All language subtitles for Ayka 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:04,800 Mesdames et Messieurs, je voudrais vraiment vous remercier 2 00:00:04,800 --> 00:00:09,470 pour nous rejoindre en cette belle journée pour notre visite de l'océan de Saitama. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,040 Notre tour ship vole actuellement au-dessus de Tokyo, 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,510 Qui, comme vous le savez, est l'ancienne capitale du Japon. 5 00:00:14,510 --> 00:00:17,550 S'il vous plaît regardez à votre droite. 6 00:00:17,550 --> 00:00:20,380 Les îles que vous voyez là étaient la péninsule Boso 7 00:00:20,380 --> 00:00:22,380 de ce qui était autrefois la préfecture de Chiba. 8 00:00:22,380 --> 00:00:26,050 Comme vous le savez tous, il y a vingt ans, la préfecture de Chiba 9 00:00:26,050 --> 00:00:29,790 a été submergée lorsque le Japon a été frappé par la catastrophe mondiale 10 00:00:29,790 --> 00:00:33,330 Ce qui a inondé 95% de la superficie des terres de la planète. 11 00:00:33,330 --> 00:00:37,630 Avec Tokyo, la préfecture a perdu son autonomie, 12 00:00:37,630 --> 00:00:42,440 et les îles Boso sont tout ce qui reste aujourd'hui. 13 00:00:42,440 --> 00:00:45,000 Et maintenant, s'il vous plaît regardez à gauche. 14 00:00:45,870 --> 00:00:48,380 Vous verrez une tour d'acier. 15 00:00:48,380 --> 00:00:51,380 Ce fut la Tour de Tokyo de renommée mondiale, 16 00:00:51,380 --> 00:00:55,450 Ce qui était le plus grand tour de diffusion radio en Extrême Orient. 17 00:00:55,450 --> 00:00:59,450 La Tour de Tokyo, qui avait une hauteur de 333 mètres, 18 00:00:59,450 --> 00:01:02,690 a encore un pont d'observation au-dessus de l'eau, 19 00:01:02,690 --> 00:01:05,660 Bien que maintenant incliné à un angle de 23,7 degrés. 20 00:01:05,660 --> 00:01:10,530 Il est maintenant utilisé comme tour de balise de navigation radio marine. 21 00:01:10,530 --> 00:01:13,500 Et maintenant, mesdames et messieurs, si vous voulez regarder vers le bas. 22 00:01:18,710 --> 00:01:22,680 Vous pouvez sûrement voir les bâtiments épars sous l'eau. 23 00:01:22,680 --> 00:01:28,420 Ce sont les restes inondées de Tokyo, l'ex capitale du Japon. 24 00:01:28,420 --> 00:01:32,450 Les lumières que vous voyez marquent les endroits 25 00:01:32,450 --> 00:01:35,820 dans lesquels les sous-marins Salvager opèrent. 26 00:01:35,820 --> 00:01:39,890 Le salvaging, qui est la récupération des biens et des données précieux 27 00:01:39,890 --> 00:01:43,570 qui ont été perdus sous l'eau dans la grande catastrophe, 28 00:01:43,570 --> 00:01:47,470 a été une nouvelle profession née après la catastrophe. 29 00:03:30,140 --> 00:03:38,900 Belle Agent 30 00:03:43,590 --> 00:03:45,710 Aika, ça va ? 31 00:03:47,060 --> 00:03:49,490 Je vais bien. Juste un peu plus loin ... 32 00:03:50,690 --> 00:03:51,750 Je l'ai ! 