Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,160 --> 00:01:07,240
MĂ€ oon eksyny. Julia Aholan huone?
2
00:01:09,280 --> 00:01:13,040
Huone 2. Tuolla.
-Joo, kiitos.
3
00:03:46,000 --> 00:03:49,840
Miten kaupungilla?
-TilinpÀÀtös julkaistaan.
4
00:03:51,080 --> 00:03:54,840
Ollaan ensimmÀistÀ kertaa
plussan puolella.
5
00:03:55,200 --> 00:03:59,600
Ootko tehnyt pÀÀtöksen?
-Onneksi olkoon. Se on saavutus.
6
00:04:00,480 --> 00:04:05,000
Kerrot vaan pÀÀtöksestÀ,
sisÀllöstÀ sun ei tarvi puhua.
7
00:04:07,320 --> 00:04:09,080
Kiitos.
8
00:04:14,480 --> 00:04:19,480
Tossa oli vielÀ joku vuosi sitten
kemiantehdas. JÀljellÀ on tuo.
9
00:04:20,920 --> 00:04:22,840
Se on purettu?
10
00:04:27,160 --> 00:04:32,280
Kumpikaan meistÀ ei tiennyt mitÀÀn
isÀn hankkeesta. Se tuli yllÀtyksenÀ.
11
00:04:33,680 --> 00:04:36,160
Aiotko putsata yllÀtyksen?
12
00:04:40,040 --> 00:04:42,240
En aio tuhota firmaa.
13
00:04:43,040 --> 00:04:45,680
En sen takia, mitÀ isÀ on tehnyt.
14
00:04:46,520 --> 00:04:49,360
Joten ei jÀÀ kuin yksi keino.
15
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Tuhota tiedot hankkeesta.
16
00:04:53,240 --> 00:04:57,920
Papereissa toistuu yksi nimi,
jonka takia tarvin sulta apua.
17
00:04:58,680 --> 00:05:00,800
MikÀ nimi?
18
00:05:02,000 --> 00:05:03,800
Mikkis.
19
00:05:05,520 --> 00:05:09,640
Se on allekirjoittanut
kemiantehtaan tilauksia VenÀjÀltÀ.
20
00:05:13,680 --> 00:05:15,680
En aio auttaa.
21
00:05:15,760 --> 00:05:20,200
MĂ€ toimin kaupunginjohtajana siksi,
ettÀ halusin eroon tosta kaikesta.
22
00:05:20,280 --> 00:05:24,880
Miten sÀ voisit olla paljastamatta
sitÀ? -MÀ en tiedÀ.
23
00:05:25,240 --> 00:05:29,720
En tiedÀ, miten paljon kukakin tietÀÀ.
Siksi tarvin apua.
24
00:05:37,680 --> 00:05:40,240
MÀ en voi tehdÀ yhtÀÀn mitÀÀn.
25
00:05:52,320 --> 00:05:56,400
Mulla on vaitiolovelvollisuus.
-En silti voi paljastaa sitÀ.
26
00:05:56,480 --> 00:06:01,640
-En voi selvittÀÀ, kuka tehtaasta
tietÀÀ, jos et kerro lÀhdettÀsi.
27
00:06:01,720 --> 00:06:06,760
-Haluan vain selvityksen siitÀ,
kuka konsernissa tietÀÀ asiasta.
28
00:06:06,840 --> 00:06:12,080
Soita mulle vasta, kun se tieto on
olemassa. Kiitos. HyvÀÀ pÀivÀÀ.
29
00:06:23,200 --> 00:06:28,360
ĂlĂ€ tuijota. -Julia on sairaalassa.
SillÀ ei ole aikaa odottaa.
30
00:06:29,040 --> 00:06:34,040
Pakkasin ja puhuin puhelimessa.
Se ei tee musta huonoa ÀitiÀ.
31
00:06:35,520 --> 00:06:39,280
MĂ€ voin auttaa sua,
jos vaan kerrot, mitÀ tapahtuu.
32
00:06:39,360 --> 00:06:42,240
Sun ei tartte kantaa koko stressiÀ.
33
00:06:42,320 --> 00:06:46,800
Jos sÀ haluat hÀvittÀÀ vanhoja
tietoja, mÀ oon hyvÀ siinÀ.
34
00:06:48,600 --> 00:06:51,880
Miten paljon kuulit?
-MÀ osaan pÀÀtellÀ.
35
00:06:51,960 --> 00:06:54,080
KÀytÀ mua!
36
00:06:55,440 --> 00:06:59,560
Sun ei tarvi sotkea sun omia kÀsiÀ,
kÀytÀ mua!
37
00:06:59,640 --> 00:07:03,160
-MinÀ en ole
meistÀ pahiten stressaantunut.
38
00:07:08,240 --> 00:07:11,720
Julia on hyvissÀ kÀsissÀ.
Ennuste on hyvÀ.
39
00:07:14,560 --> 00:07:17,040
Ei murehdita enempÀÀ, jooko.
40
00:07:20,640 --> 00:07:24,320
Veikkaan,
ettÀ Kialla on ollut verenmyrkytys.
41
00:07:26,480 --> 00:07:30,480
Hoidon yhteydessÀ elimistöön
on pÀÀssyt virus tai bakteeri.
42
00:07:30,560 --> 00:07:34,520
MÀ en halua, ettÀ ulkopuoliset
kuulevat Kian kuolemasta.
43
00:07:35,560 --> 00:07:37,400
Miksei?
44
00:07:37,840 --> 00:07:40,960
MeidÀn pitÀÀ valmistautua.
-Mihin?
45
00:07:42,240 --> 00:07:44,920
Lasse Maasaloon.
-Aha.
46
00:07:46,640 --> 00:07:49,800
Ihmiset reagoi menetykseen
eri tavoin, -
47
00:07:49,880 --> 00:07:54,160
eikÀ muakaan kiinnosta tietÀÀ,
miten Lasse reagoi.
48
00:07:54,920 --> 00:07:58,920
Oot sÀ varma, ettÀ tÀssÀ
ei ole mitÀÀn epÀtavallista?
49
00:07:59,000 --> 00:08:01,800
Ei alustavien tutkimusten mukaan.
50
00:08:10,160 --> 00:08:13,080
Onks toi edelliseltÀ pÀivÀltÀ?
-Joo.
51
00:08:13,960 --> 00:08:16,640
Voit sÀ pysÀyttÀÀ kuvan?
-Joo.
52
00:08:24,720 --> 00:08:26,840
Kiitos.
-Ei mitÀÀn.
53
00:08:42,760 --> 00:08:44,680
(Puhelin.)
54
00:08:46,640 --> 00:08:49,400
Ahola.
-Kari Sorjonen.
55
00:08:49,640 --> 00:08:53,520
SÀ kÀvit eilen keskussairaalassa
lastenosastolla.
56
00:08:53,600 --> 00:08:55,800
Haluaisin tietÀÀ, miksi.
57
00:08:58,280 --> 00:09:02,240
TytÀr Julia on siellÀ hoidossa.
Me nÀhtiin siellÀ.
58
00:09:02,320 --> 00:09:04,280
Muistat varmaan?
59
00:09:04,360 --> 00:09:07,920
Miks sÀ menit
toiseen potilashuoneeseen?
60
00:09:11,440 --> 00:09:15,160
KÀvelin vÀÀrÀÀn huoneeseen.
Miten niin?
61
00:09:15,720 --> 00:09:18,880
TiedÀt sÀ,
kenen huoneeseen sÀ menit?
62
00:09:19,960 --> 00:09:23,760
SiellÀ oli joku tyttö.
Onko jotain sattunut?
