All language subtitles for Bordertown S03E09 720p x264-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,160 --> 00:01:07,240 MĂ€ oon eksyny. Julia Aholan huone? 2 00:01:09,280 --> 00:01:13,040 Huone 2. Tuolla. -Joo, kiitos. 3 00:03:46,000 --> 00:03:49,840 Miten kaupungilla? -TilinpÀÀtös julkaistaan. 4 00:03:51,080 --> 00:03:54,840 Ollaan ensimmĂ€istĂ€ kertaa plussan puolella. 5 00:03:55,200 --> 00:03:59,600 Ootko tehnyt pÀÀtöksen? -Onneksi olkoon. Se on saavutus. 6 00:04:00,480 --> 00:04:05,000 Kerrot vaan pÀÀtöksestĂ€, sisĂ€llöstĂ€ sun ei tarvi puhua. 7 00:04:07,320 --> 00:04:09,080 Kiitos. 8 00:04:14,480 --> 00:04:19,480 Tossa oli vielĂ€ joku vuosi sitten kemiantehdas. JĂ€ljellĂ€ on tuo. 9 00:04:20,920 --> 00:04:22,840 Se on purettu? 10 00:04:27,160 --> 00:04:32,280 Kumpikaan meistĂ€ ei tiennyt mitÀÀn isĂ€n hankkeesta. Se tuli yllĂ€tyksenĂ€. 11 00:04:33,680 --> 00:04:36,160 Aiotko putsata yllĂ€tyksen? 12 00:04:40,040 --> 00:04:42,240 En aio tuhota firmaa. 13 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 En sen takia, mitĂ€ isĂ€ on tehnyt. 14 00:04:46,520 --> 00:04:49,360 Joten ei jÀÀ kuin yksi keino. 15 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Tuhota tiedot hankkeesta. 16 00:04:53,240 --> 00:04:57,920 Papereissa toistuu yksi nimi, jonka takia tarvin sulta apua. 17 00:04:58,680 --> 00:05:00,800 MikĂ€ nimi? 18 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Mikkis. 19 00:05:05,520 --> 00:05:09,640 Se on allekirjoittanut kemiantehtaan tilauksia VenĂ€jĂ€ltĂ€. 20 00:05:13,680 --> 00:05:15,680 En aio auttaa. 21 00:05:15,760 --> 00:05:20,200 MĂ€ toimin kaupunginjohtajana siksi, ettĂ€ halusin eroon tosta kaikesta. 22 00:05:20,280 --> 00:05:24,880 Miten sĂ€ voisit olla paljastamatta sitĂ€? -MĂ€ en tiedĂ€. 23 00:05:25,240 --> 00:05:29,720 En tiedĂ€, miten paljon kukakin tietÀÀ. Siksi tarvin apua. 24 00:05:37,680 --> 00:05:40,240 MĂ€ en voi tehdĂ€ yhtÀÀn mitÀÀn. 25 00:05:52,320 --> 00:05:56,400 Mulla on vaitiolovelvollisuus. -En silti voi paljastaa sitĂ€. 26 00:05:56,480 --> 00:06:01,640 -En voi selvittÀÀ, kuka tehtaasta tietÀÀ, jos et kerro lĂ€hdettĂ€si. 27 00:06:01,720 --> 00:06:06,760 -Haluan vain selvityksen siitĂ€, kuka konsernissa tietÀÀ asiasta. 28 00:06:06,840 --> 00:06:12,080 Soita mulle vasta, kun se tieto on olemassa. Kiitos. HyvÀÀ pĂ€ivÀÀ. 29 00:06:23,200 --> 00:06:28,360 ÄlĂ€ tuijota. -Julia on sairaalassa. SillĂ€ ei ole aikaa odottaa. 30 00:06:29,040 --> 00:06:34,040 Pakkasin ja puhuin puhelimessa. Se ei tee musta huonoa Ă€itiĂ€. 31 00:06:35,520 --> 00:06:39,280 MĂ€ voin auttaa sua, jos vaan kerrot, mitĂ€ tapahtuu. 32 00:06:39,360 --> 00:06:42,240 Sun ei tartte kantaa koko stressiĂ€. 33 00:06:42,320 --> 00:06:46,800 Jos sĂ€ haluat hĂ€vittÀÀ vanhoja tietoja, mĂ€ oon hyvĂ€ siinĂ€. 34 00:06:48,600 --> 00:06:51,880 Miten paljon kuulit? -MĂ€ osaan pÀÀtellĂ€. 35 00:06:51,960 --> 00:06:54,080 KĂ€ytĂ€ mua! 36 00:06:55,440 --> 00:06:59,560 Sun ei tarvi sotkea sun omia kĂ€siĂ€, kĂ€ytĂ€ mua! 37 00:06:59,640 --> 00:07:03,160 -MinĂ€ en ole meistĂ€ pahiten stressaantunut. 38 00:07:08,240 --> 00:07:11,720 Julia on hyvissĂ€ kĂ€sissĂ€. Ennuste on hyvĂ€. 39 00:07:14,560 --> 00:07:17,040 Ei murehdita enempÀÀ, jooko. 40 00:07:20,640 --> 00:07:24,320 Veikkaan, ettĂ€ Kialla on ollut verenmyrkytys. 41 00:07:26,480 --> 00:07:30,480 Hoidon yhteydessĂ€ elimistöön on pÀÀssyt virus tai bakteeri. 42 00:07:30,560 --> 00:07:34,520 MĂ€ en halua, ettĂ€ ulkopuoliset kuulevat Kian kuolemasta. 43 00:07:35,560 --> 00:07:37,400 Miksei? 44 00:07:37,840 --> 00:07:40,960 MeidĂ€n pitÀÀ valmistautua. -Mihin? 45 00:07:42,240 --> 00:07:44,920 Lasse Maasaloon. -Aha. 46 00:07:46,640 --> 00:07:49,800 Ihmiset reagoi menetykseen eri tavoin, - 47 00:07:49,880 --> 00:07:54,160 eikĂ€ muakaan kiinnosta tietÀÀ, miten Lasse reagoi. 48 00:07:54,920 --> 00:07:58,920 Oot sĂ€ varma, ettĂ€ tĂ€ssĂ€ ei ole mitÀÀn epĂ€tavallista? 49 00:07:59,000 --> 00:08:01,800 Ei alustavien tutkimusten mukaan. 50 00:08:10,160 --> 00:08:13,080 Onks toi edelliseltĂ€ pĂ€ivĂ€ltĂ€? -Joo. 51 00:08:13,960 --> 00:08:16,640 Voit sĂ€ pysĂ€yttÀÀ kuvan? -Joo. 52 00:08:24,720 --> 00:08:26,840 Kiitos. -Ei mitÀÀn. 53 00:08:42,760 --> 00:08:44,680 (Puhelin.) 54 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Ahola. -Kari Sorjonen. 55 00:08:49,640 --> 00:08:53,520 SĂ€ kĂ€vit eilen keskussairaalassa lastenosastolla. 56 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 Haluaisin tietÀÀ, miksi. 57 00:08:58,280 --> 00:09:02,240 TytĂ€r Julia on siellĂ€ hoidossa. Me nĂ€htiin siellĂ€. 58 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 Muistat varmaan? 59 00:09:04,360 --> 00:09:07,920 Miks sĂ€ menit toiseen potilashuoneeseen? 60 00:09:11,440 --> 00:09:15,160 KĂ€velin vÀÀrÀÀn huoneeseen. Miten niin? 61 00:09:15,720 --> 00:09:18,880 TiedĂ€t sĂ€, kenen huoneeseen sĂ€ menit? 62 00:09:19,960 --> 00:09:23,760 SiellĂ€ oli joku tyttö. Onko jotain sattunut? 