33 00:03:55,200 --> 00:03:59,070 Voyons voir... Le numéro de série 2069107. 34 00:03:59,070 --> 00:04:01,800 Il correspond à une boîte de données d'Atlantic Industries. 35 00:04:01,800 --> 00:04:03,640 OK ! 36 00:04:03,640 --> 00:04:04,830 Récupération complète ! 37 00:04:05,540 --> 00:04:09,040 Wow, je n'aurais jamais pensé que ça vait 20 ans 38 00:04:09,040 --> 00:04:12,080 On a mérité une bonne bière 39 00:04:12,080 --> 00:04:13,880 Engin haute vitesse, il fonce sur la pince ! 40 00:04:19,550 --> 00:04:20,280 Ce... 41 00:04:21,090 --> 00:04:22,150 Gusto ! 42 00:04:24,530 --> 00:04:25,580 Yo ! 43 00:04:25,990 --> 00:04:27,700 C'est à nous ! Rend-le ! 44 00:04:27,700 --> 00:04:30,700 Si vous le voulez vraiment, if faudra sortir avec moi. 45 00:04:30,700 --> 00:04:32,060 Oh, reviens à la réalité ! 46 00:04:32,630 --> 00:04:33,570 Rend-le ! 47 00:04:33,570 --> 00:04:36,560 Hey ! Ce que le... Arrête ! 48 00:04:38,740 --> 00:04:42,210 Tu as beaucoup à apprendre sur l'utilisation de cet engin, Gusto. 49 00:04:42,210 --> 00:04:42,880 A plus ! 50 00:04:42,880 --> 00:04:43,110 Merde, Aika ! Revenez ! 51 00:04:43,110 --> 00:04:44,670 Merde, Aika ! Revenez ! 52 00:04:45,780 --> 00:04:47,580 Pour vous servir ! 53 00:04:50,220 --> 00:04:51,190 Rion ! 54 00:04:51,820 --> 00:04:52,720 Gusto ! 55 00:04:52,720 --> 00:04:55,280 C'était pas moi ! Regarde dehors ! 56 00:05:02,700 --> 00:05:04,070 Ce tourne mal ! On dégage ! 57 00:05:04,070 --> 00:05:06,090 Aika ! 58 00:05:06,800 --> 00:05:08,100 Remontée d'urgence ! 59 00:05:10,310 --> 00:05:11,570 Qu'est-ce que ? 60 00:05:34,860 --> 00:05:37,630 J'ai vu assez, préparez-vous à plonger. 61 00:05:37,630 --> 00:05:40,600 Oui, monsieur. Préparez -vous à plonger ! 62 00:05:40,600 --> 00:05:42,360 Préparez-vous à plonger ! 63 00:05:56,250 --> 00:05:58,120 Il a été endommagé. 64 00:05:58,620 --> 00:06:02,690 Désolé, mais ça ne veut plus que la moitié de son prix. 65 00:06:02,690 --> 00:06:05,690 Oh, s'il vous plaît ! Laissez-vous respirer ! 66 00:06:05,690 --> 00:06:08,400 Vous l'avez vu dans les nouvelles hier, non ? 67 00:06:08,400 --> 00:06:10,370 Allez, vous pouvez au moins nous faire crédit 68 00:06:10,370 --> 00:06:12,770 pour l'avoir récupérer après cette terrible explosion ? 69 00:06:12,770 --> 00:06:14,800 Même en tenant compte de ça... 70 00:06:14,800 --> 00:06:18,170 Allez mon mignon. S'il te plait ? 71 00:06:19,210 --> 00:06:20,110 Non. 72 00:06:20,110 --> 00:06:23,670 Idiot ! Médiocre ! Radin ! Mauvais ! Fis de médiocre radin mauvais... 73 00:06:25,010 --> 00:06:28,020 Ça suffit, entrer dans la caravane maintenant ! 74 00:06:28,020 --> 00:06:30,310 Mais ! Mais ! Mais ! 75 00:06:34,320 --> 00:06:36,890 Tu ne peux pas la fermer ? Honnêtement... 76 00:06:36,890 --> 00:06:38,190 Mais, Papa... 77 00:06:38,190 --> 00:06:42,150 Patron. Je t'ai ai dit de m'appeler patron pendant le temps de travail. 