 --> 00:24:00,390 -Du stalker meg! -Takk for lånet. 174 00:24:00,550 --> 00:24:03,710 Behold den. En krevende kunde glemte den. 175 00:24:03,870 --> 00:24:09,030 -Alex, kom igjen. -Jeg vet hva du vil. Drikke kaffe. 176 00:24:10,630 --> 00:24:14,070 Greit, mister Stalker. Vi kan ta den kaffen. 177 00:24:14,230 --> 00:24:17,670 -Når da? -Nå. Så får vi det overstått. 178 00:24:17,830 --> 00:24:21,030 -Her? -Ja. Kom igjen. 179 00:24:25,470 --> 00:24:28,230 Bruker du fremdeles melk? 180 00:24:29,710 --> 00:24:33,670 Så alt er som vanlig da, med andre ord? 181 00:24:35,510 --> 00:24:38,550 Nei. Jeg er fri. 182 00:24:38,710 --> 00:24:42,390 -Så du har sittet inne igjen? -Ja. 183 00:24:42,550 --> 00:24:46,790 -Det er ikke det. Jeg traff... -Men gud bedre... 184 00:24:46,950 --> 00:24:50,110 -Har du blitt religiøs? -Nei, for faen. 185 00:24:50,270 --> 00:24:55,070 Det er det 12-trinnsprogrammet. Du har fått kontakt med høyere vesen,- 186 00:24:55,230 --> 00:24:59,390 -og nå ber du alle dine gamle kjærester om tilgivelse? 187 00:24:59,550 --> 00:25:03,230 Nei, jeg har truffet Sam. 188 00:25:03,390 --> 00:25:07,390 "Sam"? Hva slags religion er det? 189 00:25:09,310 --> 00:25:12,510 Han er... Eller han var... 190 00:25:12,670 --> 00:25:16,710 Eller er...en fin fyr. 191 00:25:18,110 --> 00:25:21,430 Han ville finne en annen slutt. Hvis du skjønner. 192 00:25:21,590 --> 00:25:27,430 -Hvordan skal jeg kunne det? -Han ville forandre på alt. 193 00:25:27,590 --> 00:25:31,270 Han så alt, på en måte. Slik det var. 194 00:25:31,430 --> 00:25:35,990 -Vi lever jo bare én gang, eller hva? -Ja, det stemmer. 195 00:25:36,150 --> 00:25:39,230 Hvordan ønsker man at det skal slutte? 196 00:25:39,390 --> 00:25:42,510 Hvordan ønsker du at det skal slutte? 197 00:25:43,870 --> 00:25:46,590 Jeg vil ha det bra. 198 00:25:46,750 --> 00:25:50,470 Da får du sørge for at det blir sånn, da? 199 00:25:50,630 --> 00:25:52,830 Nettopp. 200 00:25:54,070 --> 00:25:57,910 Og det kan det bli. Med deg. 201 00:26:10,110 --> 00:26:13,150 Jeg tror at Isadora Carlsson kommer snart. 202 00:26:13,310 --> 00:26:17,110 -Kan jeg bli værende her? -Nei. 203 00:26:17,270 --> 00:26:21,750 -Hvorfor ikke det? -Hun liker neppe å ha publikum. 204 00:26:21,910 --> 00:26:24,070 Hva tror du? 205 00:26:26,230 --> 00:26:28,190 Men du... 206 00:26:28,350 --> 00:26:33,510 Hvis jeg gir deg nummeret mitt nå, kan du vel ringe meg etterpå? 207 00:26:36,350 --> 00:26:39,830 Du kan gi meg nummeret ditt. 208 00:26:39,990 --> 00:26:43,750 Greit. Har du penn og papir? 209 00:26:43,910 --> 00:26:47,790 Nei, jeg har ikke noe papir. Har du? 210 00:26:47,950 --> 00:26:50,750 -Klart du har det. -Skal jeg hente? 211 00:26:50,910 --> 00:26:53,830 -Vær så snill. -Jøsses! 212 00:26:53,990 --> 00:26:58,310 Kanskje du faktisk er blitt en annen. Jeg henter med en gang! 213 00:27:20,430 --> 00:27:25,270 -Hvor er klærne mine? -Du trenger ikke dem mer. Kom. 214 00:27:27,670 --> 00:27:29,870 Kom! 215 00:27:37,830 --> 00:27:42,110 Bare ta det du vil ha. Det er jakker, sko... 216 00:27:42,270 --> 00:27:46,190 Det er min datters. Jeg tror dere har samme størrelse. 217 00:27:46,350 --> 00:27:49,310 -Takk. -Du hjalp henne. 