63 00:09:24,720 --> 00:09:26,920 MĂ€ en voi vastata siihen. 64 00:09:29,240 --> 00:09:31,000 Okei. 65 00:09:31,680 --> 00:09:34,240 Voimia sinne. Lapsen kanssa. 66 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 Julian kanssa. 67 00:09:39,680 --> 00:09:41,720 Ja kiitos. 68 00:09:56,840 --> 00:10:01,320 Kian kuolema aiheuttaa todennĂ€köisesti jonkin reaktion. 69 00:10:03,080 --> 00:10:08,200 Kun Lassen omaiset on kĂ€rsineet, Lasse on laittanut muut kĂ€rsimÀÀn. 70 00:10:08,480 --> 00:10:11,680 Ja nyt sillĂ€ ei ole mitÀÀn menetettĂ€vÀÀ. 71 00:10:11,760 --> 00:10:16,000 Mutta ei ollut kyse hoitovirheestĂ€. Ei ole syyllistĂ€. 72 00:10:16,080 --> 00:10:21,080 Haluut sĂ€ laskea sen varaan? -Maasalosta ei ole kuulunut mitÀÀn. 73 00:10:22,040 --> 00:10:27,040 Koko Suomi on valvonut tilannetta. -Suku ja omaiset on kĂ€yty lĂ€pi. 74 00:10:30,040 --> 00:10:33,000 Jottei huonot uutiset loppuis kesken, - 75 00:10:33,080 --> 00:10:38,080 Europolilta ei ole kuulunut mitÀÀn sen hylkÀÀvĂ€n pÀÀtöksen jĂ€lkeen. 76 00:10:38,160 --> 00:10:42,760 YmmĂ€rrĂ€n, jos haluutte kattella muita töitĂ€. Rahoitusta on 4 kk. 77 00:10:42,840 --> 00:10:48,240 Jos mitÀÀn ei kuulu, ens viikolla mie joudun ilmottamaan ylĂ€kertaan, - 78 00:10:48,320 --> 00:10:50,600 ettĂ€ myö lopetetaan. 79 00:10:51,600 --> 00:10:56,280 Siis kuinka nopeesti Vare ajetaan alas? -NeljĂ€ kuukautta. 80 00:11:02,560 --> 00:11:07,040 Mie ilmotan, ettĂ€ laitoksen valmiustasoa nostetaan - 81 00:11:07,120 --> 00:11:10,520 ja pistĂ€n Lasse Maasalon tiedot kentĂ€lle. 82 00:11:35,240 --> 00:11:38,360 LÀÀkĂ€ri ottaa nyt vastaan. Huone 3. 83 00:11:42,640 --> 00:11:44,920 Pystyt sie kĂ€velemÀÀn? 84 00:11:53,080 --> 00:11:58,280 Anteeks. Miun piti oottaa tuolla, mut vatsa on ihan helvetin kipee. 85 00:11:58,720 --> 00:12:03,840 -Istukaa tuonne. Muutamia on vielĂ€ jonossa, mut ei kamalan kauan. 86 00:12:06,640 --> 00:12:10,760 Onks meillĂ€ joku pandemia? -Miut lĂ€hetettiin hakemaan Salosta. 87 00:12:10,840 --> 00:12:16,080 Se rouva, jolta tulee verta nenĂ€stĂ€... Mie pelkÀÀn jotain vakavampaa. 88 00:12:16,160 --> 00:12:19,560 -Just tuli kaksi uutta samoilla oireilla. 89 00:12:26,360 --> 00:12:29,720 MitĂ€ tÀÀ paikallinen rikosyksikkö tekee? 90 00:12:29,800 --> 00:12:32,080 On siellĂ€ tutkijoita. 91 00:12:33,360 --> 00:12:37,480 MitĂ€ rikoksia ne tutkii? PerhevĂ€kivaltaa? 92 00:12:38,960 --> 00:12:42,640 NĂ€pistyksiĂ€? Toimii juoppokuskeina? 93 00:12:43,840 --> 00:12:47,720 SĂ€ oot miettinyt jotain muuta. MitĂ€? VenĂ€jĂ€ltĂ€? 94 00:12:47,800 --> 00:12:49,760 EntĂ€ sĂ€? 95 00:12:51,160 --> 00:12:53,120 Palaat sĂ€ Helsinkiin? 96 00:12:55,000 --> 00:12:58,360 PitÀÀ varmaan kysyĂ€ Janinalta ensin. 97 00:13:00,040 --> 00:13:02,840 SillĂ€ on jo omat suunnitelmat. 98 00:13:04,080 --> 00:13:07,320 Mun pitÀÀ pÀÀstÀÀ Katia. -Mihin? 99 00:13:10,440 --> 00:13:12,240 Pois. 100 00:14:03,680 --> 00:14:08,920 Kari Sorjonen Vakavien rikosten erikoisyksiköstĂ€, terve. 101 00:14:09,520 --> 00:14:14,320 NÀÀ verenvuoto-oireet. Onks sulla mitÀÀn kĂ€sitystĂ€ niistĂ€? 102 00:14:14,600 --> 00:14:19,280 Samankaltaisia oireita on ollut nyt neljĂ€llĂ€ potilaalla. 103 00:14:19,960 --> 00:14:24,760 Vatsakipua, nenĂ€verenvuotoa. EhkĂ€ joku tartunta. 104 00:14:26,600 --> 00:14:29,280 Voinko mĂ€ haastatella potilaita? 105 00:14:31,760 --> 00:14:35,080 SisĂ€tautiosasto A9. -Kiitos. 106 00:14:45,120 --> 00:14:48,360 Milloin oireet alkoivat? -Viikko sitten. 107 00:14:49,360 --> 00:14:51,880 Tuli vatsakramppeja. 108 00:14:54,120 --> 00:14:57,760 Mie aattelin, ettĂ€ ne menis pois, mut ne pahentui. 109 00:14:57,840 --> 00:15:02,360 TĂ€nÀÀn miun kĂ€siin tuli vapinaa ja nenĂ€stĂ€ alkoi vuotaa verta. 110 00:15:02,440 --> 00:15:05,920 Toni sanoi, ettĂ€ on pakko mennĂ€ lÀÀkĂ€riin. 111 00:15:08,520 --> 00:15:12,240 Oot sĂ€ matkustellut missÀÀn viime aikoina? 112 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 Syönyt ravintoloissa? 113 00:15:15,920 --> 00:15:21,440 Ollut tekemisissĂ€ minkÀÀn poikkeuksellisen aineen kanssa? 114 00:15:22,040 --> 00:15:27,280 Miks poliisi kysyy nĂ€itĂ€ asioita? -ÄlĂ€ nyt pelĂ€sty kysymystĂ€, mutta... 115 00:15:28,000 --> 00:15:33,840 MĂ€ olen vain poliisi, en pysty diagnosoimaan sairauksia. 116 00:15:35,280 --> 00:15:40,200 Mua kiinnostaa tietÀÀ, voisko tÀÀ sun mielestĂ€ olla myrkytys. 117 00:15:40,680 --> 00:15:44,000 Ai saatana! Aijaijai! 118 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 Voinko mĂ€ olla avuksi? 119 00:15:48,800 --> 00:15:51,800 Taisi tulla uusi potilas. -Mihin koskee? 120 00:15:51,880 --> 00:15:55,400 Sattuuko vatsaan? Laitetaan makuulle. 121 00:15:58,760 --> 00:16:02,280 Voisko tÀÀ olla myrkytys? -Voi olla pandemia. 122 00:16:02,360 --> 00:16:06,560 Osasto suljetaan, ketÀÀn ei pÀÀstetĂ€ ulos. -MitĂ€ se tarkottaa? 123 00:16:06,640 --> 00:16:09,880 Osasto eristetÀÀn. -MĂ€ oon vaan kĂ€ymĂ€ssĂ€. 