63
00:09:24,720 --> 00:09:26,920
MĂ€ en voi vastata siihen.
64
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
Okei.
65
00:09:31,680 --> 00:09:34,240
Voimia sinne. Lapsen kanssa.
66
00:09:36,040 --> 00:09:38,120
Julian kanssa.
67
00:09:39,680 --> 00:09:41,720
Ja kiitos.
68
00:09:56,840 --> 00:10:01,320
Kian kuolema aiheuttaa
todennÀköisesti jonkin reaktion.
69
00:10:03,080 --> 00:10:08,200
Kun Lassen omaiset on kÀrsineet,
Lasse on laittanut muut kÀrsimÀÀn.
70
00:10:08,480 --> 00:10:11,680
Ja nyt sillÀ ei ole
mitÀÀn menetettÀvÀÀ.
71
00:10:11,760 --> 00:10:16,000
Mutta ei ollut kyse hoitovirheestÀ.
Ei ole syyllistÀ.
72
00:10:16,080 --> 00:10:21,080
Haluut sÀ laskea sen varaan?
-Maasalosta ei ole kuulunut mitÀÀn.
73
00:10:22,040 --> 00:10:27,040
Koko Suomi on valvonut tilannetta.
-Suku ja omaiset on kÀyty lÀpi.
74
00:10:30,040 --> 00:10:33,000
Jottei huonot uutiset
loppuis kesken, -
75
00:10:33,080 --> 00:10:38,080
Europolilta ei ole kuulunut mitÀÀn
sen hylkÀÀvÀn pÀÀtöksen jÀlkeen.
76
00:10:38,160 --> 00:10:42,760
YmmÀrrÀn, jos haluutte kattella
muita töitÀ. Rahoitusta on 4 kk.
77
00:10:42,840 --> 00:10:48,240
Jos mitÀÀn ei kuulu, ens viikolla mie
joudun ilmottamaan ylÀkertaan, -
78
00:10:48,320 --> 00:10:50,600
ettÀ myö lopetetaan.
79
00:10:51,600 --> 00:10:56,280
Siis kuinka nopeesti Vare
ajetaan alas? -NeljÀ kuukautta.
80
00:11:02,560 --> 00:11:07,040
Mie ilmotan, ettÀ laitoksen
valmiustasoa nostetaan -
81
00:11:07,120 --> 00:11:10,520
ja pistÀn Lasse Maasalon tiedot
kentÀlle.
82
00:11:35,240 --> 00:11:38,360
LÀÀkÀri ottaa nyt vastaan. Huone 3.
83
00:11:42,640 --> 00:11:44,920
Pystyt sie kÀvelemÀÀn?
84
00:11:53,080 --> 00:11:58,280
Anteeks. Miun piti oottaa tuolla,
mut vatsa on ihan helvetin kipee.
85
00:11:58,720 --> 00:12:03,840
-Istukaa tuonne. Muutamia on vielÀ
jonossa, mut ei kamalan kauan.
86
00:12:06,640 --> 00:12:10,760
Onks meillÀ joku pandemia?
-Miut lÀhetettiin hakemaan Salosta.
87
00:12:10,840 --> 00:12:16,080
Se rouva, jolta tulee verta nenÀstÀ...
Mie pelkÀÀn jotain vakavampaa.
88
00:12:16,160 --> 00:12:19,560
-Just tuli kaksi uutta samoilla oireilla.
89
00:12:26,360 --> 00:12:29,720
MitÀ tÀÀ paikallinen
rikosyksikkö tekee?
90
00:12:29,800 --> 00:12:32,080
On siellÀ tutkijoita.
91
00:12:33,360 --> 00:12:37,480
MitÀ rikoksia ne tutkii?
PerhevÀkivaltaa?
92
00:12:38,960 --> 00:12:42,640
NÀpistyksiÀ?
Toimii juoppokuskeina?
93
00:12:43,840 --> 00:12:47,720
SĂ€ oot miettinyt jotain muuta.
MitÀ? VenÀjÀltÀ?
94
00:12:47,800 --> 00:12:49,760
EntÀ sÀ?
95
00:12:51,160 --> 00:12:53,120
Palaat sÀ Helsinkiin?
96
00:12:55,000 --> 00:12:58,360
PitÀÀ varmaan kysyÀ Janinalta ensin.
97
00:13:00,040 --> 00:13:02,840
SillÀ on jo omat suunnitelmat.
98
00:13:04,080 --> 00:13:07,320
Mun pitÀÀ pÀÀstÀÀ Katia.
-Mihin?
99
00:13:10,440 --> 00:13:12,240
Pois.
100
00:14:03,680 --> 00:14:08,920
Kari Sorjonen Vakavien rikosten
erikoisyksiköstÀ, terve.
101
00:14:09,520 --> 00:14:14,320
NÀÀ verenvuoto-oireet.
Onks sulla mitÀÀn kÀsitystÀ niistÀ?
102
00:14:14,600 --> 00:14:19,280
Samankaltaisia oireita
on ollut nyt neljÀllÀ potilaalla.
103
00:14:19,960 --> 00:14:24,760
Vatsakipua, nenÀverenvuotoa.
EhkÀ joku tartunta.
104
00:14:26,600 --> 00:14:29,280
Voinko mÀ haastatella potilaita?
105
00:14:31,760 --> 00:14:35,080
SisÀtautiosasto A9.
-Kiitos.
106
00:14:45,120 --> 00:14:48,360
Milloin oireet alkoivat?
-Viikko sitten.
107
00:14:49,360 --> 00:14:51,880
Tuli vatsakramppeja.
108
00:14:54,120 --> 00:14:57,760
Mie aattelin, ettÀ ne menis pois,
mut ne pahentui.
109
00:14:57,840 --> 00:15:02,360
TÀnÀÀn miun kÀsiin tuli vapinaa
ja nenÀstÀ alkoi vuotaa verta.
110
00:15:02,440 --> 00:15:05,920
Toni sanoi,
ettÀ on pakko mennÀ lÀÀkÀriin.
111
00:15:08,520 --> 00:15:12,240
Oot sÀ matkustellut
missÀÀn viime aikoina?
112
00:15:12,320 --> 00:15:14,400
Syönyt ravintoloissa?
113
00:15:15,920 --> 00:15:21,440
Ollut tekemisissÀ minkÀÀn
poikkeuksellisen aineen kanssa?
114
00:15:22,040 --> 00:15:27,280
Miks poliisi kysyy nÀitÀ asioita?
-ĂlĂ€ nyt pelĂ€sty kysymystĂ€, mutta...
115
00:15:28,000 --> 00:15:33,840
MĂ€ olen vain poliisi,
en pysty diagnosoimaan sairauksia.
116
00:15:35,280 --> 00:15:40,200
Mua kiinnostaa tietÀÀ, voisko tÀÀ
sun mielestÀ olla myrkytys.
117
00:15:40,680 --> 00:15:44,000
Ai saatana! Aijaijai!
118
00:15:46,760 --> 00:15:48,720
Voinko mÀ olla avuksi?
119
00:15:48,800 --> 00:15:51,800
Taisi tulla uusi potilas.
-Mihin koskee?
120
00:15:51,880 --> 00:15:55,400
Sattuuko vatsaan?
Laitetaan makuulle.
121
00:15:58,760 --> 00:16:02,280
Voisko tÀÀ olla myrkytys?
-Voi olla pandemia.
122
00:16:02,360 --> 00:16:06,560
Osasto suljetaan, ketÀÀn ei
pÀÀstetÀ ulos. -MitÀ se tarkottaa?
123
00:16:06,640 --> 00:16:09,880
Osasto eristetÀÀn.
-MÀ oon vaan kÀymÀssÀ.