78 00:06:43,700 --> 00:06:44,860 Attend ! 79 00:06:48,440 --> 00:06:52,370 Regarde, nous facturons déjà moins que tous les autres. 80 00:06:54,740 --> 00:06:57,110 Tu m'écoutes ? Papa ! 81 00:06:57,110 --> 00:06:58,010 Appelle-moi patron. 82 00:06:58,010 --> 00:07:00,150 Comme si ça importait ! 83 00:07:00,150 --> 00:07:02,120 Tu as oublié que notre politique 84 00:07:02,120 --> 00:07:05,090 est de ne pas facturer dans des cas comme ceux-ci, Rion ? 85 00:07:05,090 --> 00:07:08,920 Tu ne comprends pas que cet entêtement 86 00:07:08,920 --> 00:07:11,060 est ce qui nous mis dans cette situation ? 87 00:07:11,060 --> 00:07:15,260 Je l'ai dit à plusieurs reprises, nous ne sommes un organisme de bienfaisance ! 88 00:07:15,260 --> 00:07:17,500 Qu'allons-nous faire de toutes ces factures ? 89 00:07:17,500 --> 00:07:19,730 Pour une que l'on paie, on en reçoit deux ! 90 00:07:19,730 --> 00:07:22,400 Nous n'avons aucun répis, alors que nous travaillons dur ! 91 00:07:23,470 --> 00:07:26,140 Rion, être Salvager est ... 92 00:07:26,140 --> 00:07:28,730 Oh, je suis écoeurée d'entendre ça ! 93 00:07:30,040 --> 00:07:33,450 Tu penses que tu peux toujours la jouer à l'ancienne. 94 00:07:33,450 --> 00:07:36,750 Peut-être que tu étais le meilleur en affaire à l'époque, 95 00:07:36,750 --> 00:07:40,320 mais maintenant les nouveaux playboys riches comme Gusto sont au top, 96 00:07:40,320 --> 00:07:42,860 alors que nous sommes coincés dans l'enfer des créanciers ! 97 00:07:42,860 --> 00:07:46,060 Il est temps de fermer l'album photo du bon vieux temps ! 98 00:07:46,060 --> 00:07:48,460 S'il te plaît fait face à la réalité, veux-tu ? Réalité ! 99 00:07:49,160 --> 00:07:53,030 Je suis vraiment surprise qu'Aika travaille si dur pour toi et ne démissionne pas. 100 00:07:53,030 --> 00:07:56,770 Surtout quand ta propre fille veut y renoncer. 101 00:07:57,910 --> 00:08:02,210 Je sais ! Si les choses s'agravent, nous pouvons devenir indépendants ! 102 00:08:02,210 --> 00:08:04,850 Avec son talent de première classe et de mon support, 103 00:08:04,850 --> 00:08:06,180 il n'y aurait rien à craindre ! 104 00:08:06,980 --> 00:08:08,810 Rien à craindre, hein ? 105 00:08:09,320 --> 00:08:10,410 Aika est ici ! 106 00:08:13,820 --> 00:08:15,560 Je suis revenu, monsieur. 107 00:08:15,560 --> 00:08:17,790 Ah, merci Aika. 108 00:08:17,790 --> 00:08:20,460 Aika, où étais-tu ? 109 00:08:20,460 --> 00:08:23,990 Je prenais soin de certains paiements dûs aujourd'hui. 110 00:08:28,370 --> 00:08:29,770 Ecoute, Aika, 111 00:08:29,770 --> 00:08:31,800 il n'y a quelque chose dont je dois vraiment te parler. 112 00:08:34,780 --> 00:08:36,770 K2 Corporation. 113 00:08:38,050 --> 00:08:43,240 Encore vous ? Ecoutez, au sujet des boîtes... J'ai refusé ce boulot non ? 114 00:08:44,920 --> 00:08:48,190 Non ! Je me moque du nombre de fois où vous me le demandez ! 