124 00:16:09,960 --> 00:16:14,640 Kukaan ei poistu ennen kuin on varmaa, ettĂ€ tÀÀ ei oo tarttuvaa. 125 00:16:51,000 --> 00:16:52,880 (HĂ€lytys.) 126 00:17:00,320 --> 00:17:03,240 Miulla on kylmĂ€. -Mitataan kuume. 127 00:17:06,360 --> 00:17:10,680 Ottakaa suojavarusteet kaapista. -MeidĂ€n koira Neppu... 128 00:17:10,760 --> 00:17:15,600 Mie jĂ€tin koiran ulos. -ÄlĂ€ hĂ€tĂ€ile sitĂ€. Hoidetaan siut nyt. 129 00:17:19,040 --> 00:17:20,920 (Puhelin.) 130 00:17:29,200 --> 00:17:31,360 Moi. -Moi. 131 00:17:31,920 --> 00:17:34,280 Onks kaikki hyvin siellĂ€? 132 00:17:34,440 --> 00:17:36,520 On, ihan. 133 00:17:36,880 --> 00:17:38,680 Melkein. 134 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Kiitos, kun kysyt. 135 00:17:43,800 --> 00:17:46,880 Onks sulla? -No... 136 00:17:48,680 --> 00:17:51,480 Itse asiassa siksi mĂ€ soitin. 137 00:17:52,960 --> 00:17:56,160 Sairaalassa suljettiin yks osasto. 138 00:17:57,160 --> 00:18:00,320 MĂ€ jĂ€in tĂ€nne. Ne epĂ€ilee jotain tautia. 139 00:18:00,960 --> 00:18:03,720 Oot sĂ€ kipee? -Ei, en mĂ€. 140 00:18:04,640 --> 00:18:09,600 TÀÀ on vaan varotoimenpide. Mut mĂ€ en pÀÀse nyt kotiin. 141 00:18:11,040 --> 00:18:14,720 Toi on todella huono tekosyy jÀÀdĂ€ töihin. 142 00:18:15,200 --> 00:18:17,400 Jos se ois tekosyy. 143 00:18:22,040 --> 00:18:26,160 Lupaa, ettĂ€ laitat mulle viestiĂ€ vĂ€lillĂ€, miten sĂ€ voit. 144 00:18:26,640 --> 00:18:28,560 MĂ€ lupaan. 145 00:18:29,000 --> 00:18:31,200 Ja pidĂ€t sun lupauksen. 146 00:18:32,080 --> 00:18:34,320 MĂ€ pidĂ€n aina lupaukseni. 147 00:18:34,400 --> 00:18:37,480 Joskus tosin viiveellĂ€, mut... 148 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 Moikka. -Moi. 149 00:18:43,440 --> 00:18:47,400 Koko aula on tyhjennetty ja vierailut on peruttu. 150 00:18:47,480 --> 00:18:52,040 Kerro Nikolle tilanne. MĂ€ kĂ€yn potilaat lĂ€pi. 151 00:18:52,640 --> 00:18:55,320 Okei, mĂ€ kerron. 152 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 PĂ€rjĂ€ile. -Kiitti. 153 00:19:04,320 --> 00:19:06,240 TÀÀltĂ€. 154 00:19:14,560 --> 00:19:16,520 No ni. No ni. 155 00:19:17,440 --> 00:19:19,960 SisĂ€lle, tĂ€nne nĂ€in. 156 00:19:21,120 --> 00:19:23,320 MikĂ€ toi on? -TöitĂ€. 157 00:19:24,960 --> 00:19:27,920 Hei, mistĂ€ se sut löysi? 158 00:19:28,000 --> 00:19:31,840 Olit sĂ€kin pahvilaatikossa, kun se löysi sut? Moi. 159 00:19:34,000 --> 00:19:36,480 Se tarvii vettĂ€. -No anna. 160 00:19:36,560 --> 00:19:38,960 -Ja ruokaa. -No hanki. 161 00:19:39,320 --> 00:19:42,560 -Miten sĂ€ pidit mut hengissĂ€, kun olin pieni? 162 00:19:42,640 --> 00:19:47,640 -Koulutin reitin jÀÀkaapille. -Kouluttiko se reitin? Joo. 163 00:19:54,360 --> 00:19:56,240 (Ovikello.) 164 00:20:07,920 --> 00:20:10,840 Moi, isĂ€ ei oo kotona. -Ei se mitÀÀn. 165 00:20:15,240 --> 00:20:16,920 Tota... 166 00:20:17,840 --> 00:20:21,120 Anteeksi, ettĂ€ tulen ilmoittamatta. 167 00:20:21,560 --> 00:20:26,600 Me juteltiin, ettĂ€ Pauliinalta on saattanut jÀÀdĂ€ meidĂ€n papereita. 168 00:20:28,520 --> 00:20:30,800 MitĂ€ papereita? 169 00:20:31,080 --> 00:20:36,520 EhkĂ€ niitĂ€, joita sĂ€ siivosit pois tai sellasia, joita Pauliina toi kotiin. 170 00:20:38,600 --> 00:20:40,880 Eikö niitĂ€ ole kuin paperilla? 171 00:20:40,960 --> 00:20:44,880 -Suurimmaksi osaksi ne on sĂ€hköisenĂ€, mutta ei nĂ€mĂ€. 172 00:20:44,960 --> 00:20:48,720 NÀÀ liittyy Kannas-hotellihankkeeseen. 173 00:20:49,960 --> 00:20:54,360 Pauliina olisi varmaan halunnut, ettĂ€ me viedÀÀn se maaliin. 174 00:20:54,960 --> 00:20:57,880 Luuletko, ettĂ€ paperit vois löytyĂ€? 175 00:20:58,720 --> 00:21:01,320 -MitĂ€ ne kĂ€sitteli? 176 00:21:02,320 --> 00:21:06,040 -Sellaista rahoittajaa kuin Lesnoi-Zitel. 177 00:21:06,360 --> 00:21:09,480 -MĂ€ voin kattoa, jos mĂ€ löydĂ€n. 178 00:21:11,440 --> 00:21:14,520 Okei... No, tehdÀÀn niin. -Joo. 179 00:21:15,920 --> 00:21:20,280 Ilmoitatko, jos löydĂ€t jotain? -MĂ€ ilmoitan. -Kiitos. 180 00:21:23,920 --> 00:21:26,600 Ja kiitos vielĂ€ kaikesta. 181 00:21:34,320 --> 00:21:36,480 Pihla asuu... 182 00:21:39,760 --> 00:21:41,360 ...tÀÀllĂ€. 183 00:21:43,960 --> 00:21:48,120 Sairastuneista ainakin kolme asui ihan naapurissa. 184 00:21:50,280 --> 00:21:53,840 Miks miulle ei kerrota mitÀÀn? -MĂ€ en tiedĂ€. 185 00:21:56,000 --> 00:22:00,680 NiillĂ€ on kiire potilaitten kanssa. -Onks Pihla kunnossa? 186 00:22:01,880 --> 00:22:05,000 MitĂ€ nopeemmin selviÀÀ, mistĂ€ on kyse, - 187 00:22:05,080 --> 00:22:08,080 sitĂ€ nopeemmin teitĂ€ voidaan hoitaa. 188 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Asut sĂ€ keskustassa? 189 00:22:11,080 --> 00:22:16,200 Mie oon kĂ€ytĂ€nnössĂ€ Pihlalla. Koiran kaa on kivempi, kun on piha. 190 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Oota hetki, mĂ€ vilkasen. 191 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 MitĂ€ siellĂ€ tapahtuu? 192 00:22:31,720 --> 00:22:34,720 MitĂ€ siellĂ€ tapahtuu? Onko se Pihla? 