124
00:16:09,960 --> 00:16:14,640
Kukaan ei poistu ennen kuin on
varmaa, ettÀ tÀÀ ei oo tarttuvaa.
125
00:16:51,000 --> 00:16:52,880
(HĂ€lytys.)
126
00:17:00,320 --> 00:17:03,240
Miulla on kylmÀ.
-Mitataan kuume.
127
00:17:06,360 --> 00:17:10,680
Ottakaa suojavarusteet kaapista.
-MeidÀn koira Neppu...
128
00:17:10,760 --> 00:17:15,600
Mie jÀtin koiran ulos.
-ĂlĂ€ hĂ€tĂ€ile sitĂ€. Hoidetaan siut nyt.
129
00:17:19,040 --> 00:17:20,920
(Puhelin.)
130
00:17:29,200 --> 00:17:31,360
Moi.
-Moi.
131
00:17:31,920 --> 00:17:34,280
Onks kaikki hyvin siellÀ?
132
00:17:34,440 --> 00:17:36,520
On, ihan.
133
00:17:36,880 --> 00:17:38,680
Melkein.
134
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Kiitos, kun kysyt.
135
00:17:43,800 --> 00:17:46,880
Onks sulla?
-No...
136
00:17:48,680 --> 00:17:51,480
Itse asiassa siksi mÀ soitin.
137
00:17:52,960 --> 00:17:56,160
Sairaalassa suljettiin yks osasto.
138
00:17:57,160 --> 00:18:00,320
MÀ jÀin tÀnne.
Ne epÀilee jotain tautia.
139
00:18:00,960 --> 00:18:03,720
Oot sÀ kipee?
-Ei, en mÀ.
140
00:18:04,640 --> 00:18:09,600
TÀÀ on vaan varotoimenpide.
Mut mÀ en pÀÀse nyt kotiin.
141
00:18:11,040 --> 00:18:14,720
Toi on todella huono tekosyy
jÀÀdÀ töihin.
142
00:18:15,200 --> 00:18:17,400
Jos se ois tekosyy.
143
00:18:22,040 --> 00:18:26,160
Lupaa, ettÀ laitat mulle viestiÀ
vÀlillÀ, miten sÀ voit.
144
00:18:26,640 --> 00:18:28,560
MĂ€ lupaan.
145
00:18:29,000 --> 00:18:31,200
Ja pidÀt sun lupauksen.
146
00:18:32,080 --> 00:18:34,320
MÀ pidÀn aina lupaukseni.
147
00:18:34,400 --> 00:18:37,480
Joskus tosin viiveellÀ, mut...
148
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
Moikka.
-Moi.
149
00:18:43,440 --> 00:18:47,400
Koko aula on tyhjennetty
ja vierailut on peruttu.
150
00:18:47,480 --> 00:18:52,040
Kerro Nikolle tilanne.
MÀ kÀyn potilaat lÀpi.
151
00:18:52,640 --> 00:18:55,320
Okei, mÀ kerron.
152
00:18:55,760 --> 00:18:58,680
PÀrjÀile.
-Kiitti.
153
00:19:04,320 --> 00:19:06,240
TÀÀltÀ.
154
00:19:14,560 --> 00:19:16,520
No ni. No ni.
155
00:19:17,440 --> 00:19:19,960
SisÀlle, tÀnne nÀin.
156
00:19:21,120 --> 00:19:23,320
MikÀ toi on?
-TöitÀ.
157
00:19:24,960 --> 00:19:27,920
Hei, mistÀ se sut löysi?
158
00:19:28,000 --> 00:19:31,840
Olit sÀkin pahvilaatikossa,
kun se löysi sut? Moi.
159
00:19:34,000 --> 00:19:36,480
Se tarvii vettÀ.
-No anna.
160
00:19:36,560 --> 00:19:38,960
-Ja ruokaa.
-No hanki.
161
00:19:39,320 --> 00:19:42,560
-Miten sÀ pidit mut hengissÀ,
kun olin pieni?
162
00:19:42,640 --> 00:19:47,640
-Koulutin reitin jÀÀkaapille.
-Kouluttiko se reitin? Joo.
163
00:19:54,360 --> 00:19:56,240
(Ovikello.)
164
00:20:07,920 --> 00:20:10,840
Moi, isÀ ei oo kotona.
-Ei se mitÀÀn.
165
00:20:15,240 --> 00:20:16,920
Tota...
166
00:20:17,840 --> 00:20:21,120
Anteeksi, ettÀ tulen ilmoittamatta.
167
00:20:21,560 --> 00:20:26,600
Me juteltiin, ettÀ Pauliinalta on
saattanut jÀÀdÀ meidÀn papereita.
168
00:20:28,520 --> 00:20:30,800
MitÀ papereita?
169
00:20:31,080 --> 00:20:36,520
EhkÀ niitÀ, joita sÀ siivosit pois
tai sellasia, joita Pauliina toi kotiin.
170
00:20:38,600 --> 00:20:40,880
Eikö niitÀ ole kuin paperilla?
171
00:20:40,960 --> 00:20:44,880
-Suurimmaksi osaksi ne on
sÀhköisenÀ, mutta ei nÀmÀ.
172
00:20:44,960 --> 00:20:48,720
NÀÀ liittyy
Kannas-hotellihankkeeseen.
173
00:20:49,960 --> 00:20:54,360
Pauliina olisi varmaan halunnut,
ettÀ me viedÀÀn se maaliin.
174
00:20:54,960 --> 00:20:57,880
Luuletko, ettÀ paperit vois löytyÀ?
175
00:20:58,720 --> 00:21:01,320
-MitÀ ne kÀsitteli?
176
00:21:02,320 --> 00:21:06,040
-Sellaista rahoittajaa
kuin Lesnoi-Zitel.
177
00:21:06,360 --> 00:21:09,480
-MÀ voin kattoa, jos mÀ löydÀn.
178
00:21:11,440 --> 00:21:14,520
Okei... No, tehdÀÀn niin.
-Joo.
179
00:21:15,920 --> 00:21:20,280
Ilmoitatko, jos löydÀt jotain?
-MĂ€ ilmoitan. -Kiitos.
180
00:21:23,920 --> 00:21:26,600
Ja kiitos vielÀ kaikesta.
181
00:21:34,320 --> 00:21:36,480
Pihla asuu...
182
00:21:39,760 --> 00:21:41,360
...tÀÀllÀ.
183
00:21:43,960 --> 00:21:48,120
Sairastuneista ainakin kolme
asui ihan naapurissa.
184
00:21:50,280 --> 00:21:53,840
Miks miulle ei kerrota mitÀÀn?
-MÀ en tiedÀ.
185
00:21:56,000 --> 00:22:00,680
NiillÀ on kiire potilaitten kanssa.
-Onks Pihla kunnossa?
186
00:22:01,880 --> 00:22:05,000
MitÀ nopeemmin selviÀÀ,
mistÀ on kyse, -
187
00:22:05,080 --> 00:22:08,080
sitÀ nopeemmin teitÀ voidaan hoitaa.
188
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
Asut sÀ keskustassa?
189
00:22:11,080 --> 00:22:16,200
Mie oon kÀytÀnnössÀ Pihlalla.
Koiran kaa on kivempi, kun on piha.
190
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Oota hetki, mÀ vilkasen.
191
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
MitÀ siellÀ tapahtuu?
192
00:22:31,720 --> 00:22:34,720
MitÀ siellÀ tapahtuu? Onko se Pihla?
193
00:23:11,720 --> 00:23:13,480
(HyrÀilee.)
194
00:23:14,200 --> 00:23:18,240
EnsimmÀinen potilas kuoli.