115 00:08:48,190 --> 00:08:52,230 Vous êtes têtu... Ce n'est pas une question d'argent ! 116 00:08:52,230 --> 00:08:54,360 Uh, Aika, la vérité est... 117 00:08:54,360 --> 00:08:55,890 Ça m'est égal de combien ... 118 00:08:56,900 --> 00:09:00,200 Je prends le relai. Désolé pour l'autre jour. 119 00:09:00,870 --> 00:09:04,140 Oui. Oui, nous serons heureux de prendre cette mission. 120 00:09:04,140 --> 00:09:07,840 Mmmh. Oui. Je comprends. 121 00:09:07,840 --> 00:09:10,780 Alors nous allons là-bas tout de suite. 122 00:09:11,280 --> 00:09:12,870 OK. Au revoir. 123 00:09:13,480 --> 00:09:15,540 Aika, que fais-tu ? 124 00:09:15,980 --> 00:09:17,390 A votre avis, monsieur. 125 00:09:17,390 --> 00:09:20,050 Vous savez quel genre de travail c'est non ? ! 126 00:09:20,450 --> 00:09:23,190 Il est trop tard pour être fier, Monsieur. 127 00:09:23,190 --> 00:09:25,390 Ne vous inquiétez pas pour moi. 128 00:09:25,390 --> 00:09:26,860 Um ... 129 00:09:28,000 --> 00:09:32,830 Gardez en tête qu'ici c'est ma maison. Je veux juste la protéger. 130 00:09:34,400 --> 00:09:37,570 C'est vrai ! Est-ce que tu veux parler de quelque chose avec moi, Rion ? 131 00:09:38,210 --> 00:09:41,540 Laisse tomber ! C'est bon, rien d'important. 132 00:10:19,050 --> 00:10:21,170 J'ai amené M. Gusto. 133 00:10:21,950 --> 00:10:25,590 Eh bien, voila Aika. Vous ne venez pas à ce genre d'endroit en général. 134 00:10:25,590 --> 00:10:28,890 D'habitude votre société passe son tour sur ce genre de travail. 135 00:10:30,190 --> 00:10:31,390 Raggu ? 136 00:10:31,390 --> 00:10:38,130 Oui. C'est une nouvelle source d'énergie en cours d'élaboration par une agence. 137 00:10:38,130 --> 00:10:41,200 Nous aimerions que vous confirmiez l'existence de Raggu, 138 00:10:41,200 --> 00:10:45,140 et obtenir les données de recherche qu'ils ont dessus. 139 00:10:46,540 --> 00:10:50,010 Je comprends. Alors, concernant le paiement ? 140 00:10:50,010 --> 00:10:54,550 100 millions si vous obtenez les données. 100 millions pour le Raggu ou un échantillon. 141 00:10:54,550 --> 00:10:57,390 Si vous obtenez les deux, nous sommes prêts à vous donner 300 millions. 142 00:10:57,390 --> 00:10:59,520 Est-ce acceptable ? 143 00:10:59,520 --> 00:11:00,650 Très bien. 144 00:11:07,130 --> 00:11:08,530 Qui sont-elles ? 145 00:11:24,680 --> 00:11:26,270 En quoi pouvons-nous vous être utiles ? 146 00:11:30,250 --> 00:11:33,310 Whoa ! Mesdames, attendez une sec ... 147 00:11:48,640 --> 00:11:49,530 Aika ! 148 00:12:08,560 --> 00:12:09,720 Pourquoi, vous ... 149 00:12:22,670 --> 00:12:24,230 Bon, ça suffit. 150 00:12:28,610 --> 00:12:32,580 Êtes-vous blessé ? Dieu merci vous êtes OK ! 151 00:12:32,580 --> 00:12:36,350 nous dire c'était une blague ne passera pas. 152 00:12:37,120 --> 00:12:38,350 Qui êtes-vous ? 153 00:12:46,330 --> 00:12:47,760 C'est vous ! 154 00:12:47,760 --> 00:12:51,630 Désolée, mais j'ai donné congé à votre secrétaire ! 