193 00:23:11,720 --> 00:23:13,480 (HyrĂ€ilee.) 194 00:23:14,200 --> 00:23:18,240 EnsimmĂ€inen potilas kuoli. Sairastuneita on neljĂ€. 195 00:23:18,320 --> 00:23:21,640 Kuka on se, joka kuoli? -Vanhempi nainen. 196 00:23:21,720 --> 00:23:24,840 Oli muutenkin heikossa kunnossa. 197 00:23:24,920 --> 00:23:29,800 Sairaala ilmoitti Ruokavirastolle ja THL:lle. Ne tutkii asiaa. 198 00:23:29,880 --> 00:23:32,800 Kuinka kauan sun pitÀÀ olla siellĂ€? 199 00:23:33,400 --> 00:23:37,520 PÀÀsen pois heti, kun joku todistaa tĂ€mĂ€n myrkytykseksi. 200 00:23:37,600 --> 00:23:42,360 Kaikki sairastuneet asuivat samalla alueella tai kĂ€vivĂ€t siellĂ€. 201 00:23:43,960 --> 00:23:46,720 Se on Lasse. -Maasalo? 202 00:23:47,480 --> 00:23:50,640 Lasse Maasalo tappaa lappeenrantalaisia. 203 00:23:50,720 --> 00:23:55,520 MillĂ€ perusteella Maasalo? -Se ei tiedĂ€ Kian kuolemasta. 204 00:23:55,640 --> 00:24:01,120 Ja vaikka tietĂ€isi, potilaiden oireet alkoi jo viikko sitten. 205 00:24:02,160 --> 00:24:05,920 MĂ€ luulen, ettĂ€ Kian kuolema ei ollut sattuma. 206 00:24:07,720 --> 00:24:11,520 Pyysin H-P:tĂ€ tekemÀÀn tarkemman ruumiinavauksen Kialle. 207 00:24:11,600 --> 00:24:13,880 Ei mennĂ€ asioiden edelle. 208 00:24:13,960 --> 00:24:18,320 Tartuntavaaraa tutkitaan, Kian kuolema oli verenmyrkytys, - 209 00:24:18,400 --> 00:24:22,640 ja potilaita oli paljon aiemmin. -MĂ€ uskon Karia. 210 00:24:23,480 --> 00:24:27,000 Kiitti, Lena. -Me ei voida tietÀÀ sitĂ€ vielĂ€. 211 00:24:27,080 --> 00:24:31,520 MĂ€ reagoisin. Kaupunki on tartuntavaarassa. -Ei voida vielĂ€. 212 00:24:34,400 --> 00:24:36,840 Kari, me ei reagoida vielĂ€. 213 00:25:11,480 --> 00:25:13,240 Kari. 214 00:25:28,760 --> 00:25:31,680 Vaikka mĂ€ en haluais sanoa tĂ€tĂ€, - 215 00:25:32,480 --> 00:25:34,920 sĂ€ oot luultavasti oikeassa. 216 00:25:35,840 --> 00:25:37,680 Eli? 217 00:25:37,760 --> 00:25:41,840 MĂ€ oon avannut vaikka mitĂ€, mutta en oo nĂ€hnyt sellasta. 218 00:25:41,920 --> 00:25:46,720 SisĂ€elimet oli syöpyneet. -Voisko se olla samaa kuin tÀÀ? 219 00:25:46,800 --> 00:25:51,400 PitÀÀ tehdĂ€ avaus kuolleelle potilaalle, niin me tiedetÀÀn. 220 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 Toivotaan, ettĂ€ ei, - 221 00:25:53,800 --> 00:25:57,760 koska mikĂ€ tahansa se onkaan, se tekee pahaa jĂ€lkeĂ€. 222 00:25:58,520 --> 00:26:00,640 Kia oli ensimmĂ€inen uhri. 223 00:26:01,240 --> 00:26:04,560 Kenen? -Lasse tappoi oman tyttĂ€rensĂ€. 224 00:26:04,920 --> 00:26:09,480 Eikö se tehnyt kaiken, minkĂ€ teki, just Kian vuoksi? 225 00:26:10,000 --> 00:26:14,080 Se on psykopaatti. Nyt se tappoi oman tyttĂ€rensĂ€. 226 00:26:15,560 --> 00:26:17,400 Miten? 227 00:26:34,600 --> 00:26:38,600 MĂ€ en vaan halua, ettĂ€ sĂ€ oot yksin nyt. 228 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 Voit mennĂ€ vaikka Jaakkoloille. 229 00:26:43,200 --> 00:26:47,840 Miks? -Koska musta sun ei kannata olla yksin. 230 00:26:48,400 --> 00:26:53,440 Kaiken sen jĂ€lkeen, mitĂ€ sulle on kĂ€ynyt. Ja mĂ€ en nyt pÀÀse sinne. 231 00:26:58,040 --> 00:27:01,440 Kia on kuollut, ja sut on suljettu sairaalaan, - 232 00:27:01,520 --> 00:27:04,960 koska potilailla on siellĂ€ pahoja oireita. 233 00:27:05,040 --> 00:27:09,800 SĂ€ et saa sanoa, ettĂ€ Lasse Maasalo on tullu takas. -MĂ€ en sano. 234 00:27:09,880 --> 00:27:12,120 Mut se on tullu. 235 00:27:13,920 --> 00:27:18,240 Mut mĂ€ haluun, ettĂ€ sĂ€ menet Jaakkoloille. Jooko? 236 00:27:19,520 --> 00:27:22,720 Sun ei tartte olla hĂ€dissÀÀn. -Mut mĂ€ olen. 237 00:27:22,800 --> 00:27:26,400 SĂ€ oot vaarassa. -Se ei halua mulle pahaa. 238 00:27:27,480 --> 00:27:30,680 Mut sillĂ€ ei ole enÀÀ mitÀÀn menetettĂ€vÀÀ. 239 00:27:30,760 --> 00:27:33,080 Se voi tehdĂ€ mitĂ€ tahansa. 240 00:27:33,560 --> 00:27:37,400 TeidĂ€n pitĂ€is julkaista siitĂ€ kuva tv:ssĂ€. 241 00:27:37,480 --> 00:27:42,400 Kari Sorjonen. OikeuslÀÀkĂ€ri Lund haluaa tavata siut. 242 00:27:43,400 --> 00:27:47,320 Ne on avanneet sen uhrin. -Sie tarttet suojavarusteet. 243 00:27:47,600 --> 00:27:49,360 Kiitos. 244 00:27:50,480 --> 00:27:52,600 Hei, jutellaan myöhemmin. 245 00:27:53,280 --> 00:27:54,920 Moi. 246 00:28:05,440 --> 00:28:09,840 Toimittajien yhteydenotot voi osoittaa suoraan miulle. 247 00:28:10,680 --> 00:28:16,400 Virallisesti tĂ€llĂ€ hetkellĂ€ tutkitaan ympĂ€ristövahingon mahdollisuutta. 248 00:28:16,480 --> 00:28:19,640 Kari, mikĂ€ siellĂ€ on tilanne? -Kaoottinen. 249 00:28:19,720 --> 00:28:23,800 LÀÀkintĂ€ on kokeilujen varassa. -Ja kuolleita on yksi? 250 00:28:23,880 --> 00:28:26,360 Kaks. -Kaks? 251 00:28:26,680 --> 00:28:32,200 Kiia Maasalo oli ensimmĂ€inen uhri. Lasse aloitti omasta tyttĂ€restÀÀn. 252 00:28:32,280 --> 00:28:36,960 Jos se oli valmis tappamaan Kian, tapahtuu lisÀÀ kamalia asioita. 253 00:28:37,040 --> 00:28:42,160 TÀÀ on tulkintaa, ei faktaa. -Kialla ei ole yhteyttĂ€ paikkaan, josta muut on. 254 00:28:42,240 --> 00:28:45,400 Kia myrkytettiin sairaalassa. -Miten? 