Sairastuneita on neljÀ.
195
00:23:18,320 --> 00:23:21,640
Kuka on se, joka kuoli?
-Vanhempi nainen.
196
00:23:21,720 --> 00:23:24,840
Oli muutenkin heikossa kunnossa.
197
00:23:24,920 --> 00:23:29,800
Sairaala ilmoitti Ruokavirastolle
ja THL:lle. Ne tutkii asiaa.
198
00:23:29,880 --> 00:23:32,800
Kuinka kauan sun pitÀÀ olla siellÀ?
199
00:23:33,400 --> 00:23:37,520
PÀÀsen pois heti, kun joku
todistaa tÀmÀn myrkytykseksi.
200
00:23:37,600 --> 00:23:42,360
Kaikki sairastuneet asuivat
samalla alueella tai kÀvivÀt siellÀ.
201
00:23:43,960 --> 00:23:46,720
Se on Lasse.
-Maasalo?
202
00:23:47,480 --> 00:23:50,640
Lasse Maasalo tappaa
lappeenrantalaisia.
203
00:23:50,720 --> 00:23:55,520
MillÀ perusteella Maasalo?
-Se ei tiedÀ Kian kuolemasta.
204
00:23:55,640 --> 00:24:01,120
Ja vaikka tietÀisi, potilaiden
oireet alkoi jo viikko sitten.
205
00:24:02,160 --> 00:24:05,920
MĂ€ luulen,
ettÀ Kian kuolema ei ollut sattuma.
206
00:24:07,720 --> 00:24:11,520
Pyysin H-P:tÀ tekemÀÀn
tarkemman ruumiinavauksen Kialle.
207
00:24:11,600 --> 00:24:13,880
Ei mennÀ asioiden edelle.
208
00:24:13,960 --> 00:24:18,320
Tartuntavaaraa tutkitaan,
Kian kuolema oli verenmyrkytys, -
209
00:24:18,400 --> 00:24:22,640
ja potilaita oli paljon aiemmin.
-MĂ€ uskon Karia.
210
00:24:23,480 --> 00:24:27,000
Kiitti, Lena.
-Me ei voida tietÀÀ sitÀ vielÀ.
211
00:24:27,080 --> 00:24:31,520
MĂ€ reagoisin. Kaupunki on
tartuntavaarassa. -Ei voida vielÀ.
212
00:24:34,400 --> 00:24:36,840
Kari, me ei reagoida vielÀ.
213
00:25:11,480 --> 00:25:13,240
Kari.
214
00:25:28,760 --> 00:25:31,680
Vaikka mÀ en haluais sanoa tÀtÀ, -
215
00:25:32,480 --> 00:25:34,920
sÀ oot luultavasti oikeassa.
216
00:25:35,840 --> 00:25:37,680
Eli?
217
00:25:37,760 --> 00:25:41,840
MÀ oon avannut vaikka mitÀ,
mutta en oo nÀhnyt sellasta.
218
00:25:41,920 --> 00:25:46,720
SisÀelimet oli syöpyneet.
-Voisko se olla samaa kuin tÀÀ?
219
00:25:46,800 --> 00:25:51,400
PitÀÀ tehdÀ avaus kuolleelle
potilaalle, niin me tiedetÀÀn.
220
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
Toivotaan, ettÀ ei, -
221
00:25:53,800 --> 00:25:57,760
koska mikÀ tahansa se onkaan,
se tekee pahaa jÀlkeÀ.
222
00:25:58,520 --> 00:26:00,640
Kia oli ensimmÀinen uhri.
223
00:26:01,240 --> 00:26:04,560
Kenen?
-Lasse tappoi oman tyttÀrensÀ.
224
00:26:04,920 --> 00:26:09,480
Eikö se tehnyt kaiken, minkÀ teki,
just Kian vuoksi?
225
00:26:10,000 --> 00:26:14,080
Se on psykopaatti.
Nyt se tappoi oman tyttÀrensÀ.
226
00:26:15,560 --> 00:26:17,400
Miten?
227
00:26:34,600 --> 00:26:38,600
MĂ€ en vaan halua,
ettÀ sÀ oot yksin nyt.
228
00:26:40,120 --> 00:26:43,120
Voit mennÀ vaikka Jaakkoloille.
229
00:26:43,200 --> 00:26:47,840
Miks? -Koska musta sun
ei kannata olla yksin.
230
00:26:48,400 --> 00:26:53,440
Kaiken sen jÀlkeen, mitÀ sulle on
kÀynyt. Ja mÀ en nyt pÀÀse sinne.
231
00:26:58,040 --> 00:27:01,440
Kia on kuollut,
ja sut on suljettu sairaalaan, -
232
00:27:01,520 --> 00:27:04,960
koska potilailla on siellÀ
pahoja oireita.
233
00:27:05,040 --> 00:27:09,800
SÀ et saa sanoa, ettÀ Lasse Maasalo
on tullu takas. -MĂ€ en sano.
234
00:27:09,880 --> 00:27:12,120
Mut se on tullu.
235
00:27:13,920 --> 00:27:18,240
Mut mÀ haluun,
ettÀ sÀ menet Jaakkoloille. Jooko?
236
00:27:19,520 --> 00:27:22,720
Sun ei tartte olla hÀdissÀÀn.
-Mut mÀ olen.
237
00:27:22,800 --> 00:27:26,400
SĂ€ oot vaarassa.
-Se ei halua mulle pahaa.
238
00:27:27,480 --> 00:27:30,680
Mut sillÀ ei ole enÀÀ
mitÀÀn menetettÀvÀÀ.
239
00:27:30,760 --> 00:27:33,080
Se voi tehdÀ mitÀ tahansa.
240
00:27:33,560 --> 00:27:37,400
TeidÀn pitÀis julkaista
siitÀ kuva tv:ssÀ.
241
00:27:37,480 --> 00:27:42,400
Kari Sorjonen. OikeuslÀÀkÀri Lund
haluaa tavata siut.
242
00:27:43,400 --> 00:27:47,320
Ne on avanneet sen uhrin.
-Sie tarttet suojavarusteet.
243
00:27:47,600 --> 00:27:49,360
Kiitos.
244
00:27:50,480 --> 00:27:52,600
Hei, jutellaan myöhemmin.
245
00:27:53,280 --> 00:27:54,920
Moi.
246
00:28:05,440 --> 00:28:09,840
Toimittajien yhteydenotot
voi osoittaa suoraan miulle.
247
00:28:10,680 --> 00:28:16,400
Virallisesti tÀllÀ hetkellÀ tutkitaan
ympÀristövahingon mahdollisuutta.
248
00:28:16,480 --> 00:28:19,640
Kari, mikÀ siellÀ on tilanne?
-Kaoottinen.
249
00:28:19,720 --> 00:28:23,800
LÀÀkintÀ on kokeilujen varassa.
-Ja kuolleita on yksi?
250
00:28:23,880 --> 00:28:26,360
Kaks.
-Kaks?
251
00:28:26,680 --> 00:28:32,200
Kiia Maasalo oli ensimmÀinen uhri.
Lasse aloitti omasta tyttÀrestÀÀn.
252
00:28:32,280 --> 00:28:36,960
Jos se oli valmis tappamaan Kian,
tapahtuu lisÀÀ kamalia asioita.
253
00:28:37,040 --> 00:28:42,160
TÀÀ on tulkintaa, ei faktaa. -Kialla ei
ole yhteyttÀ paikkaan, josta muut on.
254
00:28:42,240 --> 00:28:45,400
Kia myrkytettiin sairaalassa.
-Miten?
255
00:28:47,200 --> 00:28:50,200
MÀ ratkon sitÀ.