155 00:12:57,770 --> 00:13:01,180 J'ai souvent entendu parler de vous, Salvagers. 156 00:13:01,180 --> 00:13:03,800 Et là j'ai vu que vous n'étiez pas mauvais. Je suis impressionnée. 157 00:13:04,380 --> 00:13:07,440 Vous avez bien pris soin de mes sous-fifres. 158 00:13:08,180 --> 00:13:11,240 Nous... Nous sommes désolés, madame ! S'il vous plait... 159 00:13:13,720 --> 00:13:15,460 Pion inutile ! 160 00:13:15,460 --> 00:13:16,790 C'est horrible ! 161 00:13:18,360 --> 00:13:21,600 Si vous continuez cette mission, 162 00:13:21,600 --> 00:13:23,830 ne soyez pas surpris de vous retrouver dans le même état. 163 00:13:25,070 --> 00:13:26,090 Aika ! 164 00:13:28,540 --> 00:13:31,700 Et quelle est votre implication dans cette mission ? 165 00:13:32,240 --> 00:13:34,810 Il n'y a aucune raison pour que vous sachiez, non ? 166 00:13:34,810 --> 00:13:37,180 Oh, mais ce n'est pas vrai. 167 00:13:37,750 --> 00:13:40,540 C'est une donnée vitale pour votre assignation, n'est-ce pas ? 168 00:13:41,150 --> 00:13:43,640 Vous ne voulez plus vivre, c'est ça ? 169 00:13:47,590 --> 00:13:51,820 On m'a dit de ne pas faire trop de bruit par ici. 170 00:13:54,260 --> 00:13:56,130 Récupération complète. 171 00:13:56,130 --> 00:13:57,260 Bon. 172 00:13:57,260 --> 00:14:02,200 Ceci est votre dernier avertissement. C'est compris Salvagers ? Restez en dehors de ça. 173 00:15:05,770 --> 00:15:07,600 Voici vos instructions. 174 00:15:07,600 --> 00:15:09,940 Ils ont dit de ne les lire qu'une fois dans l'avion. 175 00:15:09,940 --> 00:15:12,470 Très bien, monsieur, laissez-les moi. 176 00:15:12,470 --> 00:15:14,980 S'il te plaît, Aika, nous avons promis. 177 00:15:14,980 --> 00:15:17,680 Nous avons juré que nous ne toucherions plus à ces emplois. 178 00:15:17,680 --> 00:15:19,700 Tu en es contrariée, n'est-ce pas ? 179 00:15:20,380 --> 00:15:22,550 Je t'assure que je n'ai pas oublié. 180 00:15:22,550 --> 00:15:27,320 Tu te blâmes toujours de m'avoir forcée à l'abandon ? 181 00:15:27,320 --> 00:15:28,260 Je t'ai dit... 182 00:15:28,260 --> 00:15:31,390 Je sais. Oui Je sais ... 183 00:15:31,390 --> 00:15:32,880 Alors pourquoi ? 184 00:15:33,460 --> 00:15:35,530 Parce que perdre l'entreprise et Rion 185 00:15:35,530 --> 00:15:38,500 serait pire que de rompre cette promesse. 186 00:15:38,500 --> 00:15:41,300 Ne t'inquiètes pas. Si quelque chose arrivait, j'utiliserai cela. 187 00:15:42,370 --> 00:15:43,270 Je vois. 188 00:15:43,270 --> 00:15:44,840 Je ferais mieux d' y aller. 189 00:15:44,840 --> 00:15:48,430 Très bien, mais ce sera la dernière fois. C'est clair ? 190 00:15:48,840 --> 00:15:49,970 Je suis désolé. 191 00:15:53,250 --> 00:15:54,370 Et Aika... 192 00:15:55,220 --> 00:15:56,770 Ne vous faites pas dépasser. 193 00:16:09,960 --> 00:16:13,460 A partir de là maintenir un cap de 1-5-0 et continuer à voler... 194 00:16:17,570 --> 00:16:18,560 Rion ! 