218 00:27:49,470 --> 00:27:52,830 Hun som sprengte seg selv og den politimannen. 219 00:27:52,990 --> 00:27:57,750 -Jeg visste ikke hva hun skulle! -Så det jeg hjalp deg med å kjøpe... 220 00:27:57,910 --> 00:28:01,550 -...førte til dette? -Jeg beklager. 221 00:28:01,710 --> 00:28:05,310 Det er vel litt for seint å være det? 222 00:28:06,950 --> 00:28:12,950 -Kle på deg. Så må du gå. -Jeg kan ikke bare vandre rundt! 223 00:28:13,110 --> 00:28:16,830 -Blir jeg tatt, dør jeg. -Svensk politi dreper ikke. 224 00:28:16,990 --> 00:28:21,990 Nei, men det gjør halliken min. Han har prøvd én gang allerede. 225 00:28:25,350 --> 00:28:29,990 Greit. Kle på deg. Jeg skal tenke ut noe. 226 00:28:46,590 --> 00:28:49,350 Det der kledde du! 227 00:28:49,510 --> 00:28:52,750 -Men du kan ikke bli her. -Jeg vil ikke heller. 228 00:28:52,910 --> 00:28:57,350 -Jeg vil dra hjem til Romania. -Greit. Det skal vi ordne. 229 00:28:57,510 --> 00:29:03,030 -Trenger du penger til billetten? -Nei, men jeg har ikke passet mitt. 230 00:29:03,190 --> 00:29:07,630 -Greit. Men har du legitimasjon? -Ja. 231 00:29:07,790 --> 00:29:11,070 Da kan du skaffe deg... Hva heter det nå igjen? 232 00:29:11,230 --> 00:29:15,190 Du kan få et midlertidig pass på flyplassen. 233 00:29:15,350 --> 00:29:18,790 Men først må jeg til sentralstasjonen. 234 00:29:18,950 --> 00:29:20,910 Hvorfor det? 235 00:29:34,870 --> 00:29:38,990 -Hva ville du? -Ja, hva ville jeg... 236 00:29:39,150 --> 00:29:44,510 Du er jo hel ved, Jochum. Du holder alltid ord. 237 00:29:44,670 --> 00:29:47,870 Og du vet at det er det viktigste for meg. 238 00:29:48,030 --> 00:29:50,030 For meg også. 239 00:29:52,430 --> 00:29:54,950 Vær så god. 240 00:29:59,710 --> 00:30:03,950 Jo...det var én ting jeg tenkte på... 241 00:30:05,430 --> 00:30:09,150 -Hvor skjøt du ham? -Jeg skjøt ham ikke. 242 00:30:11,270 --> 00:30:14,470 Jeg stakk ham i hjel. 243 00:30:14,630 --> 00:30:21,150 Jochum, du er faen meg en av mine få... 244 00:30:21,310 --> 00:30:24,230 ...virkelige venner. 245 00:30:25,270 --> 00:30:29,510 Karlberg, gi mannen sine dolares. 246 00:30:30,830 --> 00:30:34,710 -Jeg har tenkt å ta det rolig nå. -Du bør pensjonere deg. 247 00:30:34,870 --> 00:30:38,350 Leve livets glade dager sammen med Alexandra. 248 00:30:38,510 --> 00:30:42,350 -Ja, kanskje det. -Det høres vidunderlig ut. 249 00:30:43,510 --> 00:30:47,310 Helt vidunderlig. Men du skylder meg én ting til først. 250 00:30:47,470 --> 00:30:52,710 -Litt verdighet. -Verdighet? Som hva da? 251 00:30:52,870 --> 00:30:56,310 Som i hvorfor du lyver for meg. 252 00:30:56,470 --> 00:30:58,390 Jeg lyver ikke. 253 00:30:58,550 --> 00:31:03,830 Da må det være Karlberg som lyver. Karlberg, gjør du det? 254 00:31:03,990 --> 00:31:06,590 Lyver du for meg? 255 00:31:06,750 --> 00:31:10,350 Nei, men jeg hørte et rykte som viste seg å være sant. 256 00:31:10,510 --> 00:31:13,750 Nemlig at din kompis Sam lever. 257 00:31:13,910 --> 00:31:17,950 En jente som heter Hasti var ute på nettet i går. 258 00:31:18,110 --> 00:31:22,310 Med teksten: "Min onkel - helten." 259 00:31:23,590 --> 00:31:26,470 Et kamera lyver jo ikke! 260 00:31:29,230 --> 00:31:31,710 Du var en av mine beste venner. 