255 00:28:47,200 --> 00:28:50,200 MĂ€ ratkon sitĂ€. -MistĂ€ me alotetaan? 256 00:28:50,280 --> 00:28:53,360 Vesilaitokselta. -Niin? 257 00:28:53,680 --> 00:28:58,400 Ainakin hanavesi yhdistÀÀ asunnot toisiinsa. 258 00:28:59,080 --> 00:29:01,360 Okei, asia kerrallaan. 259 00:29:01,960 --> 00:29:05,280 Lena ja JĂ€nis, hoitakaa työ vesilaitos. 260 00:29:06,000 --> 00:29:09,360 Susi, sie voit avustaa THL:n tutkijoita. 261 00:29:13,280 --> 00:29:15,440 MĂ€ olin niin peloissani. 262 00:29:17,240 --> 00:29:22,440 Yritin olla rauhallinen ja esittÀÀ, ettĂ€ pystyn toimimaan, mutta... 263 00:29:23,880 --> 00:29:27,720 Mutta se oli rabies. Rabies on pelottava tauti. 264 00:29:28,320 --> 00:29:33,920 Ainoa ero oli se, ettĂ€ lÀÀkĂ€rit vakuutti mulle, ettĂ€ on hoitokeino. 265 00:29:34,000 --> 00:29:36,520 EttĂ€ sain lÀÀkkeet ajoissa. 266 00:29:39,440 --> 00:29:42,360 Mutta nyt ei ole pelastuskeinoa. 267 00:29:45,400 --> 00:29:50,160 Eli sĂ€ oot varma, ettĂ€ potilas kuoli samaan kuin Kia? -En tiedĂ€. 268 00:29:50,240 --> 00:29:55,600 MĂ€ en tiedĂ€ lainkaan, mistĂ€ myrkystĂ€ on kyse tai miten se leviÀÀ. 269 00:29:58,120 --> 00:30:03,480 Evira aloitti tutkimukset, mutta tĂ€llĂ€ hetkellĂ€ me voidaan vaan pelĂ€tĂ€. 270 00:30:03,840 --> 00:30:06,400 Eli uhreja tulee menehtymÀÀn? 271 00:30:07,840 --> 00:30:09,960 EttĂ€ uhreja tulee lisÀÀ. 272 00:30:19,800 --> 00:30:21,680 MikĂ€ tÀÀ on? 273 00:30:22,520 --> 00:30:26,080 Työasia. -MitĂ€ sĂ€ teit tĂ€ssĂ€ projektissa? 274 00:30:28,520 --> 00:30:31,560 En mitÀÀn. -TÀÀ oli kemiantehdas. 275 00:30:31,640 --> 00:30:36,600 Ja sun nimi lukee papereissa. SĂ€ tilasit VenĂ€jĂ€ltĂ€ tavaraa tonne. 276 00:30:37,920 --> 00:30:41,000 Ei se ole kemiantehdas. -MikĂ€ sitten? 277 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 SĂ€ et halua tietÀÀ. 278 00:30:43,640 --> 00:30:48,800 Jos sĂ€ oot jĂ€rkevĂ€, sĂ€ palkkaat mut siivoamaan jĂ€ljet siitĂ€ hankkeesta. 279 00:30:48,880 --> 00:30:51,120 Paul ois halunnut niin. 280 00:30:51,200 --> 00:30:55,120 -TĂ€mĂ€nkö takia olin testamentin suurin edunsaaja? -Et. 281 00:30:55,200 --> 00:31:00,720 -MĂ€ sain koko firman, koska mun mies pyöritteli salaisia hankkeita. 282 00:31:00,800 --> 00:31:05,320 -MitĂ€ vĂ€liĂ€ sillĂ€ on? -Kenen kanssa mĂ€ oikein oon naimisissa? 283 00:31:06,320 --> 00:31:10,680 Painu helvettiin. -MeidĂ€n pitÀÀ olla samalla puolella. 284 00:31:13,720 --> 00:31:15,920 Okei, hĂ€vitĂ€ ne. 285 00:31:18,480 --> 00:31:23,720 Mutta niin sallituissa rajoissa kuin pystyt. ÄlĂ€kĂ€ koskaan kerro siitĂ€. 286 00:31:33,760 --> 00:31:37,520 Miten vaikeaa olisi tunkeutua vesijohtojĂ€rjestelmÀÀn? 287 00:31:37,600 --> 00:31:40,760 -PitĂ€isi olla tietoa, joka ei ole julkista. 288 00:31:40,840 --> 00:31:46,200 -Mutta ei mahdotonta? -Se, pystyiskö joku tekemÀÀn ilkivaltaa, - 289 00:31:46,280 --> 00:31:48,560 on meidĂ€n pahin pelko. 290 00:31:48,640 --> 00:31:53,040 Me on pidetty huoli, ettei se tapahdu. Ei sinne niin vain mennĂ€. 291 00:31:53,120 --> 00:31:58,040 Joku pöpö se voi olla, mutta en pidĂ€ sitĂ€kÀÀn todennĂ€köisenĂ€. Terve. 292 00:31:59,120 --> 00:32:01,360 Kato, tĂ€ssĂ€. 293 00:32:01,960 --> 00:32:04,720 Vesi kiertÀÀ suljetussa systeemissĂ€. 294 00:32:04,800 --> 00:32:09,920 Vedenottamoja on 9, ja puhdistettu vesi pumpataan verkostoon. 295 00:32:10,120 --> 00:32:13,720 TĂ€ssĂ€. NĂ€mĂ€ paksut on pÀÀjohtoja. 296 00:32:14,080 --> 00:32:16,680 PienemmĂ€t on jakelujohtoja. 297 00:32:17,880 --> 00:32:20,960 Ja sairastuneet asuu tĂ€llĂ€ alueella. 298 00:32:21,840 --> 00:32:24,800 Johdot erkanee alueen pohjoispuolella. 299 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 SiellĂ€ on metsikköÀ ja voimalinjoja. 300 00:32:27,640 --> 00:32:32,000 En usko, ettĂ€ se johtuisi vedestĂ€ tai olisi tahallista. 301 00:32:41,200 --> 00:32:45,120 Ajattelin, ettĂ€ haluatte nĂ€hdĂ€ tĂ€mĂ€n omin silmin. 302 00:32:46,640 --> 00:32:48,320 -Jaha. 303 00:32:51,480 --> 00:32:55,680 MillĂ€ tÀÀ on voitu kaivaa? Maa on ihan roudassa vielĂ€. 304 00:32:56,640 --> 00:33:00,960 TĂ€nne tarvitaan joku, joka tietÀÀ, onko putkiin koskettu. 305 00:33:01,040 --> 00:33:04,880 Ja joku, joka taltioi kaiken. -MĂ€ soitan Nikolle. 306 00:33:06,080 --> 00:33:09,280 Otetaan kuvat tĂ€stĂ€ ja lĂ€hetetÀÀn Karille. 307 00:33:09,360 --> 00:33:12,080 -Tulkaa tĂ€nne, tÀÀllĂ€ on jotain! 308 00:33:19,040 --> 00:33:22,320 Degerman. -Joo, toi on niiden kotka. 309 00:33:23,040 --> 00:33:25,160 Tuolla on vaikka mitĂ€. 310 00:33:28,720 --> 00:33:31,280 Susi, hae kamera! 311 00:33:31,600 --> 00:33:36,640 Ja soita tutkijat paikalle, me taidettiin löytÀÀ syy tĂ€hĂ€n kaikkeen. 312 00:33:38,280 --> 00:33:40,680 Soita samalla Karille. 313 00:33:40,760 --> 00:33:44,960 Degermanit on myrkyttĂ€neet veden, ei Lasse. 314 00:34:03,240 --> 00:34:08,400 MeidĂ€n pitÀÀ keskittyĂ€ muuhun kuin nĂ€iden tulostamiseen. -Pahoittelen. 315 00:34:08,480 --> 00:34:13,200 Luulin, ettĂ€ pÀÀsen pois, mutta tartten Ruokaviraston luvan. 