-MistÀ me alotetaan?
256
00:28:50,280 --> 00:28:53,360
Vesilaitokselta.
-Niin?
257
00:28:53,680 --> 00:28:58,400
Ainakin hanavesi
yhdistÀÀ asunnot toisiinsa.
258
00:28:59,080 --> 00:29:01,360
Okei, asia kerrallaan.
259
00:29:01,960 --> 00:29:05,280
Lena ja JÀnis, hoitakaa työ vesilaitos.
260
00:29:06,000 --> 00:29:09,360
Susi,
sie voit avustaa THL:n tutkijoita.
261
00:29:13,280 --> 00:29:15,440
MĂ€ olin niin peloissani.
262
00:29:17,240 --> 00:29:22,440
Yritin olla rauhallinen ja esittÀÀ,
ettÀ pystyn toimimaan, mutta...
263
00:29:23,880 --> 00:29:27,720
Mutta se oli rabies.
Rabies on pelottava tauti.
264
00:29:28,320 --> 00:29:33,920
Ainoa ero oli se, ettÀ lÀÀkÀrit
vakuutti mulle, ettÀ on hoitokeino.
265
00:29:34,000 --> 00:29:36,520
EttÀ sain lÀÀkkeet ajoissa.
266
00:29:39,440 --> 00:29:42,360
Mutta nyt ei ole pelastuskeinoa.
267
00:29:45,400 --> 00:29:50,160
Eli sÀ oot varma, ettÀ potilas kuoli
samaan kuin Kia? -En tiedÀ.
268
00:29:50,240 --> 00:29:55,600
MÀ en tiedÀ lainkaan, mistÀ myrkystÀ
on kyse tai miten se leviÀÀ.
269
00:29:58,120 --> 00:30:03,480
Evira aloitti tutkimukset, mutta tÀllÀ
hetkellÀ me voidaan vaan pelÀtÀ.
270
00:30:03,840 --> 00:30:06,400
Eli uhreja tulee menehtymÀÀn?
271
00:30:07,840 --> 00:30:09,960
EttÀ uhreja tulee lisÀÀ.
272
00:30:19,800 --> 00:30:21,680
MikÀ tÀÀ on?
273
00:30:22,520 --> 00:30:26,080
Työasia.
-MitÀ sÀ teit tÀssÀ projektissa?
274
00:30:28,520 --> 00:30:31,560
En mitÀÀn.
-TÀÀ oli kemiantehdas.
275
00:30:31,640 --> 00:30:36,600
Ja sun nimi lukee papereissa.
SÀ tilasit VenÀjÀltÀ tavaraa tonne.
276
00:30:37,920 --> 00:30:41,000
Ei se ole kemiantehdas.
-MikÀ sitten?
277
00:30:41,440 --> 00:30:43,560
SÀ et halua tietÀÀ.
278
00:30:43,640 --> 00:30:48,800
Jos sÀ oot jÀrkevÀ, sÀ palkkaat mut
siivoamaan jÀljet siitÀ hankkeesta.
279
00:30:48,880 --> 00:30:51,120
Paul ois halunnut niin.
280
00:30:51,200 --> 00:30:55,120
-TÀmÀnkö takia olin testamentin
suurin edunsaaja? -Et.
281
00:30:55,200 --> 00:31:00,720
-MĂ€ sain koko firman, koska mun
mies pyöritteli salaisia hankkeita.
282
00:31:00,800 --> 00:31:05,320
-MitÀ vÀliÀ sillÀ on? -Kenen kanssa
mÀ oikein oon naimisissa?
283
00:31:06,320 --> 00:31:10,680
Painu helvettiin.
-MeidÀn pitÀÀ olla samalla puolella.
284
00:31:13,720 --> 00:31:15,920
Okei, hÀvitÀ ne.
285
00:31:18,480 --> 00:31:23,720
Mutta niin sallituissa rajoissa kuin
pystyt. ĂlĂ€kĂ€ koskaan kerro siitĂ€.
286
00:31:33,760 --> 00:31:37,520
Miten vaikeaa olisi tunkeutua
vesijohtojÀrjestelmÀÀn?
287
00:31:37,600 --> 00:31:40,760
-PitÀisi olla tietoa,
joka ei ole julkista.
288
00:31:40,840 --> 00:31:46,200
-Mutta ei mahdotonta? -Se,
pystyiskö joku tekemÀÀn ilkivaltaa, -
289
00:31:46,280 --> 00:31:48,560
on meidÀn pahin pelko.
290
00:31:48,640 --> 00:31:53,040
Me on pidetty huoli, ettei se
tapahdu. Ei sinne niin vain mennÀ.
291
00:31:53,120 --> 00:31:58,040
Joku pöpö se voi olla, mutta en
pidÀ sitÀkÀÀn todennÀköisenÀ. Terve.
292
00:31:59,120 --> 00:32:01,360
Kato, tÀssÀ.
293
00:32:01,960 --> 00:32:04,720
Vesi kiertÀÀ suljetussa systeemissÀ.
294
00:32:04,800 --> 00:32:09,920
Vedenottamoja on 9, ja puhdistettu
vesi pumpataan verkostoon.
295
00:32:10,120 --> 00:32:13,720
TÀssÀ. NÀmÀ paksut on pÀÀjohtoja.
296
00:32:14,080 --> 00:32:16,680
PienemmÀt on jakelujohtoja.
297
00:32:17,880 --> 00:32:20,960
Ja sairastuneet asuu tÀllÀ alueella.
298
00:32:21,840 --> 00:32:24,800
Johdot erkanee
alueen pohjoispuolella.
299
00:32:24,880 --> 00:32:27,560
SiellÀ on metsikköÀ ja voimalinjoja.
300
00:32:27,640 --> 00:32:32,000
En usko, ettÀ se johtuisi vedestÀ
tai olisi tahallista.
301
00:32:41,200 --> 00:32:45,120
Ajattelin, ettÀ haluatte
nÀhdÀ tÀmÀn omin silmin.
302
00:32:46,640 --> 00:32:48,320
-Jaha.
303
00:32:51,480 --> 00:32:55,680
MillÀ tÀÀ on voitu kaivaa?
Maa on ihan roudassa vielÀ.
304
00:32:56,640 --> 00:33:00,960
TĂ€nne tarvitaan joku,
joka tietÀÀ, onko putkiin koskettu.
305
00:33:01,040 --> 00:33:04,880
Ja joku, joka taltioi kaiken.
-MĂ€ soitan Nikolle.
306
00:33:06,080 --> 00:33:09,280
Otetaan kuvat tÀstÀ
ja lÀhetetÀÀn Karille.
307
00:33:09,360 --> 00:33:12,080
-Tulkaa tÀnne, tÀÀllÀ on jotain!
308
00:33:19,040 --> 00:33:22,320
Degerman.
-Joo, toi on niiden kotka.
309
00:33:23,040 --> 00:33:25,160
Tuolla on vaikka mitÀ.
310
00:33:28,720 --> 00:33:31,280
Susi, hae kamera!
311
00:33:31,600 --> 00:33:36,640
Ja soita tutkijat paikalle, me
taidettiin löytÀÀ syy tÀhÀn kaikkeen.
312
00:33:38,280 --> 00:33:40,680
Soita samalla Karille.
313
00:33:40,760 --> 00:33:44,960
Degermanit on myrkyttÀneet veden,
ei Lasse.
314
00:34:03,240 --> 00:34:08,400
MeidÀn pitÀÀ keskittyÀ muuhun kuin
nÀiden tulostamiseen. -Pahoittelen.
315
00:34:08,480 --> 00:34:13,200
Luulin, ettÀ pÀÀsen pois,
mutta tartten Ruokaviraston luvan.