261 00:31:36,110 --> 00:31:41,950 Jeg var på vei til å gjøre det på sykehuset i går. Da smalt det. 262 00:31:42,110 --> 00:31:45,550 -Det med de gislene? -Det krydde av purk. 263 00:31:45,710 --> 00:31:50,630 Hadde jeg gjort noe, ville jeg blitt tatt. Det ville blitt koplet til deg. 264 00:31:50,790 --> 00:31:54,630 Men hvorfor ringte du Micke og sa at jobben var gjort? 265 00:31:54,790 --> 00:32:00,590 Det var galt av meg, Micke. Jeg skjønner det hvis du er skuffet. 266 00:32:00,750 --> 00:32:04,030 Men det trenger ikke å slutte slik. 267 00:32:05,350 --> 00:32:07,590 Eller forresten... 268 00:32:07,750 --> 00:32:11,390 Kanskje det er slik som dette det skal slutte. 269 00:32:20,310 --> 00:32:22,630 Vet du hva? 270 00:32:22,790 --> 00:32:25,990 Du får én sjanse til. 271 00:32:26,150 --> 00:32:28,270 Én sjanse. 272 00:32:34,870 --> 00:32:39,190 Ditt liv, Jochum. Mot Sams. 273 00:32:40,830 --> 00:32:45,710 Og denne gangen vil jeg ha det på film. Helt til slutten. 274 00:32:58,310 --> 00:33:00,710 Hvor er du hen? 275 00:33:08,990 --> 00:33:12,790 Nå er jeg sliten. Asal, nå får du være spøkelse. 276 00:33:23,310 --> 00:33:25,990 Uhu, jeg er et spøkelse! 277 00:33:26,150 --> 00:33:30,430 -Ja, jeg hørte det. -Jeg er faktisk et spøkelse. 278 00:33:30,590 --> 00:33:32,710 På ordentlig, søs. 279 00:33:32,870 --> 00:33:37,110 -Får Micke vite at jeg lever... -Da ringer du politiet. 280 00:33:37,270 --> 00:33:40,270 Det funker ikke slik i virkeligheten. 281 00:33:40,430 --> 00:33:44,350 Han kan ikke beskytte meg døgnet rundt. Vær så snill. 282 00:33:44,510 --> 00:33:49,030 Jeg trenger 10 000. Kom igjen nå, søs. 283 00:33:49,190 --> 00:33:54,270 De sendte forbrytere dit før i tiden, og de ble til noe helt annet. 284 00:33:54,430 --> 00:33:58,110 -Hva babler du om? -Australia! Jeg har jo sagt det. 285 00:33:58,270 --> 00:34:01,510 Crocodiles and...kangaroos... 286 00:34:02,630 --> 00:34:07,630 Unnskyld. Jeg skal være seriøs. Vær så snill, hjelp meg. 287 00:34:07,790 --> 00:34:13,270 For siste gang. Absolutt siste gang. 288 00:34:30,470 --> 00:34:34,350 Den artikkelen som du fant... 289 00:34:34,510 --> 00:34:38,790 Det var...oppmerksomt gjort av deg. 290 00:34:41,390 --> 00:34:45,950 Vi må se ekstra nøye på alt når vi utreder en kollega. 291 00:34:46,110 --> 00:34:49,750 Skjønt Tobias var noe mer enn bare det for deg. 292 00:34:49,910 --> 00:34:55,430 Jeg hadde sikkert tenkt annerledes hvis jeg ikke hadde kjent ham. 293 00:34:58,590 --> 00:35:02,910 Men nå var det ikke slik. Jeg vet hvem han var. 294 00:35:03,070 --> 00:35:07,190 At han skulle vært inne i den leiligheten og kjøpt sex... 295 00:35:07,350 --> 00:35:10,430 Det er bare helt utelukket. 296 00:35:35,790 --> 00:35:40,150 -Ja ha... Hva gjelder det? -Politiet. Kan vi få komme inn? 297 00:35:41,510 --> 00:35:46,190 Det gjelder et politidrap. Vi etterforsker din delaktighet. 298 00:35:49,910 --> 00:35:52,830 Det stemmer. Jeg traff henne der. 299 00:35:52,990 --> 00:35:58,070 Hun ba om hjelp til å finne de tingene, så jeg hjalp henne. 300 00:35:58,230 --> 00:36:01,230 Jeg ante ikke hva hun skulle bruke dem til. 301 00:36:01,390 --> 00:36:05,030 Og det var siste gang du så henne? På byggevarehuset? 302 00:36:05,190 --> 00:36:07,150 Ja. 303 00:36:08,950 --> 00:36:10,910 Ewert! 