316 00:34:13,280 --> 00:34:17,280 OikeuslÀÀkĂ€ri Lund todisti jo, ettĂ€ kyse on myrkytyksestĂ€. 317 00:34:17,360 --> 00:34:19,960 MiekÀÀn en mahda sille mitÀÀn. 318 00:35:05,720 --> 00:35:08,240 MitĂ€ papereita se etsi? 319 00:35:08,720 --> 00:35:12,320 Se puhui siitĂ€ Kannas-hotellihankkeesta. 320 00:35:12,400 --> 00:35:15,320 Se halusi kaikki Ă€idin vanhat paperit. 321 00:35:15,840 --> 00:35:19,920 Musta tuntuu, ettei se kertonut kaikkea. -Janina. 322 00:35:20,160 --> 00:35:23,520 Sun piti mennĂ€ Jaakkoloille. 323 00:35:23,600 --> 00:35:26,200 MĂ€ uskon, ettĂ€ tÀÀ on tĂ€rkeetĂ€. 324 00:35:26,960 --> 00:35:30,680 Muistat sĂ€ sen turvatalojutun? -Muistan. 325 00:35:30,760 --> 00:35:35,960 Me haettiin Anneli Aholalta jotain papereita, joilla Ă€iti kiristi Robertia. 326 00:35:36,040 --> 00:35:37,880 Pauliina? 327 00:35:38,920 --> 00:35:42,600 Musta tuntuu, ettĂ€ löysin ne. -MitĂ€ niissĂ€ on? 328 00:35:43,320 --> 00:35:47,840 MĂ€ voin varmaan jĂ€ttÀÀ nÀÀ tĂ€hĂ€n, niin sĂ€ saat nÀÀ. 329 00:35:52,720 --> 00:35:56,040 Mut nyt sun pitÀÀ luvata mennĂ€ Jaakkoloille. 330 00:35:56,560 --> 00:35:58,480 Lupaat sĂ€? 331 00:36:00,040 --> 00:36:02,080 HyvĂ€. 332 00:36:02,800 --> 00:36:07,400 EihĂ€n sulla ole mitÀÀn oireita? -Ei. Mulla on kaikki hyvin. 333 00:36:09,000 --> 00:36:12,200 EntĂ€ ittellĂ€s? -Niin mullakin. 334 00:36:14,480 --> 00:36:17,760 Hae kaupasta pullovettĂ€. 335 00:36:19,600 --> 00:36:22,360 ÄlĂ€ juo raanasta, jooko? 336 00:36:49,240 --> 00:36:53,720 Haluat sĂ€ lukea kaupungin salaiset sopimukset kasinohankkeesta? 337 00:36:53,800 --> 00:36:57,400 Jos kaupungissa on jokin vÀÀrin, se löytyy tÀÀltĂ€. 338 00:37:01,440 --> 00:37:03,760 TÀÀ on mun lahja sulle. 339 00:37:23,040 --> 00:37:29,360 MikĂ€ oli se paperi, jolla sĂ€ kÀÀnsit Robertin pÀÀn turvatalohankkeessa? 340 00:37:29,760 --> 00:37:32,360 Se oli asemavaltuutuspaperi. 341 00:37:32,960 --> 00:37:36,080 Paul Degerman valtuutti Anneli Aholan - 342 00:37:36,160 --> 00:37:40,840 kĂ€yttĂ€mÀÀn venĂ€lĂ€isen sijoitusyhtiön varoja Kannas-hankkeeseen. 343 00:37:40,920 --> 00:37:43,840 SelitĂ€, mikĂ€ siinĂ€ on erikoista. 344 00:37:44,240 --> 00:37:48,480 Se oli kytkykauppa. Summat oli todella isoja. 345 00:37:49,400 --> 00:37:53,320 -Vanha maakauppa Nuijamaalla tai... 346 00:37:54,640 --> 00:37:59,920 ...RautjĂ€rvellĂ€. Muistaakseni niitĂ€ tehtiin neljĂ€ kappaletta. 347 00:38:00,800 --> 00:38:06,760 Oletteko jatkaneet Lesnoi-Zitel-jutun kĂ€sittelyĂ€? SitĂ€ maa-alueasiaa? 348 00:38:07,720 --> 00:38:12,720 Lesnoi-Zitel? -Saan tietoa maakaupasta toista kautta. 349 00:38:12,800 --> 00:38:15,080 Me tultiin Julian kanssa. 350 00:38:16,040 --> 00:38:21,320 -Oli vĂ€hĂ€n oireita hengityksessĂ€. Siksi ravataan tutkimuksissa. 351 00:38:23,200 --> 00:38:24,920 Sorjonen. 352 00:38:25,280 --> 00:38:28,880 Sorjonen, virasto sanoo, ettĂ€ sie voit poistua. 353 00:38:28,960 --> 00:38:34,080 Olit oikeassa, tÀÀ on tietyllĂ€ asuinalueella tapahtunut myrkytys. 354 00:38:34,160 --> 00:38:37,040 Myö tarvitaan tÀÀ huone kĂ€yttöön. 355 00:38:38,560 --> 00:38:40,920 Viis minuuttia. -Kiitos. 356 00:39:51,080 --> 00:39:52,880 Moi. 357 00:39:56,160 --> 00:39:58,160 Ei oo sulle. 358 00:40:01,440 --> 00:40:03,400 Huomenta. 359 00:40:07,040 --> 00:40:09,120 Huomenta. 360 00:40:09,200 --> 00:40:12,080 -Nukuit sĂ€ hyvin? Painajaisia? 361 00:40:12,760 --> 00:40:16,080 -Ei, miten niin? -SĂ€ pyörit ihan kauheesti. 362 00:40:16,800 --> 00:40:18,640 Aijaa. 363 00:40:22,880 --> 00:40:26,400 MĂ€ nĂ€in semmosta unta, jossa... 364 00:40:29,520 --> 00:40:32,200 MĂ€ kai opiskelin HelsingissĂ€. 365 00:40:34,080 --> 00:40:36,600 Oli tapahtunu joku rikos. 366 00:40:37,560 --> 00:40:43,200 -Perus. -Ei, kun mĂ€ katoin tv:tĂ€, ja siellĂ€ kerrottiin siitĂ€ rikoksesta. 367 00:40:46,000 --> 00:40:48,080 SĂ€ olit tv:ssĂ€. 368 00:40:48,800 --> 00:40:51,320 -Olinko mĂ€ tehny jotain? 369 00:40:53,240 --> 00:40:57,080 Ei, kun sĂ€ olit puhumassa siitĂ€ rikoksesta. 370 00:40:58,040 --> 00:41:00,520 SĂ€ puhuit fiksuja tv:ssĂ€. 371 00:41:01,880 --> 00:41:05,080 MitĂ€ mĂ€ sanoin? -En mĂ€ muista. 372 00:41:16,360 --> 00:41:18,760 SĂ€ aiot lĂ€hteĂ€ Helsinkiin. 373 00:41:23,680 --> 00:41:27,800 MĂ€ oon hakenu vuokrakĂ€mppÀÀ OulunkylĂ€stĂ€ kesĂ€ksi. 374 00:41:28,520 --> 00:41:32,000 TietÀÀkö Lena? -En mĂ€ oo kertonu sille. 375 00:41:33,000 --> 00:41:35,840 Se tulee olemaan vaikeeta sille. 376 00:41:38,520 --> 00:41:40,600 Mut sulle ei? 377 00:41:41,600 --> 00:41:43,360 Ei. 378 00:42:25,400 --> 00:42:29,120 Epidemian mahdollisesta aiheuttajasta on kerrottu vĂ€hĂ€n. 379 00:42:29,200 --> 00:42:32,160 Halutaanko asukkaita pitÀÀ rauhallisina? 380 00:42:32,240 --> 00:42:37,840 -Terveydenhuolto, pelastuslaitos ja poliisi tekevĂ€t tiivistĂ€ yhteistyötĂ€. 381 00:42:37,920 --> 00:42:43,080 KerÀÀmme tietoa, joten emme ole tiedottaneet vaillinaisilla tiedoilla. 