195 00:16:24,280 --> 00:16:26,970 Que fais-tu là ? Tu devrais être au sol ! 196 00:16:27,280 --> 00:16:31,310 A quoi pensais-tu ? Je devais venir pour t'aider ! 197 00:16:34,990 --> 00:16:36,020 Demi-tour ! 198 00:16:36,020 --> 00:16:37,390 Attendez ! Tu ne peux pas ! 199 00:16:37,390 --> 00:16:38,490 Si je peux ! 200 00:16:38,490 --> 00:16:41,330 Le travail d'aujourd'hui est différent. Quoi qu'il en soit, je rentre ! 201 00:16:43,300 --> 00:16:45,400 Attend ! Qu'est-ce que tu fais Rion ? ! 202 00:16:45,400 --> 00:16:47,600 Si vous êtes décidée à faire demi-tour, 203 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 Je vais sauter ici maintenant ! 204 00:16:49,600 --> 00:16:51,540 N'essaie pas de bluffer. Rion ? 205 00:16:51,540 --> 00:16:53,310 Tu ferais mieux de croire que je ne bluffe pas ! 206 00:16:53,310 --> 00:16:56,300 Je veux t'aider, peu importe comemnt ! 207 00:16:56,780 --> 00:16:59,650 OK ! OK ! Arrête ça ! 208 00:16:59,650 --> 00:17:03,320 Je ne veux pas ! Je veux aider ! 209 00:17:00,610 --> 00:17:05,020 Aika ! Toujours à voler dans ce coucou ? 210 00:17:05,020 --> 00:17:09,360 Je pars devant et vous, je vous laisserai admirer mon trésor plus tard. 211 00:17:09,360 --> 00:17:11,690 Travaille pas trop dur ! 212 00:17:14,960 --> 00:17:18,430 Tu vois ça ? Tu vas le laisser partir comme ça ? 213 00:17:18,430 --> 00:17:20,470 Aika ? 214 00:17:20,470 --> 00:17:23,370 S'il tu le laisses l'avoir avant, on n'arrêtera pas d'entendre 215 00:17:23,370 --> 00:17:26,400 ce crétin de tas de muscles s'en vanter pendant 10 ans. 216 00:17:26,910 --> 00:17:29,770 Oh, je vois. Je vais descendre ici alors. 217 00:17:30,410 --> 00:17:31,780 Très bien, fais ce que tu veux. 218 00:17:40,520 --> 00:17:43,550 Excusez-moi ! Avez-vous un minute, Mlle Neina ? 219 00:17:46,890 --> 00:17:48,130 Qu'est-ce ? 220 00:17:48,130 --> 00:17:52,530 M'dame ! L'avion d'un Salvager semble se diriger par là. 221 00:17:53,870 --> 00:17:56,600 Compris. J'y vais. 222 00:17:56,600 --> 00:17:58,370 Raid aérien ! 223 00:17:58,370 --> 00:17:59,300 Bien ! 224 00:18:04,450 --> 00:18:08,350 Est-ce correcvt Mlle Neina ? Attaquer sans le dire à M. Hargen ? 225 00:18:08,350 --> 00:18:12,420 Pas besoin. Je ne veux pas déranger mon frère avec ces broutilles ! 226 00:18:12,420 --> 00:18:13,650 Bon, Bandra. 227 00:18:13,650 --> 00:18:16,520 Nous allons atteindre notre cible dans le secteur de l'île dans quelques minutes. 228 00:18:16,520 --> 00:18:18,390 Roger ! 229 00:18:18,390 --> 00:18:20,420 Gusto, regardez ce navire ! 230 00:18:21,030 --> 00:18:23,100 Ne pensez-vous pas que ce bizarre ? 231 00:18:23,100 --> 00:18:25,690 Qu'est-ce que tu veux dire par "bizarre" ? 232 00:18:28,500 --> 00:18:30,640 Un missile ! COurrez Bandra ! 233 00:18:30,640 --> 00:18:31,660 Gotcha ! 234 00:18:38,710 --> 00:18:41,120 Qu'est-ce que tu fais ? ! Descend-moi ce truc ! 