316
00:34:13,280 --> 00:34:17,280
OikeuslÀÀkÀri Lund todisti jo,
ettÀ kyse on myrkytyksestÀ.
317
00:34:17,360 --> 00:34:19,960
MiekÀÀn en mahda sille mitÀÀn.
318
00:35:05,720 --> 00:35:08,240
MitÀ papereita se etsi?
319
00:35:08,720 --> 00:35:12,320
Se puhui siitÀ
Kannas-hotellihankkeesta.
320
00:35:12,400 --> 00:35:15,320
Se halusi kaikki Àidin vanhat paperit.
321
00:35:15,840 --> 00:35:19,920
Musta tuntuu,
ettei se kertonut kaikkea. -Janina.
322
00:35:20,160 --> 00:35:23,520
Sun piti mennÀ Jaakkoloille.
323
00:35:23,600 --> 00:35:26,200
MÀ uskon, ettÀ tÀÀ on tÀrkeetÀ.
324
00:35:26,960 --> 00:35:30,680
Muistat sÀ sen turvatalojutun?
-Muistan.
325
00:35:30,760 --> 00:35:35,960
Me haettiin Anneli Aholalta jotain
papereita, joilla Àiti kiristi Robertia.
326
00:35:36,040 --> 00:35:37,880
Pauliina?
327
00:35:38,920 --> 00:35:42,600
Musta tuntuu, ettÀ löysin ne.
-MitÀ niissÀ on?
328
00:35:43,320 --> 00:35:47,840
MÀ voin varmaan jÀttÀÀ nÀÀ tÀhÀn,
niin sÀ saat nÀÀ.
329
00:35:52,720 --> 00:35:56,040
Mut nyt sun pitÀÀ luvata
mennÀ Jaakkoloille.
330
00:35:56,560 --> 00:35:58,480
Lupaat sÀ?
331
00:36:00,040 --> 00:36:02,080
HyvÀ.
332
00:36:02,800 --> 00:36:07,400
EihÀn sulla ole mitÀÀn oireita?
-Ei. Mulla on kaikki hyvin.
333
00:36:09,000 --> 00:36:12,200
EntÀ ittellÀs?
-Niin mullakin.
334
00:36:14,480 --> 00:36:17,760
Hae kaupasta pullovettÀ.
335
00:36:19,600 --> 00:36:22,360
ĂlĂ€ juo raanasta, jooko?
336
00:36:49,240 --> 00:36:53,720
Haluat sÀ lukea kaupungin salaiset
sopimukset kasinohankkeesta?
337
00:36:53,800 --> 00:36:57,400
Jos kaupungissa on jokin vÀÀrin,
se löytyy tÀÀltÀ.
338
00:37:01,440 --> 00:37:03,760
TÀÀ on mun lahja sulle.
339
00:37:23,040 --> 00:37:29,360
MikÀ oli se paperi, jolla sÀ kÀÀnsit
Robertin pÀÀn turvatalohankkeessa?
340
00:37:29,760 --> 00:37:32,360
Se oli asemavaltuutuspaperi.
341
00:37:32,960 --> 00:37:36,080
Paul Degerman
valtuutti Anneli Aholan -
342
00:37:36,160 --> 00:37:40,840
kÀyttÀmÀÀn venÀlÀisen sijoitusyhtiön
varoja Kannas-hankkeeseen.
343
00:37:40,920 --> 00:37:43,840
SelitÀ, mikÀ siinÀ on erikoista.
344
00:37:44,240 --> 00:37:48,480
Se oli kytkykauppa.
Summat oli todella isoja.
345
00:37:49,400 --> 00:37:53,320
-Vanha maakauppa Nuijamaalla tai...
346
00:37:54,640 --> 00:37:59,920
...RautjÀrvellÀ. Muistaakseni
niitÀ tehtiin neljÀ kappaletta.
347
00:38:00,800 --> 00:38:06,760
Oletteko jatkaneet Lesnoi-Zitel-jutun
kÀsittelyÀ? SitÀ maa-alueasiaa?
348
00:38:07,720 --> 00:38:12,720
Lesnoi-Zitel? -Saan tietoa
maakaupasta toista kautta.
349
00:38:12,800 --> 00:38:15,080
Me tultiin Julian kanssa.
350
00:38:16,040 --> 00:38:21,320
-Oli vÀhÀn oireita hengityksessÀ.
Siksi ravataan tutkimuksissa.
351
00:38:23,200 --> 00:38:24,920
Sorjonen.
352
00:38:25,280 --> 00:38:28,880
Sorjonen, virasto sanoo,
ettÀ sie voit poistua.
353
00:38:28,960 --> 00:38:34,080
Olit oikeassa, tÀÀ on tietyllÀ
asuinalueella tapahtunut myrkytys.
354
00:38:34,160 --> 00:38:37,040
Myö tarvitaan tÀÀ huone kÀyttöön.
355
00:38:38,560 --> 00:38:40,920
Viis minuuttia.
-Kiitos.
356
00:39:51,080 --> 00:39:52,880
Moi.
357
00:39:56,160 --> 00:39:58,160
Ei oo sulle.
358
00:40:01,440 --> 00:40:03,400
Huomenta.
359
00:40:07,040 --> 00:40:09,120
Huomenta.
360
00:40:09,200 --> 00:40:12,080
-Nukuit sÀ hyvin? Painajaisia?
361
00:40:12,760 --> 00:40:16,080
-Ei, miten niin?
-SÀ pyörit ihan kauheesti.
362
00:40:16,800 --> 00:40:18,640
Aijaa.
363
00:40:22,880 --> 00:40:26,400
MÀ nÀin semmosta unta, jossa...
364
00:40:29,520 --> 00:40:32,200
MÀ kai opiskelin HelsingissÀ.
365
00:40:34,080 --> 00:40:36,600
Oli tapahtunu joku rikos.
366
00:40:37,560 --> 00:40:43,200
-Perus. -Ei, kun mÀ katoin tv:tÀ,
ja siellÀ kerrottiin siitÀ rikoksesta.
367
00:40:46,000 --> 00:40:48,080
SÀ olit tv:ssÀ.
368
00:40:48,800 --> 00:40:51,320
-Olinko mÀ tehny jotain?
369
00:40:53,240 --> 00:40:57,080
Ei, kun sÀ olit puhumassa
siitÀ rikoksesta.
370
00:40:58,040 --> 00:41:00,520
SÀ puhuit fiksuja tv:ssÀ.
371
00:41:01,880 --> 00:41:05,080
MitÀ mÀ sanoin?
-En mÀ muista.
372
00:41:16,360 --> 00:41:18,760
SÀ aiot lÀhteÀ Helsinkiin.
373
00:41:23,680 --> 00:41:27,800
MÀ oon hakenu vuokrakÀmppÀÀ
OulunkylÀstÀ kesÀksi.
374
00:41:28,520 --> 00:41:32,000
TietÀÀkö Lena?
-En mÀ oo kertonu sille.
375
00:41:33,000 --> 00:41:35,840
Se tulee olemaan vaikeeta sille.
376
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
Mut sulle ei?
377
00:41:41,600 --> 00:41:43,360
Ei.
378
00:42:25,400 --> 00:42:29,120
Epidemian mahdollisesta
aiheuttajasta on kerrottu vÀhÀn.
379
00:42:29,200 --> 00:42:32,160
Halutaanko asukkaita
pitÀÀ rauhallisina?
380
00:42:32,240 --> 00:42:37,840
-Terveydenhuolto, pelastuslaitos ja
poliisi tekevÀt tiivistÀ yhteistyötÀ.