382 00:42:43,160 --> 00:42:47,760 -Vesijohtoveden juomakielto on voimassa koko Lappeenrannassa. 383 00:42:47,840 --> 00:42:52,880 -Se on varotoimi siksi aikaa, kun tiedĂ€mme oireiden aiheuttajan. 384 00:42:52,960 --> 00:42:57,000 -Onko kĂ€sitystĂ€ siitĂ€, mikĂ€ veden on voinut myrkyttÀÀ? 385 00:42:57,080 --> 00:42:59,480 -En halua lĂ€hteĂ€ arvailemaan. 386 00:42:59,560 --> 00:43:03,640 Asukkaita neuvotaan hankkimaan pullotettua vettĂ€ - 387 00:43:03,720 --> 00:43:06,200 ja odottamaan lisĂ€tietoa. 388 00:43:16,120 --> 00:43:18,840 Kiva katsoa, ettĂ€ sĂ€ nukut joskus. 389 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 MĂ€ olin aika vĂ€synyt. -Varmasti. 390 00:43:33,880 --> 00:43:36,200 Tulit sĂ€ vahtimaan mua? 391 00:43:37,520 --> 00:43:39,440 MĂ€ oon... 392 00:43:40,680 --> 00:43:43,080 ...auttanut Janinaa. 393 00:43:44,520 --> 00:43:47,080 MĂ€ oon huolehtinut siitĂ€. 394 00:43:47,560 --> 00:43:51,080 MĂ€ kĂ€skin sen mennĂ€ Lenan luo turvaan. 395 00:43:51,240 --> 00:43:54,160 Ei sun tarvi mulle todistaa mitÀÀn. 396 00:43:55,280 --> 00:43:57,280 MitĂ€ sitten? 397 00:43:57,840 --> 00:44:00,240 SĂ€ halusit kysyĂ€ multa jotain. 398 00:44:01,200 --> 00:44:03,560 Toimiiko se? -Kokeile. 399 00:44:04,920 --> 00:44:12,800 MistĂ€ Degermanien ja venĂ€lĂ€isten vĂ€lisissĂ€ maakaupoissa oli kyse - 400 00:44:12,880 --> 00:44:16,560 ja miten se liittyy myrkkyyn, - 401 00:44:18,280 --> 00:44:22,560 jota Lasse Maasalo kĂ€ytti myrkyttĂ€essÀÀn tyttĂ€rensĂ€ ja muut? 402 00:44:22,640 --> 00:44:24,560 Maasalo? 403 00:44:26,160 --> 00:44:29,640 Sen tĂ€ytyy olla kaiken takana. 404 00:44:30,480 --> 00:44:36,080 Maasalo oli kaupungin paras kemisti. Degermaneilla oli kemiantehdas. 405 00:44:36,840 --> 00:44:41,040 Noin yksinkertaista? -Sinuna miettisin pidemmĂ€lle. 406 00:44:41,680 --> 00:44:46,560 Jos Maasalo haluaa kostaa kaikille, se haluaa kostaa sulle. 407 00:44:47,280 --> 00:44:51,040 Jos se on menettĂ€nyt tyttĂ€ren, niin se... 408 00:44:57,200 --> 00:45:00,640 MĂ€ en halua... Se pelottaa mua. 409 00:45:02,040 --> 00:45:06,600 MitĂ€ sĂ€ aiot tehdĂ€? -Se on luultavasti suunnitellut kaiken, - 410 00:45:06,680 --> 00:45:11,160 kun hain sen tyttĂ€ren Oulusta. SillĂ€ on joku suunnitelma. 411 00:45:11,240 --> 00:45:13,120 Ei. 412 00:45:13,200 --> 00:45:16,400 On sillĂ€. -Toi on vÀÀrin. -Miten vÀÀrin? 413 00:45:16,480 --> 00:45:20,400 SĂ€ hĂ€viĂ€t sille taas, jos annat sen olla sun edellĂ€. 414 00:45:21,160 --> 00:45:24,840 Sun pitÀÀ pÀÀstĂ€ sen edelle, olla sen edellĂ€. 415 00:45:24,920 --> 00:45:27,040 (Puhelin vĂ€risee.) 416 00:45:33,320 --> 00:45:35,200 Huomenta. 417 00:45:41,040 --> 00:45:43,320 Ei voi olla sattumaa, - 418 00:45:43,400 --> 00:45:48,840 ettĂ€ vesijohto oli kaivettu esiin Degermanien entiseltĂ€ tontilta. 419 00:45:48,920 --> 00:45:52,600 PidĂ€ mielessĂ€ muutkin vaihtoehdot kuin Maasalo. 420 00:45:52,680 --> 00:45:54,880 Kia kuoli samaan aineeseen. 421 00:45:55,400 --> 00:45:58,720 Miten se sen teki? -Mikkis auttoi. 422 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Mikkis? 423 00:46:03,320 --> 00:46:06,680 Miten? -MĂ€ en ole vielĂ€ pÀÀssyt sinne asti. 424 00:46:11,840 --> 00:46:16,960 Kari, miun pitÀÀ pyytÀÀ, ettĂ€ sie otat vastuun tĂ€stĂ€ tutkinnasta. 425 00:46:17,640 --> 00:46:21,120 Itse asiassa koko Varesta vĂ€hĂ€ksi aikaa. 426 00:46:26,320 --> 00:46:28,360 Mie lĂ€hen Haagiin. 427 00:46:29,440 --> 00:46:31,760 MitĂ€ sĂ€ teet Haagissa? 428 00:46:32,560 --> 00:46:37,280 YritĂ€n vielĂ€ pelastaa meidĂ€t. Siun pitÀÀ hoitaa hommat tÀÀllĂ€. 429 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 Lupaatko? 430 00:46:42,760 --> 00:46:44,920 Ei se oo niin vaikeeta. 431 00:46:50,960 --> 00:46:53,680 SĂ€ uskot, ettĂ€ Mikkis onnistuu. 432 00:46:53,760 --> 00:46:56,680 -Onnistuu sen verran kuin onnistuu. 433 00:46:56,760 --> 00:47:01,720 Suurimmassa osassa dokumenteista lukee joko isĂ€n tai Mikkiksen nimi. 434 00:47:01,800 --> 00:47:05,560 Olennaista on, ettĂ€ missÀÀn ei ole meidĂ€n nimeĂ€. 435 00:47:07,440 --> 00:47:09,960 Rakoileeko teidĂ€n liitto? 436 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 En ole ehtinyt ajatella. 437 00:47:14,200 --> 00:47:18,360 Mikkiksen nimi on yllĂ€ttĂ€nyt aika monessa paikassa. 438 00:47:18,440 --> 00:47:22,160 -Varmaan pakko kertoa viranomaisille tehtaasta, - 439 00:47:22,240 --> 00:47:27,280 jos se on syypÀÀ vedenlaatuun. -Jos se on, mietitÀÀn sitten. 440 00:47:30,000 --> 00:47:33,640 MeidĂ€n kummankin nimet lukee papereissa. 441 00:47:34,600 --> 00:47:38,320 MistĂ€ tiedĂ€t? -Annoin ne aikoinaan Pauliinalle. 442 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 Annoit? Miksi? 443 00:47:41,360 --> 00:47:46,840 MitĂ€ sillĂ€ on vĂ€liĂ€? KĂ€vin pyytĂ€mĂ€ssĂ€ ne Janinalta ja se lupasi tuoda ne. 444 00:47:46,920 --> 00:47:49,240 -Janina? -Se lupasi tuoda. 445 00:47:49,320 --> 00:47:53,480 -Miks menit pyytĂ€mÀÀn niitĂ€? -Se lupasi tuoda ne. 446 00:47:53,560 --> 00:47:57,240 -Muutama pĂ€ivĂ€ sitten tuntui, ettĂ€ on pulassa. 