235 00:18:41,120 --> 00:18:42,610 Un autre avion approche ! 236 00:18:45,520 --> 00:18:47,490 Je sors ! Préparer le Regulus ! 237 00:18:48,760 --> 00:18:51,850 Hargen, combien de temps allez-vous me faire attendre ? 238 00:18:52,560 --> 00:18:56,160 Juste un petit moment, Colonel. Il est presque prêt. 239 00:18:56,160 --> 00:18:58,530 Pourrez-vous expliquer ça cette fois ? 240 00:18:58,530 --> 00:19:01,730 Quoi ? Êtes-vous en train de dire que je ments ? 241 00:19:02,500 --> 00:19:05,970 Maintenant que vous le dites, j'ai l'impression qu'on a une taupe ici, 242 00:19:05,970 --> 00:19:08,980 et bien d' autres choses me dérangent. 243 00:19:08,980 --> 00:19:11,740 j'ai eu de plus en plus d'avertissements dernièrement. 244 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 En avez-vous entendu parler de quelque chose à ce sujet ? 245 00:19:14,520 --> 00:19:17,480 Non. Je demanderai à mes agents de travailler là-dessous. 246 00:19:17,480 --> 00:19:19,040 Ensuite, je vous en ferai part. 247 00:19:21,420 --> 00:19:24,420 Est-ce qu'il pense que je ne sais rien ? 248 00:19:24,420 --> 00:19:27,420 Une fois que j'aurai le Raggu, je n'aurai plus besoin de ce singe stupide. 249 00:19:36,470 --> 00:19:38,840 Regulus, prêt au lancement ! 250 00:19:54,720 --> 00:19:58,950 Les voila encore ! Un, deux, trois, quatre... Quatre ! 251 00:20:05,030 --> 00:20:06,170 Très bien ! 252 00:20:06,170 --> 00:20:08,070 Ne vous laissez pas aller trop tôt ! 253 00:20:09,500 --> 00:20:10,700 Il y en a un qui arrive de là-haut ! 254 00:20:13,210 --> 00:20:15,780 ​​Il est sur ​​notre queue ! Secoue-le ! 255 00:20:15,780 --> 00:20:17,210 Je suis en train ! 256 00:20:17,210 --> 00:20:18,540 Ils nous ont verrouillé ! 257 00:20:21,980 --> 00:20:23,110 Gusto ! 258 00:20:28,560 --> 00:20:30,050 Vous êtes les prochaines ! 259 00:20:31,120 --> 00:20:35,460 Vous croyez pouvoir échapper à mon Regulus dans cette antiquité ?! 260 00:20:48,210 --> 00:20:49,900 Le détecteur Raggu a vu quelque chose. 261 00:20:50,640 --> 00:20:52,310 Très bien, nous y sommes ici. Contacte Neina. 262 00:20:52,310 --> 00:20:53,180 Oui, monsieur. 263 00:20:53,180 --> 00:20:55,550 Direction : 1-3-0. Distance: 15,000. 264 00:20:56,980 --> 00:21:01,820 M. Hargen ! Mlle Neina combat un avion ennemi juste en ce moment. 265 00:21:02,820 --> 00:21:05,660 Merde, Neina ! Qu'est-ce que tu fais à un moment comme pareil ? ! 266 00:21:05,660 --> 00:21:08,720 Rappelez-là ! Dites-lui de ne pas se soucier de ça ! 267 00:21:13,000 --> 00:21:16,490 Mlle Neina, revenez s'il vous plait ! Ce sont les ordres de M. Hargen ! 268 00:21:17,070 --> 00:21:19,710 Je reviendrai dès que j'aurai descendu celui-ci ! 269 00:21:19,710 --> 00:21:22,040 Mlle Neina, ce sont les ordres de M. Har... 270 00:21:22,040 --> 00:21:25,210 Comment croit-elle me défier dans cette pièce de musée pourrie ! 271 00:21:25,210 --> 00:21:26,910 Regulus refuse de rentrer à la base, monsieur. 