381
00:42:37,920 --> 00:42:43,080
KerÀÀmme tietoa, joten emme ole
tiedottaneet vaillinaisilla tiedoilla.
382
00:42:43,160 --> 00:42:47,760
-Vesijohtoveden juomakielto on
voimassa koko Lappeenrannassa.
383
00:42:47,840 --> 00:42:52,880
-Se on varotoimi siksi aikaa,
kun tiedÀmme oireiden aiheuttajan.
384
00:42:52,960 --> 00:42:57,000
-Onko kÀsitystÀ siitÀ,
mikÀ veden on voinut myrkyttÀÀ?
385
00:42:57,080 --> 00:42:59,480
-En halua lÀhteÀ arvailemaan.
386
00:42:59,560 --> 00:43:03,640
Asukkaita neuvotaan hankkimaan
pullotettua vettÀ -
387
00:43:03,720 --> 00:43:06,200
ja odottamaan lisÀtietoa.
388
00:43:16,120 --> 00:43:18,840
Kiva katsoa, ettÀ sÀ nukut joskus.
389
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
MÀ olin aika vÀsynyt.
-Varmasti.
390
00:43:33,880 --> 00:43:36,200
Tulit sÀ vahtimaan mua?
391
00:43:37,520 --> 00:43:39,440
MĂ€ oon...
392
00:43:40,680 --> 00:43:43,080
...auttanut Janinaa.
393
00:43:44,520 --> 00:43:47,080
MÀ oon huolehtinut siitÀ.
394
00:43:47,560 --> 00:43:51,080
MÀ kÀskin sen mennÀ
Lenan luo turvaan.
395
00:43:51,240 --> 00:43:54,160
Ei sun tarvi mulle todistaa mitÀÀn.
396
00:43:55,280 --> 00:43:57,280
MitÀ sitten?
397
00:43:57,840 --> 00:44:00,240
SÀ halusit kysyÀ multa jotain.
398
00:44:01,200 --> 00:44:03,560
Toimiiko se?
-Kokeile.
399
00:44:04,920 --> 00:44:12,800
MistÀ Degermanien ja venÀlÀisten
vÀlisissÀ maakaupoissa oli kyse -
400
00:44:12,880 --> 00:44:16,560
ja miten se liittyy myrkkyyn, -
401
00:44:18,280 --> 00:44:22,560
jota Lasse Maasalo kÀytti
myrkyttÀessÀÀn tyttÀrensÀ ja muut?
402
00:44:22,640 --> 00:44:24,560
Maasalo?
403
00:44:26,160 --> 00:44:29,640
Sen tÀytyy olla kaiken takana.
404
00:44:30,480 --> 00:44:36,080
Maasalo oli kaupungin paras kemisti.
Degermaneilla oli kemiantehdas.
405
00:44:36,840 --> 00:44:41,040
Noin yksinkertaista?
-Sinuna miettisin pidemmÀlle.
406
00:44:41,680 --> 00:44:46,560
Jos Maasalo haluaa kostaa kaikille,
se haluaa kostaa sulle.
407
00:44:47,280 --> 00:44:51,040
Jos se on menettÀnyt tyttÀren,
niin se...
408
00:44:57,200 --> 00:45:00,640
MĂ€ en halua...
Se pelottaa mua.
409
00:45:02,040 --> 00:45:06,600
MitÀ sÀ aiot tehdÀ? -Se on
luultavasti suunnitellut kaiken, -
410
00:45:06,680 --> 00:45:11,160
kun hain sen tyttÀren Oulusta.
SillÀ on joku suunnitelma.
411
00:45:11,240 --> 00:45:13,120
Ei.
412
00:45:13,200 --> 00:45:16,400
On sillÀ. -Toi on vÀÀrin.
-Miten vÀÀrin?
413
00:45:16,480 --> 00:45:20,400
SÀ hÀviÀt sille taas,
jos annat sen olla sun edellÀ.
414
00:45:21,160 --> 00:45:24,840
Sun pitÀÀ pÀÀstÀ sen edelle,
olla sen edellÀ.
415
00:45:24,920 --> 00:45:27,040
(Puhelin vÀrisee.)
416
00:45:33,320 --> 00:45:35,200
Huomenta.
417
00:45:41,040 --> 00:45:43,320
Ei voi olla sattumaa, -
418
00:45:43,400 --> 00:45:48,840
ettÀ vesijohto oli kaivettu esiin
Degermanien entiseltÀ tontilta.
419
00:45:48,920 --> 00:45:52,600
PidÀ mielessÀ muutkin vaihtoehdot
kuin Maasalo.
420
00:45:52,680 --> 00:45:54,880
Kia kuoli samaan aineeseen.
421
00:45:55,400 --> 00:45:58,720
Miten se sen teki?
-Mikkis auttoi.
422
00:46:00,520 --> 00:46:02,440
Mikkis?
423
00:46:03,320 --> 00:46:06,680
Miten?
-MÀ en ole vielÀ pÀÀssyt sinne asti.
424
00:46:11,840 --> 00:46:16,960
Kari, miun pitÀÀ pyytÀÀ, ettÀ sie
otat vastuun tÀstÀ tutkinnasta.
425
00:46:17,640 --> 00:46:21,120
Itse asiassa koko Varesta
vÀhÀksi aikaa.
426
00:46:26,320 --> 00:46:28,360
Mie lÀhen Haagiin.
427
00:46:29,440 --> 00:46:31,760
MitÀ sÀ teet Haagissa?
428
00:46:32,560 --> 00:46:37,280
YritÀn vielÀ pelastaa meidÀt.
Siun pitÀÀ hoitaa hommat tÀÀllÀ.
429
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
Lupaatko?
430
00:46:42,760 --> 00:46:44,920
Ei se oo niin vaikeeta.
431
00:46:50,960 --> 00:46:53,680
SÀ uskot, ettÀ Mikkis onnistuu.
432
00:46:53,760 --> 00:46:56,680
-Onnistuu sen verran kuin onnistuu.
433
00:46:56,760 --> 00:47:01,720
Suurimmassa osassa dokumenteista
lukee joko isÀn tai Mikkiksen nimi.
434
00:47:01,800 --> 00:47:05,560
Olennaista on,
ettÀ missÀÀn ei ole meidÀn nimeÀ.
435
00:47:07,440 --> 00:47:09,960
Rakoileeko teidÀn liitto?
436
00:47:10,760 --> 00:47:13,000
En ole ehtinyt ajatella.
437
00:47:14,200 --> 00:47:18,360
Mikkiksen nimi on yllÀttÀnyt
aika monessa paikassa.
438
00:47:18,440 --> 00:47:22,160
-Varmaan pakko kertoa
viranomaisille tehtaasta, -
439
00:47:22,240 --> 00:47:27,280
jos se on syypÀÀ vedenlaatuun.
-Jos se on, mietitÀÀn sitten.
440
00:47:30,000 --> 00:47:33,640
MeidÀn kummankin nimet
lukee papereissa.
441
00:47:34,600 --> 00:47:38,320
MistÀ tiedÀt?
-Annoin ne aikoinaan Pauliinalle.
442
00:47:38,800 --> 00:47:41,000
Annoit? Miksi?
443
00:47:41,360 --> 00:47:46,840
MitÀ sillÀ on vÀliÀ? KÀvin pyytÀmÀssÀ
ne Janinalta ja se lupasi tuoda ne.
444
00:47:46,920 --> 00:47:49,240
-Janina?
-Se lupasi tuoda.
445
00:47:49,320 --> 00:47:53,480
-Miks menit pyytÀmÀÀn niitÀ?
-Se lupasi tuoda ne.