447 00:47:57,320 --> 00:48:00,360 Se ei ole mitÀÀn verrattuna tĂ€hĂ€n. 448 00:48:02,000 --> 00:48:06,280 Nyt tuntuu, ettĂ€ minĂ€ hetkenĂ€ tahansa - 449 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 kaikki on loppu. 450 00:48:12,120 --> 00:48:16,080 Tutkimusten mukaan sĂ€iliössĂ€ oli isopropanolia. 451 00:48:16,520 --> 00:48:20,240 -Ruokavirasto tutkii, onko se sairastumisten syy. 452 00:48:20,320 --> 00:48:24,400 -NieltynĂ€ isopropanoli lamauttaa keskushermostoa, - 453 00:48:24,480 --> 00:48:27,920 aiheuttaa pahoinvointia ja tajuttomuuden, - 454 00:48:28,000 --> 00:48:31,600 joka voi johtaa kuolemaan hengityksen lamaantuessa. 455 00:48:31,680 --> 00:48:35,600 Me ollaan tutkittu tĂ€tĂ€ aluetta aikaisemminkin. 456 00:48:35,680 --> 00:48:40,800 VenĂ€lĂ€iset osti maa-alueen Degermaneilta isoon hintaan. 457 00:48:41,720 --> 00:48:44,120 Kauppaan kuului myös se, - 458 00:48:44,200 --> 00:48:48,720 ettĂ€ Lesnoi-Zitel osallistuu Lappeenrannan kasinoon. 459 00:48:48,800 --> 00:48:52,480 Me tutkittiin sairaalan valvontanauhoja. 460 00:48:53,000 --> 00:48:57,200 KenellĂ€ oli pÀÀsy Kia Maasalon potilastiloihin? 461 00:49:00,120 --> 00:49:03,440 Ainoa vieras hoitajien lisĂ€ksi oli... 462 00:49:06,280 --> 00:49:10,560 Mikkis Ahola. -SĂ€ uskot, ettĂ€ Maasalo on tĂ€mĂ€n takana? 463 00:49:10,960 --> 00:49:14,600 SĂ€ sanoit, ettĂ€ sĂ€ uskot mua. -MĂ€ uskon sua. 464 00:49:14,960 --> 00:49:19,320 MikkiksellĂ€ oli mahdollisuus myrkyttÀÀ Kia. 465 00:49:20,480 --> 00:49:28,160 Me tiedetÀÀn Mikkiksen yhteys Degermaneihin ja maakauppoihin. 466 00:49:28,240 --> 00:49:33,240 Nyt meidĂ€n pitÀÀ yhdistÀÀ Mikkis isopropanoliin. -Ja Maasalo? 467 00:49:33,320 --> 00:49:37,320 Mikkis yhdistÀÀ itsensĂ€ Maasaloon. En vielĂ€ tiedĂ€, miten. 468 00:49:37,400 --> 00:49:39,680 Haetaan Mikkis. 469 00:50:03,000 --> 00:50:05,600 Tarvitsisin vielĂ€ vĂ€hĂ€n apua. 470 00:50:08,320 --> 00:50:12,080 Kaks tuntia. Sama paikka. 471 00:50:18,560 --> 00:50:23,040 Eikö meidĂ€n pitĂ€nyt mennĂ€ illaksi sairaalaan? MitĂ€ sanon Julialle? 472 00:50:23,120 --> 00:50:28,320 -Sanot niin kuin asia on. Työmatka. Kun sanot mukavasti, se ymmĂ€rtÀÀ. 473 00:50:28,400 --> 00:50:31,680 -MikĂ€ matka? Suomessa vai ulkomailla? 474 00:50:32,880 --> 00:50:37,040 Ollaanko me kunnossa? -Me ollaan ihan kohta kunnossa. 475 00:50:37,520 --> 00:50:40,720 Tosi lĂ€hellĂ€, ettĂ€ me ollaan kunnossa. 476 00:50:41,360 --> 00:50:46,120 Sun pitÀÀ luottaa, ettĂ€ mĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. MĂ€ oon tosi lĂ€hellĂ€. 477 00:50:46,640 --> 00:50:50,000 Tosi lĂ€hellĂ€. -Ei olla niin lĂ€heisissĂ€ vĂ€leissĂ€. 478 00:50:50,080 --> 00:50:54,440 -MĂ€ haluan, ettĂ€ me vielĂ€ ollaan. Ja mĂ€ teen tĂ€mĂ€n teille. 479 00:50:54,520 --> 00:50:57,480 -Meille? -Sulle. Ja Julialle. 480 00:51:00,560 --> 00:51:05,320 Puhutaan siitĂ€, kun sĂ€ palaat. EttĂ€ mitĂ€ meille tapahtuu. 481 00:51:05,400 --> 00:51:07,440 -Kuuntele nyt... 482 00:51:30,880 --> 00:51:32,880 (Valitusta.) 483 00:51:58,360 --> 00:52:00,240 (SydĂ€n pysĂ€htyy.) 484 00:52:33,920 --> 00:52:36,000 (Puhelin vĂ€risee.) 485 00:52:40,400 --> 00:52:44,840 Sorjonen. -H-P sai Ruokavirastolta tiedon myrkystĂ€. 486 00:52:44,920 --> 00:52:46,800 Odota. 487 00:52:46,880 --> 00:52:48,680 Lena. 488 00:52:48,840 --> 00:52:52,520 No? -Se ei ole isopropanolia. 489 00:52:52,600 --> 00:52:55,560 MitĂ€ se on? -Kukaan ei tiedĂ€, - 490 00:52:55,640 --> 00:52:58,320 mut kuulemma jotain pahempaa. 491 00:52:58,400 --> 00:53:01,720 Ja toinen huono uutinen. -Kerro. 492 00:53:03,240 --> 00:53:07,720 Sairaalasta tiedotetaan, ettĂ€ kaksi potilasta on kuollut. 493 00:53:09,280 --> 00:53:11,160 Okei. 494 00:53:18,800 --> 00:53:21,120 PitĂ€is kĂ€ydĂ€ useammin. 495 00:53:21,560 --> 00:53:23,600 Kulta. 496 00:53:23,680 --> 00:53:28,880 MeillĂ€ on vaan ollu töissĂ€ kamala tilanne. IsĂ€ lĂ€hti hoitamaan sitĂ€. 497 00:53:30,400 --> 00:53:36,240 En tiedĂ€, oletko huomannut, mutta meillĂ€ ja isĂ€llĂ€ on ollut hankalaa. Ja... 498 00:53:38,520 --> 00:53:41,760 Lupaan, ettĂ€ yritĂ€n tulla useammin. 499 00:53:43,640 --> 00:53:46,560 MĂ€ tuun heti huomenna. Jooko? 500 00:53:48,640 --> 00:53:53,160 Voitaisko me sopia, ettĂ€ tĂ€mĂ€n jĂ€lkeen kaikki on tehty? 501 00:53:53,240 --> 00:53:55,280 Se, mitĂ€ sĂ€ pyysit... 502 00:53:55,920 --> 00:53:57,920 Se on aika paljon. 503 00:53:59,400 --> 00:54:01,520 Ja mĂ€ tein sen. 504 00:54:06,400 --> 00:54:08,560 KyllĂ€ se miulle sopii. 505 00:54:19,360 --> 00:54:21,440 MikĂ€ toi on? 506 00:54:22,280 --> 00:54:24,600 Mie lupasin, ettĂ€ mie autan. 507 00:54:28,640 --> 00:54:31,800 TĂ€mĂ€n ruiskun avulla kaikki on tehty. 508 00:54:32,280 --> 00:54:37,880 TĂ€mĂ€n ruiskun avulla myö voidaan sopia, ettĂ€ kaikki on tehty. 509 00:54:40,400 --> 00:54:42,360 Kiitos. 39318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.