272 00:21:26,910 --> 00:21:28,950 Assez ! Cette idiote... 273 00:21:28,950 --> 00:21:32,650 Le signal augmente ! Je ne l'ai jamais vu une réaction si forte ! 274 00:21:34,620 --> 00:21:36,690 Aika, derrière nous ! Derrière nous ! 275 00:21:36,690 --> 00:21:39,990 Je sais, mais je ne rien faire avec une telle différnece de vitesse ! 276 00:21:39,990 --> 00:21:42,690 Non, pas ça ! Derrière elle ! 277 00:21:49,040 --> 00:21:51,140 Là, vous voyez ? Je vous ai rattrapé, 278 00:21:51,140 --> 00:21:53,630 et cette fois je vais vous abattre ! 279 00:21:55,710 --> 00:21:58,740 Quoi ? ! Les freins ne fonctionnent pas ! Pourquoi ? ! 280 00:22:06,290 --> 00:22:08,390 Putain ! Panne moteur ! 281 00:22:08,390 --> 00:22:10,580 Perte de pression d'huile ! Chute du régime moteur ! 282 00:22:13,590 --> 00:22:15,730 Pourquoi ? ! Que se passe-t-il ? ! 283 00:22:15,730 --> 00:22:19,670 Les systèmes électroniques ne fonctionnent pas dans les zones de détection du Raggu ! 284 00:22:19,670 --> 00:22:21,000 Quoi ? ! Grand frère ! 285 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 Ejection ! 286 00:22:24,270 --> 00:22:26,610 Envoyez de quoi récupérer Neina. 287 00:22:26,610 --> 00:22:28,940 Elle est nous a causé assez d'ennuis. 288 00:22:28,940 --> 00:22:33,140 Mais, mon Dieu, c'est énorme ! Avec une si grand réaction... 289 00:22:36,680 --> 00:22:38,950 C'est pas bon ! Je ne peux pas redémarrer le moteur ! 290 00:22:39,750 --> 00:22:41,890 Perte d'altitude ! Régime moteur, zéro ! Plus d'hydraulique ! 291 00:22:41,890 --> 00:22:44,060 Pompe hydro d'urgence... Tout est foutu ! 292 00:22:44,060 --> 00:22:47,190 Merde, si je ne fais pas quelque chose... Rion ! Rion ! 293 00:22:50,660 --> 00:22:52,220 Je ne t'ai pas appelé. 294 00:22:54,800 --> 00:22:56,700 J'ai dit que je ne t'avais pas appelé ! 295 00:22:57,770 --> 00:22:59,930 Hé... Arrête ça ! 296 00:23:02,740 --> 00:23:06,700 Je t'ai dit que je peux gérer ! 297 00:23:14,650 --> 00:23:17,250 Merde, pourquoi ça doit être si rude ? 298 00:23:17,790 --> 00:23:19,660 Pas de temps pour se plaindre. 299 00:23:20,260 --> 00:23:23,200 Dans ce cas, je vous ferai faire ce qu'il faudra, non ? 300 00:23:23,200 --> 00:23:24,290 Allons-y ! 301 00:23:35,480 --> 00:23:37,140 Bon, et voilà ! 302 00:23:37,680 --> 00:23:40,710 Avant ça, check moteur, fermeture des gaz ! 303 00:23:40,710 --> 00:23:42,980 Moteur principal, ON ! 304 00:23:42,980 --> 00:23:44,280 Bon, faisons-le tourner ! 305 00:23:51,960 --> 00:23:54,730 Rrégime moteur, 40%. Pression d'huile nominale. 306 00:23:54,730 --> 00:23:56,790 Gaz au ralenti ! 307 00:23:57,830 --> 00:23:59,930 La température d'échappement et le débit de carburant m'ont l'air bien. 308 00:23:59,930 --> 00:24:00,830 Power ! 309 00:24:10,740 --> 00:24:12,800 Allez, merde, vas-y ! 24599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.