304 00:36:14,550 --> 00:36:16,950 Hvem sitt er dette? 305 00:36:29,030 --> 00:36:31,830 Hun kom for å få hjelp, og du benyttet... 306 00:36:31,990 --> 00:36:35,830 -Nei, det var ikke slik. -Hvordan var det da? 307 00:36:37,310 --> 00:36:40,630 Du hjelper henne ikke ved å holde kjeft. 308 00:36:40,790 --> 00:36:45,030 Hun kunne jo ikke vite hva hun andre jenta skulle med tingene! 309 00:36:45,190 --> 00:36:47,190 Alina er ikke som dere tror. 310 00:36:47,350 --> 00:36:51,430 Og den konklusjonen drar du etter å ha møtt henne en halvtime? 311 00:36:51,590 --> 00:36:55,750 Er hun uskyldig, kan vi hjelpe henne. Men vi må finne henne. 312 00:36:55,910 --> 00:37:00,230 Det er ikke dere hun gjemmer seg for. Det er halliken. 313 00:37:00,390 --> 00:37:04,710 -Lucian. -Han har prøvd å drepe henne. 314 00:37:04,870 --> 00:37:09,870 Det er derfor hun vil hjem til Romania. Komme seg i sikkerhet. 315 00:37:10,030 --> 00:37:15,190 Er hun der ute, kan Lucian få tak i henne. Fortell oss hvor hun er. 316 00:37:15,350 --> 00:37:19,390 -Jeg lovte å ikke si noe. -Om hva da? 317 00:37:23,630 --> 00:37:26,070 Boks 21. 318 00:38:07,990 --> 00:38:10,310 Jeg er her nå. 319 00:38:20,270 --> 00:38:24,630 Jeg ser Lucian. Han er på vei mot oppbevaringsboksene. 320 00:39:07,510 --> 00:39:10,390 Politiet! Stopp! 321 00:39:35,830 --> 00:39:39,390 Alina? Jeg er politibetjent. 322 00:39:40,830 --> 00:39:43,430 Du og jeg skal til politistasjonen. 323 00:40:06,830 --> 00:40:11,030 Tobias & Lena for evig 324 00:40:32,830 --> 00:40:37,630 Nå har jeg booket. Flyet går kl. 14.25 i morgen. 325 00:40:37,790 --> 00:40:42,630 Tusen takk skal du ha, søs. Hva koster det? 326 00:40:42,790 --> 00:40:46,510 Bare glem det. Hvor mye trenger du i kontanter? 327 00:40:46,670 --> 00:40:49,990 -Stoler du på meg nå? -Nei. 328 00:40:50,150 --> 00:40:55,150 -Jeg trenger noen tusen pund. -De har dollar der. 329 00:40:58,390 --> 00:41:01,870 -Jeg ordner det. -Takk, søs. 330 00:41:24,710 --> 00:41:28,350 Kom igjen. Du kan bli med meg. 331 00:41:28,510 --> 00:41:33,110 Du vil vel ikke at det skal skje noe her, eller hva? 332 00:42:36,150 --> 00:42:38,230 Sett deg. 333 00:42:39,950 --> 00:42:42,950 Jeg er straks tilbake. 334 00:42:50,230 --> 00:42:52,270 Hei. 335 00:42:56,750 --> 00:43:00,350 -Sov godt, da. -I like måte. 336 00:43:00,510 --> 00:43:02,430 Vi ses i morgen. 337 00:43:11,950 --> 00:43:15,950 Du sa at vi skulle til politistasjonen. 338 00:43:16,110 --> 00:43:20,670 -Jeg vil snakke med deg først. -Snakk, da. 339 00:43:31,550 --> 00:43:34,150 -Si hvordan du fikk denne. -Hvorfor? 340 00:43:34,310 --> 00:43:37,030 Fordi jeg trenger å vite det. 341 00:43:37,190 --> 00:43:40,990 Hvorfor skulle jeg forklare deg noe som helst? 342 00:43:41,150 --> 00:43:44,150 -Jeg kan hjelpe deg. -Hvordan da? 343 00:43:45,990 --> 00:43:49,790 Ønsker du å dra hjem til Romania? 344 00:43:49,950 --> 00:43:53,550 -Jeg kan skaffe deg et pass. -Nei. 345 00:43:53,710 --> 00:43:59,190 Enten tar du meg med til Romania, eller til politistasjonen. 346 00:45:08,630 --> 00:45:12,990 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com 25711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.