446
00:47:53,560 --> 00:47:57,240
-Muutama pÀivÀ sitten tuntui,
ettÀ on pulassa.
447
00:47:57,320 --> 00:48:00,360
Se ei ole mitÀÀn verrattuna tÀhÀn.
448
00:48:02,000 --> 00:48:06,280
Nyt tuntuu,
ettÀ minÀ hetkenÀ tahansa -
449
00:48:07,760 --> 00:48:09,760
kaikki on loppu.
450
00:48:12,120 --> 00:48:16,080
Tutkimusten mukaan
sÀiliössÀ oli isopropanolia.
451
00:48:16,520 --> 00:48:20,240
-Ruokavirasto tutkii,
onko se sairastumisten syy.
452
00:48:20,320 --> 00:48:24,400
-NieltynÀ isopropanoli
lamauttaa keskushermostoa, -
453
00:48:24,480 --> 00:48:27,920
aiheuttaa pahoinvointia
ja tajuttomuuden, -
454
00:48:28,000 --> 00:48:31,600
joka voi johtaa kuolemaan
hengityksen lamaantuessa.
455
00:48:31,680 --> 00:48:35,600
Me ollaan tutkittu tÀtÀ aluetta
aikaisemminkin.
456
00:48:35,680 --> 00:48:40,800
VenÀlÀiset osti maa-alueen
Degermaneilta isoon hintaan.
457
00:48:41,720 --> 00:48:44,120
Kauppaan kuului myös se, -
458
00:48:44,200 --> 00:48:48,720
ettÀ Lesnoi-Zitel osallistuu
Lappeenrannan kasinoon.
459
00:48:48,800 --> 00:48:52,480
Me tutkittiin
sairaalan valvontanauhoja.
460
00:48:53,000 --> 00:48:57,200
KenellÀ oli pÀÀsy
Kia Maasalon potilastiloihin?
461
00:49:00,120 --> 00:49:03,440
Ainoa vieras hoitajien lisÀksi oli...
462
00:49:06,280 --> 00:49:10,560
Mikkis Ahola. -SĂ€ uskot,
ettÀ Maasalo on tÀmÀn takana?
463
00:49:10,960 --> 00:49:14,600
SÀ sanoit, ettÀ sÀ uskot mua.
-MĂ€ uskon sua.
464
00:49:14,960 --> 00:49:19,320
MikkiksellÀ oli mahdollisuus
myrkyttÀÀ Kia.
465
00:49:20,480 --> 00:49:28,160
Me tiedetÀÀn Mikkiksen yhteys
Degermaneihin ja maakauppoihin.
466
00:49:28,240 --> 00:49:33,240
Nyt meidÀn pitÀÀ yhdistÀÀ Mikkis
isopropanoliin. -Ja Maasalo?
467
00:49:33,320 --> 00:49:37,320
Mikkis yhdistÀÀ itsensÀ Maasaloon.
En vielÀ tiedÀ, miten.
468
00:49:37,400 --> 00:49:39,680
Haetaan Mikkis.
469
00:50:03,000 --> 00:50:05,600
Tarvitsisin vielÀ vÀhÀn apua.
470
00:50:08,320 --> 00:50:12,080
Kaks tuntia. Sama paikka.
471
00:50:18,560 --> 00:50:23,040
Eikö meidÀn pitÀnyt mennÀ illaksi
sairaalaan? MitÀ sanon Julialle?
472
00:50:23,120 --> 00:50:28,320
-Sanot niin kuin asia on. Työmatka.
Kun sanot mukavasti, se ymmÀrtÀÀ.
473
00:50:28,400 --> 00:50:31,680
-MikÀ matka?
Suomessa vai ulkomailla?
474
00:50:32,880 --> 00:50:37,040
Ollaanko me kunnossa?
-Me ollaan ihan kohta kunnossa.
475
00:50:37,520 --> 00:50:40,720
Tosi lÀhellÀ,
ettÀ me ollaan kunnossa.
476
00:50:41,360 --> 00:50:46,120
Sun pitÀÀ luottaa, ettÀ mÀ hoidan
tÀmÀn. MÀ oon tosi lÀhellÀ.
477
00:50:46,640 --> 00:50:50,000
Tosi lÀhellÀ.
-Ei olla niin lÀheisissÀ vÀleissÀ.
478
00:50:50,080 --> 00:50:54,440
-MÀ haluan, ettÀ me vielÀ ollaan.
Ja mÀ teen tÀmÀn teille.
479
00:50:54,520 --> 00:50:57,480
-Meille?
-Sulle. Ja Julialle.
480
00:51:00,560 --> 00:51:05,320
Puhutaan siitÀ, kun sÀ palaat.
EttÀ mitÀ meille tapahtuu.
481
00:51:05,400 --> 00:51:07,440
-Kuuntele nyt...
482
00:51:30,880 --> 00:51:32,880
(Valitusta.)
483
00:51:58,360 --> 00:52:00,240
(SydÀn pysÀhtyy.)
484
00:52:33,920 --> 00:52:36,000
(Puhelin vÀrisee.)
485
00:52:40,400 --> 00:52:44,840
Sorjonen. -H-P sai
Ruokavirastolta tiedon myrkystÀ.
486
00:52:44,920 --> 00:52:46,800
Odota.
487
00:52:46,880 --> 00:52:48,680
Lena.
488
00:52:48,840 --> 00:52:52,520
No?
-Se ei ole isopropanolia.
489
00:52:52,600 --> 00:52:55,560
MitÀ se on?
-Kukaan ei tiedÀ, -
490
00:52:55,640 --> 00:52:58,320
mut kuulemma jotain pahempaa.
491
00:52:58,400 --> 00:53:01,720
Ja toinen huono uutinen.
-Kerro.
492
00:53:03,240 --> 00:53:07,720
Sairaalasta tiedotetaan,
ettÀ kaksi potilasta on kuollut.
493
00:53:09,280 --> 00:53:11,160
Okei.
494
00:53:18,800 --> 00:53:21,120
PitÀis kÀydÀ useammin.
495
00:53:21,560 --> 00:53:23,600
Kulta.
496
00:53:23,680 --> 00:53:28,880
MeillÀ on vaan ollu töissÀ kamala
tilanne. IsÀ lÀhti hoitamaan sitÀ.
497
00:53:30,400 --> 00:53:36,240
En tiedÀ, oletko huomannut, mutta
meillÀ ja isÀllÀ on ollut hankalaa. Ja...
498
00:53:38,520 --> 00:53:41,760
Lupaan, ettÀ yritÀn tulla useammin.
499
00:53:43,640 --> 00:53:46,560
MĂ€ tuun heti huomenna. Jooko?
500
00:53:48,640 --> 00:53:53,160
Voitaisko me sopia, ettÀ
tÀmÀn jÀlkeen kaikki on tehty?
501
00:53:53,240 --> 00:53:55,280
Se, mitÀ sÀ pyysit...
502
00:53:55,920 --> 00:53:57,920
Se on aika paljon.
503
00:53:59,400 --> 00:54:01,520
Ja mÀ tein sen.
504
00:54:06,400 --> 00:54:08,560
KyllÀ se miulle sopii.
505
00:54:19,360 --> 00:54:21,440
MikÀ toi on?
506
00:54:22,280 --> 00:54:24,600
Mie lupasin, ettÀ mie autan.
507
00:54:28,640 --> 00:54:31,800
TÀmÀn ruiskun avulla
kaikki on tehty.
508
00:54:32,280 --> 00:54:37,880
TÀmÀn ruiskun avulla myö voidaan
sopia, ettÀ kaikki on tehty.
509
00:54:40,400 --> 00:54:42,360
Kiitos.
39318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.